WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:07.920 align:center
Не думаю, что убийца использовал два ножа.

00:00:08.000 --> 00:00:09.720 align:center
Это один нож с двумя лезвиями.

00:00:09.800 --> 00:00:10.920 align:center
Это Джимми Кук!

00:00:11.000 --> 00:00:12.000 align:center
Отвалите, а!

00:00:12.080 --> 00:00:14.560 align:center
Наверх! Поднимите обратно!

00:00:15.040 --> 00:00:17.720 align:center
Коннелл, это не просто плохо –
это реальная катастрофа.

00:00:17.840 --> 00:00:20.160 align:center
Только достаньте мне
гребаного подозреваемого!

00:00:20.240 --> 00:00:21.760 align:center
Номер 27 в списке.

00:00:22.560 --> 00:00:23.840 align:center
В ночь, когда умер Сэм.

00:00:23.920 --> 00:00:24.920 align:center
Майк выписал ей штраф
за превышение скорости.

00:00:25.000 --> 00:00:25.840 align:center
УБИЙЦА МУЖЧИН

00:00:25.920 --> 00:00:26.840 align:center
Лесба-убийца!

00:00:28.520 --> 00:00:31.320 align:center
Скай, нам нужно поговорить с тобой.

00:00:31.400 --> 00:00:33.200 align:center
Можно кого-то ненавидеть,

00:00:33.280 --> 00:00:36.000 align:center
желать кому-то смерти,
но при этом не убивать!

00:00:36.080 --> 00:00:39.520 align:center
Почему ты вернулась в Дэдлох в ночь,
когда погиб твой отец?

00:00:39.600 --> 00:00:40.680 align:center
Без комментариев.

00:00:40.760 --> 00:00:42.960 align:center
Может, ты бы раньше вспомнила эту дату,

00:00:43.040 --> 00:00:45.400 align:center
если бы была в те выходные со мной дома,

00:00:45.480 --> 00:00:49.640 align:center
а не трахала какую-то бабу
в душе на работе!

00:00:50.560 --> 00:00:52.240 align:center
Это всего лишь работа, Дульси.

00:00:53.040 --> 00:00:55.960 align:center
Сейчас моя работа важнее нас, Кэт.

00:00:56.040 --> 00:00:58.120 align:center
Важнее тебя.

00:01:02.440 --> 00:01:03.440 align:center
Закройте фестиваль!

00:01:03.520 --> 00:01:05.560 align:center
- К берегу, быстро!
- Я только что...

00:01:07.400 --> 00:01:09.200 align:center
Тут мертвецы!

00:01:32.520 --> 00:01:34.040 align:center
Это пятое тело.

00:01:34.120 --> 00:01:37.360 align:center
- Шестое.
- Шестое. Еще лучше.

00:01:49.760 --> 00:01:53.560 align:center
Так как у тебя вчера всё прошло с женой?

00:01:53.640 --> 00:01:54.880 align:center
Выяснили отношения?

00:01:54.960 --> 00:01:56.520 align:center
Хочешь поговорить об этом?

00:01:56.600 --> 00:01:59.400 align:center
Пойдем выпьем вина и придумаем,
как спасти мой брак.

00:01:59.480 --> 00:02:01.760 align:center
- Правда?
- Нет.

00:02:01.880 --> 00:02:03.720 align:center
Тут у нас мужиков убивают.

00:02:03.800 --> 00:02:06.120 align:center
- Шесть трупов мужчин...
- Ага.

00:02:06.200 --> 00:02:09.040 align:center
...лежат тут, как подарочки,
так что давай разбираться.

00:02:09.120 --> 00:02:10.480 align:center
Я это предчувствовала.

00:02:11.400 --> 00:02:13.600 align:center
Это же не я рассталась с женой.

00:02:13.720 --> 00:02:16.240 align:center
Слушай, я не знаю, расстались мы или нет.

00:02:16.320 --> 00:02:21.120 align:center
Это не имеет значения. Давай убедимся,
что эти тела по нашему профилю, ладно?

00:02:21.160 --> 00:02:23.000 align:center
- Охренеть.
- Ага, я поняла.

00:02:23.120 --> 00:02:25.080 align:center
Слушай, я знаю, это неприятно...

00:02:25.960 --> 00:02:29.400 align:center
но такова наша работа, а он наш коллега.

00:02:31.320 --> 00:02:32.400 align:center
Джеймс!

00:02:33.400 --> 00:02:34.320 align:center
Привет!

00:02:34.400 --> 00:02:36.040 align:center
- Боже...
- Гребаный идиот!

00:02:36.120 --> 00:02:38.600 align:center
Блин, Коллинз, ты ужасно воняешь.

00:02:38.680 --> 00:02:42.120 align:center
Да. А всё потому, что вчера
я побывала в супе из мертвецов.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Говори ты.

00:02:43.280 --> 00:02:44.480 align:center
Ага.

00:02:44.560 --> 00:02:46.000 align:center
- Привет.
- О, Большеглазка!

00:02:46.080 --> 00:02:47.120 align:center
Как жизнь?

00:02:47.760 --> 00:02:50.440 align:center
Привет, детка. Подержи-ка...

00:02:54.520 --> 00:02:55.840 align:center
Так...

00:02:56.320 --> 00:02:59.200 align:center
Так. Кого-нибудь
из этих поплавков идентифицировали?

00:02:59.280 --> 00:03:01.720 align:center
Нет. Потому что это не моя работа.

00:03:01.800 --> 00:03:02.960 align:center
Так...

00:03:07.360 --> 00:03:09.360 align:center
На всех трупах следы удушения,

00:03:09.440 --> 00:03:12.520 align:center
у всех вырезан язык, есть след от укола.
И так далее...

00:03:12.600 --> 00:03:14.040 align:center
Давно он погиб?

00:03:14.120 --> 00:03:16.800 align:center
Не более двух суток назад.
Остальные тоже.

00:03:16.880 --> 00:03:19.760 align:center
- Это не так.
- За двое суток убито шесть человек.

00:03:19.880 --> 00:03:22.360 align:center
Нет, пардон, это так,
ведь, как я уже сказал,

00:03:22.440 --> 00:03:24.960 align:center
это тело не в стадии глубокого разложения,

00:03:25.040 --> 00:03:28.000 align:center
как и остальные пять.
Даже то, что без руки!

00:03:28.080 --> 00:03:31.760 align:center
- Суставная впадина идеальна.
- Мы бы узнали о пропаже шестерых.

00:03:31.840 --> 00:03:34.240 align:center
- Должно быть другое объяснение.
- Его нет.

00:03:34.320 --> 00:03:37.760 align:center
Сочувствую, если вам придется
больше копаться, но такова работа.

00:03:38.320 --> 00:03:41.440 align:center
Мне надо готовиться к вскрытиям
и подать полицейский рапорт,

00:03:41.520 --> 00:03:44.760 align:center
потому что замок взломали,
пока я был на TEDxPerth.

00:03:44.880 --> 00:03:46.560 align:center
- Что?
- Что взломали?

00:03:46.640 --> 00:03:49.840 align:center
Именно. Украли мачту от «Лох-Несси».

00:03:49.920 --> 00:03:51.520 align:center
Как, блин, это случилось?

00:03:51.600 --> 00:03:53.920 align:center
Гораздо важнее, что я сделал потом.

00:03:54.000 --> 00:03:55.800 align:center
Я проверил распятие Джимми Кука

00:03:55.880 --> 00:03:59.640 align:center
и подтвердил, что на нём
гидроизоляционное покрытие, как на лодках.

00:03:59.720 --> 00:04:00.960 align:center
Вот что я думаю:

00:04:01.040 --> 00:04:05.000 align:center
убийца украл мачту и сделал из нее
распятие для Джимми Кука.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Извините, что это было?

00:04:06.760 --> 00:04:10.800 align:center
«Большое спасибо, без тебя это
расследование не сдвинулось бы с места».

00:04:11.720 --> 00:04:15.120 align:center
Шутка. Можно подумать,
вы меня хоть раз поблагодарили.

00:04:18.080 --> 00:04:19.200 align:center
Это же моя теория.

00:04:19.240 --> 00:04:23.760 align:center
Твоя. Мы знаем, что она твоя,
а он ее попросту украл.

00:04:23.800 --> 00:04:26.240 align:center
- Какой мягкий!
- Перестань!

00:04:26.920 --> 00:04:29.640 align:center
- Как будто трогаю гриб.
- Убери пальцы.

00:04:29.720 --> 00:04:32.000 align:center
- Я в перчатках!
- Подожди-ка.

00:04:33.360 --> 00:04:34.720 align:center
«Трогать гриб».

00:04:36.800 --> 00:04:38.040 align:center
Что-то вспомнила?

00:04:38.120 --> 00:04:41.040 align:center
Кто-нибудь из криминалистов может помочь?
Помимо Джеймса.

00:04:43.120 --> 00:04:45.800 align:center
- Приятно познакомиться лично.
- Взаимно, Кейт.

00:04:45.920 --> 00:04:47.440 align:center
- Значит, эти тела...
- Да.

00:04:47.520 --> 00:04:50.160 align:center
Итак, клеточные мембраны разорваны.

00:04:50.240 --> 00:04:52.120 align:center
Межклеточная жидкость вытекает.

00:04:52.200 --> 00:04:56.160 align:center
Супер. Значит, межзвездная жидкость
вытекает, что, конечно, означает...

00:04:56.240 --> 00:04:57.680 align:center
- Они были заморожены.
- Ага.

00:04:57.760 --> 00:05:00.920 align:center
Верно! Их разморозили
в последние пару дней.

00:05:01.440 --> 00:05:04.760 align:center
Простите, дамы. Возможно,
трупы как-то оказались под водой.

00:05:04.800 --> 00:05:08.360 align:center
Благодаря постоянной температуре воды
они равномерно разморозились.

00:05:08.440 --> 00:05:09.920 align:center
Да, верно.

00:05:10.000 --> 00:05:13.800 align:center
Хорошо, Кейт. Значит,
теоретически наш убийца мог убить

00:05:13.920 --> 00:05:16.800 align:center
этих мужчин в любое время
за последние пять лет?

00:05:16.920 --> 00:05:19.920 align:center
Именно. И замораживал каждого
после убийства.

00:05:20.000 --> 00:05:22.200 align:center
Полагаю, их нужно срочно идентифицировать?

00:05:22.320 --> 00:05:24.200 align:center
- Да, спасибо.
- Да, хорошо.

00:05:24.680 --> 00:05:27.480 align:center
- Констебль?
- Я? Нет... Я не могу.

00:05:27.560 --> 00:05:30.280 align:center
- Она будет только рада.
- Надевай перчатки, и за дело.

00:05:30.360 --> 00:05:31.240 align:center
Хорошо.

00:05:32.280 --> 00:05:33.400 align:center
Боже мой!

00:05:35.320 --> 00:05:37.560 align:center
Если убийца собирала тела,

00:05:37.640 --> 00:05:40.120 align:center
то почему она решила
отдать их нам именно сейчас?

00:05:40.200 --> 00:05:42.880 align:center
Не знаю, но это очень важный вопрос.

00:05:43.440 --> 00:05:46.760 align:center
Что бы она ни планировала дальше,
эта куча мертвецов

00:05:46.840 --> 00:05:49.040 align:center
похожа на рождественские подарочки.

00:05:49.120 --> 00:05:50.720 align:center
Это нельзя скрывать.

00:05:50.880 --> 00:05:53.000 align:center
- Надо предупредить людей.
- Ага.

00:05:53.080 --> 00:05:56.240 align:center
Скай у нас за решеткой,
так что всё в ажуре, да?

00:05:57.680 --> 00:05:59.880 align:center
Коллинз! Да?

00:06:03.640 --> 00:06:09.600 align:center
ДЭДЛОК

00:06:26.120 --> 00:06:28.800 align:center
Старший сержант Коллинз! Детектив Коллинз!

00:06:28.880 --> 00:06:30.960 align:center
Старший сержант! Детектив Коллинз!

00:06:31.040 --> 00:06:32.240 align:center
Доброе утро.

00:06:32.880 --> 00:06:36.240 align:center
Прошлой ночью из озера Дэдлох
были извлечены шесть тел.

00:06:36.320 --> 00:06:38.880 align:center
Их сейчас идентифицируют.

00:06:39.000 --> 00:06:41.000 align:center
Это сложный процесс,

00:06:41.080 --> 00:06:44.800 align:center
и пока у полиции не будет полной картины
преступления, мы просим всех

00:06:44.880 --> 00:06:46.920 align:center
быть максимально осторожными.

00:06:47.000 --> 00:06:49.720 align:center
Эти убийства –
дело рук дэдлохского потрошителя?

00:06:49.800 --> 00:06:53.560 align:center
Это новое прозвище,
которое придумали вы, и я его не приму.

00:06:53.640 --> 00:06:55.960 align:center
Но есть убедительные доказательства того,

00:06:56.120 --> 00:06:58.080 align:center
что тела из озера

00:06:58.160 --> 00:07:00.600 align:center
связаны с убийствами в Дэдлохе.

00:07:00.680 --> 00:07:03.560 align:center
Это правда,
что вы подозреваете Скай О'Дуайер?

00:07:03.640 --> 00:07:05.120 align:center
Она представляет интерес.

00:07:05.200 --> 00:07:07.960 align:center
Как убили шесть человек,
если дэдлохская вдова...

00:07:08.040 --> 00:07:11.000 align:center
- «Дэдлохский потрошитель».
- Дэдлохская вдова за решеткой?

00:07:11.080 --> 00:07:14.480 align:center
Мы работаем над картиной преступления
и не будем вешать ярлыки.

00:07:14.560 --> 00:07:17.400 align:center
Что еще общего у этих мужчин, кроме пола?

00:07:19.480 --> 00:07:22.160 align:center
Как я уже сказала,
мы еще выстраиваем картину.

00:07:22.240 --> 00:07:24.080 align:center
Какие меры принимает полиция

00:07:24.160 --> 00:07:26.560 align:center
для защиты мужчин Дэдлоха?

00:07:26.640 --> 00:07:29.280 align:center
Мы делаем всё,
чтобы обеспечить их безопасность.

00:07:29.360 --> 00:07:31.640 align:center
Как я уже сказала, Меган,
в ближайшее время

00:07:31.720 --> 00:07:35.320 align:center
мы призываем всех
проявлять максимальную осторожность...

00:07:35.400 --> 00:07:37.800 align:center
Нет! Нам, мужчинам,
не нужно быть осторожными.

00:07:37.880 --> 00:07:39.800 align:center
Мы, мужчины, вообще не проблема!

00:07:39.880 --> 00:07:41.400 align:center
Это не он дает тут интервью.

00:07:41.480 --> 00:07:45.280 align:center
Проблема – тот, кто нас убивает.
Вам, женщинам, это сложно понять?

00:07:45.400 --> 00:07:49.120 align:center
Нет, поверьте мне, Фил.
Мы, женщины, прекрасно понимаем это.

00:07:49.200 --> 00:07:51.720 align:center
Мы хотим одного:
чтобы эти «копки» работали.

00:07:51.800 --> 00:07:54.200 align:center
- Спасибо за мнение.
- А если они не будут?

00:07:54.280 --> 00:07:57.480 align:center
Я бы дал достойный ответ,
соответствующий нависшей угрозе.

00:07:57.560 --> 00:07:58.760 align:center
Нет, не дадите, Фил.

00:07:58.840 --> 00:08:01.560 align:center
Вы этого не сделаете,
потому что это незаконно.

00:08:01.640 --> 00:08:02.480 align:center
ЗВОНОК ОТ КОМИССАРА ГАСТИНГСА

00:08:02.560 --> 00:08:05.280 align:center
- Я не буду отвечать на вопросы.
- У меня вопрос...

00:08:09.480 --> 00:08:12.000 align:center
- Еще одно тело?
- Нет, это овца.

00:08:12.080 --> 00:08:14.720 align:center
Люди считают это озеро настоящей свалкой.

00:08:17.600 --> 00:08:21.280 align:center
Итак, заметили ли вы двое плавающие тела,

00:08:21.360 --> 00:08:24.600 align:center
пока надували свои гребаные секс-игрушки
для секс-фестиваля

00:08:24.680 --> 00:08:27.040 align:center
или что там у вас было вчера вечером?

00:08:27.120 --> 00:08:31.320 align:center
Да, детектив, мы видели шесть трупов,
плавающих, как пельмени в кастрюле,

00:08:31.400 --> 00:08:35.680 align:center
но решили не обращать внимания, а четыре
часа смотреть фильм о сиськах Джоан.

00:08:36.400 --> 00:08:38.280 align:center
Я знаю этот тон. Маразм.

00:08:38.760 --> 00:08:41.520 align:center
- Вы имеете в виду сарказм?
- Да.

00:08:41.640 --> 00:08:43.960 align:center
Когда мы готовились, тел не было.

00:08:44.040 --> 00:08:46.840 align:center
Да, успокойся, душа моя.

00:08:46.880 --> 00:08:51.480 align:center
Тело Сэма О'Дуайера обнаружили здесь,
на фотосессии в стиле ню для фестиваля?

00:08:51.520 --> 00:08:55.320 align:center
Да, но его обнаружили только потому,
что Джимми дрочил в кустах.

00:08:55.440 --> 00:08:58.000 align:center
- Вы пишете трубочкой?
- Ага.

00:08:59.880 --> 00:09:01.840 align:center
Странное совпадение, а?

00:09:01.880 --> 00:09:06.120 align:center
Убийства начали происходить
именно тогда, когда начался ваш фестиваль.

00:09:06.200 --> 00:09:07.960 align:center
Да. К чему вы клоните?

00:09:08.040 --> 00:09:10.720 align:center
- Я установила личность.
- Эбби установила личность.

00:09:10.760 --> 00:09:11.760 align:center
Одновременно!

00:09:12.720 --> 00:09:17.200 align:center
Отменяй свой Фестиваль еды
и гребаных кошмаров. Всё.

00:09:21.480 --> 00:09:24.200 align:center
Значит, это правда?
Она убила еще шестерых мужчин.

00:09:24.280 --> 00:09:27.480 align:center
- Похоже, это дело рук нашего убийцы.
- Многовато мужиков.

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
Слишком много хороших,
отличных, суперских мужиков.

00:09:30.640 --> 00:09:34.760 align:center
Их личности еще не установлены,
но я уверена, что они были суперскими.

00:09:34.840 --> 00:09:36.360 align:center
Какая наглость с ее стороны!

00:09:36.440 --> 00:09:39.640 align:center
В интересах безопасности
я провела пресс-конференцию.

00:09:39.720 --> 00:09:43.000 align:center
- Ты должна провести пресс-конференцию.
- Уже.

00:09:43.080 --> 00:09:45.760 align:center
Я бы сам провел, но мы причалили
на «Принцессе Мэри»

00:09:45.880 --> 00:09:48.880 align:center
к острову Маккуори
и смотрим на каких-то вонючих птиц.

00:09:48.960 --> 00:09:51.400 align:center
Тут воняет горелым мусором.

00:09:51.480 --> 00:09:54.080 align:center
Не могу прочитать.
Шрифт как для эльфов-сапожников.

00:09:54.160 --> 00:09:55.840 align:center
- Смотри внимательнее.
- Извините.

00:09:55.880 --> 00:09:57.320 align:center
А сказать не можешь?

00:09:57.400 --> 00:09:59.760 align:center
Ладно, блин! Джеффри Хэддик.

00:10:00.720 --> 00:10:02.280 align:center
Джеффри Хэд-дик. Хэд?

00:10:02.360 --> 00:10:03.480 align:center
Вы ее арестовали?

00:10:04.880 --> 00:10:07.520 align:center
Да, арестовали, сэр.

00:10:07.640 --> 00:10:10.240 align:center
Держите эту суку-убийцу О'Дуайер в камере,

00:10:10.320 --> 00:10:12.760 align:center
и больше никто из мужиков не умрет.

00:10:14.760 --> 00:10:17.000 align:center
- Скай не могла убить Джеффа.
- Почему?

00:10:17.120 --> 00:10:20.960 align:center
Джефф Хэддик умер три года назад,
а Скай тогда жила в Лондоне.

00:10:21.040 --> 00:10:24.360 align:center
Ее и в ночь убийства Сэма
в Дэдлохе не было, но она тут была.

00:10:24.480 --> 00:10:28.480 align:center
Но я могу подтвердить, что Скай
была в Лондоне. Мы с Кэт к ней ездили.

00:10:28.600 --> 00:10:32.760 align:center
Когда Джефф предположительно слетел
на машине с обрыва на шоссе Сеттлер,

00:10:32.880 --> 00:10:35.040 align:center
мы со Скай были в музее мадам Тюссо

00:10:35.120 --> 00:10:37.320 align:center
и пялились на восковую Викторию Бекхэм.

00:10:37.400 --> 00:10:38.880 align:center
Всё разлетелось на хрен, да?

00:10:40.240 --> 00:10:42.520 align:center
Ага, причем вдребезги.

00:10:43.720 --> 00:10:44.520 align:center
ЗАКРЫТО ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ

00:10:44.640 --> 00:10:46.840 align:center
Вы слушаете радио «Розовый флаг». Я Мэри.

00:10:46.880 --> 00:10:49.640 align:center
Я заменяю Хамиша, который уехал из города.

00:10:49.760 --> 00:10:50.600 align:center
ИЗВИНИТЕ, ЗАКРЫТО

00:10:50.640 --> 00:10:52.120 align:center
Да, к новостям.

00:10:52.200 --> 00:10:54.760 align:center
Все мероприятия фестиваля
официально отменены,

00:10:54.880 --> 00:10:57.680 align:center
включая сегодняшнее,
«Керамика и вино» с Джезом,

00:10:57.760 --> 00:10:58.920 align:center
в гончарной мастерской.

00:10:59.000 --> 00:11:01.400 align:center
Ты уверена, Вик,
что не хочешь закрываться?

00:11:01.680 --> 00:11:04.840 align:center
Дела и без того плохи,
нельзя лишать людей сладкого.

00:11:04.920 --> 00:11:07.320 align:center
- Да, но Скай арестовали, и...
- Рэй!

00:11:07.880 --> 00:11:09.360 align:center
Да, я знаю.

00:11:24.120 --> 00:11:25.400 align:center
О'Дуайер.

00:11:26.280 --> 00:11:27.960 align:center
Где гребаное видео с Тэмми?

00:11:28.600 --> 00:11:30.960 align:center
- Я его еще не сделал, блин.
- Ронни!

00:11:31.960 --> 00:11:34.640 align:center
В машину! Вы с папой едете в Лонсестон.

00:11:34.720 --> 00:11:37.280 align:center
До скорого.
Заедем по дороге в «Макдоналдс»?

00:11:37.360 --> 00:11:40.280 align:center
Да. Только сядь в машину. Господи!

00:11:40.360 --> 00:11:43.160 align:center
Засними всё. Мы подставим эту сучку Тэмми

00:11:43.240 --> 00:11:45.120 align:center
и отправим видео Люку Кэдди.

00:11:45.200 --> 00:11:46.560 align:center
Испортим ей карьеру.

00:11:46.640 --> 00:11:47.840 align:center
Хантер, успокойся.

00:11:47.920 --> 00:11:50.000 align:center
- В городе серийный убийца.
- И что?

00:12:01.160 --> 00:12:04.080 align:center
Отец Адель везет ее
и ее шестерых братьев в Страхан.

00:12:04.160 --> 00:12:05.440 align:center
Кошмар какой-то.

00:12:05.520 --> 00:12:07.280 align:center
Да уж. Все сходят с ума.

00:12:07.360 --> 00:12:10.840 align:center
Люк Кэдди сказал, что не приедет,
пока не прекратятся убийства.

00:12:10.960 --> 00:12:11.960 align:center
Вот же хрень.

00:12:12.880 --> 00:12:16.040 align:center
Надо было тебе соглашаться
на стипендию Маргарет и валить.

00:12:16.160 --> 00:12:19.000 align:center
Ага, но серийный убийца никуда не денется.

00:12:19.080 --> 00:12:21.160 align:center
Адель говорит, он убивает только мужиков.

00:12:23.120 --> 00:12:26.200 align:center
- Семнадцатилетние считаются мужиками?
- Понятия не имею.

00:12:26.280 --> 00:12:30.320 align:center
Семнадцатилетним мамочки
подписывают одежду,

00:12:30.440 --> 00:12:33.040 align:center
а Хантер кончил в сумку Эмбер
в прошлом семестре,

00:12:33.120 --> 00:12:35.240 align:center
так что тут не угадаешь.

00:12:35.320 --> 00:12:37.080 align:center
«Я оставила ножи у тебя дома.

00:12:37.160 --> 00:12:40.280 align:center
Если на тебя нападут,
проткни бедренную артерию».

00:12:41.240 --> 00:12:42.480 align:center
Блин, Адель.

00:12:44.000 --> 00:12:46.720 align:center
Эбби и Кейт опознали еще четверых мужчин.

00:12:46.800 --> 00:12:48.920 align:center
Семьи не заявляли об их пропаже.

00:12:49.000 --> 00:12:52.480 align:center
Гуннар Йоргенсен, Хамиш Фергюсон,
Ричард Лоуэн и Киран Бутчер.

00:12:52.560 --> 00:12:54.240 align:center
А что по пропавшей руке?

00:12:54.320 --> 00:12:56.960 align:center
Еще не нашли.
Она принадлежала Ричарду Лоуэну,

00:12:57.040 --> 00:12:58.680 align:center
ведь это его тело без руки.

00:12:58.760 --> 00:13:01.520 align:center
Точно. Итак, эти четверо пропали без вести

00:13:01.600 --> 00:13:05.000 align:center
в период с начала 2018 года
по конец 2019 года.

00:13:05.080 --> 00:13:06.400 align:center
Со слов их родственников.

00:13:06.480 --> 00:13:07.720 align:center
Да, кстати,

00:13:07.800 --> 00:13:11.240 align:center
Дениз из иммиграционной службы,
чья дочь родила первенца,

00:13:11.320 --> 00:13:14.040 align:center
подтвердила, что Скай
не приезжала в Австралию

00:13:14.120 --> 00:13:16.640 align:center
в период с сентября 2017 года
по май 2021 года.

00:13:16.720 --> 00:13:20.200 align:center
Значит, Скай
не только не знала этих мужчин –

00:13:20.280 --> 00:13:23.080 align:center
они не имели ничего общего
с футбольным клубом.

00:13:23.160 --> 00:13:26.560 align:center
Итак, помимо того,
что они мужчины, белые и мертвые,

00:13:26.640 --> 00:13:30.360 align:center
мы понятия не имеем,
что общего у них с другими жертвами.

00:13:30.440 --> 00:13:33.000 align:center
Итак, подведем итог.
У нас шесть новых жертв,

00:13:33.080 --> 00:13:36.680 align:center
и теперь нам нужен новый подозреваемый
и новый modus operandi.

00:13:36.760 --> 00:13:39.480 align:center
- Можешь проткнуть мне глаз ножом?
- Это трудно, нет.

00:13:39.560 --> 00:13:41.720 align:center
- Тогда я могу выпустить Скай?
- Я не...

00:13:41.800 --> 00:13:45.600 align:center
Надия и Кэт
агрессивно написывают мне с шести утра.

00:13:50.800 --> 00:13:54.160 align:center
Насколько нам известно, Сэм О'Дуайер –
по-прежнему первая жертва.

00:13:54.960 --> 00:13:56.800 align:center
Он что-то значил для убийцы,

00:13:56.880 --> 00:13:59.920 align:center
и Скай вернулась в ту ночь не просто так.

00:14:01.720 --> 00:14:05.200 align:center
Что бы ни случилось той ночью,
это ключ к личности убийцы.

00:14:07.280 --> 00:14:09.280 align:center
Так что делать со Скай?

00:14:09.360 --> 00:14:11.920 align:center
Пусть посидит еще немного.

00:14:12.000 --> 00:14:15.840 align:center
Любая помощь в написании сообщений
была бы очень кстати.

00:14:15.920 --> 00:14:17.440 align:center
Не общайся с прессой, Свен.

00:14:17.520 --> 00:14:18.360 align:center
ОБЪЕКТЫ ОПЕРАТИВНОГО ИНТЕРЕСА

00:14:18.440 --> 00:14:19.760 align:center
Нет, я имел в виду Кэт.

00:14:21.080 --> 00:14:23.440 align:center
Тут я тебе не помощница.

00:14:24.360 --> 00:14:25.640 align:center
Потому что вы расстались?

00:14:27.040 --> 00:14:31.920 align:center
Я имею в виду... Да, я не знаю,
мы реально расстались или...

00:14:32.480 --> 00:14:33.400 align:center
Нет?

00:14:33.480 --> 00:14:35.920 align:center
Ладно. Нет, давайте двигаться дальше.

00:14:36.000 --> 00:14:37.960 align:center
Кто у нас есть еще?

00:14:39.080 --> 00:14:40.800 align:center
Кто еще? Мадам Чатни?

00:14:40.920 --> 00:14:42.680 align:center
Или чертова Вик? Вик!

00:14:42.760 --> 00:14:45.640 align:center
Мы там уже искали.
Маргарет была в Риомаджоре,

00:14:45.720 --> 00:14:47.880 align:center
а у Вик проблемы с бедром. Свен!

00:14:47.960 --> 00:14:49.360 align:center
Что это за плакат?

00:14:49.440 --> 00:14:50.680 align:center
Это стригущий лишай?

00:14:50.760 --> 00:14:53.440 align:center
Это лобковый волос изо рта Сэма О'Дуайера.

00:14:53.520 --> 00:14:55.720 align:center
Я распечатал его в формате A-0.

00:14:55.800 --> 00:14:59.000 align:center
Думал, что А-0 –
самый маленький формат, однако нет.

00:14:59.080 --> 00:15:02.280 align:center
Это самый большой формат,
что просто дикость, учитывая ноль.

00:15:02.360 --> 00:15:05.000 align:center
Забей на этот волос.
Что насчет твоей странной жены?

00:15:05.080 --> 00:15:07.840 align:center
- С которой мы не вместе.
- Без разницы, ты поняла.

00:15:07.920 --> 00:15:09.440 align:center
Кэт не ночная убийца.

00:15:09.520 --> 00:15:12.520 align:center
Она засыпает в девять вечера,
положив руку мне на грудь.

00:15:13.640 --> 00:15:16.320 align:center
Она делала это до недавнего времени.

00:15:16.400 --> 00:15:19.240 align:center
Не в этом дело. Давай... Ладно, неважно.

00:15:20.720 --> 00:15:22.960 align:center
- Кэт.
- Хочешь, чтобы я...

00:15:23.040 --> 00:15:24.560 align:center
Хочешь, мы тебя прикроем?

00:15:24.640 --> 00:15:26.800 align:center
Нет! Что? Не хочу.

00:15:26.880 --> 00:15:29.920 align:center
Нет. Я и сама могу. Я взрослый человек.

00:15:30.000 --> 00:15:32.720 align:center
- Мы рядом, если захочешь ее допросить.
- Ладно.

00:15:32.800 --> 00:15:36.960 align:center
Так, Свен. Проверь еще раз алиби
всех женщин в ночь, когда погиб Сэм.

00:15:37.080 --> 00:15:40.200 align:center
У одной их них есть секрет,
и мы его из нее вытрясем.

00:15:40.280 --> 00:15:41.520 align:center
О боже!

00:15:42.360 --> 00:15:44.560 align:center
Кэт. Привет.

00:15:44.640 --> 00:15:47.520 align:center
Любимая, спасибо, что принесла мне...

00:15:47.600 --> 00:15:48.680 align:center
Нет, это для Скай.

00:15:49.520 --> 00:15:51.680 align:center
Я видела в сериалах, как кормят в тюрьмах.

00:15:51.760 --> 00:15:53.600 align:center
А это тебе. Твои вещи.

00:15:53.680 --> 00:15:57.240 align:center
Да, хорошо. Нам нужно время.

00:15:57.320 --> 00:16:00.320 align:center
Нам нужно составить договор
об опеке над собаками.

00:16:01.440 --> 00:16:02.480 align:center
Привет, Кэт.

00:16:04.200 --> 00:16:05.240 align:center
Хорошо.

00:16:06.240 --> 00:16:07.840 align:center
Всё в порядке, мэм?

00:16:08.680 --> 00:16:10.920 align:center
Да. Ага, всё в полном порядке.

00:16:11.000 --> 00:16:13.040 align:center
- Всё прекрасно. В чём дело?
- Ладно.

00:16:13.440 --> 00:16:15.280 align:center
Мы опознали последнее тело.

00:16:15.360 --> 00:16:16.920 align:center
Это Дэниел Тейт.

00:16:17.000 --> 00:16:18.520 align:center
- Дэнни Тейт?
- Ага.

00:16:18.600 --> 00:16:21.000 align:center
- Сексуальное насилие?
- Да, мэм.

00:16:25.720 --> 00:16:26.800 align:center
Свен!

00:16:38.280 --> 00:16:40.720 align:center
Эй, Томбо, ты же знаешь, нам тебя видно.

00:16:40.800 --> 00:16:43.320 align:center
Что ты делаешь? Убийца на свободе.

00:16:43.400 --> 00:16:46.240 align:center
Тэмми, мне нужно тебе кое-что сказать.

00:16:46.640 --> 00:16:49.080 align:center
- Так я и знала. Ты в меня втюрился.
- Блин!

00:16:49.200 --> 00:16:51.080 align:center
Понятно, почему тусишь с парнями.

00:16:51.160 --> 00:16:52.320 align:center
- Разбитое сердце!
- Ну.

00:16:52.400 --> 00:16:55.200 align:center
- Я снял, как ты курила бонг.
- Знаю, было прикольно.

00:16:55.280 --> 00:17:00.400 align:center
Нет. Это Хантер сказал мне снять тебя,
чтобы отправить видео Люку Кэдди,

00:17:00.480 --> 00:17:02.280 align:center
чтобы он тебя не взял.

00:17:04.400 --> 00:17:05.400 align:center
Извини.

00:17:07.240 --> 00:17:10.040 align:center
Ты хотел за счет меня
подлизаться к Хантеру?

00:17:10.080 --> 00:17:11.320 align:center
Позорище.

00:17:11.920 --> 00:17:15.560 align:center
Я не отдам ему видео, да и всё равно
ничего из этого не вышло бы.

00:17:15.680 --> 00:17:18.640 align:center
Это у тебя ничего не вышло бы.

00:17:18.720 --> 00:17:22.240 align:center
Если бы я была белым парнем,
то могла бы лебедя подбить и съесть,

00:17:22.320 --> 00:17:24.520 align:center
и мне ничего за это не было бы.

00:17:24.680 --> 00:17:27.080 align:center
- Разве что расстройство желудка.
- Да.

00:17:27.160 --> 00:17:28.480 align:center
Но я из туземцев.

00:17:28.560 --> 00:17:32.080 align:center
У меня нет права на ошибку,
в отличие от тебя.

00:17:32.160 --> 00:17:34.800 align:center
- Ты хоть раз об этом подумал?
- Нет.

00:17:34.920 --> 00:17:37.320 align:center
Вот именно. Ты только о себе думаешь.

00:17:37.400 --> 00:17:39.960 align:center
Хочешь использовать меня,
чтоб добиться желаемого.

00:17:40.040 --> 00:17:42.080 align:center
Тебе на меня плевать. Чёрт!

00:17:43.200 --> 00:17:45.320 align:center
Извини. Я хочу с тобой дружить.

00:17:45.440 --> 00:17:47.440 align:center
Ты мне не нужен. У меня есть друзья.

00:17:47.520 --> 00:17:49.560 align:center
- Одна подруга.
- Одна подруга, Миранда.

00:17:50.200 --> 00:17:54.440 align:center
В отличие от тебя, ей я подобное
не объясняла, она же не белый парень

00:17:54.520 --> 00:17:56.560 align:center
и не считает себя лучше других.

00:17:56.640 --> 00:17:59.320 align:center
- Я не белый парень.
- Я поясняю, Эм.

00:17:59.400 --> 00:18:01.440 align:center
В отличие от тебя, она хорошая подруга.

00:18:05.680 --> 00:18:06.880 align:center
Пойдем.

00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:center
- Мы же дома. Просто...
- Да, мы дома. Уходи ты.

00:18:15.080 --> 00:18:16.960 align:center
Я тебе тут не помощница, приятель.

00:18:22.680 --> 00:18:26.520 align:center
Тейт, арестован за изнасилование.
Лоуэн – преследование, домашнее насилие.

00:18:26.560 --> 00:18:29.800 align:center
Бутчер – домашнее насилие.
Фергюсон – сексуальное насилие.

00:18:29.880 --> 00:18:32.320 align:center
Гуннар Йоргенсен,
домашнее и сексуальное насилие.

00:18:32.400 --> 00:18:34.560 align:center
Джефф Хэддик пытался убить свою жену.

00:18:34.640 --> 00:18:37.520 align:center
Гэвин Лэтэм и Трент Лэтэм –
домашнее насилие.

00:18:37.560 --> 00:18:40.560 align:center
Джимми Кук – преследование,
мастурбация на публике.

00:18:40.640 --> 00:18:42.960 align:center
Род Диксон, сексуальные домогательства

00:18:43.040 --> 00:18:46.000 align:center
- и эмоциональное насилие.
- Да. Одиннадцать трупов.

00:18:46.080 --> 00:18:49.080 align:center
- Мы ищем закономерность.
- Да, и какая же она?

00:18:49.200 --> 00:18:52.080 align:center
Они белые, мужчины,
все похожи на картофельную мякоть.

00:18:53.720 --> 00:18:54.800 align:center
Подожди-ка.

00:18:54.960 --> 00:18:56.760 align:center
Убийца не берет первых попавшихся.

00:18:56.800 --> 00:18:58.680 align:center
- Она убивает насильников.
- Козлов!

00:18:58.760 --> 00:19:02.440 align:center
- Так тоже можно их назвать.
- Чёрт, Коллинз, ты поняла.

00:19:02.560 --> 00:19:04.080 align:center
- Извини, давай опять.
- Нет.

00:19:04.160 --> 00:19:06.520 align:center
- Дай еще попробую.
- Нет, ты облажалась.

00:19:06.560 --> 00:19:09.520 align:center
Постой, Коллинз.
А как насчет Сэма О'Дуайера, а?

00:19:09.960 --> 00:19:12.400 align:center
Это же он запустил
охоту на бракованных козлов.

00:19:12.480 --> 00:19:16.320 align:center
Измена благоверной вряд ли сравнится
с тем, что выделывали эти ублюдки.

00:19:16.440 --> 00:19:17.640 align:center
Так...

00:19:18.720 --> 00:19:22.280 align:center
Его... Его распутство имело последствия.

00:19:22.320 --> 00:19:24.880 align:center
По крайней мере, для Вик и Скай.

00:19:24.960 --> 00:19:26.480 align:center
Этого недостаточно.

00:19:26.560 --> 00:19:31.080 align:center
Этот профиль жертвы чем-то напоминает мне
отравительниц из Надьрева.

00:19:31.160 --> 00:19:32.640 align:center
Вы слушали тот подкаст?

00:19:32.720 --> 00:19:35.280 align:center
- Я вам отправлю. Он на E-cast.
- Что?

00:19:35.320 --> 00:19:36.200 align:center
У меня его нет.

00:19:36.280 --> 00:19:38.240 align:center
В 20-х годах 20-го века в Венгрии

00:19:38.320 --> 00:19:42.640 align:center
одна женщина дала мышьяк другой,
чтобы та отравила своего жестокого мужа.

00:19:42.720 --> 00:19:44.640 align:center
С этого всё и началось.

00:19:44.720 --> 00:19:47.000 align:center
С этого? Что ты имеешь в виду?

00:19:47.080 --> 00:19:51.560 align:center
Эта женщина поняла, что многие в городе
подвергаются насилию со стороны мужчин.

00:19:51.680 --> 00:19:54.680 align:center
Она придумала
решать проблемы женщин, убивая мужчин.

00:19:54.800 --> 00:19:57.320 align:center
А потом об этом прознали другие женщины

00:19:57.400 --> 00:20:00.720 align:center
- и тоже решили убить своих...
- Своих гребаных мужей.

00:20:00.800 --> 00:20:05.000 align:center
Ага. Им удалось хранить это в тайне
около 15 лет, прежде чем их поймали.

00:20:05.080 --> 00:20:10.000 align:center
Это подтверждает, что женщины убивают
ради решения проблем, а не ради внимания.

00:20:10.080 --> 00:20:12.800 align:center
- Так ведь, мэм?
- Да.

00:20:12.920 --> 00:20:15.080 align:center
Женщины-убийцы не ищут славы.

00:20:15.200 --> 00:20:18.000 align:center
Они очень тщательно
маскируют свои действия.

00:20:18.080 --> 00:20:20.960 align:center
А как насчет той, что начала там убивать?

00:20:21.040 --> 00:20:23.520 align:center
Откуда она узнала, что делали эти мужчины?

00:20:23.560 --> 00:20:25.480 align:center
Она была мастером лобковой эпиляции?

00:20:25.560 --> 00:20:27.720 align:center
Нет, мэм. Городской акушеркой.

00:20:27.800 --> 00:20:30.200 align:center
Доверенным лицом врача.

00:20:30.320 --> 00:20:32.080 align:center
Все женщины были ее пациентками.

00:20:32.720 --> 00:20:37.160 align:center
Доктор-мэр. Большеглазка, а как насчет
женщин, связанных с нашими мужчинами?

00:20:37.240 --> 00:20:38.880 align:center
Жертвы жертв.

00:20:39.680 --> 00:20:41.520 align:center
Есть ли среди них пациентки Алейны?

00:20:41.560 --> 00:20:43.680 align:center
Наверное, все они, мэм.

00:20:43.760 --> 00:20:46.200 align:center
Ближайший врач находится в Карнаж-Бэй,

00:20:46.280 --> 00:20:49.560 align:center
и ему нельзя принимать
женщин-пациенток без сопровождения.

00:20:49.640 --> 00:20:52.280 align:center
Жесть. Свен, проверь алиби доктора-мэрши.

00:20:52.320 --> 00:20:53.640 align:center
Уже.

00:20:53.720 --> 00:20:55.320 align:center
В ночь, когда погиб Сэм,

00:20:55.440 --> 00:20:57.800 align:center
Алейна сказала,
что работала в «Гленвэлли Глен».

00:20:57.960 --> 00:21:00.960 align:center
Это что? Виски-бар?
Она там подрабатывает, что ли?

00:21:01.040 --> 00:21:02.320 align:center
Нет, это больница.

00:21:03.400 --> 00:21:05.800 align:center
Доктор-мэрша работала в больнице.

00:21:05.960 --> 00:21:09.200 align:center
Я позвонил в больницу,
но нет, Алейна тогда не работала.

00:21:09.560 --> 00:21:11.760 align:center
Но на самом деле она работала.

00:21:11.800 --> 00:21:14.720 align:center
- Что?
- Ну, хоть она и не работала.

00:21:16.320 --> 00:21:17.480 align:center
Ага.

00:21:21.000 --> 00:21:23.080 align:center
Да, добрый день, Рэй Пайс, это я, Эдди.

00:21:23.160 --> 00:21:24.960 align:center
Да, это секретно,

00:21:25.040 --> 00:21:29.320 align:center
просто убийца нацелена
на дерьмовых мужиков и набирает обороты,

00:21:29.560 --> 00:21:32.760 align:center
так что ты можешь
выдохнуть и спать спокойно.

00:21:33.440 --> 00:21:37.440 align:center
Ты заплакал, когда твой член
был во мне прошлой ночью, и...

00:21:38.400 --> 00:21:41.440 align:center
Это несравнимо с дерьмом,
которым занимались те парни,

00:21:41.520 --> 00:21:44.440 align:center
но может поставить тебя под удар.
Это было неуместно.

00:21:44.520 --> 00:21:46.920 align:center
Очень даже. Я постоянно это говорила.

00:21:47.000 --> 00:21:50.680 align:center
Я знала, это были слёзы счастья,
но настроение всё равно испортилось.

00:21:50.760 --> 00:21:55.320 align:center
Так что будь осторожен, а я позвоню Филу,

00:21:55.400 --> 00:21:58.920 align:center
тоже его предупрежу.
Про член говорить не буду, конечно...

00:21:59.760 --> 00:22:01.360 align:center
Ладно, в общем, пока.

00:22:06.600 --> 00:22:07.880 align:center
Я сплю с Рэем.

00:22:07.960 --> 00:22:09.320 align:center
Правда, мэм?

00:22:10.160 --> 00:22:11.200 align:center
Ясно.

00:22:11.320 --> 00:22:13.480 align:center
Да, думаю, он мне нравится.

00:22:14.120 --> 00:22:15.720 align:center
Что ж, это здорово.

00:22:17.080 --> 00:22:20.440 align:center
До больницы «Гленвэлли Глен» еще далеко?

00:22:21.000 --> 00:22:22.680 align:center
Минут десять, мэм.

00:22:22.960 --> 00:22:24.040 align:center
Хорошо.

00:22:26.280 --> 00:22:28.080 align:center
О, смотри, корова!

00:22:34.320 --> 00:22:35.800 align:center
Кэт думает, я в детском саду?

00:22:35.880 --> 00:22:37.960 align:center
Не знаю. Она со мной не разговаривает.

00:22:38.800 --> 00:22:41.280 align:center
Твоя семья не считает тебя
серийным убийцей.

00:22:41.360 --> 00:22:43.320 align:center
Прикинь, как это хреново, подруга.

00:22:44.360 --> 00:22:48.600 align:center
Несколько дней назад криминалисты
обнаружили волос на теле твоего отца.

00:22:49.080 --> 00:22:50.840 align:center
Она тебе это каждый день делает?

00:22:52.600 --> 00:22:53.800 align:center
Это был лобковый волос.

00:22:55.800 --> 00:22:57.760 align:center
Слышала, вы с Кэт вчера поругались.

00:22:57.840 --> 00:22:59.960 align:center
Спасение совместной жизни радиацией.

00:23:00.080 --> 00:23:01.400 align:center
Волос был у него во рту.

00:23:01.480 --> 00:23:04.240 align:center
У него на голове рана
плюс высокий уровень алкоголя.

00:23:04.320 --> 00:23:07.960 align:center
Мы думаем, он был сексуально близок
с кем-то в ночь, когда его убили.

00:23:08.600 --> 00:23:11.160 align:center
Ты не знаешь, кто бы это мог быть?

00:23:14.600 --> 00:23:15.720 align:center
Скай,

00:23:16.640 --> 00:23:18.920 align:center
- если это была ты, я бы...
- Да пошла ты!

00:23:19.000 --> 00:23:21.280 align:center
Ты можешь просто рассказать, в чём дело?

00:23:21.360 --> 00:23:25.320 align:center
Скай, я ведь играла с тобой
в гребаную игру Clue

00:23:25.400 --> 00:23:27.840 align:center
и знаю, когда ты что-то скрываешь.

00:23:27.920 --> 00:23:30.600 align:center
Не могу сейчас говорить, детектив Коллинз.

00:23:31.000 --> 00:23:35.680 align:center
Ем очень счастливое яйцо.

00:23:42.200 --> 00:23:48.080 align:center
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

00:23:50.840 --> 00:23:52.200 align:center
У меня день рождения.

00:23:52.640 --> 00:23:54.080 align:center
- С днем рождения.
- Спасибо.

00:23:54.880 --> 00:23:57.880 align:center
Итак, 10 июня 2017 г.

00:23:57.960 --> 00:24:01.920 align:center
Я сказал вашему коллеге, что мэра Рахме
в ту ночь не поставили работать,

00:24:02.000 --> 00:24:06.160 align:center
но она приехала и лично лечила пациентку.

00:24:06.240 --> 00:24:08.880 align:center
Была пациентка по поводу бесплодия.

00:24:08.960 --> 00:24:11.440 align:center
Не-а. Извините,
я выпил шампанского за обедом.

00:24:11.520 --> 00:24:13.400 align:center
«Травмы». Тут написано «травмы».

00:24:13.480 --> 00:24:15.800 align:center
- Какие травмы?
- Сейчас проверю.

00:24:15.880 --> 00:24:20.160 align:center
Мэм, Сэм О'Дуайер получил
травму головы в ночь убийства.

00:24:20.240 --> 00:24:22.040 align:center
Что если он подрался?

00:24:22.120 --> 00:24:23.280 align:center
С лобковой дамочкой?

00:24:24.320 --> 00:24:26.720 align:center
Думаешь, пациенткой Алейны
была лобковая дама?

00:24:26.800 --> 00:24:27.680 align:center
Может быть.

00:24:27.760 --> 00:24:31.160 align:center
Итак, пациентка с травмами,
характерными для домашнего насилия.

00:24:31.240 --> 00:24:34.040 align:center
Ее зарегистрировали
под именем Анна Спаннер.

00:24:34.120 --> 00:24:36.160 align:center
Что это за имя?

00:24:36.240 --> 00:24:38.960 align:center
- Похоже, вымышленное.
- А фото есть?

00:24:39.080 --> 00:24:40.120 align:center
Есть.

00:24:40.560 --> 00:24:43.360 align:center
- Кейт, спасибо, что так быстро.
- Не за что.

00:24:43.440 --> 00:24:47.320 align:center
Итак, ДНК Скай О'Дуайер
не совпадает с лобковым волосом.

00:24:47.480 --> 00:24:49.000 align:center
Спасибо, Кейт.

00:24:49.080 --> 00:24:51.760 align:center
Спасибо, из двух
возможных результатов теста

00:24:51.840 --> 00:24:53.960 align:center
этот мне нравится больше всего.

00:24:54.080 --> 00:24:56.040 align:center
Согласна. Любопытно.

00:24:56.600 --> 00:24:59.400 align:center
- Любопытно?
- У ДНК Скай есть совпадение в системе.

00:24:59.480 --> 00:25:00.880 align:center
С одной из жертв?

00:25:00.960 --> 00:25:03.240 align:center
Нет, судя по датам,

00:25:03.320 --> 00:25:06.640 align:center
этот образец был взят в день
массового тестирования всех мужчин.

00:25:06.720 --> 00:25:07.960 align:center
На нём нет имени.

00:25:08.040 --> 00:25:12.720 align:center
В тот день случайно проверили сына Скай.
Наверно, это он.

00:25:12.800 --> 00:25:14.960 align:center
Нет, это не митохондриальная ДНК.

00:25:15.960 --> 00:25:18.560 align:center
Скай не мать. Какая связь?

00:25:18.640 --> 00:25:21.520 align:center
У Скай и образца один и тот же отец.

00:25:24.000 --> 00:25:27.120 align:center
Значит, у Сэма был другой ребенок?

00:25:27.200 --> 00:25:28.680 align:center
Ага. Похоже на то.

00:25:29.760 --> 00:25:33.000 align:center
- Можно сказать, кто это?
- Нет. Образцы – это просто цифры.

00:25:34.280 --> 00:25:37.200 align:center
Сделайте одолжение.
Волос, который нашли у Сэма во рту,

00:25:37.280 --> 00:25:39.680 align:center
- можно сравнить с образцом?
- Да. Хорошая идея.

00:25:39.840 --> 00:25:40.960 align:center
Спасибо.

00:25:41.040 --> 00:25:43.720 align:center
- Извини, я не в больнице...
- Коллинз,

00:25:43.840 --> 00:25:46.400 align:center
я знаю, почему Сэм О'Дуайер был первым.

00:25:46.480 --> 00:25:48.560 align:center
По факту он был не меньшим мудаком.

00:25:56.440 --> 00:25:57.960 align:center
Фотографии ваших травм.

00:25:58.440 --> 00:26:01.480 align:center
Треснувший таз. Перелом запястья.

00:26:02.920 --> 00:26:04.320 align:center
Сломанный локоть.

00:26:05.800 --> 00:26:10.320 align:center
Ужасное, жестокое нападение.

00:26:12.720 --> 00:26:14.120 align:center
Это вас Сэм так отделал?

00:26:19.360 --> 00:26:21.280 align:center
Раньше он проявлял такую жестокость?

00:26:21.360 --> 00:26:23.400 align:center
Это имеет отношение к расследованию?

00:26:23.480 --> 00:26:27.640 align:center
Кто-то узнал, что Сэм сделал с Викторией,
и убил его за это.

00:26:27.720 --> 00:26:29.920 align:center
Потом продолжил убивать мужчин,

00:26:30.000 --> 00:26:31.560 align:center
так что, да, Кэт, имеет.

00:26:32.680 --> 00:26:35.400 align:center
Вик, после того как Алейна
положила вас в больницу,

00:26:35.520 --> 00:26:37.720 align:center
она вернулась в хижину и убила Сэма?

00:26:40.560 --> 00:26:42.800 align:center
Нет, это сделала я.

00:26:44.280 --> 00:26:46.520 align:center
- Это я убила Сэма.
- Вик, советую...

00:26:46.600 --> 00:26:48.160 align:center
Нет, Кэт, с меня хватит.

00:26:48.240 --> 00:26:50.960 align:center
Никого не поймали.
Всё слишком далеко зашло.

00:26:52.440 --> 00:26:54.360 align:center
Вик, что случилось той ночью?

00:26:57.160 --> 00:26:59.120 align:center
Мы с Сэмом поссорились,

00:27:00.160 --> 00:27:03.520 align:center
он начал меня бить,

00:27:03.600 --> 00:27:06.400 align:center
я дала отпор. И убила его.

00:27:07.640 --> 00:27:08.920 align:center
ТРАВМА ЗАТЫЛКА?

00:27:09.000 --> 00:27:10.000 align:center
Как?

00:27:10.880 --> 00:27:12.640 align:center
Я ударила его по затылку

00:27:12.720 --> 00:27:14.680 align:center
кочергой из камина.

00:27:16.360 --> 00:27:17.760 align:center
А что было потом?

00:27:18.560 --> 00:27:20.560 align:center
Потом он отшатнулся к балкону

00:27:20.640 --> 00:27:21.480 align:center
УДУШЕНИЕ? ЯЗЫК?

00:27:22.240 --> 00:27:23.760 align:center
и упал в озеро.

00:27:25.080 --> 00:27:27.840 align:center
И больше вы ничего ему не делали?

00:27:28.000 --> 00:27:30.800 align:center
Нет. Я его убила именно так.

00:27:33.640 --> 00:27:35.600 align:center
ОДЕЖДА – КУРТКА, ДЖИНСЫ? ЛОБКОВЫЙ ВОЛОС?

00:27:35.680 --> 00:27:37.520 align:center
Во что Сэм был одет той ночью?

00:27:40.960 --> 00:27:42.440 align:center
Он был в трусах.

00:27:45.760 --> 00:27:48.160 align:center
А из-за чего вы поссорились?

00:27:51.560 --> 00:27:52.960 align:center
Уже не помню.

00:27:54.200 --> 00:27:56.200 align:center
Он мог вспылить по мелочи.

00:27:57.040 --> 00:27:59.680 align:center
Был ли в ту ночь
с вами в хижине кто-то еще?

00:27:59.760 --> 00:28:00.600 align:center
ТРУСЫ?

00:28:00.680 --> 00:28:02.440 align:center
- Нет.
- Кто видел Сэма...

00:28:02.520 --> 00:28:05.080 align:center
- Скай там не было.
- Я не спрашиваю о Скай.

00:28:05.160 --> 00:28:07.680 align:center
Это была я. Я убила его. Кочерга и озеро.

00:28:09.120 --> 00:28:10.840 align:center
Вы планировали убить его?

00:28:11.400 --> 00:28:12.560 align:center
Нет, конечно.

00:28:13.000 --> 00:28:16.200 align:center
Даже в самые мрачные моменты
я не желала Сэму смерти.

00:28:18.080 --> 00:28:20.080 align:center
Я хотела, чтобы он стал лучше.

00:28:20.320 --> 00:28:23.600 align:center
Хотела, чтобы он сказал вслух,
что сожалеет о том, что сделал

00:28:23.680 --> 00:28:25.480 align:center
со мной, Скай и нашей семьей.

00:28:25.560 --> 00:28:29.280 align:center
Хотела, чтобы он извинился
на полном серьезе не только ради нас,

00:28:29.480 --> 00:28:31.000 align:center
но и ради него самого.

00:28:31.200 --> 00:28:35.840 align:center
Потому что... Он был никчемным человеком.

00:28:37.320 --> 00:28:39.920 align:center
Так что нет, я не желала ему смерти.

00:28:40.200 --> 00:28:41.640 align:center
И поверьте,

00:28:42.840 --> 00:28:45.960 align:center
смерть не приносит того покоя,
которого ждешь, детектив.

00:28:55.080 --> 00:28:56.760 align:center
Значит, Сэм упал в воду,

00:28:57.600 --> 00:28:59.200 align:center
а вы ушли из хижины.

00:28:59.520 --> 00:29:00.720 align:center
Что было дальше?

00:29:01.400 --> 00:29:04.040 align:center
Я открыла дверь и увидела на пороге Вик.

00:29:06.200 --> 00:29:08.400 align:center
- Как она туда попала?
- Не знаю.

00:29:08.480 --> 00:29:12.080 align:center
Все ее ноги были в царапинах,
и на ней был только один ботинок.

00:29:12.160 --> 00:29:14.440 align:center
- Думаю, она пришла пешком.
- К вам?

00:29:14.520 --> 00:29:15.920 align:center
Это же шесть километров.

00:29:16.000 --> 00:29:18.360 align:center
Я не расспрашивала ее о маршруте,
я ей помогла.

00:29:18.560 --> 00:29:21.080 align:center
Что было потом,
когда вы отвезли ее в больницу?

00:29:21.160 --> 00:29:22.320 align:center
Я вернулась домой.

00:29:23.080 --> 00:29:25.600 align:center
Это ведь тяжело –
смотреть на избитую пациентку?

00:29:25.680 --> 00:29:29.040 align:center
Да. К сожалению, это не редкость.

00:29:29.120 --> 00:29:30.440 align:center
Это насилие в семье,

00:29:30.520 --> 00:29:33.680 align:center
а не какая-то тропическая рыбка,
заплывающая в пенис.

00:29:33.880 --> 00:29:36.840 align:center
Кто-то может подтвердить
вашу версию развития событий?

00:29:38.000 --> 00:29:40.720 align:center
Да, дорогая, я была там в тот вечер.

00:29:40.800 --> 00:29:43.280 align:center
Мы с Алейной обдумывали фестиваль.

00:29:43.360 --> 00:29:46.640 align:center
Но как только мы втроем
провели Викторию внутрь, я ушла.

00:29:46.760 --> 00:29:48.000 align:center
Вы ушли?

00:29:48.960 --> 00:29:51.760 align:center
Да, ну, знаете,
мы с Вик никогда не были близки.

00:29:51.840 --> 00:29:53.360 align:center
Сэм был другом Рода.

00:29:53.480 --> 00:29:56.560 align:center
Лучше не совать нос в их дела.

00:29:56.680 --> 00:29:58.040 align:center
Лучше для кого?

00:29:59.280 --> 00:30:01.600 align:center
- Для вас?
- Простите, Маргарет,

00:30:02.080 --> 00:30:03.880 align:center
вы сказали «втроем»?

00:30:03.960 --> 00:30:07.240 align:center
Да, я убирала в операционной,
когда появилась Вик.

00:30:07.600 --> 00:30:10.160 align:center
Сэм, мудак такой,
избил ее до кровоподтеков.

00:30:11.080 --> 00:30:12.560 align:center
А что случилось потом?

00:30:13.680 --> 00:30:16.640 align:center
- Ты пошла и убила его в наказание?
- Чёрт, нет же.

00:30:16.720 --> 00:30:19.800 align:center
Я провела Вик внутрь
и помогла Алейне подлатать ее,

00:30:19.880 --> 00:30:22.160 align:center
а потом проводила обеих к машине Алейны.

00:30:22.240 --> 00:30:25.000 align:center
Когда они ушли, я закончила мыть полы и...

00:30:26.200 --> 00:30:27.320 align:center
Шарель, что?

00:30:28.520 --> 00:30:30.840 align:center
И поехала домой. Спать.

00:30:31.520 --> 00:30:34.880 align:center
Кто-то может это проследить?
Я правильно сказала?

00:30:35.000 --> 00:30:36.920 align:center
Нет, неправильно.

00:30:37.000 --> 00:30:40.520 align:center
Да, Гэвин. Гэвин может это подтвердить.
Я была тогда с ним.

00:30:40.680 --> 00:30:42.920 align:center
Хотите его номер? Я могу его дать.

00:30:43.000 --> 00:30:44.880 align:center
Но он вряд ли ответит.

00:30:45.280 --> 00:30:47.360 align:center
Ты видела в ту ночь кого-нибудь еще?

00:30:48.640 --> 00:30:51.120 align:center
Мама позвонила мне
и сказала, что уходит от папы.

00:30:51.200 --> 00:30:54.280 align:center
Я сказала ей подождать, пока я не приеду,

00:30:54.360 --> 00:30:58.200 align:center
но она 40 лет шла к этому решению,
и ее было не остановить.

00:30:58.760 --> 00:31:01.560 align:center
Мама пошла в «Дорбелл», искать отца.

00:31:02.640 --> 00:31:05.960 align:center
Джимми сказал ей, что тот был
в хижине с одной из своих девушек.

00:31:06.960 --> 00:31:10.440 align:center
Мама была в ярости,
она сказала Джимми, что убьет отца.

00:31:10.520 --> 00:31:12.520 align:center
Вот почему Джимми шантажировал тебя.

00:31:12.600 --> 00:31:14.760 align:center
Ты платила ему, чтобы защитить мать.

00:31:14.840 --> 00:31:17.920 align:center
Это не награда
за его мастурбацию на публике.

00:31:19.200 --> 00:31:20.960 align:center
Так что же случилось той ночью?

00:31:21.040 --> 00:31:25.360 align:center
Как только самолет приземлился,
я увидела звонков 50 от Алейны и Шарель.

00:31:25.440 --> 00:31:26.840 align:center
Узнав,

00:31:26.920 --> 00:31:29.600 align:center
что мама в безопасности,
я помчалась к хижине, к нему.

00:31:30.560 --> 00:31:33.360 align:center
- Это тогда Майк выписал тебе штраф.
- Да.

00:31:33.840 --> 00:31:36.680 align:center
Но когда я туда приехала,
отца там не было.

00:31:38.000 --> 00:31:39.840 align:center
Мы думали, он свалил куда-то,

00:31:39.920 --> 00:31:41.680 align:center
но когда он не вернулся,

00:31:41.760 --> 00:31:44.720 align:center
мама начала думать,
что она случайно его убила.

00:31:44.800 --> 00:31:47.480 align:center
Она ждала, не заявляла о его исчезновении.

00:31:47.560 --> 00:31:52.160 align:center
В общем, все решили, что он свалил,
и мы не стали это опровергать.

00:31:53.280 --> 00:31:55.880 align:center
- Думаешь, она его убила?
- Не знаю.

00:31:56.880 --> 00:31:59.240 align:center
Но даже если и так, вы видели фото –

00:31:59.320 --> 00:32:01.560 align:center
синяки, сломанное бедро.

00:32:02.600 --> 00:32:04.440 align:center
Алейна, Маргарет, Шарель и я –

00:32:04.520 --> 00:32:07.840 align:center
мы знали, что она не заслуживает
наказания за самозащиту,

00:32:07.920 --> 00:32:10.440 align:center
и решили держать язык за зубами.

00:32:10.520 --> 00:32:11.840 align:center
Вы так решили?

00:32:12.640 --> 00:32:14.000 align:center
А мне почему не сказала?

00:32:14.800 --> 00:32:16.240 align:center
Потому что это был секрет.

00:32:16.800 --> 00:32:19.280 align:center
Ты сказала, что в хижине была девушка.

00:32:19.880 --> 00:32:22.400 align:center
- Есть идеи, кто это мог быть?
- Не-а.

00:32:23.400 --> 00:32:24.520 align:center
Я достаточно сказала.

00:32:34.800 --> 00:32:36.040 align:center
Говорите, Кейт.

00:32:36.560 --> 00:32:37.560 align:center
Вы были правы.

00:32:37.760 --> 00:32:41.000 align:center
Лобковый волос
принадлежит матери другого ребенка Сэма.

00:32:41.080 --> 00:32:42.400 align:center
Кто этот другой ребенок?

00:32:42.480 --> 00:32:45.760 align:center
Мы не знаем.
Это образец со дня массовых тестов ДНК.

00:32:45.840 --> 00:32:46.720 align:center
Спасибо, Кейт.

00:32:46.800 --> 00:32:48.600 align:center
Должно быть, один из подростков.

00:32:48.680 --> 00:32:51.680 align:center
У нас не было разрешения,
поэтому образцы не помечены.

00:32:51.760 --> 00:32:54.520 align:center
Какие ребята там были?
Они все выглядят как придурки.

00:32:55.120 --> 00:32:59.200 align:center
- Там были Каллум, Хантер, Дольф, Том.
- Дайсон, Тайсон, Грайсон. Или Байсон?

00:32:59.320 --> 00:33:01.760 align:center
Младший брат Каллума Джаспер, хотя

00:33:01.840 --> 00:33:05.080 align:center
на момент зачатия Джаспера
Сэм был уже мертв.

00:33:05.160 --> 00:33:07.720 align:center
Был Зак, который приехал
на пристань на скутере.

00:33:07.840 --> 00:33:10.120 align:center
Питер и Рафаэль, близнецы-поджигатели...

00:33:10.240 --> 00:33:13.200 align:center
- Ага. Они обнимаются.
- Думаю, они весьма опасны.

00:33:15.360 --> 00:33:19.440 align:center
Эй! Нам продолжать? Вы слушаете?

00:33:23.200 --> 00:33:25.480 align:center
Чёрт возьми, Коллинз.

00:33:27.960 --> 00:33:29.440 align:center
Как две капли воды.

00:33:31.560 --> 00:33:33.080 align:center
«Лох-Несси».

00:33:44.160 --> 00:33:46.720 align:center
Ванесса, ты узнаёшь эту лодку?

00:33:49.800 --> 00:33:52.440 align:center
- Это лодка Сэма.
- Как она называется?

00:33:52.520 --> 00:33:54.320 align:center
- «Лох-Несси».
- «Несси».

00:33:55.200 --> 00:33:58.680 align:center
Так называл тебя Фил,
разговаривая с прессой.

00:33:59.880 --> 00:34:01.800 align:center
Сэм назвал лодку в честь тебя?

00:34:01.880 --> 00:34:04.920 align:center
Не знаю. Может быть.
Это было 20 лет назад. Я не помню.

00:34:05.000 --> 00:34:06.280 align:center
Двадцать лет назад?

00:34:06.360 --> 00:34:08.280 align:center
Двадцать, 24... Где-то так.

00:34:10.680 --> 00:34:12.200 align:center
Тебе тогда было 15 лет.

00:34:12.280 --> 00:34:14.520 align:center
Ты тогда начала встречаться с Сэмом?

00:34:14.600 --> 00:34:16.120 align:center
По закону это изнасилование.

00:34:16.160 --> 00:34:19.360 align:center
Тебе этого не понять, ведь ты лесбиянка,

00:34:20.640 --> 00:34:22.840 align:center
а ты вообще никто.

00:34:23.200 --> 00:34:26.120 align:center
Сэм был активным мужчиной
в несчастливом браке.

00:34:26.440 --> 00:34:29.160 align:center
Он говорил,
что нашей близости возраст не помеха.

00:34:29.480 --> 00:34:31.920 align:center
Я единственная, кто понимал его.

00:34:32.000 --> 00:34:33.440 align:center
Ванесса, он тебя охмурил.

00:34:33.520 --> 00:34:34.920 align:center
Да я не хмурая вроде.

00:34:35.000 --> 00:34:37.360 align:center
Подруга, ему было за 40.

00:34:37.680 --> 00:34:39.320 align:center
А ты была в десятом классе!

00:34:39.400 --> 00:34:41.520 align:center
Должна была на уроки домоводства ходить.

00:34:41.600 --> 00:34:44.960 align:center
В девятом. Все говорили,
что я выгляжу старше своего возраста.

00:34:45.080 --> 00:34:47.480 align:center
- Кто «все»?
- Сэм, Род Диксон.

00:34:47.560 --> 00:34:49.040 align:center
Я же это уже говорила.

00:34:49.120 --> 00:34:53.160 align:center
Мужчины всегда были от меня без ума.
Вот почему у меня не может быть подруг.

00:34:53.280 --> 00:34:56.560 align:center
Женщины не могут переманить внимание.
Вы обе мне завидуете.

00:34:58.360 --> 00:35:02.200 align:center
Ванесса, мы знаем,
что Дольф – сын Сэма О'Дуайера.

00:35:07.200 --> 00:35:09.480 align:center
Ты встречалась с Сэмом после исчезновения?

00:35:11.440 --> 00:35:12.440 align:center
Редко.

00:35:13.560 --> 00:35:17.360 align:center
Всякий раз, когда я пыталась порвать
с ним, Сэм грозился сказать Тренту,

00:35:17.440 --> 00:35:20.040 align:center
а я боялась реакции мужа.

00:35:20.480 --> 00:35:22.280 align:center
Он был немного вспыльчив.

00:35:23.000 --> 00:35:25.160 align:center
Ты была с Сэмом в ночь, когда он исчез?

00:35:27.640 --> 00:35:30.880 align:center
Ванесса, Сэм О'Дуайер
изнасиловал тебя, несовершеннолетнюю.

00:35:30.960 --> 00:35:33.280 align:center
Он шантажировал тебя вашими отношениями.

00:35:33.360 --> 00:35:36.960 align:center
Судя по всему, Род Диксон знал об этом
и никак тебе не помог.

00:35:37.040 --> 00:35:39.920 align:center
Трент оскорблял тебя.
Гэвин и Джимми приставали к тебе.

00:35:40.000 --> 00:35:43.480 align:center
Боже мой, ты сгущаешь краски.

00:35:43.560 --> 00:35:44.640 align:center
Всё было хорошо.

00:35:44.680 --> 00:35:48.040 align:center
Просто мужчины всегда такие, понимаете?

00:35:49.080 --> 00:35:51.040 align:center
Да, понимаем.

00:35:51.480 --> 00:35:53.080 align:center
Всё совсем не хорошо.

00:35:53.160 --> 00:35:56.680 align:center
Твой лобковый волос нашли
во рту Сэма в ночь его исчезновения.

00:35:56.800 --> 00:35:59.160 align:center
- В ночь, когда он был убит.
- И что?

00:35:59.200 --> 00:36:01.360 align:center
А то, что это делает тебя подозреваемой.

00:36:03.360 --> 00:36:04.840 align:center
Думаете, это я убила Сэма?

00:36:06.880 --> 00:36:09.560 align:center
Нет, я была там в ту ночь, конечно,

00:36:09.640 --> 00:36:12.120 align:center
но вылезла в окно, когда заявилась Вик.

00:36:12.160 --> 00:36:13.760 align:center
Шарель меня подвезла.

00:36:13.840 --> 00:36:15.480 align:center
Клянусь, я не убивала его!

00:36:16.760 --> 00:36:20.360 align:center
Я сохраняю жизни людям,
кем бы они ни были.

00:36:20.440 --> 00:36:21.600 align:center
Я не убивала его.

00:36:21.680 --> 00:36:24.280 align:center
Нет, у меня не было на то
никаких причин, дорогая.

00:36:25.120 --> 00:36:26.320 align:center
Я не убивала его.

00:36:26.400 --> 00:36:29.320 align:center
Мы уже говорили на эту тему.
Я не убивала его!

00:36:29.400 --> 00:36:31.000 align:center
Он был чертовым монстром!

00:36:31.080 --> 00:36:32.440 align:center
Но я не убивала его.

00:36:32.600 --> 00:36:34.960 align:center
Да, именно так я его и убила.

00:36:39.120 --> 00:36:41.120 align:center
- Вик его не убивала.
- Стопудово.

00:36:41.160 --> 00:36:45.160 align:center
Если б Сэм О'Дуайер умер от раны
на голове, то можно было бы обвинять Вик.

00:36:45.280 --> 00:36:46.680 align:center
Но этого не произошло.

00:36:46.800 --> 00:36:50.440 align:center
Никто из них ничего не знает
об удушении, о языках, о том,

00:36:50.520 --> 00:36:51.840 align:center
во что Сэм был одет.

00:36:52.360 --> 00:36:54.600 align:center
Кто-то еще знал, что Сэм делал с Вик.

00:36:54.680 --> 00:36:56.360 align:center
Водолазы нашли руку.

00:36:56.480 --> 00:36:59.480 align:center
Сейчас у нас нет времени
воссоединять части тела.

00:36:59.560 --> 00:37:02.160 align:center
- Едем туда.
- Да. Поехали.

00:37:02.280 --> 00:37:04.320 align:center
- Обвини их или отпусти.
- Кэт.

00:37:04.400 --> 00:37:07.040 align:center
Эта камера рассчитана на трех человек.

00:37:07.120 --> 00:37:09.160 align:center
Они там как селедки в бочке.

00:37:09.200 --> 00:37:11.080 align:center
Либо обвини их, либо отпусти.

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Иначе я подам заявление в суд, детектив.

00:37:20.400 --> 00:37:21.760 align:center
Но я же призналась.

00:37:21.840 --> 00:37:23.160 align:center
Не понимаю...

00:37:23.200 --> 00:37:25.920 align:center
Тебе пришлось пройти через многое.
Поедем со мной.

00:37:26.280 --> 00:37:28.120 align:center
Ты рассказала им обо мне и отце?

00:37:28.160 --> 00:37:30.600 align:center
Нет. В отличие от тебя, я не выдаю людей.

00:37:30.760 --> 00:37:33.160 align:center
Нам нужно провести допрос.
Куда можно пойти?

00:37:33.280 --> 00:37:35.120 align:center
Джез дал ключи от гончарной мастерской.

00:37:35.160 --> 00:37:36.800 align:center
- Скай...
- Нет, я не могу!

00:37:36.880 --> 00:37:37.800 align:center
Скай...

00:37:39.640 --> 00:37:43.000 align:center
Что мы хотим? Чтобы они сдохли!
Когда мы этого хотим? Сегодня!

00:37:43.080 --> 00:37:45.120 align:center
Что делают эти ублюдки?

00:37:45.200 --> 00:37:46.600 align:center
- Когда мы хотим?
- Сегодня!

00:37:46.640 --> 00:37:48.480 align:center
- Чего мы хотим?
- Взять в свои руки.

00:37:48.560 --> 00:37:50.040 align:center
- Когда мы хотим?
- Сегодня!

00:37:50.120 --> 00:37:52.040 align:center
- Чего мы хотим?
- Взять в свои руки.

00:37:52.440 --> 00:37:53.840 align:center
Что происходит, Фил?

00:37:54.280 --> 00:37:56.560 align:center
Мы слышали,
вы, «копши», отпустили О'Дуайер.

00:37:56.640 --> 00:38:00.440 align:center
Если вы не собираетесь нас защищать,
мы возьмем дело в свои руки.

00:38:00.800 --> 00:38:01.960 align:center
Да?

00:38:02.040 --> 00:38:05.080 align:center
Как именно вы собираетесь защищаться, Фил?

00:38:05.160 --> 00:38:08.280 align:center
Любыми средствами, милая.

00:38:08.360 --> 00:38:11.080 align:center
Мы позаботимся о том,
чтобы убийца мужчин, О'Дуайер,

00:38:11.160 --> 00:38:13.200 align:center
не натворила чего-нибудь еще.

00:38:13.360 --> 00:38:14.960 align:center
Нет, Фил, нет уж.

00:38:15.040 --> 00:38:20.320 align:center
Я приказываю всем бросить свои...
садовые лопаты и идти домой!

00:38:20.400 --> 00:38:23.520 align:center
Нет! Мы возьмем контроль над этой ночью!

00:38:24.160 --> 00:38:26.200 align:center
Мы не собираемся молча сидеть!

00:38:26.360 --> 00:38:28.160 align:center
Мы не будем жить в страхе.

00:38:29.600 --> 00:38:32.000 align:center
Ого

00:38:32.360 --> 00:38:34.640 align:center
Ого

00:38:34.840 --> 00:38:36.120 align:center
Ого

00:38:36.160 --> 00:38:38.680 align:center
Ты голос, попробуй понять это

00:38:38.840 --> 00:38:42.360 align:center
Пошуми и докажи это

00:38:46.960 --> 00:38:49.480 align:center
Эй! С дороги, вашу мать!

00:38:49.560 --> 00:38:52.560 align:center
Шевелитесь!

00:38:52.640 --> 00:38:53.680 align:center
Ну же!

00:38:55.040 --> 00:38:55.920 align:center
Фил.

00:38:56.400 --> 00:38:57.800 align:center
Вставай!

00:39:00.800 --> 00:39:02.120 align:center
Это пикап «Про Бро».

00:39:02.160 --> 00:39:03.920 align:center
- Лица видела?
- Нет! Погнали!

00:39:04.000 --> 00:39:05.640 align:center
Какого хрена!

00:39:12.200 --> 00:39:14.800 align:center
- Вызывай копов из Карнидж-Бэй.
- Возьми рацию.

00:39:14.880 --> 00:39:17.160 align:center
Внимание, всем подразделениям Тасмании!

00:39:17.200 --> 00:39:19.160 align:center
Мы преследуем зеленый пикап,

00:39:19.200 --> 00:39:22.920 align:center
пикап ярко-зеленого цвета, выезжающий
из города. Просим подкрепления.

00:39:23.040 --> 00:39:25.920 align:center
Повторяю, нам нужно подкрепление.
Быстрее, Коллинз!

00:39:26.040 --> 00:39:28.880 align:center
Тут везде падемелоны!
Я стараюсь их не сбить.

00:39:29.440 --> 00:39:32.680 align:center
- Возьми правее, блин.
- Да! Я так и делаю.

00:39:32.800 --> 00:39:33.960 align:center
Куда он делся?

00:39:34.040 --> 00:39:36.480 align:center
Я не вижу, потому что ты
слишком громко говоришь!

00:39:36.560 --> 00:39:38.320 align:center
Это же не логично, блин!

00:39:39.120 --> 00:39:40.160 align:center
Вон он!

00:39:40.280 --> 00:39:43.520 align:center
Это Редклифф.
Мы обнаружили машину на Чапелз-Лейн.

00:39:43.600 --> 00:39:45.120 align:center
Срочно просим подкрепление!

00:39:59.840 --> 00:40:01.160 align:center
- Твою ж мать!
- Бум!

00:40:16.000 --> 00:40:18.800 align:center
- Она застряла под корнем дерева?
- Да.

00:40:18.880 --> 00:40:22.200 align:center
Безумие какое-то.
Какая там, внизу, видимость?

00:40:22.320 --> 00:40:25.680 align:center
- Неплохая.
- Я, пожалуй, вернусь к работе.

00:40:25.800 --> 00:40:29.480 align:center
- Может, как-нибудь, если захочешь...
- Свен!

00:40:29.560 --> 00:40:30.920 align:center
- Извини. Да?
- Свен.

00:40:31.960 --> 00:40:33.760 align:center
Почему здесь эвакуатор?

00:40:34.600 --> 00:40:35.880 align:center
Винс... Это Винс.

00:40:35.960 --> 00:40:37.640 align:center
- Я его обожаю.
- Ясно.

00:40:37.680 --> 00:40:39.600 align:center
Он нашел там целую машину.

00:40:39.640 --> 00:40:42.280 align:center
Полный привод, семиместная,
состояние идеальное.

00:40:42.360 --> 00:40:45.760 align:center
Обалдеть можно! Чего только
не выбрасывают в это озеро!

00:40:48.640 --> 00:40:50.880 align:center
Как он тебе? Типа...

00:40:50.960 --> 00:40:53.640 align:center
- Думаю, он мертв, Свен.
- Да не он. Нет.

00:41:02.320 --> 00:41:04.320 align:center
Вот и всё. Продолжайте в том же духе.

00:41:04.400 --> 00:41:06.560 align:center
- Вот так. Двое на двое.
- Алейна!

00:41:06.640 --> 00:41:08.280 align:center
Давай, заходим.

00:41:08.840 --> 00:41:09.800 align:center
В чём дело?

00:41:09.880 --> 00:41:12.920 align:center
Фил созвал экстренное собрание мэрии,
только мужчин,

00:41:13.040 --> 00:41:16.480 align:center
где они выбрали его временным мэром,
потому что они собаки!

00:41:16.560 --> 00:41:17.840 align:center
Почему там коп?

00:41:17.920 --> 00:41:19.960 align:center
- Алейна, душа моя.
- Где ложь, Джез?

00:41:20.040 --> 00:41:22.000 align:center
Народ, почему там стоит чертов автобус?

00:41:22.120 --> 00:41:25.640 align:center
Кто-то на собрании предложил
вывезти всех мужчин из города.

00:41:25.680 --> 00:41:29.440 align:center
Они оставят всех мужчин Дэдлоха
старше 17 лет в каком-то

00:41:29.520 --> 00:41:33.320 align:center
безопасном, неизвестном месте,
пока вдова или потрошитель Дэдлоха

00:41:33.400 --> 00:41:35.360 align:center
не будет задержана или убита.

00:41:35.520 --> 00:41:38.600 align:center
- Ты сядешь в автобус?
- Неохота умирать.

00:41:38.680 --> 00:41:42.120 align:center
Ну да. Мы с Вик считаем,
это неплохая идея.

00:41:42.160 --> 00:41:44.160 align:center
- Я могу остаться.
- Так, садитесь.

00:41:44.200 --> 00:41:47.000 align:center
Нет! Я не вынесу,
если с тобой что-то случится, Джез.

00:41:47.080 --> 00:41:49.440 align:center
Я не знаю никаких паролей.

00:41:49.520 --> 00:41:51.960 align:center
Кроме того, ты мой сердечный друг!

00:41:52.480 --> 00:41:54.480 align:center
Иди. Давай!

00:41:58.400 --> 00:42:00.120 align:center
Так, мы выезжаем.

00:42:00.160 --> 00:42:01.680 align:center
Удачи, Рэй Пайс.

00:42:02.200 --> 00:42:05.360 align:center
Думаешь, сможешь перестать
называть меня Рэем Пайсом?

00:42:05.560 --> 00:42:06.560 align:center
Почему?

00:42:06.640 --> 00:42:09.200 align:center
Скажи это быстро
и подумай о том, что говоришь.

00:42:10.160 --> 00:42:14.400 align:center
Рэй Пайс. Рэй Пайс.

00:42:15.280 --> 00:42:17.400 align:center
- Ага. Спасибо.
- Поняла.

00:42:19.760 --> 00:42:21.680 align:center
Фил, можно мне поехать с вами?

00:42:21.800 --> 00:42:23.760 align:center
Он всё, что у меня есть.

00:42:24.360 --> 00:42:25.760 align:center
Нельзя, Ванесса.

00:42:26.120 --> 00:42:28.320 align:center
Прошу, Фил, это же я.

00:42:29.360 --> 00:42:30.440 align:center
Только мужчины.

00:42:34.640 --> 00:42:36.600 align:center
- Фил.
- Молодец, Фил!

00:42:36.760 --> 00:42:39.880 align:center
Да не за что. Мы своих не бросаем.

00:42:40.520 --> 00:42:42.280 align:center
Не волнуйтесь, старший сержант.

00:42:42.360 --> 00:42:45.000 align:center
Мы исправили вашу ошибку.
Потом поблагодарите.

00:42:45.080 --> 00:42:46.360 align:center
Пока, Майки. Люблю тебя.

00:42:46.480 --> 00:42:47.760 align:center
Кто такие «мы», Фил?

00:42:48.320 --> 00:42:50.520 align:center
Кто там еще исправил мою ошибку?

00:42:50.600 --> 00:42:52.560 align:center
Я позвонил приятелю.

00:42:52.640 --> 00:42:55.040 align:center
А то от тебя пользы, как от козла молока.

00:42:55.760 --> 00:42:56.840 align:center
Давайте.

00:42:58.320 --> 00:42:59.360 align:center
Детектив!

00:43:01.680 --> 00:43:04.080 align:center
Так. Ладно.

00:43:05.120 --> 00:43:06.160 align:center
Да ладно!

00:43:09.640 --> 00:43:13.960 align:center
Так, детектив,
нам нужно в участок. Так что...

00:43:15.120 --> 00:43:16.320 align:center
Пока, Рэй. Ага.

00:43:17.840 --> 00:43:18.880 align:center
Детектив!

00:43:21.560 --> 00:43:23.800 align:center
Пока! Пока, Дольфи, я тебя люблю!

00:43:45.240 --> 00:43:48.160 align:center
Что тут, блин, происходит?
Это что за придурки?

00:43:51.240 --> 00:43:53.320 align:center
- Коннелл.
- Комиссар Гастингс.

00:43:53.400 --> 00:43:55.000 align:center
Ты освободила всех убийц.

00:43:55.080 --> 00:43:56.800 align:center
Скай не было в стране.

00:43:56.880 --> 00:43:59.600 align:center
Я не про О'Дуайер. Я имею в виду их всех!

00:44:00.080 --> 00:44:02.960 align:center
Я вошел, посмотрел на твою доску убийств

00:44:03.040 --> 00:44:05.760 align:center
и разобрался во всём
ровно за десять минут, дамы.

00:44:05.840 --> 00:44:08.360 align:center
Разгадка же у вас перед носом.

00:44:08.440 --> 00:44:11.760 align:center
Этот город кишит лесбиянками,
ненавидящими мужиков!

00:44:11.840 --> 00:44:12.680 align:center
ЗВОНОК ОТ ЭББИ

00:44:12.760 --> 00:44:15.080 align:center
Мы не считаем, что эти женщины замешаны.

00:44:15.160 --> 00:44:17.560 align:center
Парень из Карнидж-Бэй сказал,
что все они были

00:44:17.640 --> 00:44:19.480 align:center
здесь, а одна даже призналась.

00:44:19.560 --> 00:44:20.760 align:center
А вы что сделали?

00:44:20.840 --> 00:44:24.120 align:center
Отпустили их,
и одна из них попыталась сбить мужчин.

00:44:24.200 --> 00:44:25.880 align:center
- Вы можете послушать...
- Нет!

00:44:25.960 --> 00:44:27.960 align:center
С этой секунды я тут главный.

00:44:28.080 --> 00:44:30.800 align:center
Вы с напарницей тут больше не командуете.

00:44:30.960 --> 00:44:33.280 align:center
- Так нельзя!
- Эти женщины не стыкуются.

00:44:33.360 --> 00:44:35.080 align:center
Знаешь, что не стыкуется?

00:44:35.160 --> 00:44:37.200 align:center
Твоя жена – местный ветеринар.

00:44:37.560 --> 00:44:40.800 align:center
У нее есть доступ к пентобарбиталу.
Вы ее проверяли?

00:44:41.000 --> 00:44:43.400 align:center
Нет! Она у вас адвокат женщин!

00:44:43.520 --> 00:44:47.400 align:center
Мэр Рахме, врач и пловчиха –
почему она не за решеткой?

00:44:47.480 --> 00:44:49.600 align:center
Потому что у них всех есть алиби!

00:44:49.680 --> 00:44:51.960 align:center
И? Одна не может – другая ей помогает.

00:44:52.040 --> 00:44:53.000 align:center
Коллективно.

00:44:53.080 --> 00:44:56.040 align:center
Речь не о женщинах,
разделяющих школьный трансфер.

00:44:56.120 --> 00:44:57.840 align:center
Как вы думаете, кто это делает?

00:44:57.920 --> 00:45:01.640 align:center
- Хороший вопрос.
- В данный момент у нас нет...

00:45:01.760 --> 00:45:03.440 align:center
Не то чтобы мы не знали, кто...

00:45:03.520 --> 00:45:04.800 align:center
Мы знаем, кто невиновен.

00:45:04.880 --> 00:45:07.280 align:center
Чертовски убедительно.

00:45:07.360 --> 00:45:10.000 align:center
Нам просто нужно больше времени,
мы очень близки...

00:45:10.080 --> 00:45:11.800 align:center
Одиннадцать мужчин мертвы.

00:45:11.880 --> 00:45:14.960 align:center
Я не буду плевать в потолок,
пока эти женщины планируют

00:45:15.040 --> 00:45:18.320 align:center
убивать и дальше в полнолуние.

00:45:18.400 --> 00:45:21.480 align:center
Надо действовать сейчас же.
Я арестую этих шизанутых сучек.

00:45:21.960 --> 00:45:23.200 align:center
- Что?
- Что?

00:45:23.280 --> 00:45:26.200 align:center
У нас недостаточно улик,
чтобы арестовать их, сэр.

00:45:26.280 --> 00:45:28.640 align:center
Знаю. Именно поэтому
вы отстранены от дела.

00:45:28.760 --> 00:45:30.800 align:center
Я получу ордера и обыщу дома.

00:45:30.880 --> 00:45:31.960 align:center
Это не они.

00:45:32.080 --> 00:45:36.280 align:center
Давайте выясним, кто из нас прав,
раз и навсегда, а?

00:45:36.360 --> 00:45:40.600 align:center
Парни, берем оружие,
надеваем шлемы и жилеты.

00:45:40.760 --> 00:45:42.200 align:center
Придурок. Идиот.

00:45:42.280 --> 00:45:44.640 align:center
- Надо их предупредить.
- Не будь идиоткой.

00:45:44.720 --> 00:45:46.400 align:center
Я не могу оставаться здесь.

00:45:46.520 --> 00:45:50.400 align:center
Гастингс сделает это, ему нужны
результаты, даже если нет улик.

00:45:50.480 --> 00:45:54.320 align:center
Коллинз, если ты влезешь,
Гастингс заберет твой жетон.

00:45:54.400 --> 00:45:56.920 align:center
Ты поможешь им, доказав, что это не они.

00:45:57.480 --> 00:45:59.280 align:center
Ладно. Поехали!

00:46:09.160 --> 00:46:11.640 align:center
Дамы, извините, вы, наверное, заняты,

00:46:11.720 --> 00:46:14.440 align:center
но из озера только что вытащили машину.

00:46:14.520 --> 00:46:18.640 align:center
Убийца засунул тела в машину
два дня назад.

00:46:18.720 --> 00:46:21.280 align:center
Я думаю, он нырял и доставал тела,

00:46:21.360 --> 00:46:23.360 align:center
когда ему было нужно.

00:46:23.440 --> 00:46:24.680 align:center
Нет. На самом деле нет.

00:46:24.760 --> 00:46:26.760 align:center
Я знаю, что было именно так,

00:46:26.840 --> 00:46:30.160 align:center
ведь у всех трупов на груди
следы от ремней безопасности.

00:46:30.840 --> 00:46:33.320 align:center
Мы ждем разрешения обыскать автомобиль,

00:46:33.400 --> 00:46:36.160 align:center
но тщетно,
потому что мой бывший жених – мудак.

00:46:36.240 --> 00:46:39.560 align:center
Извините за ругань по телефону, мэм.
Я просто устала.

00:46:39.640 --> 00:46:42.000 align:center
А еще мой бывший жених – мудак.

00:46:43.080 --> 00:46:45.800 align:center
Закончили? Надо выяснить, кто владелец.

00:46:45.880 --> 00:46:48.600 align:center
Это может быть недостающее звено.

00:46:49.040 --> 00:46:50.760 align:center
«Недостающее звено».

00:46:50.840 --> 00:46:53.280 align:center
Глянь-ка, прям настоящий полицейский.

00:46:53.720 --> 00:46:56.160 align:center
Что? Что за...

00:46:56.280 --> 00:46:59.680 align:center
Джеймс, тебе нужно
остановить этот автобус и сесть в него.

00:47:00.880 --> 00:47:03.680 align:center
Убийца выбирает мудаков, Джеймс.

00:47:03.800 --> 00:47:07.320 align:center
Он выбирает мудаков, а ты ведь мудак!

00:47:07.920 --> 00:47:10.320 align:center
Таких мудаков, как ты,
я в жизни не видела.

00:47:10.760 --> 00:47:13.480 align:center
- Ты должен сесть в автобус!
- Так, ладно,

00:47:13.560 --> 00:47:17.080 align:center
тебе надо бы попринимать
стабилизаторы настроения.

00:47:17.160 --> 00:47:20.080 align:center
Именно так отец поступил с мамой,
когда ей было около 30.

00:47:20.160 --> 00:47:23.840 align:center
- Ей 24 года!
- Двадцать четыре! Не знаешь мой возраст?

00:47:23.920 --> 00:47:25.120 align:center
Увидимся дома, детка.

00:47:25.200 --> 00:47:27.800 align:center
- Я тебе не детка!
- Она намного лучше тебя!

00:47:27.880 --> 00:47:29.360 align:center
Мы даже не вместе.

00:47:29.440 --> 00:47:30.360 align:center
Я тебя ненавижу.

00:47:30.440 --> 00:47:31.800 align:center
Криминалисты, приступайте!

00:47:34.040 --> 00:47:35.640 align:center
Давай просто... За дело.

00:47:35.760 --> 00:47:37.680 align:center
- Ты в порядке?
- Да.

00:47:40.360 --> 00:47:42.360 align:center
ГРАФСТВО ДЭДЛОХ
РАТУША И МЭРИЯ

00:47:42.440 --> 00:47:45.400 align:center
Я же сказала, это то, что всем вам нужно.

00:47:46.000 --> 00:47:47.560 align:center
Отличная работа, дамы.

00:47:48.040 --> 00:47:49.560 align:center
Терапевтический эффект!

00:47:49.640 --> 00:47:52.080 align:center
Мы говорим своему мозгу,
что мы в безопасности.

00:47:52.160 --> 00:47:53.800 align:center
Кэт, у меня паническая атака.

00:47:54.000 --> 00:47:55.560 align:center
Это невозможно, Алейна.

00:47:55.680 --> 00:47:59.920 align:center
Когда ты лежишь,
поёшь и делаешь вот так глазами,

00:48:00.240 --> 00:48:03.680 align:center
ты успокаиваешь
свою парасимпатическую нервную систему.

00:48:08.440 --> 00:48:10.680 align:center
Ленни, это тебе только повредит.

00:48:11.840 --> 00:48:13.720 align:center
- Боже!
- Что?

00:48:13.800 --> 00:48:15.320 align:center
Арестовали Маргарет.

00:48:15.400 --> 00:48:16.440 align:center
За что?

00:48:20.360 --> 00:48:21.400 align:center
Нет!

00:48:42.200 --> 00:48:43.160 align:center
Прошу! Нет!

00:48:43.240 --> 00:48:44.520 align:center
Здравствуйте, дамы.

00:48:45.840 --> 00:48:47.280 align:center
Чем вы тут занимаетесь?

00:48:48.160 --> 00:48:49.640 align:center
Привет, Энни, как дела?

00:48:51.720 --> 00:48:53.520 align:center
Шесть месяцев трезвости. Боже мой.

00:48:53.800 --> 00:48:55.000 align:center
Молодец.

00:48:56.040 --> 00:48:58.520 align:center
Нет, это не излишняя откровенность,
мне нравится.

00:48:58.600 --> 00:49:01.120 align:center
Меня зовут Свен, я из полиции Дэдлоха.

00:49:01.200 --> 00:49:03.920 align:center
Я звоню по поводу номера автомобиля,

00:49:04.000 --> 00:49:06.000 align:center
вы можете мне помочь?

00:49:06.080 --> 00:49:07.760 align:center
Да, конечно, подожду, Энни.

00:49:07.920 --> 00:49:10.760 align:center
Спасибо. Всего хорошего.
Еще раз поздравляю.

00:49:13.000 --> 00:49:14.640 align:center
Да, я знаю, я тоже был.

00:49:14.760 --> 00:49:17.840 align:center
Уверена? Хорошо, спасибо.

00:49:59.160 --> 00:50:03.520 align:center
Удивительно, что можно найти,
если как следует поискать. Да, девочки?

00:50:03.600 --> 00:50:04.600 align:center
ВИК

00:50:06.960 --> 00:50:08.120 align:center
Языки.

00:50:10.520 --> 00:50:12.360 align:center
В морозилках всех ваших подруг.

00:50:12.880 --> 00:50:15.120 align:center
Нет-нет, это не так.

00:50:15.200 --> 00:50:16.800 align:center
Именно так, чёрт побери.

00:50:16.880 --> 00:50:20.320 align:center
Вам, девочкам, не хватило духу
закончить то, что вы начали.

00:50:20.400 --> 00:50:22.280 align:center
Так что... не за что.

00:50:25.360 --> 00:50:27.160 align:center
Парни, мы их поймали!

00:50:27.680 --> 00:50:28.920 align:center
Здорово поработали!

00:50:30.120 --> 00:50:31.240 align:center
Мы это сделали!

00:50:32.880 --> 00:50:34.800 align:center
Чёрт...

00:50:34.880 --> 00:50:40.000 align:center
Это плохо, Коллинз. Чертовски плохо.

00:50:40.320 --> 00:50:43.440 align:center
Это женщины. Мы были неправы.

00:50:44.640 --> 00:50:47.920 align:center
Нет. Нет, это не женщины.

00:50:48.640 --> 00:50:51.840 align:center
А все эти языки в гребаных морозилках?

00:50:51.920 --> 00:50:53.360 align:center
Их подбросили?

00:50:53.440 --> 00:50:56.840 align:center
Их подставили? Что делает убийца?

00:51:05.680 --> 00:51:08.680 align:center
Они делали это по той же причине,
по которой выпустили тела.

00:51:09.280 --> 00:51:12.280 align:center
По той же причине,
по которой отдали нам Сэма.

00:51:12.360 --> 00:51:14.440 align:center
Что у тебя на уме?

00:51:14.520 --> 00:51:16.320 align:center
Ну же, расскажи.

00:51:16.400 --> 00:51:19.320 align:center
- На той коробке было написано имя Вик?
- Да.

00:51:19.440 --> 00:51:23.640 align:center
Наверняка каждая женщина
получила язык мужчины, который ее обидел.

00:51:25.640 --> 00:51:28.520 align:center
Убийца отдает их женщинам.

00:51:28.600 --> 00:51:30.320 align:center
Тем, во имя кого убивал.

00:51:30.400 --> 00:51:31.840 align:center
Зачем это убийце?

00:51:31.920 --> 00:51:33.480 align:center
Ради благодарности?

00:51:35.600 --> 00:51:36.800 align:center
Да.

00:51:38.320 --> 00:51:40.200 align:center
Именно ради нее.

00:51:40.400 --> 00:51:42.600 align:center
Мы подозревали Сэма О'Дуайера,

00:51:42.680 --> 00:51:47.080 align:center
и убийца дал нам его тело, но вовсе
не потому, что Сэм какой-то особенный.

00:51:48.120 --> 00:51:50.120 align:center
Убийца ждал похвалы за свою работу.

00:51:51.520 --> 00:51:54.360 align:center
Вот почему тела в озере были разморожены.

00:51:54.520 --> 00:51:58.640 align:center
Они знали, что там будут люди,
и хотели устроить из этого эффектное шоу.

00:51:58.720 --> 00:52:00.440 align:center
Наши женщины хранили свою тайну.

00:52:00.520 --> 00:52:03.840 align:center
Они не хотели привлекать к себе внимание.

00:52:03.920 --> 00:52:05.560 align:center
Но... О, но не этот убийца.

00:52:06.960 --> 00:52:08.760 align:center
Убийца хотел похвалы.

00:52:09.680 --> 00:52:12.160 align:center
Женщины не убивают ради славы.

00:52:15.640 --> 00:52:16.720 align:center
Коллинз...

00:52:19.360 --> 00:52:20.680 align:center
Это чертов мужик!

00:52:25.360 --> 00:52:29.120 align:center
Дамы! Я кое-что нашла
в машине с всплывшими телами!

00:52:29.280 --> 00:52:30.520 align:center
Что?

00:52:30.600 --> 00:52:32.840 align:center
Всплывшие тела хранились в машине.

00:52:32.920 --> 00:52:34.840 align:center
Свен пытается найти владельца.

00:52:34.920 --> 00:52:37.440 align:center
Под сиденьем я нашла вот это.

00:52:37.520 --> 00:52:40.800 align:center
Эту туфлю Виктория потеряла в ту ночь,
когда Сэм напал на нее.

00:52:40.920 --> 00:52:44.120 align:center
Да, Энни, я еще здесь.
Да, я еще здесь. Алло.

00:52:45.440 --> 00:52:47.400 align:center
Он подобрал Вик, когда она шла,

00:52:47.520 --> 00:52:49.040 align:center
отвез ее к Алейне,

00:52:49.120 --> 00:52:51.880 align:center
а потом вернулся и прикончил Сэма.

00:52:51.960 --> 00:52:53.760 align:center
Да, но кто? Кто он?

00:52:53.920 --> 00:52:54.920 align:center
Правда?

00:52:56.120 --> 00:52:59.480 align:center
Машина со всплывшими телами
принадлежит Уильяму Каррутерсу.

00:53:00.440 --> 00:53:01.680 align:center
Брату Маргарет?

00:53:01.760 --> 00:53:03.240 align:center
Какого хрена?

00:53:28.600 --> 00:53:30.360 align:center
Тэмми сделала тебя, слабак.

00:53:30.440 --> 00:53:32.160 align:center
Блин, Хантер, заткнись!

00:53:32.240 --> 00:53:34.320 align:center
Тэмми играет в футбол лучше нас.

00:53:34.400 --> 00:53:36.760 align:center
Сходи к психотерапевту,
разберись с комплексами.

00:53:36.840 --> 00:53:38.280 align:center
Ты уже всех достал.

00:55:34.000 --> 00:55:35.960 align:center
Перевод субтитров: Татьяна Грачева

