WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:07.920 align:center
Nu cred că ucigașul
a folosit două cuțite.

00:00:08.000 --> 00:00:09.720 align:center
A folosit un cuțit cu două tăișuri.

00:00:09.800 --> 00:00:10.920 align:center
E Jimmy Cook.

00:00:11.000 --> 00:00:12.000 align:center
Vrei să încetezi?

00:00:12.080 --> 00:00:14.560 align:center
Sus! Ridic-o! Pune-o înapoi!

00:00:15.040 --> 00:00:17.720 align:center
Nu e rău, Connell.
E un dezastru de tip cod negru.

00:00:17.840 --> 00:00:20.160 align:center
Aduceți-mi un nenorocit de suspect
sau ați terminat-o.

00:00:20.240 --> 00:00:21.760 align:center
Numărul 27 de pe listă.

00:00:22.560 --> 00:00:23.840 align:center
Noaptea în care a murit Sam.

00:00:23.920 --> 00:00:24.920 align:center
Mike i-a dat o amendă pentru viteză.

00:00:25.000 --> 00:00:25.840 align:center
UCIGAȘA DE BĂRBAȚI

00:00:25.920 --> 00:00:26.840 align:center
Criminala băiețoi!

00:00:28.520 --> 00:00:31.320 align:center
Skye, trebuie să vorbim cu tine.

00:00:31.400 --> 00:00:33.200 align:center
Se pare că poți urî pe cineva

00:00:33.280 --> 00:00:36.000 align:center
și să le vrei moartea
și să nu-i ucizi!

00:00:36.080 --> 00:00:39.520 align:center
De ce te-ai întors la Deadloch
în noaptea în care a murit tatăl tău?

00:00:39.600 --> 00:00:40.680 align:center
Nu comentez.

00:00:40.760 --> 00:00:42.960 align:center
Poate ți-ai fi amintit data mai devreme,

00:00:43.040 --> 00:00:45.400 align:center
dacă ai fi fost acasă în acel weekend

00:00:45.480 --> 00:00:49.640 align:center
în loc să i-o tragi altei femei
în dușul de la muncă!

00:00:50.560 --> 00:00:52.240 align:center
E doar o slujbă, Dulcie.

00:00:53.040 --> 00:00:55.960 align:center
Acum, slujba mea e mai importantă
decât noi, Cath.

00:00:56.040 --> 00:00:58.120 align:center
E mai importantă decât tine.

00:01:02.440 --> 00:01:03.440 align:center
Gata cu sărbătoarea!

00:01:03.520 --> 00:01:05.560 align:center
- Du-mă înapoi, acum!
- Doar am...

00:01:07.400 --> 00:01:09.200 align:center
Sunt cadavre!

00:01:32.520 --> 00:01:34.040 align:center
Este al cincilea cadavru.

00:01:34.120 --> 00:01:37.360 align:center
- Al șaselea.
- Al șaselea. Și mai bine.

00:01:49.760 --> 00:01:53.560 align:center
Deci, cum a mers aseară cu doamna?

00:01:53.640 --> 00:01:54.880 align:center
Ați rezolvat-o?

00:01:54.960 --> 00:01:56.520 align:center
Vrei să vorbești despre asta?

00:01:56.600 --> 00:01:59.400 align:center
Să mergem să bem un vin și să vorbim
despre căsnicia mea în prăbușire.

00:01:59.480 --> 00:02:01.760 align:center
- Serios?
- Nu, nu chiar.

00:02:01.880 --> 00:02:03.720 align:center
E un criminal în serie
care vizează bărbații.

00:02:03.800 --> 00:02:06.120 align:center
- Avem șase cadavre de bărbați aliniate...
- Da.

00:02:06.200 --> 00:02:09.040 align:center
... ca ciorapii de Crăciun,
deci hai să rezolvăm asta.

00:02:09.120 --> 00:02:10.480 align:center
Acesta a fost și instinctul meu.

00:02:11.400 --> 00:02:13.600 align:center
Nu eu sunt cea
care s-a despărțit de doamna ei.

00:02:13.720 --> 00:02:16.240 align:center
Uite, nu știu dacă ne-am despărțit.

00:02:16.320 --> 00:02:21.120 align:center
Nu contează. Să confirmăm că aceste
cadavre sunt de datoria noastră, nu?

00:02:21.160 --> 00:02:23.000 align:center
- Să mă ia naiba!
- Da, te înțeleg.

00:02:23.120 --> 00:02:25.080 align:center
Uite, știu că este neplăcut...

00:02:25.960 --> 00:02:29.400 align:center
dar este treaba noastră,
iar el este colegul nostru.

00:02:31.320 --> 00:02:32.400 align:center
James!

00:02:33.400 --> 00:02:34.320 align:center
Hola!

00:02:34.400 --> 00:02:36.040 align:center
- Doamne!
- Nenorocitul!

00:02:36.120 --> 00:02:38.600 align:center
La naiba, Collins, puți.

00:02:38.680 --> 00:02:42.120 align:center
Da. Asta pentru că am fost
într-o supă de morți.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Tu vorbești.

00:02:43.280 --> 00:02:44.480 align:center
Da.

00:02:44.560 --> 00:02:46.000 align:center
- Bună.
- Ziua bună, Ochi Mari.

00:02:46.080 --> 00:02:47.120 align:center
Ce se întâmplă?

00:02:47.760 --> 00:02:50.440 align:center
Bună, iubito. Ține-mi asta.

00:02:54.520 --> 00:02:55.840 align:center
Bine.

00:02:56.320 --> 00:02:59.200 align:center
Bine... Au fost identificați plutitorii?

00:02:59.280 --> 00:03:01.720 align:center
Negativ. Pentru că asta nu e treaba mea.

00:03:01.800 --> 00:03:02.960 align:center
Bine.

00:03:07.360 --> 00:03:09.360 align:center
Toți au semne de strangulare,

00:03:09.440 --> 00:03:12.520 align:center
limbă tăiată, loc de injectare.
Și așa mai departe.

00:03:12.600 --> 00:03:14.040 align:center
De cât timp e mort?

00:03:14.120 --> 00:03:16.800 align:center
Nu mai mult de 48 de ore,
la fel ca restul.

00:03:16.880 --> 00:03:19.760 align:center
- Nu e corect.
- Șase bărbați uciși în 48 de ore.

00:03:19.880 --> 00:03:22.360 align:center
Nu, scuze, e corect,
fiindcă așa cum am spus,

00:03:22.440 --> 00:03:24.960 align:center
acest corp nu e în descompunere avansată,

00:03:25.040 --> 00:03:28.000 align:center
la fel ca celelalte cinci.
Chiar și celui căruia îi lipsește un braț!

00:03:28.080 --> 00:03:31.760 align:center
- Cavitatea glenoidă e perfectă.
- Am ști dacă șase bărbați ar fi dispărut.

00:03:31.840 --> 00:03:34.240 align:center
- Trebuie să fie o altă explicație.
- Nu este.

00:03:34.320 --> 00:03:37.760 align:center
Regret dacă asta înseamnă mai multă muncă
pentru tine, dar așa stă treaba.

00:03:38.320 --> 00:03:41.440 align:center
Am de pregătit autopsii
și un raport de poliție de depus,

00:03:41.520 --> 00:03:44.760 align:center
deoarece depozitul a fost spart
când eram la TEDxPerth.

00:03:44.880 --> 00:03:46.560 align:center
- Ce?
- Ce a fost spart?

00:03:46.640 --> 00:03:49.840 align:center
Așa este. Catargul de pe Loch Nessie
a fost furat.

00:03:49.920 --> 00:03:51.520 align:center
Cum naiba s-a întâmplat asta?

00:03:51.600 --> 00:03:53.920 align:center
Ceea ce contează e ce am făcut după aceea.

00:03:54.000 --> 00:03:55.800 align:center
Am testat crucifixul lui Jimmy Cook

00:03:55.880 --> 00:03:59.640 align:center
și am confirmat că are pe el un agent
de impermeabilizare folosit pe bărci.

00:03:59.720 --> 00:04:00.960 align:center
Iată teoria mea.

00:04:01.040 --> 00:04:05.000 align:center
Ucigașul a furat catargul și l-a folosit
pentru a face crucifixul lui Jimmy Cook.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Scuze, ce a fost asta?

00:04:06.760 --> 00:04:10.800 align:center
„Mulțumesc mult, această anchetă
nu ar avansa fără tine”.

00:04:11.720 --> 00:04:15.120 align:center
Este o glumă amuzantă.
De parcă mi-ai mulțumi vreodată.

00:04:18.080 --> 00:04:19.200 align:center
Asta era teoria mea.

00:04:19.240 --> 00:04:23.760 align:center
Era teoria ta. Știm că a fost teoria ta
și el pur și simplu a furat-o.

00:04:23.800 --> 00:04:26.240 align:center
- Atât de moale.
- Oprește-te!

00:04:26.920 --> 00:04:29.640 align:center
- Ca și cum ai atinge o ciupercă.
- Gata cu atinsul.

00:04:29.720 --> 00:04:32.000 align:center
- Am mănuși!
- Stai așa, stai.

00:04:33.360 --> 00:04:34.720 align:center
„Să atingi o ciupercă.”

00:04:36.800 --> 00:04:38.040 align:center
Îți trezește amintiri?

00:04:38.120 --> 00:04:41.040 align:center
Ne poate ajuta cineva
de la criminalistică, în afară de James?

00:04:43.120 --> 00:04:45.800 align:center
- E drăguț să asociezi un nume cu un chip.
- La fel, Kate.

00:04:45.920 --> 00:04:47.440 align:center
- Deci, aceste cadavre...
- Da.

00:04:47.520 --> 00:04:50.160 align:center
Deci, membranele celulare sunt rupte.

00:04:50.240 --> 00:04:52.120 align:center
Lichidul intracelular curge.

00:04:52.200 --> 00:04:56.160 align:center
Foarte tare. Deci, scurgeri interstelare,
ceea ce înseamnă evident...

00:04:56.240 --> 00:04:57.680 align:center
- Au fost înghețați.
- Da.

00:04:57.760 --> 00:05:00.920 align:center
Corect! Au fost dezghețați
în ultimele două zile.

00:05:01.440 --> 00:05:04.760 align:center
Deci, doamnelor.
Poate că au fost scufundați, cumva.

00:05:04.800 --> 00:05:08.360 align:center
Apa a oferit o temperatură constantă
pentru a-i dezgheța.

00:05:08.440 --> 00:05:09.920 align:center
Da, cred că e corect.

00:05:10.000 --> 00:05:13.800 align:center
Bine, Kate. Deci, teoretic,
ucigașul nostru i-ar fi putut ucide

00:05:13.920 --> 00:05:16.800 align:center
pe oricare dintre acești bărbați
oricând în ultimii cinci ani?

00:05:16.920 --> 00:05:19.920 align:center
Absolut, iar, după moarte,
fiecare a fost înghețat.

00:05:20.000 --> 00:05:22.200 align:center
Presupun că identificarea lor e urgentă?

00:05:22.320 --> 00:05:24.200 align:center
- Da, mulțumesc.
- Da, grozav.

00:05:24.680 --> 00:05:27.480 align:center
- Agent?
- Pentru mine? Nu, n-aș putea.

00:05:27.560 --> 00:05:30.280 align:center
- I-ar plăcea.
- Pune-ți mănușile, Ochi Mari, haide.

00:05:30.360 --> 00:05:31.240 align:center
Bine.

00:05:32.280 --> 00:05:33.400 align:center
Dumnezeule!

00:05:35.320 --> 00:05:37.560 align:center
Dacă ucigașul a depozitat cadavre,

00:05:37.640 --> 00:05:40.120 align:center
atunci, de ce a decis să le ofere acum?

00:05:40.200 --> 00:05:42.880 align:center
Nu știu, dar momentul va fi important.

00:05:43.440 --> 00:05:46.760 align:center
Orice a plănuit în continuare
va face ca această grămadă de morți

00:05:46.840 --> 00:05:49.040 align:center
să arate ca un Colind de Crăciun Muppets.

00:05:49.120 --> 00:05:50.720 align:center
Nu putem ține asta ascuns.

00:05:50.880 --> 00:05:53.000 align:center
- Oamenii trebuie să știe.
- Da.

00:05:53.080 --> 00:05:56.240 align:center
O avem pe Skye după gratii,
așa că totul e în regulă, nu?

00:05:57.680 --> 00:05:59.880 align:center
Collins? Nu-i așa?

00:06:26.120 --> 00:06:28.800 align:center
Sergent Principal Collins!
Detectiv Collins!

00:06:28.880 --> 00:06:30.960 align:center
Detectiv Collins! Detective.

00:06:31.040 --> 00:06:32.240 align:center
Bună dimineața.

00:06:32.880 --> 00:06:36.240 align:center
Aseară, au fost recuperate șase cadavre
din lacul Deadloch.

00:06:36.320 --> 00:06:38.880 align:center
Urmează să fie identificate.

00:06:39.000 --> 00:06:41.000 align:center
E o evoluție complexă

00:06:41.080 --> 00:06:44.800 align:center
și, până când poliția nu are o imagine
completă, încurajăm comunitatea

00:06:44.880 --> 00:06:46.920 align:center
să acționeze cu multă prudență.

00:06:47.000 --> 00:06:49.720 align:center
Sunt aceste morți
opera Spintecătorului din Deadloch?

00:06:49.800 --> 00:06:53.560 align:center
E o poreclă nouă, inventată de voi,
și nu o voi folosi.

00:06:53.640 --> 00:06:55.960 align:center
Dar există dovezi convingătoare

00:06:56.120 --> 00:06:58.080 align:center
care sugerează că indivizii din lac

00:06:58.160 --> 00:07:00.600 align:center
au legătură cu crimele din Deadloch.

00:07:00.680 --> 00:07:03.560 align:center
E adevărat că o considerați
pe Skye O'Dwyer suspectă?

00:07:03.640 --> 00:07:05.120 align:center
Rămâne o persoană de interes.

00:07:05.200 --> 00:07:07.960 align:center
Cum au fost uciși șase bărbați
dacă Văduva din Deadloch...

00:07:08.040 --> 00:07:11.000 align:center
- „Spintecătorul din Deadloch”.
- Văduva din Deadloch e închisă.

00:07:11.080 --> 00:07:14.480 align:center
Încercăm să ne dăm seama
și nu vom folosi aceste nume.

00:07:14.560 --> 00:07:17.400 align:center
Îi mai leagă ceva pe acești bărbați,
în afară de genul lor?

00:07:19.480 --> 00:07:22.160 align:center
După cum am spus,
încercăm să ne dăm seama.

00:07:22.240 --> 00:07:24.080 align:center
Ce măsuri ia poliția

00:07:24.160 --> 00:07:26.560 align:center
pentru a opri ca bărbații din Deadloch
să fie vânați?

00:07:26.640 --> 00:07:29.280 align:center
Facem totul pentru a le asigura siguranța.

00:07:29.360 --> 00:07:31.640 align:center
După cum am spus, Megan, pe termen scurt,

00:07:31.720 --> 00:07:35.320 align:center
îi încurajăm pe toți
să fie foarte precauți...

00:07:35.400 --> 00:07:37.800 align:center
Nu! Noi, bărbații, nu trebuie
să fim precauți.

00:07:37.880 --> 00:07:39.800 align:center
Nu noi, bărbații, suntem problema!

00:07:39.880 --> 00:07:41.400 align:center
El nu face parte din asta.

00:07:41.480 --> 00:07:45.280 align:center
Persoana care ne ucide e problema.
Cât de greu este de înțeles?

00:07:45.400 --> 00:07:49.120 align:center
Nu, crede-mă, Phil. Noi, femeile,
înțelegem perfect conceptul.

00:07:49.200 --> 00:07:51.720 align:center
Polițistele astea de operetă
trebuie să-și facă treaba.

00:07:51.800 --> 00:07:54.200 align:center
- Mulțumesc pentru contribuție.
- Și dacă nu o fac?

00:07:54.280 --> 00:07:57.480 align:center
Voi intensifica măsurile pe măsura
amenințării la adresa bărbaților.

00:07:57.560 --> 00:07:58.760 align:center
Nu, nu o vei face, Phil.

00:07:58.840 --> 00:08:01.560 align:center
Nu vei face asta pentru că este ilegal.

00:08:01.640 --> 00:08:02.480 align:center
APEL DE LA COMISARUL HASTINGS

00:08:02.560 --> 00:08:05.280 align:center
- Nu voi mai răspunde la întrebări.
- Am o întrebare.

00:08:09.480 --> 00:08:12.000 align:center
- Este un alt cadavru?
- Nu, e o oaie.

00:08:12.080 --> 00:08:14.720 align:center
Oamenii tratează acest lac
ca pe un depozit de vechituri.

00:08:17.600 --> 00:08:21.280 align:center
Deci, ați observat corpuri care plutesc
când v-ați instalat

00:08:21.360 --> 00:08:24.600 align:center
jucăriile sexuale pe apă,
sărbătoarea sexuală,

00:08:24.680 --> 00:08:27.040 align:center
ce naiba a fost aseară?

00:08:27.120 --> 00:08:31.320 align:center
Da, detective, am văzut în jur de șase
cadavre ca niște gnocchi într-o oală,

00:08:31.400 --> 00:08:35.680 align:center
le-am ignorat și ne-am uitat la un film
de patru ore despre sânii lui Joan.

00:08:36.400 --> 00:08:38.280 align:center
Cunosc tonul acela. Fascist.

00:08:38.760 --> 00:08:41.520 align:center
- Vrei să zici ștrengăresc?
- Da.

00:08:41.640 --> 00:08:43.960 align:center
Nu erau cadavre când ne-am instalat.

00:08:44.040 --> 00:08:46.840 align:center
Da, calmează-te, dragă.

00:08:46.880 --> 00:08:51.480 align:center
Cadavrul lui Sam O'Dwyer a fost găsit aici
în timpul ședinței foto nud?

00:08:51.520 --> 00:08:55.320 align:center
Da, dar a fost descoperit doar fiindcă
Jimmy se masturba în tufișuri.

00:08:55.440 --> 00:08:58.000 align:center
- Scrii cu un pai?
- Da.

00:08:59.880 --> 00:09:01.840 align:center
O coincidență, nu-i așa?

00:09:01.880 --> 00:09:06.120 align:center
Crimele au început să aibă loc
când a început festivalul tău.

00:09:06.200 --> 00:09:07.960 align:center
Da, așa e. Ce vrei să spui?

00:09:08.040 --> 00:09:10.720 align:center
- Redcliffe! Am identificat unul.
- Abby a identificat unul.

00:09:10.760 --> 00:09:11.760 align:center
În același timp!

00:09:12.720 --> 00:09:17.200 align:center
Anulează-ți Festivalul de mâncare
și coșmaruri. S-a terminat.

00:09:21.480 --> 00:09:24.200 align:center
Deci, e adevărat, atunci?
A mai ucis șase bărbați.

00:09:24.280 --> 00:09:27.480 align:center
- Se pare că e opera ucigașului nostru.
- Sunt mulți bărbați.

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
Mulți bărbați buni, grozavi, cei mai tari.

00:09:30.640 --> 00:09:34.760 align:center
Nu au fost identificați toți,
dar da, sunt sigură că erau minunați.

00:09:34.840 --> 00:09:36.360 align:center
Ce tupeu pe ea!

00:09:36.440 --> 00:09:39.640 align:center
În interesul siguranței publice,
am susținut o conferință de presă.

00:09:39.720 --> 00:09:43.000 align:center
- Va trebui să faci o conferință de presă.
- Tocmai am făcut asta.

00:09:43.080 --> 00:09:45.760 align:center
Aș face-o eu, dar am andocat
pe insula Macquarie

00:09:45.880 --> 00:09:48.880 align:center
cu Prințesa Mary privind
o pasăre de mare mirositoare.

00:09:48.960 --> 00:09:51.400 align:center
Miroase a gunoi fierbinte aici.

00:09:51.480 --> 00:09:54.080 align:center
Nu văd să citesc.
Dimensiunea fontului e pentru spiriduși.

00:09:54.160 --> 00:09:55.840 align:center
- Uită-te mai atent!
- Scuze.

00:09:55.880 --> 00:09:57.320 align:center
Nu-mi poți spune?

00:09:57.400 --> 00:09:59.760 align:center
Bine, la naiba! Geoffrey Haddick.

00:10:00.720 --> 00:10:02.280 align:center
Geoffrey a avut sculă. A avut?

00:10:02.360 --> 00:10:03.480 align:center
Ai arestat-o?

00:10:04.880 --> 00:10:07.520 align:center
Da. Da, domnule. Noi... Am prins-o.

00:10:07.640 --> 00:10:10.240 align:center
Ține-o pe târfa aia ucigașă O'Dwyer
acolo unde este

00:10:10.320 --> 00:10:12.760 align:center
și nu vor mai muri alți bărbați, nu?

00:10:14.760 --> 00:10:17.000 align:center
- Skye nu l-ar fi putut ucide pe Geoff.
- De ce nu?

00:10:17.120 --> 00:10:20.960 align:center
Geoff Haddick a murit în urmă cu trei ani,
iar Skye locuia la Londra.

00:10:21.040 --> 00:10:24.360 align:center
Nu a fost în Deadloch în noaptea
uciderii lui Sam, dar a fost.

00:10:24.480 --> 00:10:28.480 align:center
Pot confirma că Skye era la Londra fiindcă
eu și Cath am fost la ea în vacanță.

00:10:28.600 --> 00:10:32.760 align:center
Când Geoff și-a întors mașina
de pe o stâncă pe Autostrada Settler,

00:10:32.880 --> 00:10:35.040 align:center
eram cu Skye la Madame Tussauds

00:10:35.120 --> 00:10:37.320 align:center
și mă uitam la o versiune de ceară
a Victoriei Beckham.

00:10:37.400 --> 00:10:38.880 align:center
E aiurea, nu?

00:10:40.240 --> 00:10:42.520 align:center
Da, în mai multe moduri.

00:10:43.720 --> 00:10:44.520 align:center
ÎNCHIS PÂNĂ LA O NOTIFICARE ULTERIOARĂ

00:10:44.640 --> 00:10:46.840 align:center
Ascultați Pink Flag. Sunt Marie.

00:10:46.880 --> 00:10:49.640 align:center
Îl înlocuiesc pe Heimish,
care a părăsit orașul.

00:10:49.760 --> 00:10:50.600 align:center
NE PARE RĂU
ÎNCHIS

00:10:50.640 --> 00:10:52.120 align:center
Da, și în alte știri,

00:10:52.200 --> 00:10:54.760 align:center
toate evenimentele Festivalului
au fost anulate oficial,

00:10:54.880 --> 00:10:57.680 align:center
inclusiv evenimentul de Olărit și Pinot
de diseară cu Gez

00:10:57.760 --> 00:10:58.920 align:center
în studioul de olărit.

00:10:59.000 --> 00:11:01.400 align:center
Sigur vrei să ții deschis, Vic?

00:11:01.680 --> 00:11:04.840 align:center
Lucrurile sunt destul de rele
fără a priva oamenii de tarte.

00:11:04.920 --> 00:11:07.320 align:center
- Da, dar acum Skye e închisă...
- Ray?

00:11:07.880 --> 00:11:09.360 align:center
Da, știu.

00:11:24.120 --> 00:11:25.400 align:center
O'Dwyer.

00:11:26.280 --> 00:11:27.960 align:center
Unde e cel care a bătut-o pe Tammy?

00:11:28.600 --> 00:11:30.960 align:center
- Nu am luat-o încă.
- Ronny!

00:11:31.960 --> 00:11:34.640 align:center
Urcă în mașină. Tu și tata
mergeți la Launceston.

00:11:34.720 --> 00:11:37.280 align:center
Ne vedem mai târziu. Putem opri
la McDonald's pe drum?

00:11:37.360 --> 00:11:40.280 align:center
Da. Doar urcă-te în mașină. Hristoase!

00:11:40.360 --> 00:11:43.160 align:center
Ia videoclipul pentru că o vom bate
pe cățeaua aia Tammy.

00:11:43.240 --> 00:11:45.120 align:center
Îi trimit videoclipul lui Luke Caddy

00:11:45.200 --> 00:11:46.560 align:center
și o să-i distrugă cariera.

00:11:46.640 --> 00:11:47.840 align:center
Hunter. Relaxează-te!

00:11:47.920 --> 00:11:50.000 align:center
- E un criminal în serie, omule.
- Și?

00:12:01.160 --> 00:12:04.080 align:center
Tatăl lui Adele o duce pe ea
și pe cei șase frați ai ei la Strahan.

00:12:04.160 --> 00:12:05.440 align:center
E obositor.

00:12:05.520 --> 00:12:07.280 align:center
În regulă. Toată lumea pleacă.

00:12:07.360 --> 00:12:10.840 align:center
Luke Caddy a spus că nu va veni
până când nu încetează crimele.

00:12:10.960 --> 00:12:11.960 align:center
E o tâmpenie.

00:12:12.880 --> 00:12:16.040 align:center
Ți-ai fi dorit să fi acceptat
bursa lui Margaret la Hobart.

00:12:16.160 --> 00:12:19.000 align:center
Nu, prefer ucigașul în serie.

00:12:19.080 --> 00:12:21.160 align:center
Adele spune că ucigașul vizează bărbați.

00:12:23.120 --> 00:12:26.200 align:center
- Cei de șaptesprezece ani sunt bărbați?
- Habar n-am.

00:12:26.280 --> 00:12:30.320 align:center
La șaptesprezece ani, mamele lor
le scriu numele pe haine,

00:12:30.440 --> 00:12:33.040 align:center
dar Hunter a ejaculat în ghiozdanul
lui Amber trimestrul trecut

00:12:33.120 --> 00:12:35.240 align:center
deci nu e clar, nu?

00:12:35.320 --> 00:12:37.080 align:center
„Am lăsat cuțite la tine acasă.

00:12:37.160 --> 00:12:40.280 align:center
Dacă ești atacată,
înjunghie artera femurală”.

00:12:41.240 --> 00:12:42.480 align:center
La naiba, Adele!

00:12:44.000 --> 00:12:46.720 align:center
Bine, Abby și Kate au identificat
încă patru bărbați.

00:12:46.800 --> 00:12:48.920 align:center
Familiile nu au raportat niciodată
dispariția lor.

00:12:49.000 --> 00:12:52.480 align:center
Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson,
Richard Lowan și Kieran Butcher.

00:12:52.560 --> 00:12:54.240 align:center
Vreo veste despre brațul lipsă?

00:12:54.320 --> 00:12:56.960 align:center
Încă lipsește, cred că aparține
lui Richard Lowan

00:12:57.040 --> 00:12:58.680 align:center
pentru că nu are braț.

00:12:58.760 --> 00:13:01.520 align:center
Corect. Bine, deci acești patru bărbați
au dispărut

00:13:01.600 --> 00:13:05.000 align:center
între începutul lui 2018
și sfârșitul lui 2019,

00:13:05.080 --> 00:13:06.400 align:center
potrivit rudelor apropiate.

00:13:06.480 --> 00:13:07.720 align:center
Da, în alte știri,

00:13:07.800 --> 00:13:11.240 align:center
Denise de la imigrație,
a cărei fiică a avut primul copil,

00:13:11.320 --> 00:13:14.040 align:center
a confirmat că Skye
nu s-a întors în Australia

00:13:14.120 --> 00:13:16.640 align:center
între septembrie 2017 și mai 2021.

00:13:16.720 --> 00:13:20.200 align:center
Deci, nu numai că Skye
nu-i cunoștea pe acești bărbați,

00:13:20.280 --> 00:13:23.080 align:center
dar nici nu aveau vreo legătură
cu clubul de fotbal.

00:13:23.160 --> 00:13:26.560 align:center
Deci, în afară de a fi bărbat,
alb și mort,

00:13:26.640 --> 00:13:30.360 align:center
nu avem idee ce au în comun
cu celelalte victime.

00:13:30.440 --> 00:13:33.000 align:center
Deci, pentru a rezuma,
avem șase victime noi

00:13:33.080 --> 00:13:36.680 align:center
și acum avem nevoie de un nou suspect
și un nou mod de operare.

00:13:36.760 --> 00:13:39.480 align:center
- Poți să mă înjunghii în ochi?
- Nu ușor, nu.

00:13:39.560 --> 00:13:41.720 align:center
- Pot s-o eliberez pe Skye atunci?
- Eu nu...

00:13:41.800 --> 00:13:45.600 align:center
Nadiyah și Cath mi-au trimis mesaje
foarte agresive de la ora 6.00.

00:13:50.800 --> 00:13:54.160 align:center
Din câte știm,
Sam O'Dwyer e încă prima victimă.

00:13:54.960 --> 00:13:56.800 align:center
A însemnat ceva pentru ucigaș,

00:13:56.880 --> 00:13:59.920 align:center
iar Skye s-a întors în acea noapte
cu un motiv.

00:14:01.720 --> 00:14:05.200 align:center
Cele întâmplate în acea noapte
sunt cheia identității ucigașului nostru.

00:14:07.280 --> 00:14:09.280 align:center
Deci, ce fac cu Skye?

00:14:09.360 --> 00:14:11.920 align:center
Mai ține-o încă puțin.

00:14:12.000 --> 00:14:15.840 align:center
Orice ajutor cu mesajele legate de asta
ar fi foarte apreciat.

00:14:15.920 --> 00:14:17.440 align:center
Nu vorbi cu presa, Sven.

00:14:17.520 --> 00:14:18.360 align:center
PERSOANE DE INTERES

00:14:18.440 --> 00:14:19.760 align:center
Nu, am vrut să spun cu Cath.

00:14:21.080 --> 00:14:23.440 align:center
Ei bine, nu te pot ajuta cu asta.

00:14:24.360 --> 00:14:25.640 align:center
Pentru că v-ați despărțit?

00:14:27.040 --> 00:14:31.920 align:center
Știu și eu... Nu știu
dacă ne-am despărțit propriu-zis sau...

00:14:32.480 --> 00:14:33.400 align:center
Nu?

00:14:33.480 --> 00:14:35.920 align:center
Bine. Hai să trecem la altele, bine?

00:14:36.000 --> 00:14:37.960 align:center
Bine, pe cine mai bănuim?

00:14:39.080 --> 00:14:40.800 align:center
Cine altcineva? Doamna Chutney?

00:14:40.920 --> 00:14:42.680 align:center
Sau Vic? Vic!

00:14:42.760 --> 00:14:45.640 align:center
Am trecut prin asta.
Margaret era în Riomaggiore,

00:14:45.720 --> 00:14:47.880 align:center
Vic are un șold cu probleme. Sven?

00:14:47.960 --> 00:14:49.360 align:center
Ce este cu acest poster?

00:14:49.440 --> 00:14:50.680 align:center
E un vierme?

00:14:50.760 --> 00:14:53.440 align:center
Este părul pubian găsit
în gura lui Sam O'Dwyer.

00:14:53.520 --> 00:14:55.720 align:center
L-am tipărit în format A0 la Officeworks,

00:14:55.800 --> 00:14:59.000 align:center
credeam că e cel mai mic format, dar nu e.

00:14:59.080 --> 00:15:02.280 align:center
Înseamnă cea mai mare dimensiune,
ceea ce e ciudat din cauza zeroului.

00:15:02.360 --> 00:15:05.000 align:center
Lăsați doamna cu părul pubian.
Dar soția ta ciudată?

00:15:05.080 --> 00:15:07.840 align:center
- Soția mea „înstrăinată”.
- Indiferent. Înțelegi esența.

00:15:07.920 --> 00:15:09.440 align:center
Cath nu e un criminal de noapte.

00:15:09.520 --> 00:15:12.520 align:center
Ea adoarme la ora 21.00
cu mâna pe sânul meu.

00:15:13.640 --> 00:15:16.320 align:center
Făcea asta până recent.

00:15:16.400 --> 00:15:19.240 align:center
Nu importă. Să... Nu contează.

00:15:20.720 --> 00:15:22.960 align:center
- Cath.
- Vrei să...

00:15:23.040 --> 00:15:24.560 align:center
Vrei să închidem lumina?

00:15:24.640 --> 00:15:26.800 align:center
Nu! Ce? Nu! Nu vreau să faci asta.

00:15:26.880 --> 00:15:29.920 align:center
Nu. Mă descurc ca un adult. Mă descurc.

00:15:30.000 --> 00:15:32.720 align:center
- Vom fi aici dacă vrei să discuți.
- În regulă.

00:15:32.800 --> 00:15:36.960 align:center
Nu. Sven. Verifică iar alibiurile femeilor
pentru noaptea în care a murit Sam.

00:15:37.080 --> 00:15:40.200 align:center
Una din ele are un secret,
iar eu îl voi stoarce ca pe-n coș.

00:15:40.280 --> 00:15:41.520 align:center
Doamne!

00:15:42.360 --> 00:15:44.560 align:center
Cath. Bună.

00:15:44.640 --> 00:15:47.520 align:center
O, iubire, mulțumesc că mi-ai adus asta.

00:15:47.600 --> 00:15:48.680 align:center
Nu, este pentru Skye.

00:15:49.520 --> 00:15:51.680 align:center
Am văzut Oz. Știu cum e mâncarea
la închisoare.

00:15:51.760 --> 00:15:53.600 align:center
Asta e pentru tine. Lucrurile tale.

00:15:53.680 --> 00:15:57.240 align:center
Corect, bine. Da, ar prinde bine o pauză.

00:15:57.320 --> 00:16:00.320 align:center
Trebuie să întocmim un acord de custodie
pentru câini.

00:16:01.440 --> 00:16:02.480 align:center
Bună, Cath.

00:16:04.200 --> 00:16:05.240 align:center
Bine.

00:16:06.240 --> 00:16:07.840 align:center
Este totul în regulă, dnă?

00:16:08.680 --> 00:16:10.920 align:center
Da. Totul este perfect.

00:16:11.000 --> 00:16:13.040 align:center
- Totul este perfect. Ce este asta?
- Bine.

00:16:13.440 --> 00:16:15.280 align:center
Am identificat ultimul cadavru.

00:16:15.360 --> 00:16:16.920 align:center
Este Daniel Tate.

00:16:17.000 --> 00:16:18.520 align:center
- Danny Tate?
- Da.

00:16:18.600 --> 00:16:21.000 align:center
- Agresorul sexual Danny Tate?
- Da, dnă.

00:16:25.720 --> 00:16:26.800 align:center
Sven!

00:16:38.280 --> 00:16:40.720 align:center
Hei, Tombo, știi că te vedem.

00:16:40.800 --> 00:16:43.320 align:center
Ce faci?
E un criminal în libertate.

00:16:43.400 --> 00:16:46.240 align:center
Tammy, trebuie să-ți spun ceva.

00:16:46.640 --> 00:16:49.080 align:center
- Știam eu. Ești îndrăgostit de mine.
- La naiba!

00:16:49.200 --> 00:16:51.080 align:center
Explică timpul petrecut cu băieții.

00:16:51.160 --> 00:16:52.320 align:center
- Inimă frântă!
- Exact.

00:16:52.400 --> 00:16:55.200 align:center
- Te-am filmat fumând marijuana.
- Știu, a fost amuzant.

00:16:55.280 --> 00:17:00.400 align:center
Nu. Hunter mi-a spus să te filmez
ca să-i putem trimite lui Luke Caddy,

00:17:00.480 --> 00:17:02.280 align:center
iar Luke Caddy să nu te recruteze.

00:17:04.400 --> 00:17:05.400 align:center
Îmi pare rău.

00:17:07.240 --> 00:17:10.040 align:center
Ai încercat să mă tragi pe sfoară
ca să te pui bine cu Hunter?

00:17:10.080 --> 00:17:11.320 align:center
Ce mârșav!

00:17:11.920 --> 00:17:15.560 align:center
Nu am de gând să-i dau videoclipul
și probabil nu ar fi funcționat.

00:17:15.680 --> 00:17:18.640 align:center
Nu, poate dacă aș fi fost în locul tău,
nu ar fi funcționat.

00:17:18.720 --> 00:17:22.240 align:center
Dacă aș fi un tip alb ca tine, aș putea
înjunghia o lebădă și aș mânca-o

00:17:22.320 --> 00:17:24.520 align:center
și aș nu aș păți nimic.

00:17:24.680 --> 00:17:27.080 align:center
- Poate gastroenterită.
- Gastroenterită, da, adevărat.

00:17:27.160 --> 00:17:28.480 align:center
Dar sunt o femeie de culoare.

00:17:28.560 --> 00:17:32.080 align:center
Nu am sutele de șanse de a face greșeli
pe care le ai tu.

00:17:32.160 --> 00:17:34.800 align:center
- Te-ai gândit vreodată la asta?
- Nu, nu am făcut-o.

00:17:34.920 --> 00:17:37.320 align:center
Da. Te gândeai la tine.

00:17:37.400 --> 00:17:39.960 align:center
O să mă folosești
pentru a obține ceea ce vrei.

00:17:40.040 --> 00:17:42.080 align:center
De parcă nu contez. La dracu'!

00:17:43.200 --> 00:17:45.320 align:center
Îmi pare rău. Vreau să fiu prietenul tău.

00:17:45.440 --> 00:17:47.440 align:center
Nu am nevoie de tine. Am prieteni.

00:17:47.520 --> 00:17:49.560 align:center
- Un prieten.
- Un prieten, Miranda.

00:17:50.200 --> 00:17:54.440 align:center
Spre deosebire de tine, nu a trebuit
să-i explic asta pentru că e un tip alb,

00:17:54.520 --> 00:17:56.560 align:center
asta nu înseamnă că e mai importantă.

00:17:56.640 --> 00:17:59.320 align:center
- Nu sunt un tip alb.
- Explic ceva, M.

00:17:59.400 --> 00:18:01.440 align:center
Spre deosebire de tine,
Miranda e un tip bun.

00:18:05.680 --> 00:18:06.880 align:center
Hai să mergem.

00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:center
- Acesta e locul nostru. Doar...
- Da, acesta e locul nostru. Pleacă tu.

00:18:15.080 --> 00:18:16.960 align:center
Nu te pot ajuta cu asta, tipule.

00:18:22.680 --> 00:18:26.520 align:center
Danny Tate, arestat pentru viol. Richard
Lowan, urmărire, violență conjugală.

00:18:26.560 --> 00:18:29.800 align:center
Kieran Butcher, violență domestică.
Hamish Ferguson, agresiune sexuală.

00:18:29.880 --> 00:18:32.320 align:center
Gunnar Jorgensen, violență domestică
și agresiune sexuală.

00:18:32.400 --> 00:18:34.560 align:center
Geoff Haddick a încercat
să-și ucidă soția.

00:18:34.640 --> 00:18:37.520 align:center
Gavin Latham și Trent Latham,
violență domestică.

00:18:37.560 --> 00:18:40.560 align:center
Jimmy Cook, hărțuire,
masturbare publică indecentă.

00:18:40.640 --> 00:18:42.960 align:center
Rod Dixon, dovezi de hărțuire sexuală

00:18:43.040 --> 00:18:46.000 align:center
- ... și abuz emoțional.
- Da. 11 bărbați sunt morți.

00:18:46.080 --> 00:18:49.080 align:center
- Căutăm un model.
- Da, deci, ce este?

00:18:49.200 --> 00:18:52.080 align:center
Sunt albi, bărbați, toți arată
ca diferite soiuri de cartofi.

00:18:53.720 --> 00:18:54.800 align:center
Stai puțin.

00:18:54.960 --> 00:18:56.760 align:center
Ucigașul nostru nu vizează aleatoriu.

00:18:56.800 --> 00:18:58.680 align:center
- Ea vizează agresorii.
- Nenorociții!

00:18:58.760 --> 00:19:02.440 align:center
- Funcționează și termenul tău.
- La naiba, Collins. L-ai rezolvat.

00:19:02.560 --> 00:19:04.080 align:center
- Scuze, încearcă din nou.
- Nu.

00:19:04.160 --> 00:19:06.520 align:center
- Lasă-mă să încerc încă o dată.
- Nu, ai dat-o în bară.

00:19:06.560 --> 00:19:09.520 align:center
Stai, Collins. Dar Sam O'Dwyer?

00:19:09.960 --> 00:19:12.400 align:center
Cu el a început, nu?

00:19:12.480 --> 00:19:16.320 align:center
Faptul că o înșela pe soție
nu se compară cu ce făceau ceilalți.

00:19:16.440 --> 00:19:17.640 align:center
Bine.

00:19:18.720 --> 00:19:22.280 align:center
Faptul că era fustangiu a avut consecințe.

00:19:22.320 --> 00:19:24.880 align:center
Cel puțin pentru Vic și Skye.

00:19:24.960 --> 00:19:26.480 align:center
Nu e suficient.

00:19:26.560 --> 00:19:31.080 align:center
Profilul victimelor îmi amintește oarecum
de Făcătoarele de Îngeri din Nagyrév.

00:19:31.160 --> 00:19:32.640 align:center
Ați ascultat acel podcast?

00:19:32.720 --> 00:19:35.280 align:center
- Vi-l trimit. Este pe E-cast.
- Ce?

00:19:35.320 --> 00:19:36.200 align:center
Nu am asta.

00:19:36.280 --> 00:19:38.240 align:center
În Ungaria, în anii 1920,

00:19:38.320 --> 00:19:42.640 align:center
o femeie a dat arsenic unei alte femei
pentru a-și putea otrăvi soțul abuziv,

00:19:42.720 --> 00:19:44.640 align:center
iar apoi totul a luat proporții.

00:19:44.720 --> 00:19:47.000 align:center
A luat proporții? Cum adică?

00:19:47.080 --> 00:19:51.560 align:center
Această femeie și-a dat seama că multe
femei din oraș erau abuzate de bărbați.

00:19:51.680 --> 00:19:54.680 align:center
Așa că a decis să le rezolve
problemele ucigându-i.

00:19:54.800 --> 00:19:57.320 align:center
Dar apoi alte femei au aflat asta

00:19:57.400 --> 00:20:00.720 align:center
- ... și au decis să-și omoare...
- Și bărbații lor de rahat.

00:20:00.800 --> 00:20:05.000 align:center
Da. Au reușit să păstreze secretul
vreo 15 ani, înainte de a fi prinse.

00:20:05.080 --> 00:20:10.000 align:center
Și se confirmă: femeile ucid ca să rezolve
o problemă, nu să atragă atenția.

00:20:10.080 --> 00:20:12.800 align:center
- Nu-i așa, doamnă?
- Da.

00:20:12.920 --> 00:20:15.080 align:center
Ucigașele nu vor notorietate.

00:20:15.200 --> 00:20:18.000 align:center
Ele muncesc foarte mult
pentru a-și camufla acțiunile.

00:20:18.080 --> 00:20:20.960 align:center
Dar doamna care a început crimele
în localitatea aia?

00:20:21.040 --> 00:20:23.520 align:center
De unde știa ce fac bărbații ăia?

00:20:23.560 --> 00:20:25.480 align:center
Le epila pe femei?

00:20:25.560 --> 00:20:27.720 align:center
Nu, doamnă. Era moașă.

00:20:27.800 --> 00:20:30.200 align:center
Era ca un doctor.

00:20:30.320 --> 00:20:32.080 align:center
Toate femeile erau pacientele ei.

00:20:32.720 --> 00:20:37.160 align:center
Doctorul-Primar. Ochi Mari, dar femeile
ce au legături cu bărbații noștri?

00:20:37.240 --> 00:20:38.880 align:center
Victimele victimelor.

00:20:39.680 --> 00:20:41.520 align:center
Sunt pacientele Aleynei?

00:20:41.560 --> 00:20:43.680 align:center
Probabil toate, dnă.

00:20:43.760 --> 00:20:46.200 align:center
Cel mai apropiat doctor e în Carnage Bay

00:20:46.280 --> 00:20:49.560 align:center
și nu are voie să vadă femei
fără supraveghere.

00:20:49.640 --> 00:20:52.280 align:center
Un ticălos.
Sven, verific-o pe doctorița-primar.

00:20:52.320 --> 00:20:53.640 align:center
Am făcut deja asta.

00:20:53.720 --> 00:20:55.320 align:center
În noaptea în care Sam a murit,

00:20:55.440 --> 00:20:57.800 align:center
Aleyna a spus că lucra
la Glenvalley Glen.

00:20:57.960 --> 00:21:00.960 align:center
Ce-i ăla? Un bar?
Lucrează cu jumătate de normă?

00:21:01.040 --> 00:21:02.320 align:center
Nu, e un spital.

00:21:03.400 --> 00:21:05.800 align:center
Doctorița-primar lucra la spital.

00:21:05.960 --> 00:21:09.200 align:center
Am sunat la spital
și, nu, Aleyna nu lucra.

00:21:09.560 --> 00:21:11.760 align:center
Dar, de fapt, lucra.

00:21:11.800 --> 00:21:14.720 align:center
- Ce?
- Ei bine, chiar dacă nu lucra.

00:21:16.320 --> 00:21:17.480 align:center
Da.

00:21:21.000 --> 00:21:23.080 align:center
Da, ziua bună, Ray Pies, sunt eu, Eddie.

00:21:23.160 --> 00:21:24.960 align:center
Ca să-ți zic discret,

00:21:25.040 --> 00:21:29.320 align:center
criminala vizează bărbați de rahat
și a început să mărească turația

00:21:29.560 --> 00:21:32.760 align:center
și există șanse ca tu să fii relaxat
și să respiri bine.

00:21:33.440 --> 00:21:37.440 align:center
Ai plâns când scula ta
a fost în mine aseară și...

00:21:38.400 --> 00:21:41.440 align:center
deși nu se compară cu mizeriile
făcute de băieții ăștia,

00:21:41.520 --> 00:21:44.440 align:center
s-ar putea să fii vizat,
pentru că a fost ciudat.

00:21:44.520 --> 00:21:46.920 align:center
A fost foarte ciudat. Ți-am spus-o atunci.

00:21:47.000 --> 00:21:50.680 align:center
Știam că erau lacrimi de fericire,
dar totuși au stricat atmosfera.

00:21:50.760 --> 00:21:55.320 align:center
Ai grijă de tine. O să-l sun și pe Phil,

00:21:55.400 --> 00:21:58.920 align:center
să-l avertizez.
Nu despre treaba cu noi, știi tu...

00:21:59.760 --> 00:22:01.360 align:center
Da, oricum, pa.

00:22:06.600 --> 00:22:07.880 align:center
I-o trag lui Ray.

00:22:07.960 --> 00:22:09.320 align:center
Da, doamnă?

00:22:10.160 --> 00:22:11.200 align:center
Bine.

00:22:11.320 --> 00:22:13.480 align:center
Da, cred că îmi place de el.

00:22:14.120 --> 00:22:15.720 align:center
Da, asta e foarte drăguț.

00:22:17.080 --> 00:22:20.440 align:center
Deci cât mai e până la Spitalul General
Glenvalley Glen Ross?

00:22:21.000 --> 00:22:22.680 align:center
Aproximativ zece minute, dnă.

00:22:22.960 --> 00:22:24.040 align:center
Bun.

00:22:26.280 --> 00:22:28.080 align:center
Uite, o vacă!

00:22:34.320 --> 00:22:35.800 align:center
Cath crede că sunt la grădiniță?

00:22:35.880 --> 00:22:37.960 align:center
Nu știu. Nu vorbește cu mine.

00:22:38.800 --> 00:22:41.280 align:center
Familia ta nu crede
că ești un criminal în serie.

00:22:41.360 --> 00:22:43.320 align:center
Imaginează-ți cât de rău ar fi, amice.

00:22:44.360 --> 00:22:48.600 align:center
Acum câteva zile, criminalistica
a descoperit păr pe corpul tatălui tău.

00:22:49.080 --> 00:22:50.840 align:center
Face asta pentru tine în fiecare zi?

00:22:52.600 --> 00:22:53.800 align:center
Era un păr pubian.

00:22:55.800 --> 00:22:57.760 align:center
Am auzit că tu și Cath
v-ați certat aseară.

00:22:57.840 --> 00:22:59.960 align:center
Ți-ai distrus viața.

00:23:00.080 --> 00:23:01.400 align:center
Părul era în gura lui.

00:23:01.480 --> 00:23:04.240 align:center
Avea o rană la cap și alcoolemie ridicată.

00:23:04.320 --> 00:23:07.960 align:center
Credem că a fost intim sexual
cu cineva în noaptea în care a fost ucis.

00:23:08.600 --> 00:23:11.160 align:center
Știi cine ar putea fi acea persoană?

00:23:14.600 --> 00:23:15.720 align:center
Skye,

00:23:16.640 --> 00:23:18.920 align:center
- ... dacă ai fost tu, aș...
- La naiba, Dulce!

00:23:19.000 --> 00:23:21.280 align:center
Poți să-mi spui ce se întâmplă?

00:23:21.360 --> 00:23:25.320 align:center
Pentru că am mai făcut pe detectivul
cu tine, Skye.

00:23:25.400 --> 00:23:27.840 align:center
Știu când ai un secret.

00:23:27.920 --> 00:23:30.600 align:center
Nu pot vorbi acum, detectiv Collins.

00:23:31.000 --> 00:23:35.680 align:center
Mănânc un ou foarte fericit.

00:23:42.200 --> 00:23:48.080 align:center
LA MULȚI ANI

00:23:50.840 --> 00:23:52.200 align:center
Azi e ziua mea de naștere.

00:23:52.640 --> 00:23:54.080 align:center
- La mulți ani.
- Mulțumesc.

00:23:54.880 --> 00:23:57.880 align:center
Bine, deci pe 10 iunie 2017.

00:23:57.960 --> 00:24:01.920 align:center
I-am spus colegului tău că primărița
Rahme nu era în tură în acea noapte,

00:24:02.000 --> 00:24:06.160 align:center
dar a internat
și a tratat personal o pacientă.

00:24:06.240 --> 00:24:08.880 align:center
O pacientă a venit pentru infertilitate.

00:24:08.960 --> 00:24:11.440 align:center
Nu. Îmi pare rău,
am băut șampanie la prânz.

00:24:11.520 --> 00:24:13.400 align:center
„Leziuni”. Scrie „leziuni”.

00:24:13.480 --> 00:24:15.800 align:center
- Ce fel de leziuni?
- O să verific acum.

00:24:15.880 --> 00:24:20.160 align:center
Doamnă, Sam O'Dwyer a suferit o leziune
la cap în noaptea în care a fost ucis.

00:24:20.240 --> 00:24:22.040 align:center
Dacă a fost dintr-o luptă?

00:24:22.120 --> 00:24:23.280 align:center
Cu Doamna Păr Pubian?

00:24:24.320 --> 00:24:26.720 align:center
Crezi că pacienta Aleynei ar putea fi
Doamna Păr Pubian?

00:24:26.800 --> 00:24:27.680 align:center
Poate.

00:24:27.760 --> 00:24:31.160 align:center
Bine, deci, pacienta a venit cu răni
provocate de violența domestică.

00:24:31.240 --> 00:24:34.040 align:center
A fost internată
sub numele de Anna Spanner.

00:24:34.120 --> 00:24:36.160 align:center
Ce fel de nume e ăsta?

00:24:36.240 --> 00:24:38.960 align:center
- Sună ca un nume fals.
- Există vreo fotografie?

00:24:39.080 --> 00:24:40.120 align:center
Sunt.

00:24:40.560 --> 00:24:43.360 align:center
- Mulțumesc că ai grăbit asta, Kate.
- Nicio problemă.

00:24:43.440 --> 00:24:47.320 align:center
Bine, deci ADN-ul lui Skye O'Dwyer
nu se potrivește cu părul pubian.

00:24:47.480 --> 00:24:49.000 align:center
Mulțumesc, Kate.

00:24:49.080 --> 00:24:51.760 align:center
Mulțumesc, dintre cele două rezultate
posibile pentru acel test,

00:24:51.840 --> 00:24:53.960 align:center
acesta e de departe preferatul meu.

00:24:54.080 --> 00:24:56.040 align:center
De acord. Amuzant.

00:24:56.600 --> 00:24:59.400 align:center
- Amuzant?
- ADN-ul lui Skye e în sistem.

00:24:59.480 --> 00:25:00.880 align:center
Una dintre victime?

00:25:00.960 --> 00:25:03.240 align:center
Nu, conform datelor,

00:25:03.320 --> 00:25:06.640 align:center
proba a fost luată în ziua testării ADN
în masă a tuturor bărbaților.

00:25:06.720 --> 00:25:07.960 align:center
Nu are niciun nume asociat.

00:25:08.040 --> 00:25:12.720 align:center
Fiul lui Skye a fost testat accidental
în acea zi. Deci probabil este el.

00:25:12.800 --> 00:25:14.960 align:center
Nu, nu e ADN mitocondrial.

00:25:15.960 --> 00:25:18.560 align:center
Skye nu este mama. Care este legătura?

00:25:18.640 --> 00:25:21.520 align:center
Skye și eșantionul au același tată.

00:25:24.000 --> 00:25:27.120 align:center
Deci, Sam a avut un alt copil?

00:25:27.200 --> 00:25:28.680 align:center
Da. Așa se pare.

00:25:29.760 --> 00:25:33.000 align:center
- Poți să afli cine e?
- Nu. Mostrele sunt doar numere.

00:25:34.280 --> 00:25:37.200 align:center
Fă-mi un favoare. Poți să compari
părul găsit în gura lui Sam

00:25:37.280 --> 00:25:39.680 align:center
- ... cu acea probă?
- Da. Bună idee.

00:25:39.840 --> 00:25:40.960 align:center
Mulțumesc.

00:25:41.040 --> 00:25:43.720 align:center
- Îmi pare rău că nu sunt la spital...
- Collins,

00:25:43.840 --> 00:25:46.400 align:center
știu de ce Sam O'Dwyer a fost primul.

00:25:46.480 --> 00:25:48.560 align:center
Era un nenorocit la urma urmei.

00:25:56.440 --> 00:25:57.960 align:center
Fotografii ale leziunilor tale.

00:25:58.440 --> 00:26:01.480 align:center
Bazin fisurat. Încheietură fracturată.

00:26:02.920 --> 00:26:04.320 align:center
Cot rupt.

00:26:05.800 --> 00:26:10.320 align:center
E o agresiune groaznică.

00:26:12.720 --> 00:26:14.120 align:center
Sam ți-a făcut asta?

00:26:19.360 --> 00:26:21.280 align:center
A mai fost violent cu tine înainte?

00:26:21.360 --> 00:26:23.400 align:center
Este relevant pentru anchetă?

00:26:23.480 --> 00:26:27.640 align:center
Cineva știa ce i-a făcut Sam Victoriei
și l-a ucis din cauza asta.

00:26:27.720 --> 00:26:29.920 align:center
A continuat să ucidă bărbați de atunci,

00:26:30.000 --> 00:26:31.560 align:center
deci, da, Cath, este relevant.

00:26:32.680 --> 00:26:35.400 align:center
Vic, după ce Aleyna
te-a internat la spital,

00:26:35.520 --> 00:26:37.720 align:center
s-a întors la baracă și l-a omorât pe Sam?

00:26:40.560 --> 00:26:42.800 align:center
Nu, eu am făcut-o.

00:26:44.280 --> 00:26:46.520 align:center
- Eu l-am ucis pe Sam.
- Vic, te sfătuiesc...

00:26:46.600 --> 00:26:48.160 align:center
Nu, Cath, m-am săturat.

00:26:48.240 --> 00:26:50.960 align:center
N-are rost să mai implic pe altcineva.
S-a ajuns prea departe.

00:26:52.440 --> 00:26:54.360 align:center
Vic, ce s-a întâmplat în acea noapte?

00:26:57.160 --> 00:26:59.120 align:center
Eu și Sam ne-am certat

00:27:00.160 --> 00:27:03.520 align:center
și a început să devină dur cu mine,

00:27:03.600 --> 00:27:06.400 align:center
și am ripostat. Și l-am ucis.

00:27:07.640 --> 00:27:08.920 align:center
LEZIUNE LA CEAFĂ?

00:27:09.000 --> 00:27:10.000 align:center
Cum?

00:27:10.880 --> 00:27:12.640 align:center
L-am lovit la ceafă,

00:27:12.720 --> 00:27:14.680 align:center
cu un vătrai din șemineu.

00:27:16.360 --> 00:27:17.760 align:center
Și apoi ce s-a întâmplat?

00:27:18.560 --> 00:27:20.560 align:center
Și apoi s-a împiedicat pe balcon

00:27:20.640 --> 00:27:21.480 align:center
STRANGULARE?
LIMBĂ?

00:27:22.240 --> 00:27:23.760 align:center
și a căzut în lac.

00:27:25.080 --> 00:27:27.840 align:center
Și nu i-ai făcut altceva?

00:27:28.000 --> 00:27:30.800 align:center
Nu, așa l-am omorât.

00:27:33.640 --> 00:27:35.600 align:center
HAINE - JACHETĂ, BLUGI? PĂR PUBIAN?

00:27:35.680 --> 00:27:37.520 align:center
Ce purta Sam în acea noapte?

00:27:40.960 --> 00:27:42.440 align:center
Era în chiloți.

00:27:45.760 --> 00:27:48.160 align:center
Și despre ce a fost cearta, Vic?

00:27:51.560 --> 00:27:52.960 align:center
Nu-mi amintesc acum.

00:27:54.200 --> 00:27:56.200 align:center
Nu-i trebuia mult să se enerveze.

00:27:57.040 --> 00:27:59.680 align:center
A mai fost cineva în baracă cu voi
în noaptea aceea?

00:27:59.760 --> 00:28:00.600 align:center
CHILOȚI?

00:28:00.680 --> 00:28:02.440 align:center
- Nu.
- L-a văzut cineva pe Sam...

00:28:02.520 --> 00:28:05.080 align:center
- Skye nu era acolo.
- Nu întreb de Skye.

00:28:05.160 --> 00:28:07.680 align:center
Eu am fost. L-am omorât cu un vătrai
și a căzut în lac.

00:28:09.120 --> 00:28:10.840 align:center
Ai plănuit să-l omori?

00:28:11.400 --> 00:28:12.560 align:center
Nu, desigur că nu.

00:28:13.000 --> 00:28:16.200 align:center
Chiar și în momentele cele mai întunecate,
nu l-am vrut pe Sam mort.

00:28:18.080 --> 00:28:20.080 align:center
Am vrut ca el să fie un om mai bun.

00:28:20.320 --> 00:28:23.600 align:center
Am vrut să spună cu voce tare
că îi pare rău pentru ce mi-a făcut

00:28:23.680 --> 00:28:25.480 align:center
mie, lui Skye și familiei noastre.

00:28:25.560 --> 00:28:29.280 align:center
Am vrut să-și ceară scuze
și să fie serios, nu doar pentru noi,

00:28:29.480 --> 00:28:31.000 align:center
ci și pentru Sam.

00:28:31.200 --> 00:28:35.840 align:center
Fiindcă... și-a irosit viața.

00:28:37.320 --> 00:28:39.920 align:center
Deci, nu, nu-i doream moartea.

00:28:40.200 --> 00:28:41.640 align:center
Și crede-mă...

00:28:42.840 --> 00:28:45.960 align:center
moartea nu aduce pacea
pe care o aștepți, detective.

00:28:55.080 --> 00:28:56.760 align:center
Deci, Sam a căzut în apă,

00:28:57.600 --> 00:28:59.200 align:center
iar tu ai părăsit baraca.

00:28:59.520 --> 00:29:00.720 align:center
Ce s-a întâmplat apoi?

00:29:01.400 --> 00:29:04.040 align:center
Am deschis ușa și Vic era în prag.

00:29:06.200 --> 00:29:08.400 align:center
- Cum a ajuns acolo?
- Nu știu.

00:29:08.480 --> 00:29:12.080 align:center
Avea picioarele zgâriate
și purta doar un pantof.

00:29:12.160 --> 00:29:14.440 align:center
- Am presupus că a mers pe jos.
- Pe jos?

00:29:14.520 --> 00:29:15.920 align:center
Sunt 6 kilometri.

00:29:16.000 --> 00:29:18.360 align:center
Nu i-am cerut să-mi deseneze
o hartă, am ajutat-o.

00:29:18.560 --> 00:29:21.080 align:center
Ce s-a întâmplat
după ce ai condus-o la spital?

00:29:21.160 --> 00:29:22.320 align:center
M-am dus acasă.

00:29:23.080 --> 00:29:25.600 align:center
E greu să vezi un pacient bătut?

00:29:25.680 --> 00:29:29.040 align:center
Da. Din păcate, nu este rar.

00:29:29.120 --> 00:29:30.440 align:center
Așa e violența domestică,

00:29:30.520 --> 00:29:33.680 align:center
nu e rară ca o boală parazitară.

00:29:33.880 --> 00:29:36.840 align:center
Poate cineva să confirme versiunea ta?

00:29:38.000 --> 00:29:40.720 align:center
Da, am fost acolo în acea noapte, dragă.

00:29:40.800 --> 00:29:43.280 align:center
Eu și Aleyna căutam idei
pentru un festival.

00:29:43.360 --> 00:29:46.640 align:center
Dar după ce noi trei am băgat-o
pe Victoria înăuntru, am plecat.

00:29:46.760 --> 00:29:48.000 align:center
Ai plecat?

00:29:48.960 --> 00:29:51.760 align:center
Da, bine, știi, Vic și cu mine
nu am fost niciodată apropiate.

00:29:51.840 --> 00:29:53.360 align:center
Sam era prietenul lui Rod.

00:29:53.480 --> 00:29:56.560 align:center
Era mai bine să nu mă implic
în treburile lor.

00:29:56.680 --> 00:29:58.040 align:center
Mai bine pentru cine?

00:29:59.280 --> 00:30:01.600 align:center
- Pentru tine?
- Scuze, Margaret,

00:30:02.080 --> 00:30:03.880 align:center
ai spui „noi trei”?

00:30:03.960 --> 00:30:07.240 align:center
Da, făceam curățenie după operație
și a apărut Vic.

00:30:07.600 --> 00:30:10.160 align:center
Sam o bătuse
de a învinețit-o, nenorocitul.

00:30:11.080 --> 00:30:12.560 align:center
Apoi ce s-a întâmplat?

00:30:13.680 --> 00:30:16.640 align:center
- Te-ai dus să-l ucizi ca răzbunare?
- La naiba, nu.

00:30:16.720 --> 00:30:19.800 align:center
Am băgat-o pe Vic înăuntru și am ajutat-o
pe Aleyna să o îngrijească

00:30:19.880 --> 00:30:22.160 align:center
și le-am urcat pe amândouă
în mașina Aleynei.

00:30:22.240 --> 00:30:25.000 align:center
Când au plecat, m-am dus
și am terminat podelele și...

00:30:26.200 --> 00:30:27.320 align:center
Sharelle, ce-ai făcut?

00:30:28.520 --> 00:30:30.840 align:center
M-am dus acasă. La culcare.

00:30:31.520 --> 00:30:34.880 align:center
Poate cineva să colaboreze asta.
Pronunț corect?

00:30:35.000 --> 00:30:36.920 align:center
Nu, nu. Nu pronunți corect.

00:30:37.000 --> 00:30:40.520 align:center
Da, Gavin. Gavin poate să confirme.
Eram cu el în acel moment.

00:30:40.680 --> 00:30:42.920 align:center
Vrei numărul lui? Ți-l pot da.

00:30:43.000 --> 00:30:44.880 align:center
Nu cred că va răspunde.

00:30:45.280 --> 00:30:47.360 align:center
Ai mai văzut pe altcineva în acea noapte?

00:30:48.640 --> 00:30:51.120 align:center
Mama m-a sunat să-mi spună
că îl părăsește pe tata.

00:30:51.200 --> 00:30:54.280 align:center
I-am spus să aștepte să ajung,

00:30:54.360 --> 00:30:58.200 align:center
dar era o decizie ce i-a luat 40 de ani,
nu puteam s-o opresc.

00:30:58.760 --> 00:31:01.560 align:center
Mama s-a dus la Doorbell
căutându-l pe tata.

00:31:02.640 --> 00:31:05.960 align:center
Jimmy i-a spus că era la baracă
cu una dintre fetele lui.

00:31:06.960 --> 00:31:10.440 align:center
Mama era lividă, i-a spus lui Jimmy
că îl va ucide.

00:31:10.520 --> 00:31:12.520 align:center
De aceea te șantaja Jimmy.

00:31:12.600 --> 00:31:14.760 align:center
L-ai plătit pentru a-ți proteja mama.

00:31:14.840 --> 00:31:17.920 align:center
Nu-l răsplăteam pentru serviciul
făcut cu masturbarea publică.

00:31:19.200 --> 00:31:20.960 align:center
Deci, ce s-a întâmplat în acea noapte?

00:31:21.040 --> 00:31:25.360 align:center
Când am aterizat, aveam 50 de apeluri
nepreluate de la Aleyna și Sharelle.

00:31:25.440 --> 00:31:26.840 align:center
Când mama a fost în siguranță,

00:31:26.920 --> 00:31:29.600 align:center
m-am dus spre baracă pentru a-l înfrunta.

00:31:30.560 --> 00:31:33.360 align:center
- Atunci ți-a dat Mike amenda de viteză.
- Da.

00:31:33.840 --> 00:31:36.680 align:center
Dar când am ajuns acolo, tata nu mai era.

00:31:38.000 --> 00:31:39.840 align:center
Ne-am gândit că a plecat,

00:31:39.920 --> 00:31:41.680 align:center
dar când nu s-a mai întors,

00:31:41.760 --> 00:31:44.720 align:center
mama a început să creadă
că l-a ucis accidental.

00:31:44.800 --> 00:31:47.480 align:center
De aceea a așteptat să-l declare dispărut.

00:31:47.560 --> 00:31:52.160 align:center
Da, toată lumea a presupus că a plecat,
așa că nu am corectat declarația.

00:31:53.280 --> 00:31:55.880 align:center
- Crezi că l-a ucis?
- Nu știu.

00:31:56.880 --> 00:31:59.240 align:center
Chiar dacă a făcut-o,
ați văzut fotografiile,

00:31:59.320 --> 00:32:01.560 align:center
vânătăile, șoldul distrus.

00:32:02.600 --> 00:32:04.440 align:center
Aleyna, Margaret, Sharelle și cu mine,

00:32:04.520 --> 00:32:07.840 align:center
știam că nu merita să fie pedepsită
pentru că s-a apărat.

00:32:07.920 --> 00:32:10.440 align:center
Așa că am făcut un pact să ne ținem gura.

00:32:10.520 --> 00:32:11.840 align:center
Ce, ați făcut un pact?

00:32:12.640 --> 00:32:14.000 align:center
De ce nu mi-ai spus?

00:32:14.800 --> 00:32:16.240 align:center
Pentru că era un secret.

00:32:16.800 --> 00:32:19.280 align:center
Ai spus că era o fată la baracă.

00:32:19.880 --> 00:32:22.400 align:center
- Știi cine era?
- Nu.

00:32:23.400 --> 00:32:24.520 align:center
V-am spus destule.

00:32:34.800 --> 00:32:36.040 align:center
Spune, Kate.

00:32:36.560 --> 00:32:37.560 align:center
Ai avut dreptate.

00:32:37.760 --> 00:32:41.000 align:center
Părul pubian aparține mamei
celuilalt copil al lui Sam.

00:32:41.080 --> 00:32:42.400 align:center
Cine este celălalt copil?

00:32:42.480 --> 00:32:45.760 align:center
Nu știm. E o mostră
din ziua testării ADN.

00:32:45.840 --> 00:32:46.720 align:center
Mulțumesc, Kate.

00:32:46.800 --> 00:32:48.600 align:center
Trebuie să fie unul dintre adolescenți.

00:32:48.680 --> 00:32:51.680 align:center
Nu am avut permisiunea,
așa că niciunul nu a fost etichetat.

00:32:51.760 --> 00:32:54.520 align:center
Ce băieți erau acolo?
Toți sunt urâți și caraghioși.

00:32:55.120 --> 00:32:59.200 align:center
- Erau Callum, Hunter, Dolph, Tom.
- Dyson, Tyson, Gryson. Era Byson?

00:32:59.320 --> 00:33:01.760 align:center
Fratele mai mic al lui Callum,
Jasper, totuși,

00:33:01.840 --> 00:33:05.080 align:center
Sam era mort când Jasper a fost conceput.

00:33:05.160 --> 00:33:07.720 align:center
Era și Zak care a plecat cu scuterul
la debarcader.

00:33:07.840 --> 00:33:10.120 align:center
Peter și Raphael, gemenii piromani...

00:33:10.240 --> 00:33:13.200 align:center
- Da. Sunt amuzanți.
- Cred că sunt destul de periculoși.

00:33:15.360 --> 00:33:19.440 align:center
Alo? Ar trebui să continuăm, sau asculți?

00:33:23.200 --> 00:33:25.480 align:center
La naiba, Collins.

00:33:27.960 --> 00:33:29.440 align:center
Seamănă izbitor.

00:33:31.560 --> 00:33:33.080 align:center
Loch Nessie.

00:33:44.160 --> 00:33:46.720 align:center
Vanessa, recunoști această barcă?

00:33:49.800 --> 00:33:52.440 align:center
- E barca lui Sam.
- Care e numele ei?

00:33:52.520 --> 00:33:54.320 align:center
- Loch Nessie.
- Nessie.

00:33:55.200 --> 00:33:58.680 align:center
Porecla cu care te-a strigat Phil
când vorbea cu presa.

00:33:59.880 --> 00:34:01.800 align:center
Sam a numit barca după tine?

00:34:01.880 --> 00:34:04.920 align:center
Nu știu. Poate. A fost acum 20 de ani.
Nu-mi amintesc.

00:34:05.000 --> 00:34:06.280 align:center
Acum douăzeci de ani?

00:34:06.360 --> 00:34:08.280 align:center
Douăzeci, 24 de ani, ceva de genul ăsta.

00:34:10.680 --> 00:34:12.200 align:center
Vanessa, aveai 15 ani atunci.

00:34:12.280 --> 00:34:14.520 align:center
Atunci ai început să te vezi cu Sam?

00:34:14.600 --> 00:34:16.120 align:center
E corupere de minori.

00:34:16.160 --> 00:34:19.360 align:center
Nu ai înțelege asta,
pentru că ești lesbiană

00:34:20.640 --> 00:34:22.840 align:center
și tu nu ești nimic.

00:34:23.200 --> 00:34:26.120 align:center
Sam era un bărbat cu sânge fierbinte
într-o căsnicie nefericită.

00:34:26.440 --> 00:34:29.160 align:center
A spus că avem o legătură
care nu ținea cont de vârsta noastră.

00:34:29.480 --> 00:34:31.920 align:center
Am fost singura persoană
care l-a înțeles cu adevărat.

00:34:32.000 --> 00:34:33.440 align:center
Vanessa, te-a agresat.

00:34:33.520 --> 00:34:34.920 align:center
Părul meu?

00:34:35.000 --> 00:34:37.360 align:center
El avea 40 de ani.

00:34:37.680 --> 00:34:39.320 align:center
Erai în clasa a zecea!

00:34:39.400 --> 00:34:41.520 align:center
Trebuia să fii la școală.

00:34:41.600 --> 00:34:44.960 align:center
Eram în clasa a noua și toată lumea spunea
că sunt matură pentru vârsta mea.

00:34:45.080 --> 00:34:47.480 align:center
- Cine era toată lumea?
- Sam, Rod Dixon.

00:34:47.560 --> 00:34:49.040 align:center
V-am spus deja asta.

00:34:49.120 --> 00:34:53.160 align:center
Bărbații au fost mereu obsedați de mine.
De aceea nu pot avea prietene.

00:34:53.280 --> 00:34:56.560 align:center
Femeile nu pot gestiona atenția.
Sunteți amândouă geloase pe mine.

00:34:58.360 --> 00:35:02.200 align:center
Vanessa, știm că Dolph
e fiul lui Sam O'Dwyer.

00:35:07.200 --> 00:35:09.480 align:center
Te vedeai cu Sam când a dispărut?

00:35:11.440 --> 00:35:12.440 align:center
Nu de multe ori.

00:35:13.560 --> 00:35:17.360 align:center
De fiecare dată când încercam s-o termin,
Sam amenința că îi spune lui Trent

00:35:17.440 --> 00:35:20.040 align:center
și îmi era teamă
de cum va reacționa Trent.

00:35:20.480 --> 00:35:22.280 align:center
Era temperamental.

00:35:23.000 --> 00:35:25.160 align:center
Ai fost cu Sam în noaptea
în care a dispărut?

00:35:27.640 --> 00:35:30.880 align:center
Vanessa, Sam O'Dwyer te-a agresat sexual
când erai minoră.

00:35:30.960 --> 00:35:33.280 align:center
Te-a șantajat să aveți o relație.

00:35:33.360 --> 00:35:36.960 align:center
După cum pare, Rod Dixon știa
și nu a făcut nimic pentru a te ajuta.

00:35:37.040 --> 00:35:39.920 align:center
Trent te-a abuzat.
Gavin și Jimmy te-au hărțuit sexual.

00:35:40.000 --> 00:35:43.480 align:center
Doamne! Exagerați.

00:35:43.560 --> 00:35:44.640 align:center
A fost în regulă.

00:35:44.680 --> 00:35:48.040 align:center
Așa sunt bărbații, știți?

00:35:49.080 --> 00:35:51.040 align:center
Da, știm.

00:35:51.480 --> 00:35:53.080 align:center
E departe de a fi bine.

00:35:53.160 --> 00:35:56.680 align:center
Părul tău pubian a fost găsit în gura
lui Sam în noaptea în care a dispărut.

00:35:56.800 --> 00:35:59.160 align:center
- În noaptea în care a fost ucis.
- Și?

00:35:59.200 --> 00:36:01.360 align:center
Deci te plasează la locul crimei.

00:36:03.360 --> 00:36:04.840 align:center
Credeți că l-am ucis pe Sam?

00:36:06.880 --> 00:36:09.560 align:center
Nu, am fost acolo în noaptea aceea, sigur,

00:36:09.640 --> 00:36:12.120 align:center
dar am ieșit pe fereastră
imediat ce a apărut Vic.

00:36:12.160 --> 00:36:13.760 align:center
Întrebați-o pe Sharelle, ea m-a luat.

00:36:13.840 --> 00:36:15.480 align:center
Jur, nu l-am omorât eu!

00:36:16.760 --> 00:36:20.360 align:center
Mă ocup cu a ține oamenii în viață,
indiferent cine sunt ei.

00:36:20.440 --> 00:36:21.600 align:center
Nu l-am omorât eu.

00:36:21.680 --> 00:36:24.280 align:center
Nu, nu aveam absolut niciun motiv, dragă.

00:36:25.120 --> 00:36:26.320 align:center
Nu l-am omorât eu.

00:36:26.400 --> 00:36:29.320 align:center
Am mai spus-o. Nu l-am omorât eu!

00:36:29.400 --> 00:36:31.000 align:center
Era un monstru nenorocit!

00:36:31.080 --> 00:36:32.440 align:center
Dar nu l-am omorât eu.

00:36:32.600 --> 00:36:34.960 align:center
Da, așa l-am omorât.

00:36:39.120 --> 00:36:41.120 align:center
- Nu l-a omorât Vic.
- De acord.

00:36:41.160 --> 00:36:45.160 align:center
Dacă rana de la cap a lui Sam O'Dwyer a
fost cauza morții, atunci o acuzăm pe Vic.

00:36:45.280 --> 00:36:46.680 align:center
Nu asta s-a întâmplat.

00:36:46.800 --> 00:36:50.440 align:center
Niciuna dintre ele nu știa nimic
despre strangulare, limbi,

00:36:50.520 --> 00:36:51.840 align:center
ce purta Sam.

00:36:52.360 --> 00:36:54.600 align:center
Altcineva știa ce îi făcea Sam lui Vic.

00:36:54.680 --> 00:36:56.360 align:center
Scafandrii au găsit brațul.

00:36:56.480 --> 00:36:59.480 align:center
Nu avem timp să reunim membre acum.

00:36:59.560 --> 00:37:02.160 align:center
- Putem merge acolo.
- Da. Putem merge.

00:37:02.280 --> 00:37:04.320 align:center
- Acuză femeile sau eliberează-le.
- Cath.

00:37:04.400 --> 00:37:07.040 align:center
Celula respectivă are o capacitate
de trei persoane.

00:37:07.120 --> 00:37:09.160 align:center
Se vor sufoca acolo.

00:37:09.200 --> 00:37:11.080 align:center
Ori le acuzi, le eliberezi

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
sau fac cerere pentru o hotărâre
judecătorească, detective.

00:37:20.400 --> 00:37:21.760 align:center
Dar am mărturisit.

00:37:21.840 --> 00:37:23.160 align:center
Nu înțeleg.

00:37:23.200 --> 00:37:25.920 align:center
Ai trecut prin multe.
Trebuie să vii cu mine.

00:37:26.280 --> 00:37:28.120 align:center
Le-ai spus despre mine și tatăl tău.

00:37:28.160 --> 00:37:30.600 align:center
Nu. Spre deosebire de tine,
nu dau de gol oamenii.

00:37:30.760 --> 00:37:33.160 align:center
Trebuie să vorbim despre asta.
Unde putem merge?

00:37:33.280 --> 00:37:35.120 align:center
Gez mi-a dat cheile
de la atelierul de olărit.

00:37:35.160 --> 00:37:36.800 align:center
- Skye...
- Nu, nu pot!

00:37:36.880 --> 00:37:37.800 align:center
Skye...

00:37:39.640 --> 00:37:43.000 align:center
Ce vrem noi? Vrem să moară!
Când o vrem? Astă seară!

00:37:43.080 --> 00:37:45.120 align:center
Ce fac tembelii ăia?

00:37:45.200 --> 00:37:46.600 align:center
- Când o vrem?
- Astă seară!

00:37:46.640 --> 00:37:48.480 align:center
- Ce vrem noi?
- Să revendicăm noaptea.

00:37:48.560 --> 00:37:50.040 align:center
- Când o vrem?
- Astă seară!

00:37:50.120 --> 00:37:52.040 align:center
- Ce vrem noi?
- Să revendicăm noaptea.

00:37:52.440 --> 00:37:53.840 align:center
Ce se întâmplă, Phil?

00:37:54.280 --> 00:37:56.560 align:center
Am auzit că-i dați drumul lui O'Dwyer.

00:37:56.640 --> 00:38:00.440 align:center
Dacă nu ne protejați,
ne descurcăm singuri.

00:38:00.800 --> 00:38:01.960 align:center
Da?

00:38:02.040 --> 00:38:05.080 align:center
Cum ai de gând să te aperi, Phil?

00:38:05.160 --> 00:38:08.280 align:center
Vom folosi orice mijloace necesare, dragă.

00:38:08.360 --> 00:38:11.080 align:center
Ne vom asigura
că ucigașa aia de bărbați O'Dwyer

00:38:11.160 --> 00:38:13.200 align:center
nu încearcă nimic altceva, nu?

00:38:13.360 --> 00:38:14.960 align:center
Nu. Phil, nu o faci.

00:38:15.040 --> 00:38:20.320 align:center
Le ordon tuturor să-și arunce...
obiectele de grădinărit și să plece acasă!

00:38:20.400 --> 00:38:23.520 align:center
Nu! Nu. Vom patrula pe străzi.

00:38:24.160 --> 00:38:26.200 align:center
Nu vom aștepta în tăcere.

00:38:26.360 --> 00:38:28.160 align:center
Nu vom trăi cu frică.

00:38:36.160 --> 00:38:38.680 align:center
Voi sunteți vocea
Încercați să înțelegeți

00:38:38.840 --> 00:38:42.360 align:center
Faceți zgomot și clarificați

00:38:46.960 --> 00:38:49.480 align:center
Hei! Plecați din stradă!

00:38:49.560 --> 00:38:52.560 align:center
Mișcați-vă!

00:38:52.640 --> 00:38:53.680 align:center
Haideți!

00:38:55.040 --> 00:38:55.920 align:center
Phil.

00:38:56.400 --> 00:38:57.800 align:center
Ridică-te!

00:39:00.800 --> 00:39:02.120 align:center
E mașina Pro Bro.

00:39:02.160 --> 00:39:03.920 align:center
- I-ai văzut fața?
- Nu! Să mergem.

00:39:04.000 --> 00:39:05.640 align:center
Ce dracu'!

00:39:12.200 --> 00:39:14.800 align:center
- Cheamă polițiștii din Carnage Bay.
- Ia stația!

00:39:14.880 --> 00:39:17.160 align:center
Atenție, toate unitățile,
toată lumea din Tasmania!

00:39:17.200 --> 00:39:19.160 align:center
Suntem în urmărirea
unei mașini utilitare verzi,

00:39:19.200 --> 00:39:22.920 align:center
o mașină verde-deschis ce iese din oraș.
Solicităm întăriri.

00:39:23.040 --> 00:39:25.920 align:center
Repet, avem nevoie de întăriri.
Condu mai repede, Collins, condu!

00:39:26.040 --> 00:39:28.880 align:center
Sunt pademeloni peste tot!
Încerc să nu-i lovesc.

00:39:29.440 --> 00:39:32.680 align:center
- Fă dreapta.
- Da, o fac! Asta fac.

00:39:32.800 --> 00:39:33.960 align:center
Unde s-a dus?

00:39:34.040 --> 00:39:36.480 align:center
Nu văd pentru că vorbești prea tare!

00:39:36.560 --> 00:39:38.320 align:center
Nu are sens ce spui!

00:39:39.120 --> 00:39:40.160 align:center
Uite-o!

00:39:40.280 --> 00:39:43.520 align:center
Sunt Redcliffe. Am localizat vehiculul
pe Chapel's Lane.

00:39:43.600 --> 00:39:45.120 align:center
Solicităm întăriri urgent!

00:39:59.840 --> 00:40:01.160 align:center
- Să mă ia naiba!
- Aiurea!

00:40:16.000 --> 00:40:18.800 align:center
- Era blocat sub o rădăcină de copac?
- Da, a fost.

00:40:18.880 --> 00:40:22.200 align:center
Ce nebunie!
Cum e vizibilitatea acolo?

00:40:22.320 --> 00:40:25.680 align:center
- Nu e rea.
- Mă gândesc să mă reapuc și eu.

00:40:25.800 --> 00:40:29.480 align:center
- Poate, o dată, dacă vrei să...
- Sven? Sven?

00:40:29.560 --> 00:40:30.920 align:center
- Scuze. Da?
- Sven.

00:40:31.960 --> 00:40:33.760 align:center
De ce e aici un camion de remorcare?

00:40:34.600 --> 00:40:35.880 align:center
Vince... Acela e Vince.

00:40:35.960 --> 00:40:37.640 align:center
- Sunt îndrăgostit de el.
- Bine.

00:40:37.680 --> 00:40:39.600 align:center
A găsit o mașină întreagă acolo.

00:40:39.640 --> 00:40:42.280 align:center
Tracțiune integrală, șapte locuri,
stare perfectă.

00:40:42.360 --> 00:40:45.760 align:center
Este uimitor ce aruncă
oamenii în acest lac.

00:40:48.640 --> 00:40:50.880 align:center
Ce crezi că-i place? Adică...

00:40:50.960 --> 00:40:53.640 align:center
- Cred că e mort, Sven.
- Nu el. Nu...

00:41:02.320 --> 00:41:04.320 align:center
Așa. Mișcați-vă, băieți.

00:41:04.400 --> 00:41:06.560 align:center
- Așa. Doi câte doi.
- Aleyna!

00:41:06.640 --> 00:41:08.280 align:center
Haide. Să intrăm.

00:41:08.840 --> 00:41:09.800 align:center
Ce se întâmplă?

00:41:09.880 --> 00:41:12.920 align:center
Phil a convocat o întâlnire de urgență
la Primărie numai pentru bărbați,

00:41:13.040 --> 00:41:16.480 align:center
unde l-au votat ca primar interimar,
pentru că sunt o grămadă de idioți!

00:41:16.560 --> 00:41:17.840 align:center
De ce e un polițist acolo?

00:41:17.920 --> 00:41:19.960 align:center
- Aleyna, scumpo.
- De ce mint, Gez?

00:41:20.040 --> 00:41:22.000 align:center
Oameni buni! De ce e un autobuz aici?

00:41:22.120 --> 00:41:25.640 align:center
Cineva de la întâlnire a sugerat să scoată
cu autobuzul toți bărbații din oraș.

00:41:25.680 --> 00:41:29.440 align:center
Îi duc pe fiecare bărbat din Deadloch
cu vârsta de peste 17 ani

00:41:29.520 --> 00:41:33.320 align:center
într-o locație sigură, nedezvăluită
până Spintecătoarea/Văduva din Deadloch

00:41:33.400 --> 00:41:35.360 align:center
este reținută sau împușcată.

00:41:35.520 --> 00:41:38.600 align:center
- Urcai în autobuz?
- Nu vreau să mor.

00:41:38.680 --> 00:41:42.120 align:center
Da. Eu și Vic credem
că este un instinct foarte bun.

00:41:42.160 --> 00:41:44.160 align:center
- Pot să rămân.
- Bine, băieți, urcați.

00:41:44.200 --> 00:41:47.000 align:center
Nu! Nu voi rezista
dacă ți se întâmplă ceva, Gez.

00:41:47.080 --> 00:41:49.440 align:center
Nu știu parolele la nimic.

00:41:49.520 --> 00:41:51.960 align:center
Dar mai mult de atât, ești sufletul meu.

00:41:52.480 --> 00:41:54.480 align:center
Du-te! Hai!

00:41:58.400 --> 00:42:00.120 align:center
Bine, ne mișcăm.

00:42:00.160 --> 00:42:01.680 align:center
Mult noroc, Ray Pies.

00:42:02.200 --> 00:42:05.360 align:center
Hei, crezi că ai putea
să nu-mi mai spui Ray Pies?

00:42:05.560 --> 00:42:06.560 align:center
De ce?

00:42:06.640 --> 00:42:09.200 align:center
Spune-o repede și gândește-te
la ceea ce spui.

00:42:10.160 --> 00:42:14.400 align:center
Ray Pies. Ray Pies, Ray Pies,
Ray Pies, Ray Pies.

00:42:15.280 --> 00:42:17.400 align:center
- Da. Mulțumesc.
- Înțeleg.

00:42:19.760 --> 00:42:21.680 align:center
Phil, pot să merg cu el?

00:42:21.800 --> 00:42:23.760 align:center
El e tot ce am.

00:42:24.360 --> 00:42:25.760 align:center
Nu poți, Vanessa.

00:42:26.120 --> 00:42:28.320 align:center
Te rog. Phil, eu sunt.

00:42:29.360 --> 00:42:30.440 align:center
Numai bărbații.

00:42:34.640 --> 00:42:36.600 align:center
- Phil.
- Bravo, Phil!

00:42:36.760 --> 00:42:39.880 align:center
Nu, cu drag, prietene.
Avem grijă de ai noștri pe aici.

00:42:40.520 --> 00:42:42.280 align:center
Nu-ți face griji, sergent-șef.

00:42:42.360 --> 00:42:45.000 align:center
Ți-am făcut treaba.
O să ne mulțumești mai târziu.

00:42:45.080 --> 00:42:46.360 align:center
Pa, Mikey. Te iubesc.

00:42:46.480 --> 00:42:47.760 align:center
Cine suntem „noi”, Phil?

00:42:48.320 --> 00:42:50.520 align:center
Hei, cine altcineva mi-a făcut treaba?

00:42:50.600 --> 00:42:52.560 align:center
Am chemat un prieten, nu?

00:42:52.640 --> 00:42:55.040 align:center
Fiindcă ești inutilă.

00:42:55.760 --> 00:42:56.840 align:center
Haide.

00:42:58.320 --> 00:42:59.360 align:center
Detective?

00:43:01.680 --> 00:43:04.080 align:center
Bun. Bine.

00:43:05.120 --> 00:43:06.160 align:center
Serios?

00:43:09.640 --> 00:43:13.960 align:center
Bine. Detective,
trebuie să mergem la secție. Deci...

00:43:15.120 --> 00:43:16.320 align:center
Pa, Ray. Da.

00:43:17.840 --> 00:43:18.880 align:center
Detective!

00:43:21.560 --> 00:43:23.800 align:center
Pa! La revedere, Dolphie, te iubesc.

00:43:45.240 --> 00:43:48.160 align:center
Ce naiba se întâmplă? Cine sunt ticăloșii
ăștia nenorociți? La o parte.

00:43:51.240 --> 00:43:53.320 align:center
- Connell.
- Dle comisar Hastings.

00:43:53.400 --> 00:43:55.000 align:center
Ai eliberat ucigașele.

00:43:55.080 --> 00:43:56.800 align:center
Skye nu era în țară.

00:43:56.880 --> 00:43:59.600 align:center
Nu mă refer la O'Dwyer.
Mă refer la toate!

00:44:00.080 --> 00:44:02.960 align:center
Am intrat, m-am uitat la panoul tău

00:44:03.040 --> 00:44:05.760 align:center
și mi-am dat seama
în zece minute, doamnelor.

00:44:05.840 --> 00:44:08.360 align:center
Era sub nasul vostru.

00:44:08.440 --> 00:44:11.760 align:center
Acest oraș e plin de lesbiene care urăsc
bărbații, cu apetit pentru crimă!

00:44:11.840 --> 00:44:12.680 align:center
APEL DE LA ABBY

00:44:12.760 --> 00:44:15.080 align:center
Nu credem că femeile sunt implicate.

00:44:15.160 --> 00:44:17.560 align:center
Băiatul din Carnage Bay mi-a spus
că au fost aici

00:44:17.640 --> 00:44:19.480 align:center
și că ai obținut o mărturisire.

00:44:19.560 --> 00:44:20.760 align:center
Și voi ce faceți?

00:44:20.840 --> 00:44:24.120 align:center
Le dați drumul și una încearcă
să calce bărbații.

00:44:24.200 --> 00:44:25.880 align:center
- Dacă ați putea asculta...
- Nu!

00:44:25.960 --> 00:44:27.960 align:center
Am preluat controlul din acest moment.

00:44:28.080 --> 00:44:30.800 align:center
Tu și partenera ta
nu mai conduceți ancheta.

00:44:30.960 --> 00:44:33.280 align:center
- Nu e corect!
- Varianta cu femeile nu e plauzibilă.

00:44:33.360 --> 00:44:35.080 align:center
Știi ce nu e plauzibil?

00:44:35.160 --> 00:44:37.200 align:center
Soția ta este medicul veterinar local.

00:44:37.560 --> 00:44:40.800 align:center
Are acces la pentobarbital.
A fost anchetată?

00:44:41.000 --> 00:44:43.400 align:center
Nu! Ea e avocata femeilor!

00:44:43.520 --> 00:44:47.400 align:center
O avem pe primărița Rahme, doctoriță,
înotătoare, de ce nu e după gratii?

00:44:47.480 --> 00:44:49.600 align:center
Pentru că toate au alibiuri!

00:44:49.680 --> 00:44:51.960 align:center
Și? Dacă una nu poate, intervine alta.

00:44:52.040 --> 00:44:53.000 align:center
Împart sarcina.

00:44:53.080 --> 00:44:56.040 align:center
Nu vorbim despre femeile
care merg împreună spre școală.

00:44:56.120 --> 00:44:57.840 align:center
Cine crezi că o face?

00:44:57.920 --> 00:45:01.640 align:center
- E o întrebare bună.
- Momentan nu avem...

00:45:01.760 --> 00:45:03.440 align:center
Nu e că nu știm cine...

00:45:03.520 --> 00:45:04.800 align:center
Știm cine nu a făcut-o.

00:45:04.880 --> 00:45:07.280 align:center
Cât de convingător.

00:45:07.360 --> 00:45:10.000 align:center
Avem nevoie de mai mult timp,
suntem foarte aproape...

00:45:10.080 --> 00:45:11.800 align:center
Unsprezece bărbați sunt morți.

00:45:11.880 --> 00:45:14.960 align:center
Nu pierd timpul
în timp ce acele femei își fac planuri

00:45:15.040 --> 00:45:18.320 align:center
să masacreze mai mulți bărbați
la lumina lunii pline.

00:45:18.400 --> 00:45:21.480 align:center
Trebuie să acționăm acum.
Le arestez pe cățelele alea psihopate.

00:45:21.960 --> 00:45:23.200 align:center
- Ce?
- Ce?

00:45:23.280 --> 00:45:26.200 align:center
Nu avem suficiente dovezi
pentru a le aresta, domnule.

00:45:26.280 --> 00:45:28.640 align:center
Știu. De aceea nu conduceți cazul.

00:45:28.760 --> 00:45:30.800 align:center
Scot mandate și fac percheziții în case.

00:45:30.880 --> 00:45:31.960 align:center
Nu sunt ele.

00:45:32.080 --> 00:45:36.280 align:center
Să aflăm care dintre noi are dreptate,
o dată pentru totdeauna, nu?

00:45:36.360 --> 00:45:40.600 align:center
Băieți, arme, berbeci, veste antiglonț.

00:45:40.760 --> 00:45:42.200 align:center
La naiba! Ce tâmpenie!

00:45:42.280 --> 00:45:44.640 align:center
- Trebuie să le avertizez.
- Hei, nu fi proastă.

00:45:44.720 --> 00:45:46.400 align:center
Nu pot sta aici.

00:45:46.520 --> 00:45:50.400 align:center
Hastings va face să pară real.
Vrea rezultate chiar dacă nu e adevărat.

00:45:50.480 --> 00:45:54.320 align:center
Collins, dacă te implici,
atunci Hastings îți va lua insigna.

00:45:54.400 --> 00:45:56.920 align:center
Le ajuți demonstrând că nu sunt ele.

00:45:57.480 --> 00:45:59.280 align:center
Bine. Hai să ne mișcăm!

00:46:09.160 --> 00:46:11.640 align:center
Bună, doamnelor, îmi pare rău,
probabil sunteți ocupate,

00:46:11.720 --> 00:46:14.440 align:center
dar tocmai au scos o mașină din lac.

00:46:14.520 --> 00:46:18.640 align:center
Ucigașul a scufundat cadavrele
în interiorul mașinii acum două zile,

00:46:18.720 --> 00:46:21.280 align:center
și cred că se scufunda
și elibera cadavrele

00:46:21.360 --> 00:46:23.360 align:center
atunci când se potrivea scopului.

00:46:23.440 --> 00:46:24.680 align:center
Nu. De fapt, nu.

00:46:24.760 --> 00:46:26.760 align:center
Știu că a făcut asta

00:46:26.840 --> 00:46:30.160 align:center
pentru că toate cadavrele aveau semne
de la centură pe piept.

00:46:30.840 --> 00:46:33.320 align:center
Încă așteptăm să percheziționăm vehiculul,

00:46:33.400 --> 00:46:36.160 align:center
dar nu putem pentru că fostul meu logodnic
e un prost.

00:46:36.240 --> 00:46:39.560 align:center
Scuze că am înjurat la telefon, dnă,
îmi pare rău. Sunt obosită.

00:46:39.640 --> 00:46:42.000 align:center
Și, de asemenea,
fostul meu logodnic e un prost.

00:46:43.080 --> 00:46:45.800 align:center
Ați terminat? Trebuie să aflu
cine este proprietarul.

00:46:45.880 --> 00:46:48.600 align:center
Ar putea fi veriga lipsă.

00:46:49.040 --> 00:46:50.760 align:center
„Veriga lipsă.”

00:46:50.840 --> 00:46:53.280 align:center
Măi să fie!
Ai zice că ești agent de poliție.

00:46:53.720 --> 00:46:56.160 align:center
Ce? Ce...

00:46:56.280 --> 00:46:59.680 align:center
James, cred că trebuie să găsești
autobuzul și să te urci în el.

00:47:00.880 --> 00:47:03.680 align:center
Nu, ucigașul vizează nenorociți, James.

00:47:03.800 --> 00:47:07.320 align:center
Vizează nenorociți și tu ești unul!

00:47:07.920 --> 00:47:10.320 align:center
Ești cel mai mare nenorocit
pe care l-am cunoscut.

00:47:10.760 --> 00:47:13.480 align:center
- Ar trebui să urci în autobuz!
- Bine,

00:47:13.560 --> 00:47:17.080 align:center
trebuie să vorbim ca să iei ceva
pentru schimbarea de dispoziție.

00:47:17.160 --> 00:47:20.080 align:center
Așa a făcut tata cu mama
când s-a apropiat de 30 de ani.

00:47:20.160 --> 00:47:23.840 align:center
- Are 24 de ani! Ea are 24 de ani.
- Douăzeci și patru! Nu știi câți ani am?

00:47:23.920 --> 00:47:25.120 align:center
Ne vedem acasă, iubito.

00:47:25.200 --> 00:47:27.800 align:center
- Nu sunt iubita ta.
- E mult mai bună decât tine!

00:47:27.880 --> 00:47:29.360 align:center
Nici măcar nu suntem împreună.

00:47:29.440 --> 00:47:30.360 align:center
Te urăsc.

00:47:30.440 --> 00:47:31.800 align:center
Criminalistica a terminat!

00:47:34.040 --> 00:47:35.640 align:center
Hai să... Hai să facem asta.

00:47:35.760 --> 00:47:37.680 align:center
- Ești bine?
- Sunt bine.

00:47:40.360 --> 00:47:42.360 align:center
COMITATUL DEADLOCH
BIROURI PRIMĂRIE ȘI CONSILIU

00:47:42.440 --> 00:47:45.400 align:center
Vedeți, v-am spus
că de asta aveți nevoie.

00:47:46.000 --> 00:47:47.560 align:center
Bună treabă, doamnelor.

00:47:48.040 --> 00:47:49.560 align:center
Este foarte terapeutic.

00:47:49.640 --> 00:47:52.080 align:center
Îi spunem creierului nostru
că suntem în siguranță.

00:47:52.160 --> 00:47:53.800 align:center
Cath, fac un atac de panică.

00:47:54.000 --> 00:47:55.560 align:center
E imposibil, Aleyna.

00:47:55.680 --> 00:47:59.920 align:center
Stând așa și cântând
și făcând chestia cu ochii.

00:48:00.240 --> 00:48:03.680 align:center
Ne calmăm sistemul nervos parasimpatic.

00:48:08.440 --> 00:48:10.680 align:center
Lenny, nu e spre binele tău.

00:48:11.840 --> 00:48:13.720 align:center
- Doamne!
- Ce?

00:48:13.800 --> 00:48:15.320 align:center
Margaret a fost arestată.

00:48:15.400 --> 00:48:16.440 align:center
Pentru ce?

00:48:20.360 --> 00:48:21.400 align:center
Nu!

00:48:42.200 --> 00:48:43.160 align:center
Te rog! Nu!

00:48:43.240 --> 00:48:44.520 align:center
Bună, doamnelor.

00:48:45.840 --> 00:48:47.280 align:center
Ce puneți la cale?

00:48:48.160 --> 00:48:49.640 align:center
Bună, Annie, ce mai faci?

00:48:51.720 --> 00:48:53.520 align:center
Fără alcool de șase luni. Doamne.

00:48:53.800 --> 00:48:55.000 align:center
Bravo ție!

00:48:56.040 --> 00:48:58.520 align:center
Nu, nu spui prea multe.
Îmi place. Grozav.

00:48:58.600 --> 00:49:01.120 align:center
Numele meu este Sven,
sunt de la poliția Deadloch.

00:49:01.200 --> 00:49:03.920 align:center
Sun pentru identificarea
numărului unui vehicul,

00:49:04.000 --> 00:49:06.000 align:center
mă poți ajuta cu asta?

00:49:06.080 --> 00:49:07.760 align:center
Da, sigur, pot să aștept, Annie.

00:49:07.920 --> 00:49:10.760 align:center
Mulțumesc. Pa. Felicitări încă o dată.

00:49:13.000 --> 00:49:14.640 align:center
Da, știu că și eu am fost.

00:49:14.760 --> 00:49:17.840 align:center
Sigur? Bine, mulțumesc, dragă.

00:49:59.160 --> 00:50:03.520 align:center
Este uimitor ce găsești când te uiți
cu adevărat. Nu-i așa, fetelor?

00:50:06.960 --> 00:50:08.120 align:center
Limbi.

00:50:10.520 --> 00:50:12.360 align:center
În toate congelatoarele prietenelor tale.

00:50:12.880 --> 00:50:15.120 align:center
Nu, nu, asta, nu este corect.

00:50:15.200 --> 00:50:16.800 align:center
E foarte corect.

00:50:16.880 --> 00:50:20.320 align:center
Voi, fetelor, nu ați avut curajul
să terminați ce ați început.

00:50:20.400 --> 00:50:22.280 align:center
Deci... cu plăcere.

00:50:25.360 --> 00:50:27.160 align:center
Le-am prins, băieți!

00:50:27.680 --> 00:50:28.920 align:center
Un efort pe măsură!

00:50:30.120 --> 00:50:31.240 align:center
Am reușit!

00:50:32.880 --> 00:50:34.800 align:center
La dracu'.

00:50:34.880 --> 00:50:40.000 align:center
Asta e de rău, Collins.
E al naibii de rău.

00:50:40.320 --> 00:50:43.440 align:center
Erau femeile. Ne-am înșelat naibii.
Ne-am înșelat.

00:50:44.640 --> 00:50:47.920 align:center
Nu. Nu, nu sunt femeile.

00:50:48.640 --> 00:50:51.840 align:center
Ce zici de toate limbile din congelatoare?

00:50:51.920 --> 00:50:53.360 align:center
Au fost puse?

00:50:53.440 --> 00:50:56.840 align:center
Le înscenează? Ce face ucigașul?

00:51:05.680 --> 00:51:08.680 align:center
A făcut-o din același motiv
pentru care a eliberat cadavrele.

00:51:09.280 --> 00:51:12.280 align:center
Și același motiv pentru care
ni l-a arătat pe Sam.

00:51:12.360 --> 00:51:14.440 align:center
Ce se întâmplă în creierul tău?

00:51:14.520 --> 00:51:16.320 align:center
Haide, spune-mi ce gândești.

00:51:16.400 --> 00:51:19.320 align:center
- Cutia era etichetată cu numele lui Vic?
- Da.

00:51:19.440 --> 00:51:23.640 align:center
Pun pariu că fiecare femeie a primit
limba bărbatului care a abuzat-o.

00:51:25.640 --> 00:51:28.520 align:center
Trimise de ucigaș.

00:51:28.600 --> 00:51:30.320 align:center
Persoanelor pentru care a ucis.

00:51:30.400 --> 00:51:31.840 align:center
De ce face asta?

00:51:31.920 --> 00:51:33.480 align:center
Vrea o mulțumire?

00:51:35.600 --> 00:51:36.800 align:center
Da.

00:51:38.320 --> 00:51:40.200 align:center
Exact asta vrea.

00:51:40.400 --> 00:51:42.600 align:center
Când am crezut că Sam O'Dwyer
era suspect,

00:51:42.680 --> 00:51:47.080 align:center
ucigașul ne-a adus cadavrul lui,
și nu pentru că Sam era special.

00:51:48.120 --> 00:51:50.120 align:center
A vrut să-i fie recunoscută munca.

00:51:51.520 --> 00:51:54.360 align:center
De aceea au fost dezghețate
cadavrele din lac.

00:51:54.520 --> 00:51:58.640 align:center
Știa că sunt oameni acolo.
A vrut să facă spectacol.

00:51:58.720 --> 00:52:00.440 align:center
Femeile au păstrat secretul.

00:52:00.520 --> 00:52:03.840 align:center
Nu au vrut niciodată
să atragă atenția asupra lor.

00:52:03.920 --> 00:52:05.560 align:center
Dar... Dar acest ucigaș.

00:52:06.960 --> 00:52:08.760 align:center
Vrea să i se mulțumească.

00:52:09.680 --> 00:52:12.160 align:center
Ucigașele nu ucid pentru notorietate.

00:52:15.640 --> 00:52:16.720 align:center
Collins...

00:52:19.360 --> 00:52:20.680 align:center
E un nenorocit de bărbat!

00:52:25.360 --> 00:52:29.120 align:center
Doamnelor, am găsit ceva
în mașina cu cadavre plutitoare!

00:52:29.280 --> 00:52:30.520 align:center
Ce mașină? Ce? Ce?

00:52:30.600 --> 00:52:32.840 align:center
Cadavrele plutitoare
erau depozitate într-o mașină.

00:52:32.920 --> 00:52:34.840 align:center
Sven încearcă să localizeze proprietarul.

00:52:34.920 --> 00:52:37.440 align:center
Am găsit asta sub scaun.

00:52:37.520 --> 00:52:40.800 align:center
E pantoful pe care Victoria l-a pierdut
în noaptea în care Sam a atacat-o.

00:52:40.920 --> 00:52:44.120 align:center
Da, Annie, sunt încă aici.
Da, sunt încă aici. Alo.

00:52:45.440 --> 00:52:47.400 align:center
A luat-o pe Vic când mergea.

00:52:47.520 --> 00:52:49.040 align:center
A dus-o la Aleyna,

00:52:49.120 --> 00:52:51.880 align:center
apoi s-a întors și l-a ucis pe Sam.

00:52:51.960 --> 00:52:53.760 align:center
Da, dar cine? Cine este el?

00:52:53.920 --> 00:52:54.920 align:center
Serios?

00:52:56.120 --> 00:52:59.480 align:center
Mașina cu cadavre plutitoare
îi aparține lui William Carruthers.

00:53:00.440 --> 00:53:01.680 align:center
Fratele lui Margaret?

00:53:01.760 --> 00:53:03.240 align:center
Ce dracu'?

00:53:28.600 --> 00:53:30.360 align:center
Tammy te-a controlat, lașule.

00:53:30.440 --> 00:53:32.160 align:center
La dracu', Hunter, taci odată!

00:53:32.240 --> 00:53:34.320 align:center
Tammy e mai bună la fotbal decât noi.

00:53:34.400 --> 00:53:36.760 align:center
Mergi la terapie și rezolvă-ți problemele.

00:53:36.840 --> 00:53:38.280 align:center
Ne-am săturat de prostiile tale.

00:55:33.920 --> 00:55:35.920 align:center
Subtitrarea: Mariana Mazilu

00:55:36.000 --> 00:55:38.000 align:center
Redactor:
Cristian Brînză
tale.

