WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:07.920 align:center
Nie sądzę, by zabójca użył dwóch noży.

00:00:08.000 --> 00:00:09.720 align:center
Użył jednego z dwoma ostrzami.

00:00:09.800 --> 00:00:10.920 align:center
To Jimmy Cook!

00:00:11.000 --> 00:00:12.000 align:center
Odpierdolicie się?

00:00:12.080 --> 00:00:14.560 align:center
Zasłońcie go!

00:00:15.040 --> 00:00:17.720 align:center
Nie jest źle, Connell.
To katastrofa.

00:00:17.840 --> 00:00:20.160 align:center
Znajdź podejrzanego albo jest po tobie.

00:00:20.240 --> 00:00:21.760 align:center
Numer 27 na liście.

00:00:22.560 --> 00:00:23.840 align:center
W noc śmierci Sama.

00:00:23.920 --> 00:00:24.920 align:center
Mike wlepił jej mandat za prędkość.

00:00:25.000 --> 00:00:25.840 align:center
ZABÓJCZYNI

00:00:25.920 --> 00:00:26.840 align:center
Zabójca O'Dwyera!

00:00:28.520 --> 00:00:31.320 align:center
Skye, musimy porozmawiać.

00:00:31.400 --> 00:00:33.200 align:center
Bo można kogoś nienawidzić

00:00:33.280 --> 00:00:36.000 align:center
i chcieć czyjejś śmierci,
ale nie mordować go!

00:00:36.080 --> 00:00:39.520 align:center
Po co wróciłaś do Deadloch
w noc śmierci ojca?

00:00:39.600 --> 00:00:40.680 align:center
Bez komentarza.

00:00:40.760 --> 00:00:42.960 align:center
Może pamiętałabyś tę datę,

00:00:43.040 --> 00:00:45.400 align:center
gdybyś była w domu w tamten weekend,

00:00:45.480 --> 00:00:49.640 align:center
zamiast ruchać się z inną kobietą
pod prysznicem w pracy!

00:00:50.560 --> 00:00:52.240 align:center
To tylko praca, Dulcie.

00:00:53.040 --> 00:00:55.960 align:center
Teraz moja praca jest ważniejsza od nas.

00:00:56.040 --> 00:00:58.120 align:center
Ważniejsza od ciebie.

00:01:02.440 --> 00:01:03.440 align:center
Przerwij festyn!

00:01:03.520 --> 00:01:05.560 align:center
-Zabierz mnie na brzeg!
-Tylko...

00:01:07.400 --> 00:01:09.200 align:center
To zwłoki!

00:01:32.520 --> 00:01:34.040 align:center
To piąte ciało.

00:01:34.120 --> 00:01:37.360 align:center
-Szóste.
-Szóste. Jeszcze lepiej.

00:01:49.760 --> 00:01:53.560 align:center
Jak ci poszło z żoneczką?

00:01:53.640 --> 00:01:54.880 align:center
Dogadałyście się?

00:01:54.960 --> 00:01:56.520 align:center
Chcesz o tym pogadać?

00:01:56.600 --> 00:01:59.400 align:center
Napijmy się i rozkmińmy nasz
rozpadający się związek.

00:01:59.480 --> 00:02:01.760 align:center
-Serio?
-Nie.

00:02:01.880 --> 00:02:03.720 align:center
Zabójca celuje w mężczyzn.

00:02:03.800 --> 00:02:06.120 align:center
-Leżą tu zwłoki sześciu facetów...
-Tak.

00:02:06.200 --> 00:02:09.040 align:center
...jak świąteczne pończochy,
trzeba się tym zająć.

00:02:09.120 --> 00:02:10.480 align:center
Też tak sądzę.

00:02:11.400 --> 00:02:13.600 align:center
To nie ja zerwałam ze swoją damą.

00:02:13.720 --> 00:02:16.240 align:center
Nie wiem, czy zerwałyśmy.

00:02:16.320 --> 00:02:21.120 align:center
Nieważne. Sprawdźmy,
czy te ciała nam podlegają?

00:02:21.160 --> 00:02:23.000 align:center
-Ja pierdolę.
-Zgadza się.

00:02:23.120 --> 00:02:25.080 align:center
Wiem, że to nieprzyjemne...

00:02:25.960 --> 00:02:29.400 align:center
ale to nasza praca,
a on jest naszym kolegą.

00:02:31.320 --> 00:02:32.400 align:center
James!

00:02:33.400 --> 00:02:34.320 align:center
Hola!

00:02:34.400 --> 00:02:36.040 align:center
-Boże.
-Jebany palant!

00:02:36.120 --> 00:02:38.600 align:center
O kurwa, Collins, śmierdzisz.

00:02:38.680 --> 00:02:42.120 align:center
Bo wczoraj pływałam w zupie z umarlakami.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Ty z nią gadaj.

00:02:43.280 --> 00:02:44.480 align:center
Tak.

00:02:44.560 --> 00:02:46.000 align:center
-Cześć.
-Serwus, Sarenko.

00:02:46.080 --> 00:02:47.120 align:center
Co tam?

00:02:47.760 --> 00:02:50.440 align:center
Witaj, kochanie. Weź to ode mnie.

00:02:54.520 --> 00:02:55.840 align:center
No dobrze.

00:02:56.320 --> 00:02:59.200 align:center
Jakieś DNA na tych mętach?

00:02:59.280 --> 00:03:01.720 align:center
Pudło. To nie moje zmartwienie.

00:03:01.800 --> 00:03:02.960 align:center
Dobra.

00:03:07.360 --> 00:03:09.360 align:center
Wszyscy mają ślady uduszenia,

00:03:09.440 --> 00:03:12.520 align:center
wycięte języki,
miejsce wstrzyknięcia i tak dalej.

00:03:12.600 --> 00:03:14.040 align:center
Od dawna jest martwy?

00:03:14.120 --> 00:03:16.800 align:center
Nie więcej niż 48 godzin,
tak samo jak reszta.

00:03:16.880 --> 00:03:19.760 align:center
-Nieprawda.
-Sześć mężczyzn zabitych w 48 godzin.

00:03:19.880 --> 00:03:22.360 align:center
To prawda, bo to ciało nie jest

00:03:22.440 --> 00:03:24.960 align:center
w zaawansowanym stanie rozkładu,

00:03:25.040 --> 00:03:28.000 align:center
jak pozostała piątka. Nawet ten bez ręki!

00:03:28.080 --> 00:03:31.760 align:center
-Jama panewkowa jest idealna.
-Odkrylibyśmy zniknięcie sześciu osób.

00:03:31.840 --> 00:03:34.240 align:center
-Musi być inne wytłumaczenie.
-Nie.

00:03:34.320 --> 00:03:37.760 align:center
Czeka cię więcej roboty, ale tak bywa.

00:03:38.320 --> 00:03:41.440 align:center
Muszę zrobić sekcję zwłok i złożyć raport,

00:03:41.520 --> 00:03:44.760 align:center
bo gdy byłem na TEDxPerth,
ktoś wyłamał zamek.

00:03:44.880 --> 00:03:46.560 align:center
-Co?
-Gdzie się włamano?

00:03:46.640 --> 00:03:49.840 align:center
Zgadza się. Maszt z Loch Nessie
został skradziony.

00:03:49.920 --> 00:03:51.520 align:center
Jak, u licha, to się stało?

00:03:51.600 --> 00:03:53.920 align:center
Liczy się to, co zrobiłem później.

00:03:54.000 --> 00:03:55.800 align:center
Zbadałem krucyfiks Jimmy'ego.

00:03:55.880 --> 00:03:59.640 align:center
Jest pokryty substancją impregnującą,
stosowaną na łodziach.

00:03:59.720 --> 00:04:00.960 align:center
Oto moja teoria.

00:04:01.040 --> 00:04:05.000 align:center
Zabójca ukradł maszt
i wykorzystał go do zrobienia krucyfiksu.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Sorki, bo nie dosłyszałem?

00:04:06.760 --> 00:04:10.800 align:center
„Wielkie dzięki,
bez ciebie to śledztwo by się zawaliło”.

00:04:11.720 --> 00:04:15.120 align:center
Taki żarcik. Bo przecież mi
nie podziękujecie.

00:04:18.080 --> 00:04:19.200 align:center
To była moja hipoteza.

00:04:19.240 --> 00:04:23.760 align:center
Wiemy, że była twoja,
a on ją po prostu ukradł.

00:04:23.800 --> 00:04:26.240 align:center
-Jaki miękki.
-Przestań!

00:04:26.920 --> 00:04:29.640 align:center
-Jest jak grzyb w dotyku.
-Zabierz paluchy.

00:04:29.720 --> 00:04:32.000 align:center
-Mam rękawiczki!
-Chwilę.

00:04:33.360 --> 00:04:34.720 align:center
„Jak grzyb w dotyku”.

00:04:36.800 --> 00:04:38.040 align:center
Wracają wspomnienia?

00:04:38.120 --> 00:04:41.040 align:center
Czy ktoś poza Jamesem
z kryminalistki może pomóc?

00:04:43.120 --> 00:04:45.800 align:center
-Miło kojarzyć imiona ludzi.
-Wzajemnie.

00:04:45.920 --> 00:04:47.440 align:center
-Co do ciał...
-Tak.

00:04:47.520 --> 00:04:50.160 align:center
Błony komórkowe są zerwane.

00:04:50.240 --> 00:04:52.120 align:center
Ciecz międzykomórkowa wycieka.

00:04:52.200 --> 00:04:56.160 align:center
Fajne. Przeciek międzygwiezdny,
co oczywiście oznacza...

00:04:56.240 --> 00:04:57.680 align:center
-Byli zamrożeni.
-Tak.

00:04:57.760 --> 00:05:00.920 align:center
Zamrożono ich w ciągu ostatnich dwóch dni.

00:05:01.440 --> 00:05:04.760 align:center
A może ich zanurzono?

00:05:04.800 --> 00:05:08.360 align:center
Woda zapewnia stałą temperaturę
do ich rozmrożenia.

00:05:08.440 --> 00:05:09.920 align:center
Strzał w dziesiątkę.

00:05:10.000 --> 00:05:13.800 align:center
Teoretycznie morderca mógł zabić

00:05:13.920 --> 00:05:16.800 align:center
któregoś z nich
w ciągu ostatnich pięciu lat?

00:05:16.920 --> 00:05:19.920 align:center
Oczywiście, a po śmierci
każdego zamrożono.

00:05:20.000 --> 00:05:22.200 align:center
Trzeba pilnie ustalić ich tożsamość?

00:05:22.320 --> 00:05:24.200 align:center
-Tak, dziękuję.
-Świetnie.

00:05:24.680 --> 00:05:27.480 align:center
-Posterunkowa?
-Dla mnie? Nie mogę.

00:05:27.560 --> 00:05:30.280 align:center
-Ale i tak chce.
-Panno Wytrzeszcz, rękawiczki.

00:05:30.360 --> 00:05:31.240 align:center
No dobrze.

00:05:32.280 --> 00:05:33.400 align:center
O Boże!

00:05:35.320 --> 00:05:37.560 align:center
Jeśli zabójczyni gromadziła ciała,

00:05:37.640 --> 00:05:40.120 align:center
to czemu teraz się ich pozbyła?

00:05:40.200 --> 00:05:42.880 align:center
Nie wiem, ale kwestia czasu jest kluczowa.

00:05:43.440 --> 00:05:46.760 align:center
Cokolwiek zaplanowała,
sprawi, że ten stos denatów

00:05:46.840 --> 00:05:49.040 align:center
wygląda jak Opowieść wigilijna Muppetów.

00:05:49.120 --> 00:05:50.720 align:center
Nie ukryjemy tej informacji.

00:05:50.880 --> 00:05:53.000 align:center
-Ludzie muszą wiedzieć.
-Tak.

00:05:53.080 --> 00:05:56.240 align:center
Mamy Skye O'Dwyer za kratkami,
więc wszystko w porządku.

00:05:57.680 --> 00:05:59.880 align:center
Collins? Prawda?

00:06:26.120 --> 00:06:28.800 align:center
Starsza sierżant Collins!
Detektyw Collins!

00:06:28.880 --> 00:06:30.960 align:center
Pani sierżant, detektyw Collins!

00:06:31.040 --> 00:06:32.240 align:center
Dzień dobry.

00:06:32.880 --> 00:06:36.240 align:center
Zeszłej nocy z jeziora Deadloch
wydobyto sześć ciał.

00:06:36.320 --> 00:06:38.880 align:center
Są w trakcie identyfikacji.

00:06:39.000 --> 00:06:41.000 align:center
To złożony proces

00:06:41.080 --> 00:06:44.800 align:center
i dopóki policja nie będzie miała
pełnego obrazu sytuacji,

00:06:44.880 --> 00:06:46.920 align:center
działajcie z dużą ostrożnością.

00:06:47.000 --> 00:06:49.720 align:center
To dzieło Rozpruwacza z Deadloch?

00:06:49.800 --> 00:06:53.560 align:center
Ty to wymyśliłaś, a ja nie zamierzam
stosować tego określenia.

00:06:53.640 --> 00:06:55.960 align:center
Ale istnieją dowody

00:06:56.120 --> 00:06:58.080 align:center
wskazujące na to, że osoby z jeziora

00:06:58.160 --> 00:07:00.600 align:center
są powiązane z morderstwami w Deadloch.

00:07:00.680 --> 00:07:03.560 align:center
Czy przetrzymuje pani
Skye O'Dwyer jako podejrzaną?

00:07:03.640 --> 00:07:05.120 align:center
Pozostaje zatrzymana.

00:07:05.200 --> 00:07:07.960 align:center
Jak zabito sześciu ludzi,
jeśli Wdowa z Deadloch...

00:07:08.040 --> 00:07:11.000 align:center
-„Rozpruwacz”.
-Wdowa z Deadloch jest za kratami.

00:07:11.080 --> 00:07:14.480 align:center
Rekonstruujemy wydarzenia,
nie będę stosować tego nazewnictwa.

00:07:14.560 --> 00:07:17.400 align:center
Co jeszcze łączy tych mężczyzn,
poza płcią?

00:07:19.480 --> 00:07:22.160 align:center
Nadal nad tym pracujemy.

00:07:22.240 --> 00:07:24.080 align:center
Jakie środki podejmuje policja,

00:07:24.160 --> 00:07:26.560 align:center
by nie polowano na facetów w Deadloch?

00:07:26.640 --> 00:07:29.280 align:center
Robimy wszystko,
by zapewnić im bezpieczeństwo.

00:07:29.360 --> 00:07:31.640 align:center
Na razie zachęcamy wszystkich

00:07:31.720 --> 00:07:35.320 align:center
do zachowania dużej ostrożności...

00:07:35.400 --> 00:07:37.800 align:center
Mężczyźni nie muszą
zachowywać ostrożności.

00:07:37.880 --> 00:07:39.800 align:center
Nie my tu jesteśmy problemem!

00:07:39.880 --> 00:07:41.400 align:center
Ten pan nie ma prawa tu być.

00:07:41.480 --> 00:07:45.280 align:center
Problemem jest osoba, która nas zabija.
Tak trudno to zrozumieć?

00:07:45.400 --> 00:07:49.120 align:center
Wierz mi, Phil. My, kobiety,
całkowicie to rozumiemy.

00:07:49.200 --> 00:07:51.720 align:center
Niech te smerfetki wezmą się do roboty.

00:07:51.800 --> 00:07:54.200 align:center
-Dziękuję za twój wkład.
-A jeśli nie?

00:07:54.280 --> 00:07:57.480 align:center
Odpowiem odpowiednio
na zagrożenia wobec dobrych ludzi.

00:07:57.560 --> 00:07:58.760 align:center
Nie zrobisz tego.

00:07:58.840 --> 00:08:01.560 align:center
Bo to jest nielegalne.

00:08:01.640 --> 00:08:02.480 align:center
POŁĄCZENIE Z... KOMENDANT HASTINGS

00:08:02.560 --> 00:08:05.280 align:center
-Żadnych pytań.
-Ja mam jedno.

00:08:09.480 --> 00:08:12.000 align:center
-To kolejne ciało?
-Nie, to owca.

00:08:12.080 --> 00:08:14.720 align:center
Ludzie traktują to jezioro jak złomowisko.

00:08:17.600 --> 00:08:21.280 align:center
Zauważyliście unoszące się ciała,
kiedy tu byliście

00:08:21.360 --> 00:08:24.600 align:center
i ustawialiście te dmuchane
zabaweczki wodne na festyn,

00:08:24.680 --> 00:08:27.040 align:center
czy co to tam było?

00:08:27.120 --> 00:08:31.320 align:center
Tak, widzieliśmy sześć trupów
podskakujących jak gnocchi w garnku,

00:08:31.400 --> 00:08:35.680 align:center
ale zignorowaliśmy je,
by obejrzeć czterogodzinny film o cyckach.

00:08:36.400 --> 00:08:38.280 align:center
Znam ten ton. Firszystowski.

00:08:38.760 --> 00:08:41.520 align:center
-Ma pani na myśli fircykowaty?
-Tak.

00:08:41.640 --> 00:08:43.960 align:center
Oczywiście, że ich nie było.

00:08:44.040 --> 00:08:46.840 align:center
Uspokój się, skarbie.

00:08:46.880 --> 00:08:51.480 align:center
Ciało Sama O'Dwyera znaleziono
podczas nagiej sesji zdjęciowej festynu?

00:08:51.520 --> 00:08:55.320 align:center
Tak, ale tylko dlatego,
że Jimmy onanizował się w krzakach.

00:08:55.440 --> 00:08:58.000 align:center
-Pisze pani słomką?
-Tak.

00:08:59.880 --> 00:09:01.840 align:center
Niezły zbieg okoliczności.

00:09:01.880 --> 00:09:06.120 align:center
Wszystkie morderstwa zaczęły się,
dopiero gdy rozpoczął się festyn.

00:09:06.200 --> 00:09:07.960 align:center
Tak. I co w związku z tym?

00:09:08.040 --> 00:09:10.720 align:center
-Ustaliłam tożsamość.
-Abby ją ustaliła.

00:09:10.760 --> 00:09:11.760 align:center
Ta sama myśl!

00:09:12.720 --> 00:09:17.200 align:center
Odwołaj Festyn żywności
i pieprzonych koszmarów. To koniec.

00:09:21.480 --> 00:09:24.200 align:center
Więc to prawda?
Zabiła jeszcze sześciu.

00:09:24.280 --> 00:09:27.480 align:center
-Wygląda na robotę naszego zabójcy.
-To sporo mężczyzn.

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
Wielu dobrych ludzi,
może najwspanialszych ludzi.

00:09:30.640 --> 00:09:34.760 align:center
Nie znamy jeszcze ich tożsamości,
na pewno są zacni.

00:09:34.840 --> 00:09:36.360 align:center
Ma pizda tupet.

00:09:36.440 --> 00:09:39.640 align:center
W trosce o bezpieczeństwo
zorganizowałam konferencję.

00:09:39.720 --> 00:09:43.000 align:center
-Zorganizuj konferencję prasową.
-Już się odbyła.

00:09:43.080 --> 00:09:45.760 align:center
Sam bym to zrobił, ale jesteśmy
na Macquarie Island

00:09:45.880 --> 00:09:48.880 align:center
z księżną Marią,
która gapi się na cuchnące ptaki.

00:09:48.960 --> 00:09:51.400 align:center
Wali tu jak na jebanym wysypisku.

00:09:51.480 --> 00:09:54.080 align:center
Nie przeczytam. Za małe litery.

00:09:54.160 --> 00:09:55.840 align:center
-Przyłóż się.
-Przepraszam.

00:09:55.880 --> 00:09:57.320 align:center
No to mi powiedz.

00:09:57.400 --> 00:09:59.760 align:center
No dobra, kurwa! Geoffrey Haddick.

00:10:00.720 --> 00:10:02.280 align:center
Geoffrey Haddick.

00:10:02.360 --> 00:10:03.480 align:center
Ona jest w areszcie?

00:10:04.880 --> 00:10:07.520 align:center
Oczywiście, komendancie.

00:10:07.640 --> 00:10:10.240 align:center
Trzymaj tę zabójczynię O'Dwyer w celi,

00:10:10.320 --> 00:10:12.760 align:center
a więcej facetów nie zginie.

00:10:14.760 --> 00:10:17.000 align:center
-Skye nie mogła zabić Geoffa.
-Czemu?

00:10:17.120 --> 00:10:20.960 align:center
Bo Geoff Haddick zmarł trzy lata temu,
a Skye mieszkała w Londynie.

00:10:21.040 --> 00:10:24.360 align:center
Niby nie była tu w noc
zabójstwa Sama, a jednak była.

00:10:24.480 --> 00:10:28.480 align:center
Mogę potwierdzić, że tam była,
bo z Cath byłyśmy tam na wakacjach.

00:10:28.600 --> 00:10:32.760 align:center
Kiedy Geoff rzekomo cofnął samochód
z klifu wzdłuż autostrady,

00:10:32.880 --> 00:10:35.040 align:center
byłam ze Skye w Madame Tussauds,

00:10:35.120 --> 00:10:37.320 align:center
oglądając woskową
Victorię Beckham.

00:10:37.400 --> 00:10:38.880 align:center
Ale się pojebało, co?

00:10:40.240 --> 00:10:42.520 align:center
I to na wiele sposobów.

00:10:43.720 --> 00:10:44.520 align:center
ZAMKNIĘTE DO ODWOŁANIA

00:10:44.640 --> 00:10:46.840 align:center
Słuchacie Pink Flag. Jestem Marie.

00:10:46.880 --> 00:10:49.640 align:center
Zastępuję Hamisha,
który wyjechał z miasta.

00:10:49.760 --> 00:10:50.600 align:center
PRZEPRASZAMY, ZAMKNIĘTE

00:10:50.640 --> 00:10:52.120 align:center
W nawiązaniu

00:10:52.200 --> 00:10:54.760 align:center
atrakcje na festynie zostały odwołane,

00:10:54.880 --> 00:10:57.680 align:center
w tym dzisiejsze wydarzenie z Gezem

00:10:57.760 --> 00:10:58.920 align:center
w sali garncarskiej.

00:10:59.000 --> 00:11:01.400 align:center
Na pewno nie chcesz zamknąć piekarni?

00:11:01.680 --> 00:11:04.840 align:center
I tak jest źle,
nie pozbawiajmy ludzi wypieków.

00:11:04.920 --> 00:11:07.320 align:center
-Ale Skye jest w areszcie i...
-Ray?

00:11:07.880 --> 00:11:09.360 align:center
Tak, wiem.

00:11:24.120 --> 00:11:25.400 align:center
O'Dwyer.

00:11:26.280 --> 00:11:27.960 align:center
Gdzie kompromat na Tammy?

00:11:28.600 --> 00:11:30.960 align:center
-Jeszcze się tym nie zająłem.
-Ronny!

00:11:31.960 --> 00:11:34.640 align:center
Do auta. Jedziesz z tatą do Launceston.

00:11:34.720 --> 00:11:37.280 align:center
Nara. Podjedziemy po drodze do Maca?

00:11:37.360 --> 00:11:40.280 align:center
Tak! Wskakuj do wozu!

00:11:40.360 --> 00:11:43.160 align:center
Zdobądź wideo, zniszczymy tę sukę Tammy.

00:11:43.240 --> 00:11:45.120 align:center
Wyślę je Luke'owi Caddy'emu

00:11:45.200 --> 00:11:46.560 align:center
i spierdolę jej karierę.

00:11:46.640 --> 00:11:47.840 align:center
Hunter. Wyluzuj!

00:11:47.920 --> 00:11:50.000 align:center
-Grasuje tu seryjny morderca.
-No i?

00:12:01.160 --> 00:12:04.080 align:center
Tata Adele zawozi ją
i sześciu braci do Strahan.

00:12:04.160 --> 00:12:05.440 align:center
Niezły czad.

00:12:05.520 --> 00:12:07.280 align:center
Okej. Wszyscy się wkurzają.

00:12:07.360 --> 00:12:10.840 align:center
Luke Caddy mówił,
że nie przyjedzie do zakończenia śledztwa.

00:12:10.960 --> 00:12:11.960 align:center
Ale bzdura.

00:12:12.880 --> 00:12:16.040 align:center
Żałujesz, że nie wzięłaś
stypendium od Margaret.

00:12:16.160 --> 00:12:19.000 align:center
Tak, i nadal wolę seryjnego zabójcę.

00:12:19.080 --> 00:12:21.160 align:center
Adele mówi,
że zabija tylko mężczyzn.

00:12:23.120 --> 00:12:26.200 align:center
-Siedemnastolatkowie to mężczyźni?
-Nie wiem.

00:12:26.280 --> 00:12:30.320 align:center
Siedemnastolatkowie i ich matki
piszące im imiona na ubraniach,

00:12:30.440 --> 00:12:33.040 align:center
ale Hunter spuścił się na tornister Amber,

00:12:33.120 --> 00:12:35.240 align:center
więc trudno powiedzieć.

00:12:35.320 --> 00:12:37.080 align:center
„Zostawiłam u ciebie noże.

00:12:37.160 --> 00:12:40.280 align:center
Jeśli ktoś cię zaatakuje,
dźgaj w tętnicę udową”.

00:12:41.240 --> 00:12:42.480 align:center
Cholera, Adele.

00:12:44.000 --> 00:12:46.720 align:center
Abby i Kate zidentyfikowały
jeszcze czterech.

00:12:46.800 --> 00:12:48.920 align:center
Rodziny nie zgłosiły ich zaginięcia.

00:12:49.000 --> 00:12:52.480 align:center
Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson,
Richard Lowan i Kieran Butcher.

00:12:52.560 --> 00:12:54.240 align:center
Wieści o brakującej ręce?

00:12:54.320 --> 00:12:56.960 align:center
Nie, należy do ciała Richarda Lowana,

00:12:57.040 --> 00:12:58.680 align:center
bo on nie ma ręki.

00:12:58.760 --> 00:13:01.520 align:center
Dobra, więc czterech mężczyzn zaginęło

00:13:01.600 --> 00:13:05.000 align:center
od początku 2018 r. do końca 2019 r.

00:13:05.080 --> 00:13:06.400 align:center
według krewnych.

00:13:06.480 --> 00:13:07.720 align:center
Co do sprawy,

00:13:07.800 --> 00:13:11.240 align:center
Denise z biura imigracji,
której córka urodziła dziecko,

00:13:11.320 --> 00:13:14.040 align:center
potwierdziła, że Skye
nie wróciła do Australii

00:13:14.120 --> 00:13:16.640 align:center
od września 2017 do maja 2021.

00:13:16.720 --> 00:13:20.200 align:center
Skye nie tylko nie znała tych mężczyzn,

00:13:20.280 --> 00:13:23.080 align:center
nie mieli nic wspólnego
z klubem futbolowym.

00:13:23.160 --> 00:13:26.560 align:center
Poza faktem, że to biali,
martwi mężczyźni,

00:13:26.640 --> 00:13:30.360 align:center
nie mamy pojęcia, co mają
wspólnego z innymi ofiarami.

00:13:30.440 --> 00:13:33.000 align:center
Podsumowując, mamy sześć nowych ofiar,

00:13:33.080 --> 00:13:36.680 align:center
potrzebujemy nowego podejrzanego
i sposobu działania.

00:13:36.760 --> 00:13:39.480 align:center
-Dźgnij mnie w oko.
-Nie będzie łatwo.

00:13:39.560 --> 00:13:41.720 align:center
-Mogę zwolnić Skye?
-Nie...

00:13:41.800 --> 00:13:45.600 align:center
Od szóstej rano Nadiyah i Cath
piszą do mnie agresywne SMS-y.

00:13:50.800 --> 00:13:54.160 align:center
Sam O'Dwyer jest nadal pierwszą ofiarą.

00:13:54.960 --> 00:13:56.800 align:center
Znaczył coś dla zabójcy,

00:13:56.880 --> 00:13:59.920 align:center
Skye wróciła tej nocy z jakiegoś powodu.

00:14:01.720 --> 00:14:05.200 align:center
Wydarzenia tamtej nocy
są kluczem do odnalezienia zabójcy.

00:14:07.280 --> 00:14:09.280 align:center
Co mam zrobić ze Skye?

00:14:09.360 --> 00:14:11.920 align:center
Zatrzymaj ją trochę dłużej.

00:14:12.000 --> 00:14:15.840 align:center
Przydałaby się pomoc
przy tych napływających SMS-ach.

00:14:15.920 --> 00:14:17.440 align:center
Nie rozmawiaj z prasą.

00:14:17.520 --> 00:14:18.360 align:center
OSOBY PODEJRZANE

00:14:18.440 --> 00:14:19.760 align:center
Chodziło mi o Cath.

00:14:21.080 --> 00:14:23.440 align:center
Nie mogę ci pomóc.

00:14:24.360 --> 00:14:25.640 align:center
Bo zerwałaś?

00:14:27.040 --> 00:14:31.920 align:center
Nie wiem, czy zerwałyśmy, czy...

00:14:32.480 --> 00:14:33.400 align:center
Nie?

00:14:33.480 --> 00:14:35.920 align:center
Nie, po prostu róbmy swoje.

00:14:36.000 --> 00:14:37.960 align:center
Kogo jeszcze podejrzewamy?

00:14:39.080 --> 00:14:40.800 align:center
Madame Czatni?

00:14:40.920 --> 00:14:42.680 align:center
Czy pieprzona Vic?

00:14:42.760 --> 00:14:45.640 align:center
Już o tym mówiliśmy.
Margaret była w Riomaggiore,

00:14:45.720 --> 00:14:47.880 align:center
Vic ma chore biodro. Sven?

00:14:47.960 --> 00:14:49.360 align:center
Co to za plakat?

00:14:49.440 --> 00:14:50.680 align:center
Grzybicy skóry?

00:14:50.760 --> 00:14:53.440 align:center
To łoniak z ust Sama O'Dwyera.

00:14:53.520 --> 00:14:55.720 align:center
Wydrukowałem go w formacie A0,

00:14:55.800 --> 00:14:59.000 align:center
myślałem, że A0 to najmniejszy rozmiar.

00:14:59.080 --> 00:15:02.280 align:center
Jednak nie, bo największy.
Zero wprowadza zamieszanie.

00:15:02.360 --> 00:15:05.000 align:center
Zapomnij o niej. Co z twoją obecną żoną?

00:15:05.080 --> 00:15:07.840 align:center
-Moją chwilowo nie-żoną.
-Nieważne. Wiesz, o kim mowa.

00:15:07.920 --> 00:15:09.440 align:center
Cath to nie nocna kilerka.

00:15:09.520 --> 00:15:12.520 align:center
Zasypia o 21 z ręką na moim cycku.

00:15:13.640 --> 00:15:16.320 align:center
Robiła to do niedawna.

00:15:16.400 --> 00:15:19.240 align:center
To nieistotne.

00:15:20.720 --> 00:15:22.960 align:center
-Cath.
-Mam się tym...

00:15:23.040 --> 00:15:24.560 align:center
Mamy jej powiedzieć?

00:15:24.640 --> 00:15:26.800 align:center
Co? Nie! Tylko nie ty.

00:15:26.880 --> 00:15:29.920 align:center
Nieważne, mogę to zrobić.

00:15:30.000 --> 00:15:32.720 align:center
-Pomożemy, gdybyś chciała pomocy.
-Okej.

00:15:32.800 --> 00:15:36.960 align:center
Nie. Sven. Sprawdź ponownie alibi
wszystkich kobiet w noc śmierci Sama.

00:15:37.080 --> 00:15:40.200 align:center
Jedna z nich coś ukrywa,
wycisnę to z niej.

00:15:40.280 --> 00:15:41.520 align:center
Boże!

00:15:42.360 --> 00:15:44.560 align:center
Cath. Cześć.

00:15:44.640 --> 00:15:47.520 align:center
Kochanie, dzięki.

00:15:47.600 --> 00:15:48.680 align:center
To dla Skye.

00:15:49.520 --> 00:15:51.680 align:center
Filmy pokazują,
że w pudle źle karmią.

00:15:51.760 --> 00:15:53.600 align:center
To dla ciebie. Twoje rzeczy.

00:15:53.680 --> 00:15:57.240 align:center
No tak, mogą się przydać.

00:15:57.320 --> 00:16:00.320 align:center
Trzeba sporządzić umowę
dotyczące opieki nad psami.

00:16:01.440 --> 00:16:02.480 align:center
Cześć, Cath.

00:16:04.200 --> 00:16:05.240 align:center
No dobrze.

00:16:06.240 --> 00:16:07.840 align:center
Wszystko w porządku?

00:16:08.680 --> 00:16:10.920 align:center
Tak. Po prostu idealne.

00:16:11.000 --> 00:16:13.040 align:center
Doskonale. Co to jest?

00:16:13.440 --> 00:16:15.280 align:center
Zidentyfikowaliśmy ostatnie ciało.

00:16:15.360 --> 00:16:16.920 align:center
To Daniel Tate.

00:16:17.000 --> 00:16:18.520 align:center
-Danny Tate?
-Tak.

00:16:18.600 --> 00:16:21.000 align:center
-Ten od napaści seksualnej?
-Tak.

00:16:25.720 --> 00:16:26.800 align:center
Sven!

00:16:38.280 --> 00:16:40.720 align:center
Tombo, wiesz, że możemy cię tu zobaczyć.

00:16:40.800 --> 00:16:43.320 align:center
Co robisz? Na wolności czai się zabójca.

00:16:43.400 --> 00:16:46.240 align:center
Tammy, muszę coś wyznać.

00:16:46.640 --> 00:16:49.080 align:center
-Wiedziałam. Zabujałeś się.
-Cholera!

00:16:49.200 --> 00:16:51.080 align:center
Dlatego bujasz się z chłopakami.

00:16:51.160 --> 00:16:52.320 align:center
-Złamane serce!
-No.

00:16:52.400 --> 00:16:55.200 align:center
-Nagrałem, jak palisz trawkę.
-To było zabawne.

00:16:55.280 --> 00:17:00.400 align:center
Nie. Hunter kazał mi cię sfilmować,
potem chciał wysłać to do Caddy'ego,

00:17:00.480 --> 00:17:02.280 align:center
by cię nie zwerbował.

00:17:04.400 --> 00:17:05.400 align:center
Przykro mi.

00:17:07.240 --> 00:17:10.040 align:center
Wrobiłeś mnie, by dogadać się z Hunterem?

00:17:10.080 --> 00:17:11.320 align:center
Wstydź się.

00:17:11.920 --> 00:17:15.560 align:center
Nie dam mu tego wideo
i pewnie by nie pomogło.

00:17:15.680 --> 00:17:18.640 align:center
Może w twoim przypadku by nie pomogło.

00:17:18.720 --> 00:17:22.240 align:center
Jakbym była biała,
mogłabym zadźgać łabędzia i go zjeść,

00:17:22.320 --> 00:17:24.520 align:center
a nie poniosłabym konsekwencji.

00:17:24.680 --> 00:17:27.080 align:center
-Może poza gastrycznymi.
-Racja.

00:17:27.160 --> 00:17:28.480 align:center
Ale jestem czarna.

00:17:28.560 --> 00:17:32.080 align:center
Nie mam możliwości popełnienia
tylu błędów co ty.

00:17:32.160 --> 00:17:34.800 align:center
-Pomyślałeś o tym?
-Nie.

00:17:34.920 --> 00:17:37.320 align:center
No bo myślisz o sobie.

00:17:37.400 --> 00:17:39.960 align:center
Wykorzystasz mnie,
by osiągnąć swój cel.

00:17:40.040 --> 00:17:42.080 align:center
Jakbym się nie liczyła, kurwa!

00:17:43.200 --> 00:17:45.320 align:center
Przykro mi. Chcę być twoim kumplem.

00:17:45.440 --> 00:17:47.440 align:center
Nie potrzebuję cię. Mam kumpli.

00:17:47.520 --> 00:17:49.560 align:center
-Jednego.
-Mirandę.

00:17:50.200 --> 00:17:54.440 align:center
W przeciwieństwie do ciebie
nie musiałam jej tłumaczyć,

00:17:54.520 --> 00:17:56.560 align:center
że jest ważniejsza, bo jest biała.

00:17:56.640 --> 00:17:59.320 align:center
-Nie jestem biała.
-Nie w tym rzecz,

00:17:59.400 --> 00:18:01.440 align:center
Miranda jest dobra,
nie tak jak ty.

00:18:05.680 --> 00:18:06.880 align:center
Idziemy.

00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:center
-Jesteśmy u siebie.
-Fakt, ty sobie idź.

00:18:15.080 --> 00:18:16.960 align:center
Nie pomogę ci w tym.

00:18:22.680 --> 00:18:26.520 align:center
Tate, aresztowany za gwałt.
Lowan, prześladowanie, przemoc domowa.

00:18:26.560 --> 00:18:29.800 align:center
Butcher, przemoc domowa.
Ferguson, napaść seksualna.

00:18:29.880 --> 00:18:32.320 align:center
Jorgensen, przemoc i napaść seksualna.

00:18:32.400 --> 00:18:34.560 align:center
Haddick próbował zabić żonę.

00:18:34.640 --> 00:18:37.520 align:center
Bracia Lathamowie, przemoc domowa.

00:18:37.560 --> 00:18:40.560 align:center
Cook, prześladowanie,
publiczna masturbacja.

00:18:40.640 --> 00:18:42.960 align:center
Dixon, molestowanie seksualne

00:18:43.040 --> 00:18:46.000 align:center
-i znęcanie się.
-Jedenastu facetów nie żyje.

00:18:46.080 --> 00:18:49.080 align:center
-Szukamy wzoru.
-I jaki jest?

00:18:49.200 --> 00:18:52.080 align:center
Biali mężczyźni, wyglądający
jak różne odmiany kartofli.

00:18:53.720 --> 00:18:54.800 align:center
Chwila.

00:18:54.960 --> 00:18:56.760 align:center
Zabójca nie celuje w mężczyzn.

00:18:56.800 --> 00:18:58.680 align:center
-Ale w sprawców.
-Chujków!

00:18:58.760 --> 00:19:02.440 align:center
-Też tak można powiedzieć.
-Kurwa, rozpracowałaś to.

00:19:02.560 --> 00:19:04.080 align:center
-Raz jeszcze.
-Nie.

00:19:04.160 --> 00:19:06.520 align:center
-Pozwól.
-Nie, zjebałaś!

00:19:06.560 --> 00:19:09.520 align:center
Poczekaj. A co z Samem O'Dwyerem?

00:19:09.960 --> 00:19:12.400 align:center
Od niego zaczęło się „chujobójstwo”.

00:19:12.480 --> 00:19:16.320 align:center
Zdrady z kochanką nie pasują
do przewin tych gnojów.

00:19:16.440 --> 00:19:17.640 align:center
Dobra.

00:19:18.720 --> 00:19:22.280 align:center
Jego miłosierdzie miało konsekwencje.

00:19:22.320 --> 00:19:24.880 align:center
Przynajmniej dla Vic i Skye.

00:19:24.960 --> 00:19:26.480 align:center
To nie wystarczy.

00:19:26.560 --> 00:19:31.080 align:center
Ten profil ofiary przypomina mi
fabrykantki aniołów z Nagyrév.

00:19:31.160 --> 00:19:32.640 align:center
Słyszałyście podcast?

00:19:32.720 --> 00:19:35.280 align:center
-Prześlę go wam. E-castem.
-Co?

00:19:35.320 --> 00:19:36.200 align:center
Nie używam.

00:19:36.280 --> 00:19:38.240 align:center
Na Węgrzech w latach 20. XX wieku

00:19:38.320 --> 00:19:42.640 align:center
jedna kobieta dała arszenik drugiej,
by otruła przemocowego męża,

00:19:42.720 --> 00:19:44.640 align:center
a potem to się rozrosło.

00:19:44.720 --> 00:19:47.000 align:center
Jak to „rozrosło”?

00:19:47.080 --> 00:19:51.560 align:center
Zrozumiała, że wiele kobiet w mieście
było maltretowanych przez mężczyzn.

00:19:51.680 --> 00:19:54.680 align:center
Postanowiła rozwiązać ich problemy,
zabijając ich.

00:19:54.800 --> 00:19:57.320 align:center
Ale potem inne kobiety zwietrzyły pomysł

00:19:57.400 --> 00:20:00.720 align:center
-i chciały zabijać swoich...
-Gnojowatych facetów.

00:20:00.800 --> 00:20:05.000 align:center
Tak. Trzymały to w tajemnicy
przez 15 lat, zanim je złapano.

00:20:05.080 --> 00:20:10.000 align:center
Fakt, bo kobiety zabijają, by rozwiązać
problem, a nie zwracać na siebie uwagę.

00:20:10.080 --> 00:20:12.800 align:center
-Prawda?
-Tak.

00:20:12.920 --> 00:20:15.080 align:center
Zabójczynie nie chcą rozgłosu.

00:20:15.200 --> 00:20:18.000 align:center
Kamuflują swoje czyny.

00:20:18.080 --> 00:20:20.960 align:center
A co z tą, która zaczęła zabijać
w Nagyrév?

00:20:21.040 --> 00:20:23.520 align:center
Skąd wiedziała, co robią ci mężczyźni?

00:20:23.560 --> 00:20:25.480 align:center
Pracowała jako kosmetyczka?

00:20:25.560 --> 00:20:27.720 align:center
Nie. Jako położna.

00:20:27.800 --> 00:20:30.200 align:center
Była prawie jak lekarz.

00:20:30.320 --> 00:20:32.080 align:center
Kobiety były jej pacjentkami.

00:20:32.720 --> 00:20:37.160 align:center
Doktor burmistrz. Sarenko, co z kobietami
związanymi z naszymi mężczyznami?

00:20:37.240 --> 00:20:38.880 align:center
Ofiary ofiar.

00:20:39.680 --> 00:20:41.520 align:center
Któraś jest pacjentką Aleyny?

00:20:41.560 --> 00:20:43.680 align:center
Prawdopodobnie wszystkie.

00:20:43.760 --> 00:20:46.200 align:center
Najbliższy lekarz jest w Carnage Bay

00:20:46.280 --> 00:20:49.560 align:center
i nie wolno mu
przyjmować pacjentek bez nadzoru.

00:20:49.640 --> 00:20:52.280 align:center
Chore. Sprawdź alibi doktor burmistrz.

00:20:52.320 --> 00:20:53.640 align:center
Już to zrobiłem.

00:20:53.720 --> 00:20:55.320 align:center
W noc śmierci Sama

00:20:55.440 --> 00:20:57.800 align:center
Aleyna pracowała w Glenvalley Glen.

00:20:57.960 --> 00:21:00.960 align:center
To knajpa? Pracuje tam na pół etatu?

00:21:01.040 --> 00:21:02.320 align:center
Nie, to szpital.

00:21:03.400 --> 00:21:05.800 align:center
Doktor burmistrz pracowała w szpitalu.

00:21:05.960 --> 00:21:09.200 align:center
Zadzwoniłem tam i Aleyna nie pracowała.

00:21:09.560 --> 00:21:11.760 align:center
Ale jednak pracowała.

00:21:11.800 --> 00:21:14.720 align:center
-Co?
-Chociaż nie pracowała.

00:21:16.320 --> 00:21:17.480 align:center
Tak.

00:21:21.000 --> 00:21:23.080 align:center
Dzień dobry, Ray, tu Eddie.

00:21:23.160 --> 00:21:24.960 align:center
Tylko dyskretnie,

00:21:25.040 --> 00:21:29.320 align:center
zabójczyni celuje w gnoi,
a ona naprawdę się rozkręca

00:21:29.560 --> 00:21:32.760 align:center
i jest duża szansa, że sobie odpoczywasz.

00:21:33.440 --> 00:21:37.440 align:center
Płakałeś, gdy wczoraj
we mnie wszedłeś i...

00:21:38.400 --> 00:21:41.440 align:center
to coś zgoła innego, co robią te gnojki,

00:21:41.520 --> 00:21:44.440 align:center
możesz się narazić, bo to było dziwne.

00:21:44.520 --> 00:21:46.920 align:center
Jak mówiłam wtedy, dziwne.

00:21:47.000 --> 00:21:50.680 align:center
Wiem, to były łzy szczęścia,
ale zepsułeś nastrój.

00:21:50.760 --> 00:21:55.320 align:center
Więc uważaj na siebie,
a ja zadzwonię do Phila,

00:21:55.400 --> 00:21:58.920 align:center
i powiem mu o tym.
Ale nie o swoim płaczu...

00:21:59.760 --> 00:22:01.360 align:center
Na razie.

00:22:06.600 --> 00:22:07.880 align:center
Jebię się z Rayem.

00:22:07.960 --> 00:22:09.320 align:center
Serio?

00:22:10.160 --> 00:22:11.200 align:center
Dobra.

00:22:11.320 --> 00:22:13.480 align:center
Chyba go lubię.

00:22:14.120 --> 00:22:15.720 align:center
To miło.

00:22:17.080 --> 00:22:20.440 align:center
Daleko do tego szpitala?

00:22:21.000 --> 00:22:22.680 align:center
Jakieś dziesięć minut.

00:22:22.960 --> 00:22:24.040 align:center
Dobrze.

00:22:26.280 --> 00:22:28.080 align:center
Spójrz, krowa!

00:22:34.320 --> 00:22:35.800 align:center
Dla Cath jestem opiekunką?

00:22:35.880 --> 00:22:37.960 align:center
Nie wiem. Nie gada ze mną.

00:22:38.800 --> 00:22:41.280 align:center
Twoja rodzina nie ma cię za zabójczynię.

00:22:41.360 --> 00:22:43.320 align:center
Wyobraź to sobie.

00:22:44.360 --> 00:22:48.600 align:center
Parę dni temu technicy odkryli
próbkę włosów na ciele twojego ojca.

00:22:49.080 --> 00:22:50.840 align:center
Też ci tak robi każdego dnia?

00:22:52.600 --> 00:22:53.800 align:center
To był włos łonowy.

00:22:55.800 --> 00:22:57.760 align:center
Słyszałam waszą kłótnię.

00:22:57.840 --> 00:22:59.960 align:center
To ci wywróci życie do góry nogami.

00:23:00.080 --> 00:23:01.400 align:center
Włos był w ustach.

00:23:01.480 --> 00:23:04.240 align:center
Poza tym uraz głowy
i wysoki poziom alkoholu.

00:23:04.320 --> 00:23:07.960 align:center
Miał z kimś kontakt seksualny
w noc, gdy został zamordowany.

00:23:08.600 --> 00:23:11.160 align:center
Wiesz, kto to mógł być?

00:23:14.600 --> 00:23:15.720 align:center
Skye,

00:23:16.640 --> 00:23:18.920 align:center
-na twoim miejscu...
-Odpierdol się!

00:23:19.000 --> 00:23:21.280 align:center
Powiesz, co się dzieje?

00:23:21.360 --> 00:23:25.320 align:center
Koniec z zagadkami.

00:23:25.400 --> 00:23:27.840 align:center
Wiem, że coś ukrywasz.

00:23:27.920 --> 00:23:30.600 align:center
Nie mogę teraz rozmawiać,
detektyw Collins.

00:23:31.000 --> 00:23:35.680 align:center
Jem bardzo zdrowe jajko.

00:23:42.200 --> 00:23:48.080 align:center
STO LAT

00:23:50.840 --> 00:23:52.200 align:center
Dziś są moje urodziny.

00:23:52.640 --> 00:23:54.080 align:center
-Najlepszego.
-Dzięki.

00:23:54.880 --> 00:23:57.880 align:center
Dziesiąty czerwca 2017 r.

00:23:57.960 --> 00:24:01.920 align:center
Jak przekazałem koledze,
burmistrz nie miała pracować tej nocy,

00:24:02.000 --> 00:24:06.160 align:center
ale przyjęła i osobiście prowadziła
terapię pacjentki.

00:24:06.240 --> 00:24:08.880 align:center
W kwestii niepłodności.

00:24:08.960 --> 00:24:11.440 align:center
Nie. Sorki, napiłem się już szampana.

00:24:11.520 --> 00:24:13.400 align:center
Z urazami. Tak napisali.

00:24:13.480 --> 00:24:15.800 align:center
-Jakimi?
-Sprawdzę.

00:24:15.880 --> 00:24:20.160 align:center
Sam O'Dwyer doznał urazu głowy
w noc zabójstwa.

00:24:20.240 --> 00:24:22.040 align:center
A jeśli to z powodu walki?

00:24:22.120 --> 00:24:23.280 align:center
Z panią od łoniaka.

00:24:24.320 --> 00:24:26.720 align:center
Pacjentką Aleyny mogła być ona?

00:24:26.800 --> 00:24:27.680 align:center
Możliwe.

00:24:27.760 --> 00:24:31.160 align:center
Pacjentka z obrażeniami typowymi
dla przemocy domowej.

00:24:31.240 --> 00:24:34.040 align:center
Przyjęta pod nazwiskiem Anna Spanner.

00:24:34.120 --> 00:24:36.160 align:center
Co to za imię?

00:24:36.240 --> 00:24:38.960 align:center
-Chyba fałszywe.
-Jest zdjęcie?

00:24:39.080 --> 00:24:40.120 align:center
Tak.

00:24:40.560 --> 00:24:43.360 align:center
-Dzięki, że robisz to na cito.
-Luz.

00:24:43.440 --> 00:24:47.320 align:center
DNA Skye O'Dwyer nie pasuje
do włosów łonowych.

00:24:47.480 --> 00:24:49.000 align:center
Dziękuję, Kate.

00:24:49.080 --> 00:24:51.760 align:center
Z dwóch możliwych wyników tego testu,

00:24:51.840 --> 00:24:53.960 align:center
ten jest moim ulubionym.

00:24:54.080 --> 00:24:56.040 align:center
Zgoda. Dziwne.

00:24:56.600 --> 00:24:59.400 align:center
-Dziwne?
-DNA Skye pasuje do jednego.

00:24:59.480 --> 00:25:00.880 align:center
Jednej z ofiar?

00:25:00.960 --> 00:25:03.240 align:center
Nie, w bazie,

00:25:03.320 --> 00:25:06.640 align:center
próbkę pobrano w dniu testów DNA
wszystkich mężczyzn.

00:25:06.720 --> 00:25:07.960 align:center
Nie ma nazwiska.

00:25:08.040 --> 00:25:12.720 align:center
Syna Skye wtedy przypadkowo przetestowano.
To prawdopodobnie jego.

00:25:12.800 --> 00:25:14.960 align:center
To nie jest mitochondrialne DNA.

00:25:15.960 --> 00:25:18.560 align:center
Skye nie jest matką. Jaki jest związek?

00:25:18.640 --> 00:25:21.520 align:center
DNA Skye i ta próbka
mają tego samego ojca.

00:25:24.000 --> 00:25:27.120 align:center
Sam spłodził kolejne dziecko?

00:25:27.200 --> 00:25:28.680 align:center
Na to wygląda.

00:25:29.760 --> 00:25:33.000 align:center
-Kto to jest?
-Próbki mają tylko numery.

00:25:34.280 --> 00:25:37.200 align:center
Wyświadcz mi przysługę.
Porównaj włos z ust Sama

00:25:37.280 --> 00:25:39.680 align:center
-z tą próbką, dobrze?
-Świetny pomysł.

00:25:39.840 --> 00:25:40.960 align:center
Dziękuję.

00:25:41.040 --> 00:25:43.720 align:center
Przepraszam, że nie ma mnie w szpitalu...

00:25:43.840 --> 00:25:46.400 align:center
Wiem, dlaczego Sam O'Dwyer był pierwszy.

00:25:46.480 --> 00:25:48.560 align:center
Jednak był totalnym chujem.

00:25:56.440 --> 00:25:57.960 align:center
Zdjęcia twoich obrażeń.

00:25:58.440 --> 00:26:01.480 align:center
Pęknięta miednica. Złamany nadgarstek.

00:26:02.920 --> 00:26:04.320 align:center
Złamany łokieć.

00:26:05.800 --> 00:26:10.320 align:center
To była brutalna napaść.

00:26:12.720 --> 00:26:14.120 align:center
Sam ci to zrobił?

00:26:19.360 --> 00:26:21.280 align:center
Czy był wobec ciebie agresywny?

00:26:21.360 --> 00:26:23.400 align:center
A ma to znaczenie dla postępowania?

00:26:23.480 --> 00:26:27.640 align:center
Ktoś wiedział, co Sam zrobił Victorii,
i z tego powodu go zamordowano.

00:26:27.720 --> 00:26:29.920 align:center
Od tego czasu trwa seria morderstw,

00:26:30.000 --> 00:26:31.560 align:center
więc to istotne.

00:26:32.680 --> 00:26:35.400 align:center
Vic, po tym, jak Aleyna
przyjęła cię w szpitalu,

00:26:35.520 --> 00:26:37.720 align:center
czy wróciła do chaty i zabiła Sama?

00:26:40.560 --> 00:26:42.800 align:center
Nie, ja to zrobiłam.

00:26:44.280 --> 00:26:46.520 align:center
-Zabiłam Sama.
-Vic, radzę ci...

00:26:46.600 --> 00:26:48.160 align:center
Nie, Cath, mam już dość.

00:26:48.240 --> 00:26:50.960 align:center
Nikogo nie złapano.
To zaszło za daleko.

00:26:52.440 --> 00:26:54.360 align:center
Co się stało tamtej nocy?

00:26:57.160 --> 00:26:59.120 align:center
Sam i ja pokłóciliśmy się,

00:27:00.160 --> 00:27:03.520 align:center
zaczął być wobec mnie agresywny,

00:27:03.600 --> 00:27:06.400 align:center
broniłam się. I zabiłam go.

00:27:07.640 --> 00:27:08.920 align:center
USZKODZENIE Z TYŁU GŁOWY?

00:27:09.000 --> 00:27:10.000 align:center
Jak?

00:27:10.880 --> 00:27:12.640 align:center
Uderzyłam go w tył głowy,

00:27:12.720 --> 00:27:14.680 align:center
pogrzebaczem z kominka.

00:27:16.360 --> 00:27:17.760 align:center
Co się stało potem?

00:27:18.480 --> 00:27:20.560 align:center
Potem potknął się, wypadł przez balkon

00:27:20.640 --> 00:27:21.480 align:center
UDUSZENIE?
JĘZYK?

00:27:22.240 --> 00:27:23.760 align:center
i wpadł do jeziora.

00:27:25.080 --> 00:27:27.840 align:center
I nie zrobiłaś mu nic więcej?

00:27:28.000 --> 00:27:30.800 align:center
Nie, tak go zabiłam.

00:27:33.640 --> 00:27:35.600 align:center
UBRANIA - KURTKA, JEANSY? WŁOSY ŁONOWE?

00:27:35.680 --> 00:27:37.520 align:center
Co miał na sobie tamtej nocy?

00:27:40.960 --> 00:27:42.440 align:center
Był w bieliźnie.

00:27:45.760 --> 00:27:48.160 align:center
A o co się kłóciliście?

00:27:51.560 --> 00:27:52.960 align:center
Nie pamiętam teraz.

00:27:54.200 --> 00:27:56.200 align:center
Szybko się odpalał.

00:27:57.040 --> 00:27:59.680 align:center
Czy tej nocy w chacie
był z tobą ktoś jeszcze?

00:27:59.760 --> 00:28:00.600 align:center
BIELIZNA?

00:28:00.680 --> 00:28:02.440 align:center
-Nie.
-Ktoś, kto widział Sama...

00:28:02.520 --> 00:28:05.080 align:center
-Skye tam nie było.
-Nie o nią pytam.

00:28:05.160 --> 00:28:07.680 align:center
To ja go zabiłam pogrzebaczem.

00:28:09.120 --> 00:28:10.840 align:center
Planowałaś go zabić?

00:28:11.400 --> 00:28:12.560 align:center
Pewnie, że nie.

00:28:13.000 --> 00:28:16.200 align:center
Nawet w najtrudniejszych chwilach
nie chciałam śmierci Sama.

00:28:18.080 --> 00:28:20.080 align:center
Chciałam, by był kimś lepszym.

00:28:20.320 --> 00:28:23.600 align:center
Chciałam, by przeprosił za to, co zrobił

00:28:23.680 --> 00:28:25.480 align:center
mnie, Skye i rodzinie.

00:28:25.560 --> 00:28:29.280 align:center
Chciałam, by przeprosił nie tylko nas,

00:28:29.480 --> 00:28:31.000 align:center
ale i siebie.

00:28:31.200 --> 00:28:35.840 align:center
Bo marnował sobie życie.

00:28:37.320 --> 00:28:39.920 align:center
Nie chciałam jego śmierci.

00:28:40.200 --> 00:28:41.640 align:center
I wierzcie mi...

00:28:42.840 --> 00:28:45.960 align:center
śmierć nie daje spodziewanego ukojenia.

00:28:55.080 --> 00:28:56.760 align:center
Sam wpadł do wody.

00:28:57.600 --> 00:28:59.200 align:center
A ty wyszłaś z chaty.

00:28:59.520 --> 00:29:00.720 align:center
Co było potem?

00:29:01.400 --> 00:29:04.040 align:center
Otworzyłam drzwi i zobaczyłam Vic.

00:29:06.200 --> 00:29:08.400 align:center
-Jak do ciebie dotarła?
-Nie wiem.

00:29:08.480 --> 00:29:12.080 align:center
Miała podrapane nogi,
miała tylko jeden but.

00:29:12.160 --> 00:29:14.440 align:center
-Założyłam, że przyszła.
-Do gabinetu?

00:29:14.520 --> 00:29:15.920 align:center
To sześć kilometrów.

00:29:16.000 --> 00:29:18.360 align:center
Nie kazałam jej rysować mapy, pomogłam.

00:29:18.560 --> 00:29:21.080 align:center
A po odwiezieniu jej do szpitala?

00:29:21.160 --> 00:29:22.320 align:center
Wróciłam do domu.

00:29:23.080 --> 00:29:25.600 align:center
Pobita pacjentka to przykry widok?

00:29:25.680 --> 00:29:29.040 align:center
Tak. I niestety częsty.

00:29:29.120 --> 00:29:30.440 align:center
To przemoc domowa,

00:29:30.520 --> 00:29:33.680 align:center
nie jakaś wysypka na fiucie.

00:29:33.880 --> 00:29:36.840 align:center
Ktoś może potwierdzić
twoją wersję zdarzeń?

00:29:38.000 --> 00:29:40.720 align:center
Tak, byłam tam tamtej nocy.

00:29:40.800 --> 00:29:43.280 align:center
Aleyna i ja omawiałyśmy sprawy festynu.

00:29:43.360 --> 00:29:46.640 align:center
Ale kiedy we trójkę znalazłyśmy Vic
w środku, wyszłam.

00:29:46.760 --> 00:29:48.000 align:center
Wyszłaś?

00:29:48.960 --> 00:29:51.760 align:center
Tak, Vic i ja nie byłyśmy blisko.

00:29:51.840 --> 00:29:53.360 align:center
Sam był przyjacielem Roda.

00:29:53.480 --> 00:29:56.560 align:center
Lepiej było nie wtrącać się w ich sprawy.

00:29:56.680 --> 00:29:58.040 align:center
Lepiej dla kogo?

00:29:59.280 --> 00:30:01.600 align:center
-Dla ciebie?
-Przepraszam, Margaret,

00:30:02.080 --> 00:30:03.880 align:center
powiedziałaś „we trójkę”?

00:30:03.960 --> 00:30:07.240 align:center
Tak, sprzątałam salę, pojawiła się Vic.

00:30:07.600 --> 00:30:10.160 align:center
Sam ją posiniaczył, chuj jeden.

00:30:11.080 --> 00:30:12.560 align:center
Co było potem?

00:30:13.680 --> 00:30:16.640 align:center
-Wyszłaś i zabiłaś go w odwecie?
-Kurwa, nie.

00:30:16.720 --> 00:30:19.800 align:center
Wprowadziłam Vic do środka
i pomogłam Aleynie

00:30:19.880 --> 00:30:22.160 align:center
ją opatrzyć i wsadzić do samochodu.

00:30:22.240 --> 00:30:25.000 align:center
Kiedy odjechały, umyłam podłogi i...

00:30:26.200 --> 00:30:27.320 align:center
I co, Sharelle?

00:30:28.520 --> 00:30:30.840 align:center
Wróciłam do domu, położyłam się.

00:30:31.520 --> 00:30:34.880 align:center
Ktoś to może stwierdzić?
Użyłam właściwego słowa?

00:30:35.000 --> 00:30:36.920 align:center
Nie. To nie to słowo.

00:30:37.000 --> 00:30:40.520 align:center
Tak, Gavin może to potwierdzić.
Byłam wtedy z nim.

00:30:40.680 --> 00:30:42.920 align:center
Chcesz jego numer? Mogę ci go dać.

00:30:43.000 --> 00:30:44.880 align:center
Ale chyba nie odbierze.

00:30:45.280 --> 00:30:47.360 align:center
Czy tej nocy z kimś się widziałaś?

00:30:48.640 --> 00:30:51.120 align:center
Mama dzwoniła, by powiedzieć,
że odchodzi od ojca.

00:30:51.200 --> 00:30:54.280 align:center
Powiedziałam, by zaczekała, to przyjadę,

00:30:54.360 --> 00:30:58.200 align:center
ale dojrzewała do tego 40 lat,
trudno było ją od tego odwieść.

00:30:58.760 --> 00:31:01.560 align:center
Mama poszła do Doorbell i szukała ojca.

00:31:02.640 --> 00:31:05.960 align:center
Jimmy powiedział, że był w chacie
z jedną z dziewcząt.

00:31:06.960 --> 00:31:10.440 align:center
Wściekła się
i powiedziała Jimmy'emu, że go zabije.

00:31:10.520 --> 00:31:12.520 align:center
Dlatego Jimmy cię szantażował.

00:31:12.600 --> 00:31:14.760 align:center
Zapłaciłaś mu, by chronić mamę.

00:31:14.840 --> 00:31:17.920 align:center
Nie nagradzałam go za służbę
w publicznej masturbacji.

00:31:19.200 --> 00:31:20.960 align:center
Co stało się później?

00:31:21.040 --> 00:31:25.360 align:center
Po wylądowaniu miałam 50 nieodebranych
połączeń od Aleyny i Sharelle.

00:31:25.440 --> 00:31:26.800 align:center
Gdy mama była bezpieczna,

00:31:26.880 --> 00:31:29.640 align:center
pojechałam do ojca do chaty.

00:31:30.560 --> 00:31:33.360 align:center
-Wtedy Mike wlepił ci mandat.
-Tak.

00:31:33.840 --> 00:31:36.680 align:center
Ale po dotarciu na miejsce
go nie zastałam.

00:31:38.000 --> 00:31:39.840 align:center
Myślałyśmy, że się pozbierał,

00:31:39.920 --> 00:31:41.680 align:center
ale kiedy nie wrócił,

00:31:41.760 --> 00:31:44.720 align:center
mama zaczęła myśleć,
że nieumyślnie go zabiła.

00:31:44.800 --> 00:31:47.480 align:center
Dlatego zwlekała
ze zgłoszenie jego zaginięcia.

00:31:47.560 --> 00:31:52.160 align:center
Założyłyśmy, że się zwinął,
i dlatego nie zgłosiłyśmy tego faktu.

00:31:53.280 --> 00:31:55.880 align:center
-Myślisz, że go zabiła?
-Nie wiem.

00:31:56.880 --> 00:31:59.240 align:center
Ale nawet jeśli, to widziałaś zdjęcia,

00:31:59.320 --> 00:32:01.560 align:center
siniaki, pęknięte biodro.

00:32:02.600 --> 00:32:04.440 align:center
Aleyna, Margaret, Sharelle i ja

00:32:04.520 --> 00:32:07.840 align:center
wiedziałyśmy, że nie zasługuje
na karę za samoobronę.

00:32:07.920 --> 00:32:10.440 align:center
Zawarłyśmy pakt, by o tym nie gadać.

00:32:10.520 --> 00:32:11.840 align:center
Zawarłaś pakt?

00:32:12.640 --> 00:32:14.000 align:center
Czemu nie powiedziałaś?

00:32:14.800 --> 00:32:16.240 align:center
Bo to tajemnica.

00:32:16.800 --> 00:32:19.280 align:center
Mówiłaś, że w chacie była dziewczyna.

00:32:19.880 --> 00:32:22.400 align:center
-Kto to?
-Nie wiem.

00:32:23.400 --> 00:32:24.520 align:center
Sporo powiedziałam.

00:32:34.800 --> 00:32:36.040 align:center
Mów, Kate.

00:32:36.560 --> 00:32:37.560 align:center
Miałaś rację.

00:32:37.760 --> 00:32:41.000 align:center
Włosy łonowe należą do matki
drugiego dziecka Sama.

00:32:41.080 --> 00:32:42.400 align:center
Kim ono jest?

00:32:42.480 --> 00:32:45.760 align:center
Nie wiemy. To próbka z dnia testów DNA.

00:32:45.840 --> 00:32:46.720 align:center
Dzięki, Kate.

00:32:46.800 --> 00:32:48.600 align:center
Musi być jednym z nastolatków.

00:32:48.680 --> 00:32:51.680 align:center
Brak pozwolenia,
żadnego z nich nie oznaczono.

00:32:51.760 --> 00:32:54.520 align:center
Jak wyglądali? Brzydcy i nieciekawi.

00:32:55.120 --> 00:32:59.200 align:center
-Był Callum, Hunter, Dolph, Tom.
-Dyson, Tyson, Gryson. Czy Byson?

00:32:59.320 --> 00:33:01.760 align:center
Młodszy brat Calluma, Jasper,

00:33:01.840 --> 00:33:05.080 align:center
Sam nie żył już przed
ciążą z Jasperem.

00:33:05.160 --> 00:33:07.720 align:center
Był Zak, który odjechał skuterem na molo.

00:33:07.840 --> 00:33:10.120 align:center
Peter i Raphael, bliźniacy podpalacze...

00:33:10.240 --> 00:33:13.200 align:center
-Ci, co się przytulają.
-Mogą być niebezpieczni.

00:33:15.360 --> 00:33:19.440 align:center
Halo? Mówić dalej,
bo nie wiem, czy słuchacie?

00:33:23.200 --> 00:33:25.480 align:center
Cholera, Collins.

00:33:27.960 --> 00:33:29.440 align:center
Wykapany tatuś.

00:33:31.560 --> 00:33:33.080 align:center
Loch Nessie.

00:33:44.160 --> 00:33:46.720 align:center
Vanessa, rozpoznajesz tę łódź?

00:33:49.800 --> 00:33:52.440 align:center
-To łódź Sama.
-Jak się nazywa?

00:33:52.520 --> 00:33:54.320 align:center
-Loch Nessie.
-Nessie.

00:33:55.200 --> 00:33:58.680 align:center
Tym pseudonimem określił cię Phil,
gdy rozmawiał z prasą.

00:33:59.880 --> 00:34:01.800 align:center
Sam nazwał łódź po tobie?

00:34:01.880 --> 00:34:04.920 align:center
Nie wiem. Może.
To było 20 lat temu. Nie pamiętam.

00:34:05.000 --> 00:34:06.280 align:center
Dwadzieścia lat temu?

00:34:06.360 --> 00:34:08.280 align:center
Może dwadzieścia cztery.

00:34:10.680 --> 00:34:12.200 align:center
Miałaś wtedy 15 lat.

00:34:12.280 --> 00:34:14.520 align:center
Wtedy zaczęłaś spotykać się z Samem?

00:34:14.600 --> 00:34:16.120 align:center
W świetle prawa to gwałt.

00:34:16.160 --> 00:34:19.360 align:center
Nie zrozumiesz tego, bo jesteś lesbijką,

00:34:20.640 --> 00:34:22.840 align:center
a ty nie wiadomo kim.

00:34:23.200 --> 00:34:26.120 align:center
Sam był napalony
i niezadowolony z małżeństwa.

00:34:26.520 --> 00:34:29.400 align:center
Mówił, że łączy nas więź,
której wiek nie dotyczył.

00:34:29.480 --> 00:34:31.920 align:center
Byłam jedyną osobą, która go rozumiała.

00:34:32.000 --> 00:34:33.440 align:center
Nakładł ci dużo do uszu.

00:34:33.520 --> 00:34:34.920 align:center
Do uszu?

00:34:35.000 --> 00:34:37.360 align:center
Był po czterdziestce.

00:34:37.680 --> 00:34:39.320 align:center
Byłaś w siódmej klasie!

00:34:39.400 --> 00:34:41.520 align:center
Powinnaś się uczyć.

00:34:41.600 --> 00:34:44.960 align:center
W ósmej i wszyscy mówili, że byłam
dojrzała jak na swój wiek.

00:34:45.080 --> 00:34:47.480 align:center
-Jacy wszyscy?
-Sam, Rod Dixon.

00:34:47.560 --> 00:34:49.040 align:center
Już to mówiłam.

00:34:49.120 --> 00:34:53.160 align:center
Mężczyźni mieli na moim punkcie obsesję.
Dlatego nie mam koleżanek.

00:34:53.280 --> 00:34:56.560 align:center
Babki nie radzą sobie
z takim zainteresowaniem. Zazdrość.

00:34:58.360 --> 00:35:02.200 align:center
Wiemy, że Dolph jest synem Sama O'Dwyera.

00:35:07.200 --> 00:35:09.480 align:center
Widywałaś Sama po jego zniknięciu?

00:35:11.440 --> 00:35:12.440 align:center
Rzadko.

00:35:13.560 --> 00:35:17.360 align:center
Gdy próbowałam to zakończyć,
Sam groził, że powie Trentowi,

00:35:17.440 --> 00:35:20.040 align:center
bałam się reakcji Trenta.

00:35:20.480 --> 00:35:22.280 align:center
To porywczy gość.

00:35:23.000 --> 00:35:25.160 align:center
Byłaś z Samem w noc, kiedy zniknął?

00:35:27.640 --> 00:35:30.880 align:center
O'Dwyer wykorzystywał cię seksualnie
jako nieletnią.

00:35:30.960 --> 00:35:33.280 align:center
Szantażem zmusił do relacji intymnej.

00:35:33.360 --> 00:35:36.960 align:center
Rod Dixon wiedział i nie zrobił nic,
by ci pomóc.

00:35:37.040 --> 00:35:39.920 align:center
Trent cię bił. Gavin i Jimmy molestowali.

00:35:40.000 --> 00:35:43.480 align:center
Boże! Totalnie to wyolbrzymiasz.

00:35:43.560 --> 00:35:44.640 align:center
Było w porządku.

00:35:44.680 --> 00:35:48.040 align:center
Faceci już tacy są, co nie?

00:35:49.080 --> 00:35:51.040 align:center
Tak, wiemy.

00:35:51.480 --> 00:35:53.080 align:center
Ale to po całości zjebane.

00:35:53.160 --> 00:35:56.680 align:center
Twój włos łonowy znaleziono
w ustach Sama w noc zniknięcia.

00:35:56.800 --> 00:35:59.160 align:center
-W noc zabójstwa.
-No i?

00:35:59.200 --> 00:36:01.360 align:center
Czyli byłaś na miejscu zbrodni.

00:36:03.360 --> 00:36:04.840 align:center
Myślicie, że zabiłam Sama?

00:36:06.880 --> 00:36:09.560 align:center
Byłam tam tamtej nocy, jasne,

00:36:09.640 --> 00:36:12.120 align:center
ale wyszłam przez okno,
gdy zjawiła się Vic.

00:36:12.160 --> 00:36:13.760 align:center
Spytaj Sharelle, odebrała mnie.

00:36:13.840 --> 00:36:15.480 align:center
Nie zabiłam go!

00:36:16.760 --> 00:36:20.360 align:center
Zajmuję się utrzymywaniem ludzi
przy życiu, nieważne, kim są.

00:36:20.440 --> 00:36:21.600 align:center
Nie zabiłam go.

00:36:21.680 --> 00:36:24.280 align:center
Nie miałam absolutnie żadnego powodu.

00:36:25.120 --> 00:36:26.320 align:center
Nie zabiłam go.

00:36:26.400 --> 00:36:29.320 align:center
Już to mówiłam. Nie zabiłam go!

00:36:29.400 --> 00:36:31.000 align:center
To jebany potwór!

00:36:31.080 --> 00:36:32.440 align:center
Ale go nie zabiłam.

00:36:32.600 --> 00:36:34.960 align:center
Tak go zabiłam.

00:36:39.120 --> 00:36:41.120 align:center
-Vic go nie zabiła.
-Zgadza się.

00:36:41.160 --> 00:36:45.160 align:center
Jeśli rana głowy Sama
była przyczyną śmierci, oskarż Vic.

00:36:45.280 --> 00:36:46.680 align:center
Ale tak nie było.

00:36:46.800 --> 00:36:50.440 align:center
Żadna z nich nie wiedziała
o duszeniu, wyciętych językach,

00:36:50.520 --> 00:36:51.840 align:center
co Sam miał na sobie.

00:36:52.360 --> 00:36:54.600 align:center
Ktoś inny wiedział, co Sam robi Vic.

00:36:54.680 --> 00:36:56.360 align:center
Nurkowie znaleźli rękę.

00:36:56.480 --> 00:36:59.480 align:center
Nie mamy teraz czasu
na łączenie części ciała.

00:36:59.560 --> 00:37:02.160 align:center
-Możemy tam pójść.
-Właśnie.

00:37:02.280 --> 00:37:04.320 align:center
Postaw im zarzuty albo zwolnij.

00:37:04.400 --> 00:37:07.040 align:center
Ta cela może pomieścić trzy osoby.

00:37:07.120 --> 00:37:09.160 align:center
Robi się tam tłok.

00:37:09.200 --> 00:37:11.080 align:center
Postaw im zarzuty, wypuść

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
albo postaram się o nakaz sądowy.

00:37:20.400 --> 00:37:21.760 align:center
Przecież się przyznałam.

00:37:21.840 --> 00:37:23.160 align:center
Nie rozumiem.

00:37:23.200 --> 00:37:25.920 align:center
Wiele dziś przeszłaś. Idziesz ze mną.

00:37:26.280 --> 00:37:28.120 align:center
Powiedziałaś im o mnie i o ojcu.

00:37:28.160 --> 00:37:30.600 align:center
Nie autuję ludzi jak ty.

00:37:30.760 --> 00:37:33.160 align:center
Aleyna, masz klucze do sali?

00:37:33.280 --> 00:37:35.120 align:center
Gez dał mi klucze do pracowni.

00:37:35.160 --> 00:37:36.800 align:center
-Skye...
-Nie teraz!

00:37:36.880 --> 00:37:37.800 align:center
Skye...

00:37:39.640 --> 00:37:43.000 align:center
Czego chcemy? Chcemy, by zdechły!
Kiedy? Dziś wieczorem!

00:37:43.080 --> 00:37:45.120 align:center
Co te tępe chuje wyprawiają?

00:37:45.200 --> 00:37:46.600 align:center
-Kiedy tego chcemy?
-Dziś.

00:37:46.640 --> 00:37:48.480 align:center
-Co należy od nas?
-Ta noc.

00:37:48.560 --> 00:37:50.040 align:center
-Kiedy tego chcemy?
-Dziś.

00:37:50.120 --> 00:37:52.040 align:center
-Co należy od nas?
-Ta noc.

00:37:52.440 --> 00:37:53.840 align:center
Co się dzieje, Phil?

00:37:54.280 --> 00:37:56.560 align:center
Wiemy, że smerfetki zwolniły O'Dwyer.

00:37:56.640 --> 00:38:00.440 align:center
Jeśli nie zamierzasz nas chronić,
weźmiemy sprawy w swoje ręce.

00:38:00.800 --> 00:38:01.960 align:center
Tak?

00:38:02.040 --> 00:38:05.080 align:center
A dokładnie to niby jak, Phil?

00:38:05.160 --> 00:38:08.280 align:center
Użyjemy wszelkich
niezbędnych środków, skarbie.

00:38:08.360 --> 00:38:11.080 align:center
Upewnimy się, że ta zabójczyni O'Dwyer

00:38:11.160 --> 00:38:13.200 align:center
niczego więcej nie zrobi.

00:38:13.360 --> 00:38:14.960 align:center
Nie zrobisz tego.

00:38:15.040 --> 00:38:20.320 align:center
Macie zostawić tu
narzędzia ogrodnicze i się rozjeść.

00:38:20.400 --> 00:38:23.520 align:center
Nie! Ta noc należy do nas.

00:38:24.160 --> 00:38:26.200 align:center
Nie będziemy siedzieć i milczeć.

00:38:26.360 --> 00:38:28.160 align:center
Nie będziemy żyć w strachu.

00:38:36.160 --> 00:38:38.680 align:center
Jesteśmy silnym głosem, zrozumcie to

00:38:38.840 --> 00:38:42.360 align:center
Narobimy hałasu i jasno to pokażemy

00:38:46.960 --> 00:38:49.480 align:center
Zejdźcie z pieprzonej drogi!

00:38:49.560 --> 00:38:52.560 align:center
Ruszcie się!

00:38:52.640 --> 00:38:53.680 align:center
Szybciej!

00:38:55.040 --> 00:38:55.920 align:center
Phil.

00:38:56.400 --> 00:38:57.800 align:center
Wstań!

00:39:00.800 --> 00:39:02.120 align:center
To fura Pro Bro.

00:39:02.160 --> 00:39:03.920 align:center
-Rozpoznałaś ich?
-Nie! Jazda.

00:39:04.000 --> 00:39:05.640 align:center
Ja pierdolę!

00:39:12.200 --> 00:39:14.800 align:center
-Daj znać glinom z Carnage Bay.
-Włącz radio.

00:39:14.880 --> 00:39:17.160 align:center
Uwaga, wszystkie jednostki z Tasmanii!

00:39:17.200 --> 00:39:19.160 align:center
Ścigamy zielony pojazd,

00:39:19.200 --> 00:39:22.920 align:center
wyjeżdża z miasta. Potrzebne wsparcie.

00:39:23.040 --> 00:39:25.920 align:center
Powtarzam, potrzebne wsparcie.
Jedź szybciej!

00:39:26.040 --> 00:39:28.880 align:center
Pademelony są wszędzie!
Nie chcę w nie uderzyć.

00:39:29.440 --> 00:39:32.680 align:center
-W prawo!
-Tak skręcam.

00:39:32.800 --> 00:39:33.960 align:center
Dokąd pojechała?

00:39:34.040 --> 00:39:36.480 align:center
Nie widzę, bo za głośno gadasz!

00:39:36.560 --> 00:39:38.320 align:center
To nie ma, kurwa, sensu!

00:39:39.120 --> 00:39:40.160 align:center
Widzę auto!

00:39:40.280 --> 00:39:43.520 align:center
Tu Redcliffe. Znaleźliśmy pojazd
przy Chapel's Lane.

00:39:43.600 --> 00:39:45.120 align:center
Potrzebne wsparcie.

00:39:59.840 --> 00:40:01.160 align:center
-Ja pierdolę!
-Klapa.

00:40:16.000 --> 00:40:18.800 align:center
-Zaklinował się pod korzeniem?
-Tak.

00:40:18.880 --> 00:40:22.200 align:center
Szaleństwo. Jak z widocznością?

00:40:22.320 --> 00:40:25.680 align:center
-Nieźle.
-Rozważam powrót do nurkowania.

00:40:25.800 --> 00:40:29.480 align:center
-Może kiedyś, jeśli zechcesz...
-Sven?

00:40:29.560 --> 00:40:30.920 align:center
-Przepraszam. Tak?
-Sven.

00:40:31.960 --> 00:40:33.760 align:center
Skąd ta laweta?

00:40:34.600 --> 00:40:35.880 align:center
To Vince.

00:40:35.960 --> 00:40:37.640 align:center
-Jestem w nim zakochany.
-Okej.

00:40:37.680 --> 00:40:39.600 align:center
Znalazł tam samochód.

00:40:39.640 --> 00:40:42.280 align:center
Napęd na cztery,
na siedem osób, stan idealny.

00:40:42.360 --> 00:40:45.760 align:center
Niesamowite, co ludzie
wrzucają do tego jeziora.

00:40:48.640 --> 00:40:50.880 align:center
Ciekawe, jakie wysyła fluidy?

00:40:50.960 --> 00:40:53.640 align:center
-Chyba martwe.
-Nie on.

00:41:02.320 --> 00:41:04.320 align:center
Otóż to. Ruszajcie.

00:41:04.400 --> 00:41:06.560 align:center
-Po dwie osoby.
-Aleyna!

00:41:06.640 --> 00:41:08.280 align:center
Daj spokój. Wchodzimy.

00:41:08.840 --> 00:41:09.800 align:center
Co się dzieje?

00:41:09.880 --> 00:41:12.920 align:center
Phil zwołał spotkanie w ratuszu
dla mężczyzn,

00:41:13.040 --> 00:41:16.480 align:center
gdzie głosowali na niego
na burmistrza dozorcę, bo to banda.

00:41:16.560 --> 00:41:17.840 align:center
Po co tam ten glina?

00:41:17.920 --> 00:41:19.960 align:center
-Aleyna, groszku.
-Gdzie ciało, Gez?

00:41:20.040 --> 00:41:22.000 align:center
Co robi tu ten pieprzony autobus?

00:41:22.120 --> 00:41:25.640 align:center
Na spotkaniu zasugerowano
wywóz mężczyzn z miasta.

00:41:25.680 --> 00:41:29.440 align:center
Zabierają każdego mieszkańca Deadloch
powyżej 17 lat

00:41:29.520 --> 00:41:33.320 align:center
do bezpiecznych, tajnych miejsc,
nim Rozpruwacz/Wdowa z Deadloch

00:41:33.400 --> 00:41:35.360 align:center
zostanie zastrzelona lub pojmana.

00:41:35.520 --> 00:41:38.600 align:center
-Wsiadałeś do autobusu?
-Nie chcę umrzeć.

00:41:38.680 --> 00:41:42.120 align:center
Tak. Vic i ja uważamy, że to dobry pomysł.

00:41:42.160 --> 00:41:44.160 align:center
-Mogę zostać.
-Dobra, wsiadajcie.

00:41:44.200 --> 00:41:47.000 align:center
Nie dam rady, jeśli coś ci się stanie.

00:41:47.080 --> 00:41:49.440 align:center
Nie znam haseł do niczego.

00:41:49.520 --> 00:41:51.960 align:center
Ale co więcej, żywię do ciebie uczucia.

00:41:52.480 --> 00:41:54.480 align:center
Po prostu idź.

00:41:58.400 --> 00:42:00.120 align:center
Dobra, jedziemy.

00:42:00.160 --> 00:42:01.680 align:center
Powodzenia, Ray Pies.

00:42:02.200 --> 00:42:05.360 align:center
Może przestaniesz nazywać mnie Ray Pies?

00:42:05.560 --> 00:42:06.560 align:center
Czemu?

00:42:06.640 --> 00:42:09.200 align:center
Powiedz to szybko i pomyśl, co mówisz.

00:42:10.160 --> 00:42:14.400 align:center
Ray Pies. Ray Pies.

00:42:15.280 --> 00:42:17.400 align:center
-Właśnie, dzięki.
-Kumam.

00:42:19.760 --> 00:42:21.680 align:center
Phil, mogę jechać z tobą?

00:42:21.800 --> 00:42:23.760 align:center
Tylko on mi został.

00:42:24.360 --> 00:42:25.760 align:center
Nie możesz, Vanesso.

00:42:26.120 --> 00:42:28.320 align:center
Proszę. Phil, to ja.

00:42:29.360 --> 00:42:30.440 align:center
Tylko mężczyźni.

00:42:34.640 --> 00:42:36.600 align:center
Brawo, Phil!

00:42:36.760 --> 00:42:39.880 align:center
Nie ma za co. Troszczymy się tu o swoich.

00:42:40.520 --> 00:42:42.280 align:center
Pani sierżant się nie martwi.

00:42:42.360 --> 00:42:45.000 align:center
Odwaliliśmy twoją robotę.
Później podziękujesz.

00:42:45.080 --> 00:42:46.360 align:center
Pa, Mikey. Kocham cię.

00:42:46.480 --> 00:42:47.760 align:center
Jacy my, Phil?

00:42:48.320 --> 00:42:50.520 align:center
Kto jeszcze wykonał moją robotę?

00:42:50.600 --> 00:42:52.560 align:center
Zadzwoniłem do kumpla, prawda?

00:42:52.640 --> 00:42:55.040 align:center
Bo jesteś bezużyteczna jak cyce u byka.

00:42:55.760 --> 00:42:56.840 align:center
Jedziemy.

00:42:58.320 --> 00:42:59.360 align:center
Pani detektyw?

00:43:01.680 --> 00:43:04.080 align:center
No tak.

00:43:05.120 --> 00:43:06.160 align:center
Naprawdę?

00:43:09.640 --> 00:43:13.960 align:center
Dobra. Musimy dostać się
na posterunek. Więc...

00:43:15.120 --> 00:43:16.320 align:center
Żegnaj, Ray.

00:43:17.840 --> 00:43:18.880 align:center
Detektyw!

00:43:21.560 --> 00:43:23.800 align:center
Pa, Dolphie. Kocham cię.

00:43:45.240 --> 00:43:49.320 align:center
Co tu się, kurwa, dzieje?
Kim jesteście, gnojki? Z drogi.

00:43:51.240 --> 00:43:53.320 align:center
-Connell.
-Komendant Hastings.

00:43:53.400 --> 00:43:55.000 align:center
Zwolniłaś zabójców.

00:43:55.080 --> 00:43:56.800 align:center
Skye nie było w kraju.

00:43:56.880 --> 00:43:59.600 align:center
Nie mówię tylko o niej!

00:44:00.080 --> 00:44:02.960 align:center
Wszedłem, spojrzałem na twoją tablicę

00:44:03.040 --> 00:44:05.760 align:center
i wymyśliłem to w ciągu dziesięciu minut.

00:44:05.840 --> 00:44:08.360 align:center
Miałaś to jak na tacy.

00:44:08.440 --> 00:44:11.760 align:center
To miasto jest pełne misoandrycznych lesb
gotowych zabić!

00:44:11.840 --> 00:44:12.680 align:center
DZWONI ABBY

00:44:12.760 --> 00:44:15.080 align:center
Te kobiety nie są w to zamieszane.

00:44:15.160 --> 00:44:17.560 align:center
Chłopcy z Carnage Bay mówili, że tu są

00:44:17.640 --> 00:44:19.480 align:center
i masz zeznanie jednej z nich.

00:44:19.560 --> 00:44:20.760 align:center
I co robisz?

00:44:20.840 --> 00:44:24.120 align:center
Puszczasz je, a jedna z nich
próbuje rozjechać facetów.

00:44:24.200 --> 00:44:25.880 align:center
-Gdyby pan posłuchał...
-Nie!

00:44:25.960 --> 00:44:27.960 align:center
Przejmuję to śledztwo.

00:44:28.080 --> 00:44:30.800 align:center
Ty i twoja kumpela
już nie dyktujecie warunków.

00:44:30.960 --> 00:44:33.280 align:center
-Nie może pan!
-Kobiety tu nie pasują.

00:44:33.360 --> 00:44:35.080 align:center
Wiecie, co tu nie pasuje?

00:44:35.160 --> 00:44:37.200 align:center
Twoja żona to miejscowa weterynarz.

00:44:37.560 --> 00:44:40.800 align:center
Ma dostęp do pentobarbitalu.
Była sprawdzona?

00:44:41.000 --> 00:44:43.400 align:center
Nie! Ona reprezentuje kobiety!

00:44:43.520 --> 00:44:47.400 align:center
Mamy burmistrz, lekarkę, pływaczkę,
czemu nie jest za kratkami?

00:44:47.480 --> 00:44:49.600 align:center
Bo wszystkie mają alibi!

00:44:49.680 --> 00:44:51.960 align:center
Jeśli jedna nie może, inna wkracza.

00:44:52.040 --> 00:44:53.000 align:center
Dzielą się robotą.

00:44:53.080 --> 00:44:56.040 align:center
Nie mówimy tu o kobietach
podwożących się do pracy.

00:44:56.120 --> 00:44:57.840 align:center
Jak myślisz, kto to robi?

00:44:57.920 --> 00:45:01.640 align:center
-Dobre pytanie.
-Obecnie nie mamy...

00:45:01.760 --> 00:45:03.440 align:center
Nie wiemy, kto jest winny...

00:45:03.520 --> 00:45:04.800 align:center
Wiemy, kto nie jest.

00:45:04.880 --> 00:45:07.280 align:center
Cholernie przekonujące.

00:45:07.360 --> 00:45:10.000 align:center
Potrzebujemy więcej czasu,
jesteśmy blisko...

00:45:10.080 --> 00:45:11.800 align:center
Jedenastu mężczyzn nie żyje.

00:45:11.880 --> 00:45:14.960 align:center
Nie będę tracił czasu,
gdy te kobiety planują

00:45:15.040 --> 00:45:18.320 align:center
zmasakrować więcej ludzi
w pierdolonym blasku księżyca.

00:45:18.400 --> 00:45:21.480 align:center
Musimy działać. Aresztuję te psychopatki.

00:45:21.960 --> 00:45:23.200 align:center
-Co?
-Co?

00:45:23.280 --> 00:45:26.200 align:center
Nie mamy dość dowodów, by je aresztować.

00:45:26.280 --> 00:45:28.640 align:center
Wiem. Dlatego nie prowadzisz sprawy.

00:45:28.760 --> 00:45:30.800 align:center
Dostanę nakazy i przeszukam domy.

00:45:30.880 --> 00:45:31.960 align:center
To nie one.

00:45:32.080 --> 00:45:36.280 align:center
Przekonajmy się,
które z nas ma rację, dobrze?

00:45:36.360 --> 00:45:40.600 align:center
Chłopcy, bierzcie broń
i kamizelki balistyczne.

00:45:40.760 --> 00:45:42.200 align:center
Pieprzony gnojek.

00:45:42.280 --> 00:45:44.640 align:center
-Muszę je ostrzec.
-Nie bądź głupia.

00:45:44.720 --> 00:45:46.400 align:center
Nie mogę tu zostać.

00:45:46.520 --> 00:45:50.400 align:center
Hastings je posadzi, chce wyników,
nawet jeśli to bzdura.

00:45:50.480 --> 00:45:54.320 align:center
Jeśli się w to zaangażujesz,
Hastings odbierze ci odznakę.

00:45:54.400 --> 00:45:56.920 align:center
Pomożesz im, udowadniając, że to nie one.

00:45:57.480 --> 00:45:59.280 align:center
W porządku. Ruszajmy!

00:46:09.160 --> 00:46:11.640 align:center
Przepraszam, pewnie jesteście zajęte,

00:46:11.720 --> 00:46:14.440 align:center
ale właśnie wyciągnęli samochód z jeziora.

00:46:14.520 --> 00:46:18.640 align:center
Zabójca zatopił ciała
w samochodzie dwa dni temu.

00:46:18.720 --> 00:46:21.280 align:center
Myślę, że nurkuje i wyciąga ciała,

00:46:21.360 --> 00:46:23.360 align:center
kiedy mu to odpowiada.

00:46:23.440 --> 00:46:24.680 align:center
Właściwie to nie.

00:46:24.760 --> 00:46:26.760 align:center
Wiem, że to zrobił, bo trupy

00:46:26.840 --> 00:46:30.160 align:center
miały na piersi
ślady pasów bezpieczeństwa.

00:46:30.840 --> 00:46:33.320 align:center
Czekamy na przeszukanie pojazdu,

00:46:33.400 --> 00:46:36.160 align:center
ale nie możemy,
bo mój były narzeczony to kutas.

00:46:36.240 --> 00:46:39.560 align:center
Przepraszam za przekleństwa.
Jestem po prostu zmęczona.

00:46:39.640 --> 00:46:42.000 align:center
Ale fakt, mój były narzeczony to kutas.

00:46:43.080 --> 00:46:45.800 align:center
Skończyliście? Muszę znaleźć właściciela.

00:46:45.880 --> 00:46:48.040 align:center
To może być brakujące ogniwo.

00:46:49.040 --> 00:46:50.760 align:center
„Brakujące ogniwo”.

00:46:50.840 --> 00:46:53.280 align:center
Policjant pełną gębą.

00:46:53.720 --> 00:46:56.160 align:center
Co? Co...

00:46:56.280 --> 00:46:59.680 align:center
James, myślę, że powinieneś
wsiąść do tego autobusu.

00:47:00.880 --> 00:47:03.680 align:center
Zabójca celuje w kutasów.

00:47:03.800 --> 00:47:07.320 align:center
A ty jesteś jednym z nich!

00:47:07.920 --> 00:47:10.320 align:center
Największym, jakiego poznałam.

00:47:10.760 --> 00:47:13.480 align:center
-Powinieneś wsiąść do autobusu!
-Dobra,

00:47:13.560 --> 00:47:17.080 align:center
musimy pogadać
o skołowaniu ci antydepresantów.

00:47:17.160 --> 00:47:20.080 align:center
Tak robił tata z mamą,
gdy zbliżała się do 30.

00:47:20.160 --> 00:47:23.840 align:center
-Ona ma 24 lata!
-Nie wiesz, ile mam lat?

00:47:23.920 --> 00:47:25.120 align:center
Do zobaczenia, kotku.

00:47:25.200 --> 00:47:27.800 align:center
-Nie jestem kotkiem.
-Jest lepsza od ciebie!

00:47:27.880 --> 00:47:29.360 align:center
Nawet nie jesteśmy razem.

00:47:29.440 --> 00:47:30.360 align:center
Nienawidzę cię.

00:47:30.440 --> 00:47:31.800 align:center
Technicy mogą pracować!

00:47:34.040 --> 00:47:35.640 align:center
Po prostu... Zróbmy to.

00:47:35.760 --> 00:47:37.680 align:center
-W porządku?
-Tak.

00:47:40.360 --> 00:47:42.360 align:center
RATUSZ I BIURA URZĘDÓW W DEADLOCH

00:47:42.440 --> 00:47:45.400 align:center
Tego wszystkie potrzebujemy.

00:47:46.000 --> 00:47:47.560 align:center
Świetna robota.

00:47:48.040 --> 00:47:49.560 align:center
To bardzo terapeutyczne.

00:47:49.640 --> 00:47:52.080 align:center
Mówimy mózgom, że jesteśmy bezpieczne.

00:47:52.160 --> 00:47:53.800 align:center
Cath, dostałam ataku paniki.

00:47:54.000 --> 00:47:55.560 align:center
To niemożliwe, Aleyno.

00:47:55.680 --> 00:47:59.920 align:center
Leżenie, śpiewanie i przewracanie oczami.

00:48:00.240 --> 00:48:03.680 align:center
Uspokajamy nasz przywspółczulny
układ nerwowy.

00:48:08.520 --> 00:48:10.680 align:center
Lenny, nie pomagasz sobie.

00:48:11.840 --> 00:48:13.720 align:center
-O Boże!
-Co?

00:48:13.800 --> 00:48:15.320 align:center
Aresztowano Margaret.

00:48:15.400 --> 00:48:16.440 align:center
Za co?

00:48:20.360 --> 00:48:21.400 align:center
Nie!

00:48:42.200 --> 00:48:43.160 align:center
Proszę! Nie!

00:48:43.240 --> 00:48:44.520 align:center
Witam panie.

00:48:45.840 --> 00:48:47.280 align:center
Co wy kombinujecie?

00:48:48.160 --> 00:48:49.640 align:center
Annie, jak się masz?

00:48:51.720 --> 00:48:53.520 align:center
Sześć miesięcy trzeźwa. Boże.

00:48:53.800 --> 00:48:55.000 align:center
Brawo ty.

00:48:56.040 --> 00:48:58.520 align:center
Nie mówisz za dużo. Uwielbiam to.

00:48:58.600 --> 00:49:01.120 align:center
Tu Sven z policji w Deadloch. Dzwonię

00:49:01.200 --> 00:49:03.920 align:center
w sprawie numeru
identyfikacyjnego pojazdu,

00:49:04.000 --> 00:49:06.000 align:center
czy w tym możesz pomóc?

00:49:06.080 --> 00:49:07.760 align:center
Jasne, poczekam, Annie.

00:49:07.920 --> 00:49:10.760 align:center
Dziękuję. I raz jeszcze gratuluję.

00:49:13.000 --> 00:49:14.640 align:center
Też tak miałem.

00:49:14.760 --> 00:49:17.840 align:center
Na pewno? W porządku, dzięki.

00:49:59.160 --> 00:50:03.520 align:center
To niesamowite, co można znaleźć,
gdy się patrzy. Prawda, dziewczyny?

00:50:06.960 --> 00:50:08.120 align:center
Języki.

00:50:10.520 --> 00:50:12.360 align:center
W zamrażarkach twoich kumpeli.

00:50:12.880 --> 00:50:15.120 align:center
Nie, to nie tak.

00:50:15.200 --> 00:50:16.800 align:center
A jednak, kurwa.

00:50:16.880 --> 00:50:20.320 align:center
Wy nie miałyście jaj,
by skończyć to, co zaczęłyście.

00:50:20.400 --> 00:50:22.280 align:center
Więc nie ma za co.

00:50:25.360 --> 00:50:27.160 align:center
Mamy je, chłopcy!

00:50:27.680 --> 00:50:29.960 align:center
-Ogromny wysiłek!
-Bardzo dziękuję.

00:50:30.120 --> 00:50:31.240 align:center
Udało nam się!

00:50:32.880 --> 00:50:34.800 align:center
O kurwa.

00:50:34.880 --> 00:50:40.000 align:center
Jest kurewsko źle.

00:50:40.320 --> 00:50:43.440 align:center
To te kobiety. Myliłyśmy się, kurwa.

00:50:44.640 --> 00:50:47.920 align:center
Nie, to nie kobiety.

00:50:48.640 --> 00:50:51.840 align:center
A co z językami
w pieprzonych zamrażarkach?

00:50:51.920 --> 00:50:53.360 align:center
Podrzucono im je?

00:50:53.440 --> 00:50:56.840 align:center
Są wrabiane? Co robi zabójca?

00:51:05.680 --> 00:51:08.680 align:center
Zrobili to z tego samego powodu,
co ujawnianie ciał.

00:51:09.280 --> 00:51:12.280 align:center
Z tego samego powodu,
dla którego pokazali nam Sama.

00:51:12.360 --> 00:51:14.440 align:center
Co się dzieje w twoim mózgu?

00:51:14.520 --> 00:51:16.320 align:center
Pozwól mi zrozumieć.

00:51:16.400 --> 00:51:19.320 align:center
-To pudełko było oznaczone imieniem Vic?
-Tak.

00:51:19.440 --> 00:51:23.640 align:center
Każda kobieta otrzymała język mężczyzny,
który się nad nią znęcał.

00:51:25.640 --> 00:51:28.520 align:center
Zabójca prezentuje je kobietom.

00:51:28.600 --> 00:51:30.320 align:center
Osobom, dla których zabił.

00:51:30.400 --> 00:51:31.840 align:center
Dlaczego to robi?

00:51:31.920 --> 00:51:33.480 align:center
Oczekuje podziękowań?

00:51:35.600 --> 00:51:36.800 align:center
Tak.

00:51:38.320 --> 00:51:40.200 align:center
Właśnie na to liczy.

00:51:40.400 --> 00:51:42.600 align:center
Sam O'Dwyer był podejrzanym,

00:51:42.680 --> 00:51:47.080 align:center
zabójca dał nam ciało,
nie tylko dlatego, że Sam był wyjątkowy.

00:51:48.120 --> 00:51:50.120 align:center
Chcieli uznania za swoją pracę.

00:51:51.520 --> 00:51:54.360 align:center
Dlatego odmrażano ciała z jeziora.

00:51:54.520 --> 00:51:58.640 align:center
Wiedzieli, że są tam ludzie.
Chcieli dać efektowny pokaz.

00:51:58.720 --> 00:52:00.440 align:center
Kobiety dochowały sekretu.

00:52:00.520 --> 00:52:03.840 align:center
Nie chciały zwracać na siebie uwagi.

00:52:03.920 --> 00:52:05.560 align:center
Ale zabójca.

00:52:06.960 --> 00:52:08.760 align:center
On liczy na pochwałę.

00:52:09.680 --> 00:52:12.160 align:center
Zabójczynie nie zabijają dla rozgłosu.

00:52:15.640 --> 00:52:17.160 align:center
Collins...

00:52:19.360 --> 00:52:20.680 align:center
To facet, kurwa!

00:52:25.360 --> 00:52:29.120 align:center
Znalazłam coś w samochodzie z ciałami!

00:52:29.280 --> 00:52:30.520 align:center
Co takiego?

00:52:30.600 --> 00:52:32.840 align:center
Ciała przechowywano w samochodzie.

00:52:32.920 --> 00:52:34.840 align:center
Sven próbuje zlokalizować właściciela.

00:52:34.920 --> 00:52:37.440 align:center
Znalazłam to pod siedzeniem.

00:52:37.520 --> 00:52:40.800 align:center
To zagubiony but Victorii,
gdy Sam ją zaatakował.

00:52:40.920 --> 00:52:44.120 align:center
Tak, Annie, jestem.

00:52:45.440 --> 00:52:47.400 align:center
Podwiózł Vic, kiedy szła.

00:52:47.520 --> 00:52:49.040 align:center
Zawiózł ją do Aleyny,

00:52:49.120 --> 00:52:51.880 align:center
a potem wrócił i wykończył Sama.

00:52:51.960 --> 00:52:53.760 align:center
Tak, ale kim on jest?

00:52:53.920 --> 00:52:54.920 align:center
Naprawdę?

00:52:56.120 --> 00:52:59.480 align:center
Samochód należy do Williama Carruthersa.

00:53:00.440 --> 00:53:01.680 align:center
Brata Margaret?

00:53:01.760 --> 00:53:03.240 align:center
Że co, kurwa?

00:53:28.600 --> 00:53:30.360 align:center
Tammy wzięła cię pod pantofel.

00:53:30.440 --> 00:53:32.160 align:center
Kurwa, Hunter, zamknij się!

00:53:32.240 --> 00:53:34.320 align:center
Tammy jest lepsza w futbol od nas.

00:53:34.400 --> 00:53:36.760 align:center
Idź na terapię i lecz się z problemów.

00:53:36.840 --> 00:53:38.280 align:center
Dość już tego pierdolenia.

00:55:33.920 --> 00:55:35.920 align:center
Napisy: Sławomir Apel

00:55:36.000 --> 00:55:38.000 align:center
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Maciej Kowalski
pokaz.

