WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:07.920 align:center
Saya rasa pembunuh tak guna dua pisau.

00:00:08.000 --> 00:00:09.720 align:center
Guna satu pisau dengan dua bilah.

00:00:09.800 --> 00:00:10.920 align:center
Itu Jimmy Cook!

00:00:11.000 --> 00:00:12.000 align:center
Boleh pergi?

00:00:12.080 --> 00:00:14.560 align:center
Pasang balik!

00:00:15.040 --> 00:00:17.720 align:center
Bukan teruk, Connell. Ini bencana.

00:00:17.840 --> 00:00:20.160 align:center
Tangkap suspek itu atau habislah kamu.

00:00:20.240 --> 00:00:21.760 align:center
Nombor 27 dalam senarai.

00:00:22.560 --> 00:00:23.840 align:center
Pada malam Sam meninggal.

00:00:23.920 --> 00:00:24.920 align:center
Mike saman dia kerana pandu laju.

00:00:25.000 --> 00:00:25.840 align:center
PEMBUNUH
LELAKI

00:00:25.920 --> 00:00:26.840 align:center
Pembunuh!

00:00:28.520 --> 00:00:31.320 align:center
Skye, kami perlu cakap dengan awak.

00:00:31.400 --> 00:00:33.200 align:center
Memang mungkin benci seseorang

00:00:33.280 --> 00:00:36.000 align:center
dan mahu mereka mati,
tapi bukan bunuh mereka!

00:00:36.080 --> 00:00:39.520 align:center
Kenapa awak kembali
pada malam ayah awak meninggal?

00:00:39.600 --> 00:00:40.680 align:center
Tiada komen.

00:00:40.760 --> 00:00:42.960 align:center
Mungkin awak akan ingat lebih awal,

00:00:43.040 --> 00:00:45.400 align:center
jika awak di rumah bersama saya

00:00:45.480 --> 00:00:49.640 align:center
dan bukannya berhubungan
dengan wanita lain dalam bilik mandi!

00:00:50.560 --> 00:00:52.240 align:center
Ini hanya kerja, Dulcie.

00:00:53.040 --> 00:00:55.960 align:center
Kerja saya sekarang
lebih penting daripada kita.

00:00:56.040 --> 00:00:58.120 align:center
Lebih penting daripada awak.

00:01:02.440 --> 00:01:03.440 align:center
Hentikan Perayaan!

00:01:03.520 --> 00:01:05.560 align:center
-Biar saya kembali!
-Saya baru...

00:01:07.400 --> 00:01:09.200 align:center
Ada mayat!

00:01:32.520 --> 00:01:34.040 align:center
Mayat kelima.

00:01:34.120 --> 00:01:37.360 align:center
-Keenam.
-Keenam. Lebih teruk.

00:01:49.760 --> 00:01:53.560 align:center
Jadi, macam mana dengan Cath?

00:01:53.640 --> 00:01:54.880 align:center
Dah selesaikan?

00:01:54.960 --> 00:01:56.520 align:center
Awak nak cakap tentangnya?

00:01:56.600 --> 00:01:59.400 align:center
Jom minum dan selesaikan
masalah perkahwinan saya.

00:01:59.480 --> 00:02:01.760 align:center
-Betul?
-Taklah.

00:02:01.880 --> 00:02:03.720 align:center
Ada pembunuh menyasarkan lelaki.

00:02:03.800 --> 00:02:06.120 align:center
-Enam mayat lelaki berbaris...
-Ya.

00:02:06.200 --> 00:02:09.040 align:center
...seperti stoking Krismas,
jom selesaikannya.

00:02:09.120 --> 00:02:10.480 align:center
Naluri saya sama juga.

00:02:11.400 --> 00:02:13.600 align:center
Bukan saya yang berpisah dengan isterinya.

00:02:13.720 --> 00:02:16.240 align:center
Saya tak pasti sama ada kami berpisah.

00:02:16.320 --> 00:02:21.120 align:center
Tak kisah. Ayuh mengesahkan
mayat ini, boleh?

00:02:21.160 --> 00:02:23.000 align:center
-Teruknya.
-Saya dengar.

00:02:23.120 --> 00:02:25.080 align:center
Saya tahu ini memang teruk...

00:02:25.960 --> 00:02:29.400 align:center
namun, ini kerja kita
dan dia rakan sekerja kita.

00:02:31.320 --> 00:02:32.400 align:center
James!

00:02:33.400 --> 00:02:34.320 align:center
Helo!

00:02:34.400 --> 00:02:36.040 align:center
-Teruknya.
-Memang teruk.

00:02:36.120 --> 00:02:38.600 align:center
Collins, awak sangat busuk.

00:02:38.680 --> 00:02:42.120 align:center
Ya. Saya dikelilingi orang mati semalam.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Awak yang cakap.

00:02:43.280 --> 00:02:44.480 align:center
Baik.

00:02:44.560 --> 00:02:46.000 align:center
-Hai.
-Hai, Mata Besar.

00:02:46.080 --> 00:02:47.120 align:center
Kenapa?

00:02:47.760 --> 00:02:50.440 align:center
Hei, sayang. Tolong ambil ini.

00:02:54.520 --> 00:02:55.840 align:center
Baiklah.

00:02:56.320 --> 00:02:59.200 align:center
Ada apa-apa pengenalan pada mayat itu?

00:02:59.280 --> 00:03:01.720 align:center
Tak. Itu bukan kerja saya.

00:03:01.800 --> 00:03:02.960 align:center
Okey.

00:03:07.360 --> 00:03:09.360 align:center
Semua ada tanda cekik,

00:03:09.440 --> 00:03:12.520 align:center
tiada lidah, tapak suntikan dan lain-lain.

00:03:12.600 --> 00:03:14.040 align:center
Berapa lama mereka mati?

00:03:14.120 --> 00:03:16.800 align:center
Tidak melebihi 48 jam,
sama dengan yang lain.

00:03:16.880 --> 00:03:19.760 align:center
-Itu tak betul.
-Enam orang dibunuh dalam 48 jam.

00:03:19.880 --> 00:03:22.360 align:center
Saya cakap benar kerana

00:03:22.440 --> 00:03:24.960 align:center
mayat ini belum dalam penguraian lanjut,

00:03:25.040 --> 00:03:28.000 align:center
sama dengan lain.
Mayat yang hilang lengan itu juga!

00:03:28.080 --> 00:03:31.760 align:center
-Rongga glenoid sempurna.
-Kami akan tahu jika enam lelaki hilang.

00:03:31.840 --> 00:03:34.240 align:center
-Tentu ada penjelasan lain.
-Tak ada.

00:03:34.320 --> 00:03:37.760 align:center
Maaf jika awak perlu siasat
banyak lagi, itulah kenyataan.

00:03:38.320 --> 00:03:41.440 align:center
Saya perlu buat
laporan bedah siasat dan laporan polis

00:03:41.520 --> 00:03:44.760 align:center
sebab lokap dipecah masuk
semasa saya berada di TEDxPerth.

00:03:44.880 --> 00:03:46.560 align:center
-Apa?
-Pecah masuk apa?

00:03:46.640 --> 00:03:49.840 align:center
Ya, betul. Tiang Loch Nessie dicuri.

00:03:49.920 --> 00:03:51.520 align:center
Kenapa itu boleh berlaku?

00:03:51.600 --> 00:03:53.920 align:center
Saya buat siasatan selepas itu.

00:03:54.000 --> 00:03:55.800 align:center
Saya uji salib Jimmy Cook

00:03:55.880 --> 00:03:59.640 align:center
dan sahkan bahawa ia ada bahan kalis air
yang digunakan pada bot.

00:03:59.720 --> 00:04:00.960 align:center
Ini teori saya.

00:04:01.040 --> 00:04:05.000 align:center
Pembunuh curi tiang itu
dan buat salib Jimmy Cook.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Maaf, kamu cakap apa?

00:04:06.760 --> 00:04:10.800 align:center
"Terima kasih, siasatan ini
tak boleh diteruskan tanpa awak."

00:04:11.720 --> 00:04:15.120 align:center
Itu jenaka.
Kamu tak pernah berterima kasih juga.

00:04:18.080 --> 00:04:19.200 align:center
Itu teori saya.

00:04:19.240 --> 00:04:23.760 align:center
Kami tahu itu teori awak dan dia curi.

00:04:23.800 --> 00:04:26.240 align:center
-Licinnya.
-Hentikan!

00:04:26.920 --> 00:04:29.640 align:center
-Seperti cucuk cendawan.
-Jangan guna jari awak.

00:04:29.720 --> 00:04:32.000 align:center
-Saya pakai sarung tangan!
-Sekejap.

00:04:33.360 --> 00:04:34.720 align:center
"Seperti cucuk cendawan."

00:04:36.800 --> 00:04:38.040 align:center
Kenangan awak?

00:04:38.120 --> 00:04:41.040 align:center
Selain James,
sesiapa dari Forensik boleh bantu?

00:04:43.120 --> 00:04:45.800 align:center
-Gembira boleh jumpa kamu.
-Sama, Kate.

00:04:45.920 --> 00:04:47.440 align:center
-Mayat ini...
-Ya.

00:04:47.520 --> 00:04:50.160 align:center
Membran selular pecah.

00:04:50.240 --> 00:04:52.120 align:center
Cecair intrasel bocor.

00:04:52.200 --> 00:04:56.160 align:center
Baik. Intrasel bocor bermaksud mereka...

00:04:56.240 --> 00:04:57.680 align:center
-Mereka dibekukan.
-Ya.

00:04:57.760 --> 00:05:00.920 align:center
Betul! Mereka dicairkan
sejak dua hari lalu.

00:05:01.440 --> 00:05:04.760 align:center
Maaf, puan. Mungkin mereka ditenggelamkan.

00:05:04.800 --> 00:05:08.360 align:center
Air beri suhu konsisten
untuk mencairkannya.

00:05:08.440 --> 00:05:09.920 align:center
Ya, betul.

00:05:10.000 --> 00:05:13.800 align:center
Okey, Kate. Jadi, pembunuh
boleh membunuh mana-mana lelaki

00:05:13.920 --> 00:05:16.800 align:center
pada bila-bila masa lima tahun yang lalu?

00:05:16.920 --> 00:05:19.920 align:center
Ya, sejurus selepas mati,
mereka dibekukan.

00:05:20.000 --> 00:05:22.200 align:center
Kamu perlukan pengenalan mereka, bukan?

00:05:22.320 --> 00:05:24.200 align:center
-Ya, terima kasih.
-Ya, bagus.

00:05:24.680 --> 00:05:27.480 align:center
-Konstabel?
-Untuk saya? Saya tak boleh.

00:05:27.560 --> 00:05:30.280 align:center
-Dia suka.
-Buatlah, Mata Besar.

00:05:30.360 --> 00:05:31.240 align:center
Okey.

00:05:32.280 --> 00:05:33.400 align:center
Terima kasih!

00:05:35.320 --> 00:05:37.560 align:center
Jika pembunuh membunuh banyak,

00:05:37.640 --> 00:05:40.120 align:center
kenapa nak dedahkan sekarang?

00:05:40.200 --> 00:05:42.880 align:center
Saya tak tahu,
tapi masa adalah faktor penting.

00:05:43.440 --> 00:05:46.760 align:center
Apa yang dia rancang seterusnya
akan buat mayat ini kelihatan

00:05:46.840 --> 00:05:49.040 align:center
seperti A Muppet's Christmas Carol.

00:05:49.120 --> 00:05:50.720 align:center
Tak boleh rahsiakan lagi.

00:05:50.880 --> 00:05:53.000 align:center
-Orang lain perlu tahu.
-Ya.

00:05:53.080 --> 00:05:56.240 align:center
Skye di penjara sekarang.
Semuanya akan okey, bukan?

00:05:57.680 --> 00:05:59.880 align:center
Collins? Betul, bukan?

00:06:26.120 --> 00:06:28.800 align:center
Sarjan Kanan Collins! Detektif Collins!

00:06:28.880 --> 00:06:30.960 align:center
Sarjan Kanan Detektif Collins!

00:06:31.040 --> 00:06:32.240 align:center
Selamat pagi.

00:06:32.880 --> 00:06:36.240 align:center
Malam tadi, enam mayat
ditemui di Tasik Deadloch.

00:06:36.320 --> 00:06:38.880 align:center
Mereka sedang dikenal pasti.

00:06:39.000 --> 00:06:41.000 align:center
Ini adalah perkembangan rumit,

00:06:41.080 --> 00:06:44.800 align:center
sehingga polis tahu lebih lanjut,
kami menggalakkan masyarakat

00:06:44.880 --> 00:06:46.920 align:center
supaya berhati-hati.

00:06:47.000 --> 00:06:49.720 align:center
Kematian ini angkara Deadloch Ripper?

00:06:49.800 --> 00:06:53.560 align:center
Itu nama panggilan yang awak beri
dan saya takkan pakai.

00:06:53.640 --> 00:06:55.960 align:center
Namun, ada bukti kukuh menunjukkan

00:06:56.120 --> 00:06:58.080 align:center
bahawa mangsa dalam tasik itu

00:06:58.160 --> 00:07:00.600 align:center
berkaitan dengan pembunuhan di Deadloch.

00:07:00.680 --> 00:07:03.560 align:center
Awak betul-betul tahan
Skye O'Dwyer sebagai suspek?

00:07:03.640 --> 00:07:05.120 align:center
Ditahan untuk siasatan.

00:07:05.200 --> 00:07:07.960 align:center
Macam mana mereka
dibunuh jika Deadloch Widow...

00:07:08.040 --> 00:07:11.000 align:center
-"The Deadloch Ripper."
-The Deadloch Widow ditangkap.

00:07:11.080 --> 00:07:14.480 align:center
Kami sedang siasat
dan takkan guna nama itu.

00:07:14.560 --> 00:07:17.400 align:center
Ada perkaitan lain selain jantina?

00:07:19.480 --> 00:07:22.160 align:center
Seperti yang saya cakap,
kami sedang siasat.

00:07:22.240 --> 00:07:24.080 align:center
Apa polis akan buat untuk hentikan

00:07:24.160 --> 00:07:26.560 align:center
lelaki Deadloch dibunuh lagi?

00:07:26.640 --> 00:07:29.280 align:center
Kami akan buat sedaya upaya
supaya mereka selamat.

00:07:29.360 --> 00:07:31.640 align:center
Seperti yang saya cakap,
dalam jangka pendek,

00:07:31.720 --> 00:07:35.320 align:center
kami menggalakkan semua orang
supaya sentiasa berhati-hati...

00:07:35.400 --> 00:07:37.800 align:center
Lelaki tak perlu berhati-hati.

00:07:37.880 --> 00:07:39.800 align:center
Kami bukan masalah!

00:07:39.880 --> 00:07:41.400 align:center
Dia tak berkaitan dengan ini.

00:07:41.480 --> 00:07:45.280 align:center
Masalahnya adalah pembunuh.
Susah nak faham?

00:07:45.400 --> 00:07:49.120 align:center
Percayalah, Phil.
Kami memang faham konsep itu.

00:07:49.200 --> 00:07:51.720 align:center
Polis perlu buat kerja mereka.

00:07:51.800 --> 00:07:54.200 align:center
-Terima kasih atas pendapat awak.
-Jika tidak?

00:07:54.280 --> 00:07:57.480 align:center
Saya akan tingkatkan respons
supaya tak ancam orang baik.

00:07:57.560 --> 00:07:58.760 align:center
Tak boleh, Phil.

00:07:58.840 --> 00:08:01.560 align:center
Itu menyalahi undang-undang.

00:08:01.640 --> 00:08:02.480 align:center
PANGGILAN PESURUHJAYA HASTINGS

00:08:02.560 --> 00:08:05.280 align:center
-Saya takkan jawab soalan.
-Phil, satu lagi.

00:08:09.480 --> 00:08:12.000 align:center
-Mayat lagi?
-Bukan, itu biri-biri.

00:08:12.080 --> 00:08:14.720 align:center
Orang anggap tasik ini
sebagai tempat buang sampah.

00:08:17.600 --> 00:08:21.280 align:center
Kamu berdua perasan
mayat terapung semasa kamu berada

00:08:21.360 --> 00:08:24.600 align:center
sediakan mainan seks

00:08:24.680 --> 00:08:27.040 align:center
atau apa-apa semalam?

00:08:27.120 --> 00:08:31.320 align:center
Ya, detektif. Kami jumpa
enam mayat terapung di sekitar,

00:08:31.400 --> 00:08:35.680 align:center
tapi kami abaikan dan tonton
empat jam filem tentang payudara Joan.

00:08:36.400 --> 00:08:38.280 align:center
Saya faham. Fasis.

00:08:38.760 --> 00:08:41.520 align:center
-Maksud awak melawak?
-Ya.

00:08:41.640 --> 00:08:43.960 align:center
Tiada mayat semasa kami buat persediaan.

00:08:44.040 --> 00:08:46.840 align:center
Ya, bertenang, sayang.

00:08:46.880 --> 00:08:51.480 align:center
Mayat Sam O'Dwyer ditemui di sini
semasa penggambaran Feastival bogel?

00:08:51.520 --> 00:08:55.320 align:center
Ya, hanya ditemui kerana Jimmy
merancap di dalam semak.

00:08:55.440 --> 00:08:58.000 align:center
-Awak tulis dengan penyedut?
-Ya.

00:08:59.880 --> 00:09:01.840 align:center
Agak kebetulan, bukan?

00:09:01.880 --> 00:09:06.120 align:center
Semua pembunuhan mula berlaku
apabila Feastival bermula.

00:09:06.200 --> 00:09:07.960 align:center
Ya. Apa maksud awak?

00:09:08.040 --> 00:09:10.720 align:center
-Redcliffe! Pengenalan dah siap.
-Abby dah siap.

00:09:10.760 --> 00:09:11.760 align:center
Kebetulannya!

00:09:12.720 --> 00:09:17.200 align:center
Batalkan Feastival ini. Dah tamat.

00:09:21.480 --> 00:09:24.200 align:center
Ini betullah? Dia bunuh enam lelaki lagi?

00:09:24.280 --> 00:09:27.480 align:center
-Pembunuh yang sama.
-Ramai lelaki dibunuh.

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
Ramai lelaki baik dan hebat.

00:09:30.640 --> 00:09:34.760 align:center
Pengenalan belum siap,
tapi saya rasa mereka memang baik.

00:09:34.840 --> 00:09:36.360 align:center
Berani dia bunuh?

00:09:36.440 --> 00:09:39.640 align:center
Demi keselamatan awam,
saya dah adakan sidang media.

00:09:39.720 --> 00:09:43.000 align:center
-Awak perlu adakan sidang media.
-Baru buat.

00:09:43.080 --> 00:09:45.760 align:center
Saya buat tapi kami berlabuh
di Pulau Macquarie

00:09:45.880 --> 00:09:48.880 align:center
dengan Puteri Mary
melihat beberapa burung laut teruk.

00:09:48.960 --> 00:09:51.400 align:center
Bau seperti sampah di sini.

00:09:51.480 --> 00:09:54.080 align:center
Tak dapat lihat. Saiz fon terlalu kecil.

00:09:54.160 --> 00:09:55.840 align:center
-Lihat lagi.
-Maaf.

00:09:55.880 --> 00:09:57.320 align:center
Beritahu saya?

00:09:57.400 --> 00:09:59.760 align:center
Baiklah! Geoffrey Haddick.

00:10:00.720 --> 00:10:02.280 align:center
Geoffrey "Had-dick". Had?

00:10:02.360 --> 00:10:03.480 align:center
Dah tahan dia?

00:10:05.040 --> 00:10:07.520 align:center
Ya. Dah tahan dia.

00:10:07.640 --> 00:10:10.240 align:center
Tahan O'Dwyer itu,

00:10:10.320 --> 00:10:12.760 align:center
supaya tiada lelaki mati lagi.

00:10:14.760 --> 00:10:17.000 align:center
-Skye tak mungkin bunuh Geoff.
-Kenapa?

00:10:17.120 --> 00:10:20.960 align:center
Geoff Haddick meninggal tiga tahun lalu
dan Skye tinggal di London.

00:10:21.040 --> 00:10:24.360 align:center
Dia ada di Deadloch malam pembunuhan Sam.

00:10:24.480 --> 00:10:28.480 align:center
Saya boleh mengesahkan Skye berada
di London kerana saya dan Cath melawat.

00:10:28.600 --> 00:10:32.760 align:center
Semasa Geoff undurkan kereta dan jatuh
dari tebing di Lebuh Raya Settler,

00:10:32.880 --> 00:10:35.040 align:center
saya bersama Skye di Madame Tussauds

00:10:35.120 --> 00:10:37.320 align:center
lihat orang lilin Victoria Beckham.

00:10:37.400 --> 00:10:38.880 align:center
Memang teruk, bukan?

00:10:40.240 --> 00:10:42.520 align:center
Memang teruk.

00:10:43.720 --> 00:10:44.520 align:center
TUTUP SAMPAI
PEMBERITAHUAN LANJUT

00:10:44.640 --> 00:10:46.840 align:center
Awak sedang dengar Pink Flag. Saya Marie.

00:10:46.880 --> 00:10:49.640 align:center
Saya ganti Hamish yang keluar ke bandar.

00:10:49.760 --> 00:10:50.600 align:center
MAAF
DITUTUP

00:10:50.640 --> 00:10:52.120 align:center
Berita yang berkaitan juga

00:10:52.200 --> 00:10:54.760 align:center
semua acara Feastival
dibatalkan secara rasmi,

00:10:54.880 --> 00:10:57.680 align:center
termasuk acara
Pottery and Pinot bersama Gez

00:10:57.760 --> 00:10:58.920 align:center
di studio tembikar.

00:10:59.000 --> 00:11:01.400 align:center
Awak betul nak buka, Vic?

00:11:01.680 --> 00:11:04.840 align:center
Saya perlu buka supaya
boleh beri sedikit kegembiraan.

00:11:04.920 --> 00:11:07.320 align:center
-Namun, Skye ditahan sekarang.
-Ray?

00:11:07.880 --> 00:11:09.360 align:center
Ya, saya tahu.

00:11:24.120 --> 00:11:25.400 align:center
O'Dwyer.

00:11:26.280 --> 00:11:27.960 align:center
Mana video Tammy?

00:11:28.600 --> 00:11:30.960 align:center
-Saya belum ambil.
-Ronny!

00:11:31.960 --> 00:11:34.640 align:center
Masuk kereta.
Pergi Launceston bersama ayah.

00:11:34.720 --> 00:11:37.280 align:center
Jumpa lagi. Boleh beli McDonald's nanti?

00:11:37.360 --> 00:11:40.280 align:center
Ya. Masuklah. Teruknya!

00:11:40.360 --> 00:11:43.160 align:center
Dapatkan video itu
untuk susahkan hidup Tammy

00:11:43.240 --> 00:11:45.120 align:center
dan hantar kepada Luke Caddy.

00:11:45.200 --> 00:11:46.560 align:center
Musnahkan kerjayanya.

00:11:46.640 --> 00:11:47.840 align:center
Hunter. Bertenang!

00:11:47.920 --> 00:11:50.000 align:center
-Ada pembunuh bersiri.
-Jadi?

00:12:01.160 --> 00:12:04.080 align:center
Ayah Adele bawa dia
dan enam saudaranya ke Strahan.

00:12:04.160 --> 00:12:05.440 align:center
Ini meletihkan.

00:12:05.520 --> 00:12:07.280 align:center
Semua orang tinggalkan sini.

00:12:07.360 --> 00:12:10.840 align:center
Luke Caddy takkan datang
sehingga pembunuhan berhenti.

00:12:10.960 --> 00:12:11.960 align:center
Teruk betul.

00:12:12.880 --> 00:12:16.040 align:center
Awak patut ambil biasiswa Margaret
pergi Hobart sekarang.

00:12:16.160 --> 00:12:19.000 align:center
Saya masih pilih sini.

00:12:19.080 --> 00:12:21.160 align:center
Sasaran pembunuh ialah lelaki.

00:12:23.120 --> 00:12:26.200 align:center
-Umur tujuh belas tahun juga dikira?
-Tak tahu.

00:12:26.280 --> 00:12:30.320 align:center
Umur tujuh belas masih perlukan
mak mereka tulis nama pada pakaian,

00:12:30.440 --> 00:12:33.040 align:center
Hunter pula kotorkan
beg sekolah Amber penggal lalu

00:12:33.120 --> 00:12:35.240 align:center
jadi tiada yang tentu, bukan?

00:12:35.320 --> 00:12:37.080 align:center
"Ada pisau di tempat awak.

00:12:37.160 --> 00:12:40.280 align:center
Jika awak diserang, tikam arteri paha."

00:12:41.240 --> 00:12:42.480 align:center
Apalah awak ini, Adele.

00:12:44.000 --> 00:12:46.720 align:center
Abby dan Kate
kenal pasti empat mayat lagi.

00:12:46.800 --> 00:12:48.920 align:center
Keluarga tak lapor kehilangan mereka.

00:12:49.000 --> 00:12:52.480 align:center
Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson,
Richard Lowan dan Kieran Butcher.

00:12:52.560 --> 00:12:54.240 align:center
Lengan yang hilang pula?

00:12:54.320 --> 00:12:56.960 align:center
Tak jumpa lagi,
itu milik mayat Richard Lowan

00:12:57.040 --> 00:12:58.680 align:center
sebab mayatnya tiada lengan.

00:12:58.760 --> 00:13:01.520 align:center
Okey. Empat lelaki ini hilang

00:13:01.600 --> 00:13:05.000 align:center
antara awal 2018 dan akhir 2019.

00:13:05.080 --> 00:13:06.400 align:center
Saudara mara yang cakap.

00:13:06.480 --> 00:13:07.720 align:center
Kemas kini berkaitan,

00:13:07.800 --> 00:13:11.240 align:center
Denise dari imigresen, anak perempuannya
lahirkan anak pertama,

00:13:11.320 --> 00:13:14.040 align:center
dia mengesahkan
Skye tak kembali ke Australia

00:13:14.120 --> 00:13:16.640 align:center
antara September 2017 dan Mei 2021.

00:13:16.720 --> 00:13:20.200 align:center
Bukan saja Skye tak kenal mereka,

00:13:20.280 --> 00:13:23.080 align:center
mereka tiada kaitan
dengan kelab bola sepak.

00:13:23.160 --> 00:13:26.560 align:center
Kita hanya tahu mereka lelaki,
berkulit putih dan mati,

00:13:26.640 --> 00:13:30.360 align:center
tak tahu ada apa persamaan lagi
dengan mangsa yang lain.

00:13:30.440 --> 00:13:33.000 align:center
Jadi, sekarang ada enam mangsa baharu

00:13:33.080 --> 00:13:36.680 align:center
kita perlukan suspek dan MO baharu juga.

00:13:36.760 --> 00:13:39.480 align:center
-Boleh awak tikam mata saya?
-Tak boleh.

00:13:39.560 --> 00:13:41.720 align:center
-Boleh saya lepaskan Skye?
-Saya...

00:13:41.800 --> 00:13:45.600 align:center
Nadiyah dan Cath hantar mesej
dengan agresif sejak pukul 6.00 pagi.

00:13:50.800 --> 00:13:54.160 align:center
Sam O'Dwyer masih mangsa pertama.

00:13:54.960 --> 00:13:56.800 align:center
Tentu ada sebabnya

00:13:56.880 --> 00:13:59.920 align:center
dan Skye kembali malam itu
atas sebab tertentu.

00:14:01.720 --> 00:14:05.200 align:center
Hal yang berlaku malam itu
penting untuk tahu siapa pembunuh.

00:14:07.280 --> 00:14:09.280 align:center
Macam mana dengan Skye?

00:14:09.360 --> 00:14:11.920 align:center
Biar dia di dalam dulu.

00:14:12.000 --> 00:14:15.840 align:center
Boleh tolong dengan mesej ini?

00:14:15.920 --> 00:14:17.440 align:center
Jangan cakap dengan akhbar.

00:14:17.520 --> 00:14:18.360 align:center
ORANG YANG BERKAITAN

00:14:18.440 --> 00:14:19.760 align:center
Saya cakap pasal Cath.

00:14:21.080 --> 00:14:23.440 align:center
Saya tak dapat tolong.

00:14:24.360 --> 00:14:25.640 align:center
Kamu dah berpisah?

00:14:27.040 --> 00:14:31.920 align:center
Saya tak pasti kami dah berpisah atau...

00:14:32.480 --> 00:14:33.400 align:center
Saya faham.

00:14:33.480 --> 00:14:35.920 align:center
Okey. Kita teruskan.

00:14:36.000 --> 00:14:37.960 align:center
Okey, siapa lagi suspek?

00:14:39.080 --> 00:14:40.800 align:center
Siapa lagi? Puan Chutney?

00:14:40.920 --> 00:14:42.680 align:center
Atau Vic?

00:14:42.760 --> 00:14:45.640 align:center
Margaret berada di Riomaggiore,

00:14:45.720 --> 00:14:47.880 align:center
kaki Vic tak baik. Sven?

00:14:47.960 --> 00:14:49.360 align:center
Apa poster ini?

00:14:49.440 --> 00:14:50.680 align:center
Itu kurap?

00:14:50.760 --> 00:14:53.440 align:center
Itu bulu kemaluan dari mulut Sam O'Dwyer.

00:14:53.520 --> 00:14:55.720 align:center
Saya cetaknya saiz A-0 di Officeworks,

00:14:55.800 --> 00:14:59.000 align:center
saya rasa maksud A-0
adalah saiz terkecil, namun bukan.

00:14:59.080 --> 00:15:02.280 align:center
Itu bermakna saiz terbesar, teruknya.

00:15:02.360 --> 00:15:05.000 align:center
Lupakan tentang itu dulu.
Isteri pelik awak pula?

00:15:05.080 --> 00:15:07.840 align:center
-Isteri yang baru berpisah.
-Apa-apa sajalah.

00:15:07.920 --> 00:15:09.440 align:center
Cath bukan pembunuh malam.

00:15:09.520 --> 00:15:12.520 align:center
Dia tidur pukul 9.00 malam,
tangan pada payudara saya.

00:15:13.640 --> 00:15:16.320 align:center
Baru-baru ini tiada.

00:15:16.400 --> 00:15:19.240 align:center
Itu tak bermaksud apa-apa. Tak kisahlah.

00:15:20.720 --> 00:15:22.960 align:center
-Cath.
-Awak mahu saya...

00:15:23.040 --> 00:15:24.560 align:center
Mahu kami beritahu dia?

00:15:24.640 --> 00:15:26.800 align:center
Apa? Tak payahlah.

00:15:26.880 --> 00:15:29.920 align:center
Saya boleh. Tak apa-apa.

00:15:30.000 --> 00:15:32.720 align:center
-Kami masih di sini.
-Baik.

00:15:32.800 --> 00:15:36.960 align:center
Sven. Semak alibi semua wanita ini
pada malam Sam mati.

00:15:37.080 --> 00:15:40.200 align:center
Seseorang simpan rahsia
dan saya akan tahu.

00:15:40.280 --> 00:15:41.520 align:center
Teruknya!

00:15:42.360 --> 00:15:44.560 align:center
Cath, hai.

00:15:44.640 --> 00:15:47.520 align:center
Sayang, terima kasih kerana bawa makanan.

00:15:47.600 --> 00:15:48.680 align:center
Ini untuk Skye.

00:15:49.520 --> 00:15:51.680 align:center
Saya tonton Oz. Makanan penjara teruk.

00:15:51.760 --> 00:15:53.600 align:center
Itu awak punya. Barang awak.

00:15:53.680 --> 00:15:57.240 align:center
Okey. Kita perlukan sedikit masa.

00:15:57.320 --> 00:16:00.320 align:center
Kita perlu buat
perjanjian penjagaan anjing.

00:16:01.440 --> 00:16:02.480 align:center
Hai, Cath.

00:16:04.200 --> 00:16:05.240 align:center
Okey.

00:16:06.240 --> 00:16:07.840 align:center
Semuanya baik-baik, puan?

00:16:08.680 --> 00:16:10.920 align:center
Ya. Semuanya sempurna.

00:16:11.000 --> 00:16:13.040 align:center
-Sempurna. Apa itu?
-Okey.

00:16:13.440 --> 00:16:15.280 align:center
Kami dah kenal pasti mayat terakhir.

00:16:15.360 --> 00:16:16.920 align:center
Itu Daniel Tate.

00:16:17.000 --> 00:16:18.520 align:center
-Danny Tate?
-Ya.

00:16:18.600 --> 00:16:21.000 align:center
-Danny Tate yang buat serangan seksual?
-Ya.

00:16:25.720 --> 00:16:26.800 align:center
Sven!

00:16:38.280 --> 00:16:40.720 align:center
Tom, awak tahu
kami boleh nampak awak, bukan?

00:16:40.800 --> 00:16:43.320 align:center
Kenapa di sini? Pembunuh masih bebas.

00:16:43.400 --> 00:16:46.240 align:center
Tammy, saya perlu beritahu sesuatu.

00:16:46.640 --> 00:16:49.080 align:center
-Saya dah tahu. Awak cintakan saya.
-Teruknya.

00:16:49.200 --> 00:16:51.080 align:center
Itulah sebab tak lepak mereka lagi.

00:16:51.160 --> 00:16:52.320 align:center
-Patah hati!
-Betul.

00:16:52.400 --> 00:16:55.200 align:center
-Saya ambil video awak hisap ganja.
-Saya tahu.

00:16:55.280 --> 00:17:00.400 align:center
Bukan. Hunter suruh saya ambil
dan hantar kepada Luke Caddy,

00:17:00.480 --> 00:17:02.280 align:center
supaya Luke Caddy takkan rekrut awak.

00:17:04.400 --> 00:17:05.400 align:center
Maafkan saya.

00:17:07.240 --> 00:17:10.040 align:center
Awak mempergunakan saya
untuk bersama Hunter?

00:17:10.080 --> 00:17:11.320 align:center
Teruknya.

00:17:11.920 --> 00:17:15.560 align:center
Saya takkan beri dia
dan mungkin tak berguna juga.

00:17:15.680 --> 00:17:18.640 align:center
Mungkin tak berguna jika saya adalah awak.

00:17:18.720 --> 00:17:22.240 align:center
Jika saya lelaki putih seperti awak,
saya boleh makan angsa

00:17:22.320 --> 00:17:24.520 align:center
dan tiada akibat.

00:17:24.680 --> 00:17:27.080 align:center
-Mungkin radang.
-Ya, betul.

00:17:27.160 --> 00:17:28.480 align:center
Saya wanita kulit Hitam.

00:17:28.560 --> 00:17:32.080 align:center
Saya tiada peluang lain
untuk buat kesalahan.

00:17:32.160 --> 00:17:34.800 align:center
-Awak pernah fikirkannya?
-Tak ada.

00:17:34.920 --> 00:17:37.320 align:center
Awak hanya pentingkan diri sendiri.

00:17:37.400 --> 00:17:39.960 align:center
Awak mempergunakan saya
untuk manfaat diri.

00:17:40.040 --> 00:17:42.080 align:center
Saya bukan orang penting. Tak guna!

00:17:43.200 --> 00:17:45.320 align:center
Maaf. Saya nak jadi kawan awak.

00:17:45.440 --> 00:17:47.440 align:center
Tak perlu. Saya ada kawan.

00:17:47.520 --> 00:17:49.560 align:center
-Seorang saja.
-Ya, Miranda.

00:17:50.200 --> 00:17:54.440 align:center
Saya tak perlu jelaskan kepada dia
kerana dia lelaki putih,

00:17:54.520 --> 00:17:56.560 align:center
tak bermaksud dia lebih penting.

00:17:56.640 --> 00:17:59.320 align:center
-Saya bukan lelaki putih.
-Cuma contoh saja.

00:17:59.400 --> 00:18:01.440 align:center
Miranda orang baik, awak bukan.

00:18:05.680 --> 00:18:06.880 align:center
Jom pergi.

00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:center
-Ini tempat kita. Hanya...
-Ya, ini tempat kami. Awak pergi.

00:18:15.080 --> 00:18:16.960 align:center
Saya tak dapat tolong, kawan.

00:18:22.680 --> 00:18:26.520 align:center
Danny Tate, ditangkap kerana merogol.
Richard Lowan, mengintai, penderaan.

00:18:26.560 --> 00:18:29.800 align:center
Kieran Butcher, keganasan.
Hamish Ferguson, serangan seksual.

00:18:29.880 --> 00:18:32.320 align:center
Gunnar Jorgensen, keganasan,
serangan seksual.

00:18:32.400 --> 00:18:34.560 align:center
Geoff Haddick cuba bunuh isterinya.

00:18:34.640 --> 00:18:37.520 align:center
Gavin Latham dan Trent Latham,
penderaan rumah tangga.

00:18:37.560 --> 00:18:40.560 align:center
Jimmy Cook, mengintai,
merancap di tempat awam.

00:18:40.640 --> 00:18:42.960 align:center
Rod Dixon, bukti gangguan seksual

00:18:43.040 --> 00:18:46.000 align:center
-dan penderaan emosi.
-Ya. Sebelas lelaki mati.

00:18:46.080 --> 00:18:49.080 align:center
-Kita mencari coraknya.
-Ya, apa itu?

00:18:49.200 --> 00:18:52.080 align:center
Mereka putih, lelaki dan semuanya teruk.

00:18:53.720 --> 00:18:54.800 align:center
Sebentar.

00:18:54.960 --> 00:18:56.760 align:center
Sasarannya bukan lelaki biasa.

00:18:56.800 --> 00:18:58.680 align:center
-Sasarannya pendera.
-Orang teruk.

00:18:58.760 --> 00:19:02.440 align:center
-Istilah awak boleh juga.
-Collins. Awak dah selesaikannya.

00:19:02.560 --> 00:19:04.080 align:center
-Maaf, cuba lagi.
-Tak.

00:19:04.160 --> 00:19:06.520 align:center
-Cuba sekali lagi.
-Tak boleh.

00:19:06.560 --> 00:19:09.520 align:center
Kejap, Collins.
Macam mana dengan Sam O'Dwyer?

00:19:09.960 --> 00:19:12.400 align:center
Dia bukan pendera.

00:19:12.480 --> 00:19:16.320 align:center
Dia cuma curang dan tak mendera.

00:19:16.440 --> 00:19:17.640 align:center
Okey.

00:19:18.720 --> 00:19:22.280 align:center
Ada akibat kerana dia curang.

00:19:22.320 --> 00:19:24.880 align:center
Untuk Vic dan Skye.

00:19:24.960 --> 00:19:26.480 align:center
Itu tak cukup.

00:19:26.560 --> 00:19:31.080 align:center
Profil mangsa ini ingatkan saya
tentang Angel Makers Nagyrév.

00:19:31.160 --> 00:19:32.640 align:center
Dah dengar audio siar itu?

00:19:32.720 --> 00:19:35.280 align:center
-Saya hantar kepada kamu. Ada di E-cast.
-Apa?

00:19:35.320 --> 00:19:36.200 align:center
Saya tiada.

00:19:36.280 --> 00:19:38.240 align:center
Jangan risau.
Pada tahun 1920-an, di Hungary

00:19:38.320 --> 00:19:42.640 align:center
seorang wanita beri arsenik kepada
wanita lain supaya boleh meracuni suaminya

00:19:42.720 --> 00:19:44.640 align:center
dan semuanya bermula.

00:19:44.720 --> 00:19:47.000 align:center
Mula apa? Apa maksud awak?

00:19:47.080 --> 00:19:51.560 align:center
Wanita ini sedar bahawa ramai wanita
di bandar itu didera oleh lelaki.

00:19:51.680 --> 00:19:54.680 align:center
Dia nak tolong selesaikan masalah
dengan membunuh mereka.

00:19:54.800 --> 00:19:57.320 align:center
Wanita lain pula dengar tentangnya

00:19:57.400 --> 00:20:00.720 align:center
-dan mula bunuh...
-Lelaki mereka yang teruk juga.

00:20:00.800 --> 00:20:05.000 align:center
Ya. Mereka merahsiakannya
kira-kira 15 tahun sebelum ditangkap.

00:20:05.080 --> 00:20:10.000 align:center
Betullah wanita bunuh untuk selesaikan
masalah, bukan dapatkan perhatian.

00:20:10.080 --> 00:20:12.800 align:center
-Betul, puan?
-Ya.

00:20:12.920 --> 00:20:15.080 align:center
Pembunuh wanita tak mahu terkenal.

00:20:15.200 --> 00:20:18.000 align:center
Mereka berusaha menyembunyikan pembunuhan.

00:20:18.080 --> 00:20:20.960 align:center
Macam mana dengan wanita
yang mula membunuh itu?

00:20:21.040 --> 00:20:23.520 align:center
Macam mana dia tahu
tindakan semua lelaki itu?

00:20:23.560 --> 00:20:25.480 align:center
Dia tulang lilin bandar?

00:20:25.560 --> 00:20:27.720 align:center
Tak, puan. Dia bidan bandar.

00:20:27.800 --> 00:20:30.200 align:center
Dia seperti doktor mereka.

00:20:30.320 --> 00:20:32.080 align:center
Semua wanita pesakitnya.

00:20:32.720 --> 00:20:37.160 align:center
Doktor Datuk Bandar. Mata Besar,
macam mana dengan wanita sini?

00:20:37.240 --> 00:20:38.880 align:center
Mangsa kepada mangsa.

00:20:39.680 --> 00:20:41.520 align:center
Siapa pesakit Aleyna?

00:20:41.560 --> 00:20:43.680 align:center
Mungkin semua orang, puan.

00:20:43.760 --> 00:20:46.200 align:center
Doktor terdekat seterusnya di Carnage Bay

00:20:46.280 --> 00:20:49.560 align:center
dan dia tak dibenarkan
jumpa pesakit wanita tanpa pengawasan.

00:20:49.640 --> 00:20:52.280 align:center
-Teruk.
-Sven, semak alibi Doktor Datuk Bandar.

00:20:52.320 --> 00:20:53.640 align:center
Saya dah buat.

00:20:53.720 --> 00:20:55.320 align:center
Pada malam Sam mati,

00:20:55.440 --> 00:20:57.800 align:center
Aleyna cakap dia bekerja
di Glenvalley Glen.

00:20:57.960 --> 00:21:00.960 align:center
Apa itu? Pub? Dia bekerja sambilan?

00:21:01.040 --> 00:21:02.320 align:center
Bukan, di hospital.

00:21:03.400 --> 00:21:05.800 align:center
Dia bekerja di hospital.

00:21:05.960 --> 00:21:09.200 align:center
Saya menelefon hospital
dan Aleyna tak bekerja.

00:21:09.560 --> 00:21:11.760 align:center
Namun, dia bekerja.

00:21:11.800 --> 00:21:14.720 align:center
-Apa?
-Dia tak bekerja di hospital.

00:21:16.320 --> 00:21:17.480 align:center
Ya.

00:21:21.000 --> 00:21:23.080 align:center
Ray Pies, saya Eddie.

00:21:23.160 --> 00:21:24.960 align:center
Cuma nak maklumkan awak,

00:21:25.040 --> 00:21:29.320 align:center
pembunuh menyasarkan lelaki
dan dia membunuh banyak

00:21:29.560 --> 00:21:32.760 align:center
mungkin dia akan...

00:21:33.440 --> 00:21:37.440 align:center
Awak menangis semasa kita
berhubungan semalam dan...

00:21:38.400 --> 00:21:41.440 align:center
itu taklah teruk
seperti orang yang teruk itu,

00:21:41.520 --> 00:21:44.440 align:center
awak mungkin jadi sasaran,
sebab itu tak betul.

00:21:44.520 --> 00:21:46.920 align:center
Memang tak betul.

00:21:47.000 --> 00:21:50.680 align:center
Saya tahu awak gembira,
namun masih rosakkan suasana.

00:21:50.760 --> 00:21:55.320 align:center
Jadi, berhati-hati dan
saya akan menelefon Phil sekarang,

00:21:55.400 --> 00:21:58.920 align:center
beri dia amaran.
Bukan tentang zakar dia, cuma...

00:21:59.760 --> 00:22:01.360 align:center
Ya, itu saja.

00:22:06.600 --> 00:22:07.880 align:center
Saya berasmara dengannya.

00:22:07.960 --> 00:22:09.320 align:center
Yakah?

00:22:10.160 --> 00:22:11.200 align:center
Okey.

00:22:11.320 --> 00:22:13.480 align:center
Ya, saya suka dia.

00:22:14.120 --> 00:22:15.720 align:center
Ya, bagusnya.

00:22:17.080 --> 00:22:20.440 align:center
Berapa lama lagi
ke Hospital Besar Glenvalley Glen Ross?

00:22:21.000 --> 00:22:22.680 align:center
Kira-kira sepuluh minit.

00:22:22.960 --> 00:22:24.040 align:center
Bagus.

00:22:26.280 --> 00:22:28.080 align:center
Lihat, itu lembu!

00:22:34.320 --> 00:22:35.800 align:center
Cath ingat saya di tadika?

00:22:35.880 --> 00:22:37.960 align:center
Tak tahu. Dia tak cakap dengan saya.

00:22:38.800 --> 00:22:41.280 align:center
Keluarga tak percaya
saya pembunuh bersiri.

00:22:41.360 --> 00:22:43.320 align:center
Awak teruk, bukan?

00:22:44.360 --> 00:22:48.600 align:center
Beberapa hari lalu, Forensik temui
sampel bulu pada badan ayah awak.

00:22:49.080 --> 00:22:50.840 align:center
Dia buat untuk awak setiap hari?

00:22:52.600 --> 00:22:53.800 align:center
Bulu kemaluan.

00:22:55.800 --> 00:22:57.760 align:center
Awak bertengkar dengan Cath semalam.

00:22:57.840 --> 00:22:59.960 align:center
Beri pengajaran kepada awak.

00:23:00.080 --> 00:23:01.400 align:center
Bulu itu dalam mulutnya.

00:23:01.480 --> 00:23:04.240 align:center
Ada luka kepala
dan tahap alkohol yang tinggi.

00:23:04.320 --> 00:23:07.960 align:center
Kami rasa dia berhubungan
dengan orang lain pada malam itu.

00:23:08.600 --> 00:23:11.160 align:center
Awak tahu siapa orangnya?

00:23:14.600 --> 00:23:15.720 align:center
Skye,

00:23:16.640 --> 00:23:18.920 align:center
-jika angkara awak...
-Sudahlah, Dulce.

00:23:19.000 --> 00:23:21.280 align:center
Boleh beritahu apa yang berlaku?

00:23:21.360 --> 00:23:25.320 align:center
Sebab saya pernah
main Clue bersama awak, Skye.

00:23:25.400 --> 00:23:27.840 align:center
Saya tahu semasa awak rahsiakan sesuatu.

00:23:27.920 --> 00:23:30.600 align:center
Tak boleh cakap sekarang,
Detektif Collins.

00:23:31.000 --> 00:23:35.680 align:center
Saya sedang makan telur gembira.

00:23:42.200 --> 00:23:48.080 align:center
SELAMAT
HARI JADI

00:23:50.840 --> 00:23:52.200 align:center
Hari ini hari jadi saya.

00:23:52.640 --> 00:23:54.080 align:center
-Selamat hari jadi.
-Baik.

00:23:54.880 --> 00:23:57.880 align:center
Okey, 10 Jun 2017.

00:23:57.960 --> 00:24:01.920 align:center
Datuk Bandar Rahme tak disenaraikan
untuk bekerja malam itu,

00:24:02.000 --> 00:24:06.160 align:center
namun dia merawat
seorang pesakit wanita secara peribadi.

00:24:06.240 --> 00:24:08.880 align:center
Pesakit mandul.

00:24:08.960 --> 00:24:11.440 align:center
Maaf, saya minum champagne tadi.

00:24:11.520 --> 00:24:13.400 align:center
Kecederaan baru betul.

00:24:13.480 --> 00:24:15.800 align:center
-Kecederaan apa?
-Saya semak sekarang.

00:24:15.880 --> 00:24:20.160 align:center
Puan, Sam O'Dwyer ada luka kepala
pada malam dia dibunuh.

00:24:20.240 --> 00:24:22.040 align:center
Sebab pergaduhan?

00:24:22.120 --> 00:24:23.280 align:center
Dengan wanita itu?

00:24:24.320 --> 00:24:26.720 align:center
Awak rasa pesakit Aleyna
adalah wanita itu?

00:24:26.800 --> 00:24:27.680 align:center
Mungkin.

00:24:27.760 --> 00:24:31.160 align:center
Pesakit masuk dengan kecederaan
konsisten dengan DV.

00:24:31.240 --> 00:24:34.040 align:center
Dia diterima masuk
dengan nama Anna Spanner.

00:24:34.120 --> 00:24:36.160 align:center
Apa nama itu?

00:24:36.240 --> 00:24:38.960 align:center
-Seperti nama palsu.
-Ada gambar?

00:24:39.080 --> 00:24:40.120 align:center
Ada.

00:24:40.560 --> 00:24:43.360 align:center
-Terima kasih kerana tolong, Kate.
-Sama-sama.

00:24:43.440 --> 00:24:47.320 align:center
Okey, DNA Skye O'Dwyer
tak padan dengan bulu kemaluan itu.

00:24:47.480 --> 00:24:49.000 align:center
Terima kasih, Kate.

00:24:49.080 --> 00:24:51.760 align:center
Terima kasih untuk ujian itu,

00:24:51.840 --> 00:24:53.960 align:center
itu kegemaran saya

00:24:54.080 --> 00:24:56.040 align:center
Setuju. Peliknya.

00:24:56.600 --> 00:24:59.400 align:center
-Pelik?
-DNA Skye sepadan dengan satu di sistem.

00:24:59.480 --> 00:25:00.880 align:center
Mangsa?

00:25:00.960 --> 00:25:03.240 align:center
Bukan, lihat tarik itu,

00:25:03.320 --> 00:25:06.640 align:center
sampel ini diambil
pada hari ujian DNA beramai-ramai.

00:25:06.720 --> 00:25:07.960 align:center
Tiada nama.

00:25:08.040 --> 00:25:12.720 align:center
Anak Skye tak sengaja
diuji pada hari itu. Mungkin dia.

00:25:12.800 --> 00:25:14.960 align:center
Tak, bukan DNA mitokondria.

00:25:15.960 --> 00:25:18.560 align:center
Maknya bukan Skye. Apa perkaitan?

00:25:18.640 --> 00:25:21.520 align:center
Skye dan sampel itu berkongsi ayah sama.

00:25:24.000 --> 00:25:27.120 align:center
Sam ada anak lain?

00:25:27.200 --> 00:25:28.680 align:center
Ya. Betul.

00:25:29.760 --> 00:25:33.000 align:center
-Boleh beritahu siapa itu?
-Tak. Hanya nombor.

00:25:34.280 --> 00:25:37.200 align:center
Tolong saya buat ujian bulu itu

00:25:37.280 --> 00:25:39.680 align:center
-dengan sampel itu?
-Ya. Baik.

00:25:39.840 --> 00:25:40.960 align:center
Terima kasih.

00:25:41.040 --> 00:25:43.720 align:center
-Maaf kerana tak pergi hospital...
-Collins,

00:25:43.840 --> 00:25:46.400 align:center
saya dah tahu sebab
Sam jadi mangsa pertama.

00:25:46.480 --> 00:25:48.560 align:center
Dia memang sangat teruk.

00:25:56.440 --> 00:25:57.960 align:center
Gambar kecederaan awak.

00:25:58.440 --> 00:26:01.480 align:center
Pelvis retak. Pergelangan tangan patah.

00:26:02.920 --> 00:26:04.320 align:center
Siku patah.

00:26:05.800 --> 00:26:10.320 align:center
Ini adalah serangan yang teruk.

00:26:12.720 --> 00:26:14.120 align:center
Sam yang buat?

00:26:19.360 --> 00:26:21.280 align:center
Dia pernah pukul awak?

00:26:21.360 --> 00:26:23.400 align:center
Ini berkaitan dengan siasatan?

00:26:23.480 --> 00:26:27.640 align:center
Seseorang tahu apa Sam buat kepada
Victoria dan dia bunuhnya kerana itu.

00:26:27.720 --> 00:26:29.920 align:center
Mereka terus membunuh sejak itu,

00:26:30.000 --> 00:26:31.560 align:center
jadi hal ini berkaitan, Cath.

00:26:32.680 --> 00:26:35.400 align:center
Vic, selepas Aleyna
masukkan awak ke hospital,

00:26:35.520 --> 00:26:37.720 align:center
dia kembali dan bunuh Sam?

00:26:40.560 --> 00:26:42.800 align:center
Tak, saya yang buat.

00:26:44.280 --> 00:26:46.520 align:center
-Saya bunuh Sam.
-Vic, saya nasihatkan...

00:26:46.600 --> 00:26:48.160 align:center
Cath, sudahlah.

00:26:48.240 --> 00:26:50.960 align:center
Tiada orang akan ditangkap.
Ini dah keterlaluan.

00:26:52.440 --> 00:26:54.360 align:center
Vic, apa yang berlaku malam itu?

00:26:57.160 --> 00:26:59.120 align:center
Sam dan saya bergaduh,

00:27:00.160 --> 00:27:03.520 align:center
dia mula pukul saya,

00:27:03.600 --> 00:27:06.400 align:center
saya lawan balik dan bunuh dia.

00:27:07.640 --> 00:27:08.920 align:center
KECEDERAAN BELAKANG KEPALA?

00:27:09.000 --> 00:27:10.000 align:center
Macam mana?

00:27:10.880 --> 00:27:12.640 align:center
Saya pukul belakang kepalanya

00:27:12.720 --> 00:27:14.680 align:center
dengan batang logam pendiangan.

00:27:16.360 --> 00:27:17.760 align:center
Apa berlaku selepas itu?

00:27:18.560 --> 00:27:20.560 align:center
Dia tersadung ke balkoni...

00:27:20.640 --> 00:27:21.480 align:center
CEKIK?
LIDAH?

00:27:22.240 --> 00:27:23.760 align:center
...dan jatuh dalam tasik.

00:27:25.080 --> 00:27:27.840 align:center
Awak tak buat apa-apa terhadap dia?

00:27:28.000 --> 00:27:30.800 align:center
Tak, inilah cara saya bunuh dia.

00:27:33.640 --> 00:27:35.600 align:center
PAKAIAN - JAKET, JEANS?
BULU KEMALUAN?

00:27:35.680 --> 00:27:37.520 align:center
Apa Sam pakai malam itu?

00:27:40.960 --> 00:27:42.440 align:center
Seluar dalam dia.

00:27:45.760 --> 00:27:48.160 align:center
Kenapa bergaduh dengan dia?

00:27:51.560 --> 00:27:52.960 align:center
Saya tak ingat sekarang.

00:27:54.200 --> 00:27:56.200 align:center
Dia cepat marah.

00:27:57.040 --> 00:27:59.680 align:center
Ada orang lain di sana malam itu?

00:27:59.760 --> 00:28:00.600 align:center
ATLET?

00:28:00.680 --> 00:28:02.440 align:center
-Tak.
-Ada sesiapa nampak Sam...

00:28:02.520 --> 00:28:05.080 align:center
-Skye tiada di sana.
-Bukan tanya tentang Skye.

00:28:05.160 --> 00:28:07.680 align:center
Saya yang bunuh dia.

00:28:09.120 --> 00:28:10.840 align:center
Awak rancang untuk bunuh?

00:28:11.400 --> 00:28:12.560 align:center
Taklah.

00:28:13.000 --> 00:28:16.200 align:center
Walaupun dalam masa paling teruk pun,
saya tak mahu Sam mati.

00:28:18.080 --> 00:28:20.080 align:center
Saya mahu dia menjadi baik.

00:28:20.320 --> 00:28:23.600 align:center
Saya mahu dia minta maaf
untuk perbuatannya

00:28:23.680 --> 00:28:25.480 align:center
kepada saya, Skye dan keluarga kami.

00:28:25.560 --> 00:28:29.280 align:center
Saya mahu dia minta maaf dengan ikhlas,
bukan untuk kami saja,

00:28:29.480 --> 00:28:31.000 align:center
namun, untuk dirinya juga.

00:28:31.200 --> 00:28:35.840 align:center
Sebab, kehidupannya memang mengarut.

00:28:37.320 --> 00:28:39.920 align:center
Jadi, saya tak mahu dia mati.

00:28:40.200 --> 00:28:41.640 align:center
Percayailah saya...

00:28:42.840 --> 00:28:45.960 align:center
kematian tak beri
keamanan yang diharapkan, detektif.

00:28:55.080 --> 00:28:56.760 align:center
Sam terjatuh dalam tasik.

00:28:57.600 --> 00:28:59.200 align:center
Awak tinggalkan pondok itu.

00:28:59.520 --> 00:29:00.720 align:center
Apa berlaku seterusnya?

00:29:01.400 --> 00:29:04.040 align:center
Saya buka pintu dan Vic
berada di depan pintu rumah.

00:29:06.200 --> 00:29:08.400 align:center
-Macam mana dia sampai sana?
-Tak tahu.

00:29:08.480 --> 00:29:12.080 align:center
Kakinya semua luka
dan dia hanya pakai sebelah kasut.

00:29:12.160 --> 00:29:14.440 align:center
-Saya rasa dia berjalan.
-Dia berjalan?

00:29:14.520 --> 00:29:15.920 align:center
Tempat awak jauh.

00:29:16.000 --> 00:29:18.360 align:center
Saya tak tanya dia. Saya hanya tolong.

00:29:18.560 --> 00:29:21.080 align:center
Apa berlaku selepas
awak hantarnya ke hospital?

00:29:21.160 --> 00:29:22.320 align:center
Saya balik rumah.

00:29:23.080 --> 00:29:25.600 align:center
Tentu susah melihat pesakit dipukul?

00:29:25.680 --> 00:29:29.040 align:center
Ya. Malangnya, biasa terjadi.

00:29:29.120 --> 00:29:30.440 align:center
Keganasan rumah tangga,

00:29:30.520 --> 00:29:33.680 align:center
bukan jangkitan parasit pada zakar.

00:29:33.880 --> 00:29:36.840 align:center
Sesiapa boleh mengesahkan kejadian itu?

00:29:38.000 --> 00:29:40.720 align:center
Ya, saya ada di sana, sayang.

00:29:40.800 --> 00:29:43.280 align:center
Saya dan Aleyna bincang tentang Feastival.

00:29:43.360 --> 00:29:46.640 align:center
Semasa kami bertiga papah
Victoria masuk, saya beredar.

00:29:46.760 --> 00:29:48.000 align:center
Awak beredar?

00:29:48.960 --> 00:29:51.760 align:center
Saya tak rapat dengan Vic.

00:29:51.840 --> 00:29:53.360 align:center
Sam ialah kawan Rod.

00:29:53.480 --> 00:29:56.560 align:center
Lebih baik saya tak masuk campur tangan.

00:29:56.680 --> 00:29:58.040 align:center
Lebih baik untuk siapa?

00:29:59.280 --> 00:30:01.600 align:center
-Untuk awak?
-Maaf, Margaret.

00:30:02.080 --> 00:30:03.880 align:center
Awak cakap "kami bertiga?"

00:30:03.960 --> 00:30:07.240 align:center
Saya bersihkan bilik pembedahan
dan Vic nampak teruk.

00:30:07.600 --> 00:30:10.160 align:center
Badannya penuh dengan lebam.

00:30:11.080 --> 00:30:12.560 align:center
Apa berlaku selepas itu?

00:30:13.680 --> 00:30:16.640 align:center
-Awak bunuh dia untuk balas dendam?
-Tak adalah.

00:30:16.720 --> 00:30:19.800 align:center
Saya papah Vic masuk
dan tolong Aleyna rawatnya,

00:30:19.880 --> 00:30:22.160 align:center
tolong papah Aleyna masuk keretanya.

00:30:22.240 --> 00:30:25.000 align:center
Selepas itu, saya bersihkan lantai dan...

00:30:26.200 --> 00:30:27.320 align:center
Sharelle, apa?

00:30:28.520 --> 00:30:30.840 align:center
Saya balik rumah. Tidur.

00:30:31.520 --> 00:30:34.880 align:center
Ada sesiapa boleh buktikannya?
Betul tak ayat saya?

00:30:35.000 --> 00:30:36.920 align:center
Awak salah cakap.

00:30:37.000 --> 00:30:40.520 align:center
Ya, Gavin boleh buktikannya.
Saya bersama dia masa itu.

00:30:40.680 --> 00:30:42.920 align:center
Mahu nombornya? Saya beri kepada awak.

00:30:43.000 --> 00:30:44.880 align:center
Saya tak rasa dia boleh jawab.

00:30:45.280 --> 00:30:47.360 align:center
Nampak orang lain malam itu?

00:30:48.640 --> 00:30:51.120 align:center
Mak menelefon dan cakap
dia nak tinggalkan ayah.

00:30:51.200 --> 00:30:54.280 align:center
Saya suruh dia tunggu saya balik dulu,

00:30:54.360 --> 00:30:58.200 align:center
namun inilah keputusannya
selepas 40 tahun, tak boleh hentikannya.

00:30:58.760 --> 00:31:01.560 align:center
Mak pergi Doorbell dan jumpa ayah.

00:31:02.640 --> 00:31:05.960 align:center
Jimmy beritahu dia
bersama gadisnya di pondok.

00:31:06.960 --> 00:31:10.440 align:center
Mak sangat marah, dia beritahu
Jimmy bahawa dia akan bunuh.

00:31:10.520 --> 00:31:12.520 align:center
Itulah sebab Jimmy peras ugut awak.

00:31:12.600 --> 00:31:14.760 align:center
Awak bayar untuk melindungi mak awak.

00:31:14.840 --> 00:31:17.920 align:center
Saya bukan beri ganjaran
untuk dia merancap awam.

00:31:19.200 --> 00:31:20.960 align:center
Apa berlaku malam itu?

00:31:21.040 --> 00:31:25.360 align:center
Selepas mendarat, saya dapat 50 panggilan
tak dijawab dari Aleyna dan Sharelle.

00:31:25.440 --> 00:31:26.840 align:center
Apabila ibu selamat,

00:31:26.920 --> 00:31:29.600 align:center
saya pergi ke pondok
untuk bersemuka dengannya.

00:31:30.560 --> 00:31:33.360 align:center
-Mike beri awak saman pandu laju.
-Ya.

00:31:33.840 --> 00:31:36.680 align:center
Selepas sampai, ayah tiada.

00:31:38.000 --> 00:31:39.840 align:center
Kami ingat dia tinggalkan sini,

00:31:39.920 --> 00:31:41.680 align:center
tapi dia tak kembali.

00:31:41.760 --> 00:31:44.720 align:center
Mak rasa dia bunuh ayah
dengan tak sengaja.

00:31:44.800 --> 00:31:47.480 align:center
Dia tunggu untuk failkan
laporan orang yang hilang.

00:31:47.560 --> 00:31:52.160 align:center
Semua orang ingat dia lari,
jadi kami tak buat pembetulan.

00:31:53.280 --> 00:31:55.880 align:center
-Awak rasa mak awak bunuhnya?
-Tak tahu.

00:31:56.880 --> 00:31:59.240 align:center
Jika dia bunuh pun,
kamu nampak gambar itu,

00:31:59.320 --> 00:32:01.560 align:center
pinggul yang lebam dan cedera.

00:32:02.600 --> 00:32:04.440 align:center
Aleyna, Margaret, Sharelle, saya,

00:32:04.520 --> 00:32:07.840 align:center
kami tahu mak tak patut dihukum
kerana mempertahankan diri.

00:32:07.920 --> 00:32:10.440 align:center
Jadi, kami janji untuk tutup mulut kami.

00:32:10.520 --> 00:32:11.840 align:center
Awak buat perjanjian?

00:32:12.640 --> 00:32:14.000 align:center
Kenapa tak beritahu saya?

00:32:14.800 --> 00:32:16.240 align:center
Sebab rahsia.

00:32:16.800 --> 00:32:19.280 align:center
Awak cakap ada gadis lain di pondok.

00:32:19.880 --> 00:32:22.400 align:center
-Tahu siapa dia?
-Tak.

00:32:23.400 --> 00:32:24.520 align:center
Saya beritahu semua.

00:32:34.800 --> 00:32:36.040 align:center
Cakaplah, Kate.

00:32:36.560 --> 00:32:37.560 align:center
Awak betul.

00:32:37.760 --> 00:32:41.000 align:center
Bulu kemaluan milik ibu
kepada anak Sam lain.

00:32:41.080 --> 00:32:42.400 align:center
Siapa anak itu?

00:32:42.480 --> 00:32:45.760 align:center
Tak tahu. Itu sampel hari ujian DNA itu.

00:32:45.840 --> 00:32:46.720 align:center
Terima kasih.

00:32:46.800 --> 00:32:48.600 align:center
Tentu salah seorang remaja itu.

00:32:48.680 --> 00:32:51.680 align:center
Kami tiada kebenaran,
jadi tidak dilabelkan.

00:32:51.760 --> 00:32:54.520 align:center
Siapa? Mereka nampak sama hodoh.

00:32:55.120 --> 00:32:59.200 align:center
-Callum, Hunter, Dolph, Tom.
-Dyson, Tyson, Gryson. Itu Byson?

00:32:59.320 --> 00:33:01.760 align:center
Adik lelaki Callum, Jasper,

00:33:01.840 --> 00:33:05.080 align:center
Sam pasti dah mati
pada masa Jasper dikandung.

00:33:05.160 --> 00:33:07.720 align:center
Zak yang menunggang skuternya di jeti.

00:33:07.840 --> 00:33:10.120 align:center
Peter dan Raphael, kembar...

00:33:10.240 --> 00:33:13.200 align:center
-Ya. Mereka peluk sesama diri.
-Saya rasa mereka bahaya.

00:33:15.360 --> 00:33:19.440 align:center
Helo? Kami teruskan, kamu masih dengar?

00:33:23.200 --> 00:33:25.480 align:center
Teruknya, Collins.

00:33:27.560 --> 00:33:29.440 align:center
Betul-betul serupa.

00:33:31.560 --> 00:33:33.080 align:center
Loch Nessie.

00:33:44.160 --> 00:33:46.720 align:center
Vanessa, kenal bot ini?

00:33:49.800 --> 00:33:52.440 align:center
-Itu bot Sam.
-Apa namanya?

00:33:52.520 --> 00:33:54.320 align:center
-Loch Nessie.
-Nessie.

00:33:55.200 --> 00:33:58.680 align:center
Nama panggilan Phil panggil awak
semasa dia cakap dengan akhbar.

00:33:59.880 --> 00:34:01.800 align:center
Sam menamakan botnya sempena awak?

00:34:01.880 --> 00:34:04.920 align:center
Tak tahu. Mungkin.
Dah 20 tahun. Saya tak ingat.

00:34:05.000 --> 00:34:06.280 align:center
Dua puluh tahun?

00:34:06.360 --> 00:34:08.280 align:center
Dua puluh, 24 tahun.

00:34:10.680 --> 00:34:12.200 align:center
Vanessa, awak berumur 15 tahun.

00:34:12.280 --> 00:34:14.520 align:center
Bila awak mula bersama Sam?

00:34:14.600 --> 00:34:16.120 align:center
Itu adalah rogol.

00:34:16.160 --> 00:34:19.360 align:center
Awak takkan faham, kerana awak sejenis,

00:34:20.640 --> 00:34:22.840 align:center
awak pula bukan apa-apa pun.

00:34:23.200 --> 00:34:26.120 align:center
Sam adalah lelaki
yang ada perkahwinan teruk.

00:34:26.440 --> 00:34:29.160 align:center
Dia kata hubungan kami luar biasa.

00:34:29.480 --> 00:34:31.920 align:center
Dia suka saya saja.

00:34:32.000 --> 00:34:33.440 align:center
Vanessa, dia antun awak.

00:34:33.520 --> 00:34:34.920 align:center
Apa?

00:34:35.000 --> 00:34:37.360 align:center
Kawan, umurnya 40 tahun.

00:34:37.680 --> 00:34:39.320 align:center
Awak masih gred sepuluh!

00:34:39.400 --> 00:34:41.520 align:center
Awak sepatutnya belajar pada masa itu.

00:34:41.600 --> 00:34:44.960 align:center
Saya belajar tahun sembilan,
semua orang cakap saya matang.

00:34:45.080 --> 00:34:47.480 align:center
-Siapa?
-Sam, Rod Dixon.

00:34:47.560 --> 00:34:49.040 align:center
Saya dah beritahu kamu.

00:34:49.120 --> 00:34:53.160 align:center
Lelaki selalu taasub dengan saya.
Sebab itu, saya tiada kawan perempuan.

00:34:53.280 --> 00:34:56.560 align:center
Wanita tak suka.
Kamu berdua cemburu dengan saya.

00:34:58.360 --> 00:35:02.200 align:center
Vanessa, kami tahu Dolph
ialah anak Sam O'Dwyer.

00:35:07.200 --> 00:35:09.480 align:center
Kamu masih jumpa Sam sebelum dia hilang?

00:35:11.440 --> 00:35:12.440 align:center
Tak kerap.

00:35:13.560 --> 00:35:17.360 align:center
Setiap kali saya nak tamatkan,
Sam mengancam untuk beritahu Trent

00:35:17.440 --> 00:35:20.040 align:center
dan saya takut dengan reaksi Trent.

00:35:20.480 --> 00:35:22.280 align:center
Dia agak panas baran.

00:35:23.000 --> 00:35:25.160 align:center
Awak bersama Sam malam dia hilang?

00:35:27.640 --> 00:35:30.880 align:center
Sam O'Dwyer berhubungan
dengan awak yang bawah umur.

00:35:30.960 --> 00:35:33.280 align:center
Dia memeras ugut awak untuk teruskan.

00:35:33.360 --> 00:35:36.960 align:center
Rod Dixon tahu
dan tak buat apa-apa untuk tolong awak.

00:35:37.040 --> 00:35:39.920 align:center
Trent pukul awak.
Gavin dan Jimmy ganggu awak.

00:35:40.000 --> 00:35:43.480 align:center
Teruknya. Kamu terlalu melebih-lebih.

00:35:43.560 --> 00:35:44.640 align:center
Saya tak apa-apa.

00:35:44.680 --> 00:35:48.040 align:center
Lelaki memang macam itu, faham?

00:35:49.080 --> 00:35:51.040 align:center
Ya, faham.

00:35:51.480 --> 00:35:53.080 align:center
Namun, itu bukan tak apa-apa.

00:35:53.160 --> 00:35:56.680 align:center
Bulu kemaluan awak ditemui
dalam mulut Sam pada malam dia hilang.

00:35:56.800 --> 00:35:59.160 align:center
-Malam dia dibunuh.
-Jadi?

00:35:59.200 --> 00:36:01.360 align:center
Awak ada di tempat kejadian.

00:36:03.360 --> 00:36:04.840 align:center
Awak rasa saya bunuh Sam?

00:36:06.880 --> 00:36:09.560 align:center
Saya ada di sana malam itu,

00:36:09.640 --> 00:36:12.120 align:center
saya keluar dari tingkap
semasa Vic muncul.

00:36:12.160 --> 00:36:13.760 align:center
Tanya Sharelle, dia jemput.

00:36:13.840 --> 00:36:15.480 align:center
Saya tak bunuh dia.

00:36:16.760 --> 00:36:20.360 align:center
Saya perlu pastikan mereka hidup,
tak kira sesiapa pun.

00:36:20.440 --> 00:36:21.600 align:center
Saya tak bunuh dia.

00:36:21.680 --> 00:36:24.280 align:center
Saya tiada sebab untuk membunuh, sayang.

00:36:25.120 --> 00:36:26.320 align:center
Saya tak bunuh dia.

00:36:26.400 --> 00:36:29.320 align:center
Saya dah cakap. Saya tak bunuh dia!

00:36:29.400 --> 00:36:31.000 align:center
Dia sangat teruk!

00:36:31.080 --> 00:36:32.440 align:center
Namun, saya tak bunuh dia.

00:36:32.600 --> 00:36:34.960 align:center
Ya, itulah cara saya bunuh dia.

00:36:39.120 --> 00:36:41.120 align:center
-Vic tak bunuh dia.
-Setuju.

00:36:41.160 --> 00:36:45.160 align:center
Jika luka kepala Sam O'Dwyer
punca kematian, dakwa Vic.

00:36:45.280 --> 00:36:46.680 align:center
Bukan itu yang berlaku.

00:36:46.800 --> 00:36:50.440 align:center
Tiada sesiapa tahu
tentang pencekikan, lidah itu,

00:36:50.520 --> 00:36:51.840 align:center
baju yang Sam pakai.

00:36:52.360 --> 00:36:54.600 align:center
Seseorang tahu apa Sam buat terhadap Vic.

00:36:54.680 --> 00:36:56.360 align:center
Penyelam dah jumpa lengan.

00:36:56.480 --> 00:36:59.480 align:center
Kami tiada masa untuk satukan semua itu.

00:36:59.560 --> 00:37:02.160 align:center
-Kami boleh pergi.
-Ya. Kami boleh.

00:37:02.280 --> 00:37:04.320 align:center
-Dakwa atau lepaskan mereka.
-Cath.

00:37:04.400 --> 00:37:07.040 align:center
Lokap itu untuk tiga orang saja.

00:37:07.120 --> 00:37:09.160 align:center
Itu terlalu sempit untuk semua.

00:37:09.200 --> 00:37:11.080 align:center
Dakwa atau lepaskan mereka,

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
atau saya akan mohon
perintah mahkamah, detektif.

00:37:20.400 --> 00:37:21.760 align:center
Saya dah mengaku.

00:37:21.840 --> 00:37:23.160 align:center
Saya tak faham.

00:37:23.200 --> 00:37:25.920 align:center
Awak dah lalui banyak perkara.
Balik dengan saya.

00:37:26.280 --> 00:37:28.120 align:center
Awak beritahu tentang hal ayah awak.

00:37:28.160 --> 00:37:30.600 align:center
Saya bukan seperti awak.

00:37:30.760 --> 00:37:33.160 align:center
Aleyna, awak ada kunci dewan?

00:37:33.280 --> 00:37:35.120 align:center
Gez beri kunci studio tembikar.

00:37:35.160 --> 00:37:36.800 align:center
-Skye...
-Saya tak boleh!

00:37:36.880 --> 00:37:37.800 align:center
Skye...

00:37:39.640 --> 00:37:43.000 align:center
Apa kami mahu? Mereka mati!
Bila? Malam ini!

00:37:43.080 --> 00:37:45.120 align:center
Kenapa orang bodoh di sini?

00:37:45.200 --> 00:37:46.600 align:center
-BIla?
-Malam ini.

00:37:46.640 --> 00:37:48.480 align:center
-Apa yang kita mahu?
-Tuntut semula malam.

00:37:48.560 --> 00:37:50.040 align:center
-BIla?
-Malam ini.

00:37:50.120 --> 00:37:52.040 align:center
-Apa yang kita mahu?
-Tuntut semula malam.

00:37:52.440 --> 00:37:53.840 align:center
Apa yang berlaku, Phil?

00:37:54.280 --> 00:37:56.560 align:center
Kami dengar polis lepaskan O'Dwyer.

00:37:56.640 --> 00:38:00.440 align:center
Jika awak tak mahu lindungi kami,
kami akan buat sendiri.

00:38:00.800 --> 00:38:01.960 align:center
Ya?

00:38:02.040 --> 00:38:05.080 align:center
Macam mana
awak nak lindungi diri sendiri, Phil?

00:38:05.160 --> 00:38:08.280 align:center
Kami akan buat apa-apa saja, sayang.

00:38:08.360 --> 00:38:11.080 align:center
Kami akan pastikan O'Dwyer

00:38:11.160 --> 00:38:13.200 align:center
tak buat apa-apa pun, bukan?

00:38:13.360 --> 00:38:14.960 align:center
Awak tak boleh buat begitu.

00:38:15.040 --> 00:38:20.320 align:center
Semua orang...
Kembalikan kulir berkebun dan balik rumah!

00:38:20.400 --> 00:38:23.520 align:center
Tak! Kami akan teruskan.

00:38:24.160 --> 00:38:26.200 align:center
Kami takkan berdiam diri.

00:38:26.360 --> 00:38:28.160 align:center
Kami tak mahu hidup ketakutan.

00:38:36.160 --> 00:38:38.680 align:center
Kami berhak bersuara, cuba memahaminya

00:38:38.840 --> 00:38:42.360 align:center
Bersuara dengan jelas

00:38:46.960 --> 00:38:49.480 align:center
Hei! Pergi dari sini!

00:38:49.560 --> 00:38:52.560 align:center
Cepat!

00:38:52.640 --> 00:38:53.680 align:center
Cepatlah!

00:38:55.040 --> 00:38:55.920 align:center
Phil.

00:38:56.400 --> 00:38:57.800 align:center
Cepat bangun!

00:39:00.800 --> 00:39:02.120 align:center
Ini ute Pro Bro.

00:39:02.160 --> 00:39:03.920 align:center
-Nampak muka mereka?
-Tak! Jom.

00:39:04.000 --> 00:39:05.640 align:center
Teruk betul!

00:39:12.200 --> 00:39:14.800 align:center
-Sambung kepada polis Carnage Bay.
-Radio.

00:39:14.880 --> 00:39:17.160 align:center
Perhatian, semua unit
dan orang di Tasmania!

00:39:17.200 --> 00:39:19.160 align:center
Kami sedang kejar ute hijau,

00:39:19.200 --> 00:39:22.920 align:center
lolly katak-hijau ke luar bandar.
Kami perlukan sokongan.

00:39:23.040 --> 00:39:25.920 align:center
Saya ulang, kita perlu sokongan.
Cepat, Collins!

00:39:26.040 --> 00:39:28.880 align:center
Jalan penuh dengan pademelon!
Tak mahu langgar mereka.

00:39:29.440 --> 00:39:32.680 align:center
-Belok kanan.
-Ya! Saya sedang membelok.

00:39:32.800 --> 00:39:33.960 align:center
Mana dia?

00:39:34.040 --> 00:39:36.480 align:center
Saya tak nampak
kerana suara awak sangat kuat!

00:39:36.560 --> 00:39:38.320 align:center
Tak masuk akal!

00:39:39.120 --> 00:39:40.160 align:center
Itu dia!

00:39:40.280 --> 00:39:43.520 align:center
Saya Redcliffe. Kami temukan
kenderaan di Chapel's Lane.

00:39:43.600 --> 00:39:45.120 align:center
Kami meminta sandaran segera!

00:39:59.840 --> 00:40:01.160 align:center
-Teruknya!
-Teruknya!

00:40:16.000 --> 00:40:18.800 align:center
-Tersangkut di bawah akar pokok?
-Ya, betul.

00:40:18.880 --> 00:40:22.200 align:center
Teruknya. Boleh nampak di bawah sana?

00:40:22.320 --> 00:40:25.680 align:center
-Masih boleh.
-Saya rasa nak menyelam lagi.

00:40:25.800 --> 00:40:29.480 align:center
-Mungkin hari lain, jika awak mahu...
-Sven?

00:40:29.560 --> 00:40:30.920 align:center
-Maaf. Ya?
-Sven.

00:40:31.960 --> 00:40:33.760 align:center
Kenapa ada trak tunda di sini?

00:40:34.600 --> 00:40:35.880 align:center
Vince... Itu Vince.

00:40:35.960 --> 00:40:37.640 align:center
-Saya suka dia.
-Okey.

00:40:37.680 --> 00:40:39.600 align:center
Dia jumpa kereta sempurna di sana.

00:40:39.640 --> 00:40:42.280 align:center
Empat roda, tujuh tempat duduk,
keadaan sempurna.

00:40:42.360 --> 00:40:45.760 align:center
Susah nak dipercayai
benda yang orang buang dalam tasik.

00:40:48.640 --> 00:40:50.880 align:center
Awak rasa dia macam mana? Seperti...

00:40:50.960 --> 00:40:53.640 align:center
-Saya rasa dia dah mati, Sven.
-Bukan dia.

00:41:02.320 --> 00:41:04.320 align:center
Itu dia. Cepat bergerak.

00:41:04.400 --> 00:41:06.560 align:center
-Laluan sini. Dua orang masuk.
-Aleyna!

00:41:06.640 --> 00:41:08.280 align:center
Cepatlah. Masuk.

00:41:08.840 --> 00:41:09.800 align:center
Apa yang berlaku?

00:41:09.880 --> 00:41:12.920 align:center
Phil buat mesyuarat
kecemasan Dewan Perbandaran Lelaki,

00:41:13.040 --> 00:41:16.480 align:center
mereka undinya sebagai Datuk Bandar
sementara, kerana mereka teruk!

00:41:16.560 --> 00:41:17.840 align:center
Kenapa ada polis di situ?

00:41:17.920 --> 00:41:19.960 align:center
-Aleyna, sayang.
-Kenapa, Gez?

00:41:20.040 --> 00:41:22.000 align:center
Semua! Kenapa ada bas?

00:41:22.120 --> 00:41:25.640 align:center
Seseorang di mesyuarat cadangkan
semua lelaki keluar bandar.

00:41:25.680 --> 00:41:29.440 align:center
Mereka bawa setiap lelaki Deadloch
lebih daripada 17 tahun pergi

00:41:29.520 --> 00:41:33.320 align:center
lokasi yang selamat dan tak dedah
sehingga Deadloch Widow/Ripper

00:41:33.400 --> 00:41:35.360 align:center
ditangkap atau ditembak mati.

00:41:35.520 --> 00:41:38.600 align:center
-Awak pergi juga?
-Saya tak mahu mati.

00:41:38.680 --> 00:41:42.120 align:center
Ya. Saya dan Vic rasa itu pilihan bagus.

00:41:42.160 --> 00:41:44.160 align:center
-Saya boleh kekal.
-Okey, semua masuk.

00:41:44.200 --> 00:41:47.000 align:center
Saya tak boleh biarkan awak dibunuh, Gez.

00:41:47.080 --> 00:41:49.440 align:center
Saya tak tahu
apa-apa kata laluan langsung.

00:41:49.520 --> 00:41:51.960 align:center
Lebih-lebih lagi, awak cinta saya.

00:41:52.480 --> 00:41:54.480 align:center
Pergilah. Pergi!

00:41:58.400 --> 00:42:00.120 align:center
Baiklah, kami akan bergerak.

00:42:00.160 --> 00:42:01.680 align:center
Hati-hati, Ray Pies.

00:42:02.200 --> 00:42:05.360 align:center
Boleh berhenti panggil saya Ray Pies?

00:42:05.560 --> 00:42:06.560 align:center
Kenapa?

00:42:06.640 --> 00:42:09.200 align:center
Cakap dengan cepat
dan fikir panggilan awak.

00:42:10.160 --> 00:42:14.400 align:center
Ray Pies.

00:42:15.280 --> 00:42:17.400 align:center
-Ya. Terima kasih.
-Dah faham.

00:42:19.760 --> 00:42:21.680 align:center
Phil, boleh saya pergi bersama awak?

00:42:21.800 --> 00:42:23.760 align:center
Saya hanya ada dia saja.

00:42:24.360 --> 00:42:25.760 align:center
Tak boleh, Vanessa.

00:42:26.120 --> 00:42:28.320 align:center
Tolonglah.

00:42:29.360 --> 00:42:30.440 align:center
Lelaki sahaja.

00:42:34.640 --> 00:42:36.600 align:center
-Phil.
-Bagus, Phil!

00:42:36.760 --> 00:42:39.880 align:center
Taklah, kawan. Kita akan jaga sesama diri.

00:42:40.520 --> 00:42:42.280 align:center
Jangan risau, Sarjan Kanan.

00:42:42.360 --> 00:42:45.000 align:center
Kami buat kerja awak.
Boleh berterima kasih nanti.

00:42:45.080 --> 00:42:46.360 align:center
Jumpa lagi, Mikey.

00:42:46.480 --> 00:42:47.760 align:center
Siapa "kami". Phil?

00:42:48.320 --> 00:42:50.520 align:center
Hei, siapa lagi konon buat kerja saya?

00:42:50.600 --> 00:42:52.560 align:center
Saya menelefon seorang kawan.

00:42:52.640 --> 00:42:55.040 align:center
Sebab kamu memang tak berguna.

00:42:55.760 --> 00:42:56.840 align:center
Jom.

00:42:58.320 --> 00:42:59.360 align:center
Detektif?

00:43:01.680 --> 00:43:04.080 align:center
Baik. Okey.

00:43:05.120 --> 00:43:06.160 align:center
Biar betul.

00:43:09.640 --> 00:43:13.960 align:center
Baik. Detektif, kita perlu balik balai.

00:43:15.120 --> 00:43:16.320 align:center
Jumpa lagi, Ray.

00:43:17.840 --> 00:43:18.880 align:center
Detektif!

00:43:21.560 --> 00:43:23.800 align:center
Selamat jalan, Dolphie! Sayang awak!

00:43:45.240 --> 00:43:48.160 align:center
Apa yang berlaku?
Siapa mereka? Pergi dari sini.

00:43:51.240 --> 00:43:53.320 align:center
-Connell.
-Pesuruhjaya Hastings.

00:43:53.400 --> 00:43:55.000 align:center
Awak bebaskan pembunuh.

00:43:55.080 --> 00:43:56.800 align:center
Skye tiada di sini masa itu.

00:43:56.880 --> 00:43:59.600 align:center
Bukan O'Dwyer. Semua wanita!

00:44:00.080 --> 00:44:02.960 align:center
Saya masuk dan nampak papan pembunuhan

00:44:03.040 --> 00:44:05.760 align:center
dan tahu pembunuh itu dalam sepuluh minit.

00:44:05.840 --> 00:44:08.360 align:center
Pembunuh itu di depan mata awak saja.

00:44:08.440 --> 00:44:11.760 align:center
Bandar ini penuh dengan sejenis
yang benci lelaki dan membunuh!

00:44:11.840 --> 00:44:12.680 align:center
PANGGILAN ABBY

00:44:12.760 --> 00:44:15.080 align:center
Mereka tak terlibat.

00:44:15.160 --> 00:44:17.560 align:center
Budak Carnage Bay beritahu mereka di dalam

00:44:17.640 --> 00:44:19.480 align:center
dan salah seorang mengaku.

00:44:19.560 --> 00:44:20.760 align:center
Apa kamu buat?

00:44:20.840 --> 00:44:24.120 align:center
Kamu lepaskannya
dan salah seorang cuba langgar lelaki.

00:44:24.200 --> 00:44:25.880 align:center
-Dengar dulu!
-Tak!

00:44:25.960 --> 00:44:27.960 align:center
Saya akan ambil alih sekarang.

00:44:28.080 --> 00:44:30.800 align:center
Awak dan kawan awak
tak boleh buat apa-apa lagi.

00:44:30.960 --> 00:44:33.280 align:center
-Tak boleh buat begitu!
-Wanita itu tak buat.

00:44:33.360 --> 00:44:35.080 align:center
Awak tahu?

00:44:35.160 --> 00:44:37.200 align:center
Isteri awak doktor haiwan tempatan.

00:44:37.560 --> 00:44:40.800 align:center
Dia ada akses pentobarbital.
Dia dah disiasat?

00:44:41.000 --> 00:44:43.400 align:center
Tak! Dia menjadi wakil wanita!

00:44:43.520 --> 00:44:47.400 align:center
Datuk Bandar Rahme, doktor, perenang,
kenapa dia tak ditangkap?

00:44:47.480 --> 00:44:49.600 align:center
Sebab mereka semua ada alibi!

00:44:49.680 --> 00:44:51.960 align:center
Jadi? Jika kamu tak boleh, kami buat.

00:44:52.040 --> 00:44:53.000 align:center
Berkongsi beban.

00:44:53.080 --> 00:44:56.040 align:center
Itu bukan tentang
wanita tumpang bas sekolah.

00:44:56.120 --> 00:44:57.840 align:center
Awak rasa siapa yang buat?

00:44:57.920 --> 00:45:01.640 align:center
-Ini soalan bagus.
-Kami masih siasat...

00:45:01.760 --> 00:45:03.440 align:center
Bukan tak tahu siapa...

00:45:03.520 --> 00:45:04.800 align:center
Kami tahu siapa tak buat.

00:45:04.880 --> 00:45:07.280 align:center
Menariknya.

00:45:07.360 --> 00:45:10.000 align:center
Kami perlukan masa lagi, hampir dapat...

00:45:10.080 --> 00:45:11.800 align:center
Sebelas lelaki dah mati.

00:45:11.880 --> 00:45:14.960 align:center
Saya tak mahu bazirkan masa
apabila wanita itu merancang

00:45:15.040 --> 00:45:18.320 align:center
untuk bunuh lebih banyak lelaki lagi.

00:45:18.400 --> 00:45:21.480 align:center
Kami perlu bertindak sekarang.
Kami tangkap wanita itu.

00:45:21.960 --> 00:45:23.200 align:center
-Apa?
-Apa?

00:45:23.280 --> 00:45:26.200 align:center
Kami tiada bukti kukuh
untuk tangkap mereka, tuan.

00:45:26.280 --> 00:45:28.640 align:center
Itulah sebab awak
takkan siasat kes ini lagi.

00:45:28.760 --> 00:45:30.800 align:center
Saya akan dapat waran dan serbu rumah.

00:45:30.880 --> 00:45:31.960 align:center
Bukan mereka.

00:45:32.080 --> 00:45:36.280 align:center
Jom siasat dan lihat siapa betul?

00:45:36.360 --> 00:45:40.600 align:center
Kamu semua senjata api,
pakai jaket balistik.

00:45:40.760 --> 00:45:42.200 align:center
Lelaki yang teruk.

00:45:42.280 --> 00:45:44.640 align:center
-Saya perlu beri amaran.
-Hei, jangan.

00:45:44.720 --> 00:45:46.400 align:center
Saya tak boleh berada di sini.

00:45:46.520 --> 00:45:50.400 align:center
Hastings akan mendakwa mereka,
dia mahu keputusan saja.

00:45:50.480 --> 00:45:54.320 align:center
Collins, jika awak terlibat,
Hastings akan pecat awak.

00:45:54.400 --> 00:45:56.920 align:center
Awak tolong dengan buktikan
bukan mereka buat.

00:45:57.480 --> 00:45:59.280 align:center
Baiklah. Jom pergi!

00:46:09.160 --> 00:46:11.640 align:center
Hai, puan. Maaf, mungkin awak sibuk,

00:46:11.720 --> 00:46:14.440 align:center
tapi mereka baru tarik kereta
keluar dari tasik.

00:46:14.520 --> 00:46:18.640 align:center
Pembunuh itu menenggelamkan mayat
dalam kereta dua hari lalu,

00:46:18.720 --> 00:46:21.280 align:center
saya rasa mereka menyelam
dan lepaskan mayat

00:46:21.360 --> 00:46:23.360 align:center
apabila tujuan mereka dicapai.

00:46:23.440 --> 00:46:24.680 align:center
Bukan.

00:46:24.760 --> 00:46:26.760 align:center
Saya tahu kerana

00:46:26.840 --> 00:46:30.160 align:center
semua mayat ada tanda
tali pinggang keledar di dada mereka.

00:46:30.840 --> 00:46:33.320 align:center
Kami masih tunggu
untuk menggeledah kenderaan,

00:46:33.400 --> 00:46:36.160 align:center
namun tak jumpa
kerana bekas tunang saya teruk.

00:46:36.240 --> 00:46:39.560 align:center
Maaf cakap tentang ini, puan. Saya letih.

00:46:39.640 --> 00:46:42.000 align:center
Bekas tunang saya memang teruk.

00:46:43.080 --> 00:46:45.800 align:center
Siap? Saya perlu tahu siapa pemiliknya.

00:46:45.880 --> 00:46:48.600 align:center
Ini mungkin petunjuk penting.

00:46:49.040 --> 00:46:50.760 align:center
"Petunjuk penting."

00:46:50.840 --> 00:46:53.280 align:center
Berlagak seperti polis.

00:46:53.720 --> 00:46:56.160 align:center
Apa?

00:46:56.280 --> 00:46:59.680 align:center
James, awak perlu
hentikan bas itu dan sertai mereka.

00:47:00.880 --> 00:47:03.680 align:center
Pembunuh itu
menyasarkan lelaki teruk, James.

00:47:03.800 --> 00:47:07.320 align:center
Mereka menyasarkan lelaki teruk
dan awak sangat teruk!

00:47:07.920 --> 00:47:10.320 align:center
Awak lelaki paling teruk.

00:47:10.760 --> 00:47:13.480 align:center
-Awak patut naik bas!
-Okey.

00:47:13.560 --> 00:47:17.080 align:center
Awak perlu stabilkan emosi awak.

00:47:17.160 --> 00:47:20.080 align:center
Inilah yang ayah buat
semasa mak menghampiri 30 tahun.

00:47:20.160 --> 00:47:23.840 align:center
-Dia 24!
-Awak tak tahu umur saya?

00:47:23.920 --> 00:47:25.120 align:center
Jumpa nanti, sayang.

00:47:25.200 --> 00:47:27.800 align:center
-Saya bukan.
-Dia lebih baik tanpa awak.

00:47:27.880 --> 00:47:29.360 align:center
Kita dah berpisah.

00:47:29.440 --> 00:47:30.360 align:center
Saya benci awak.

00:47:30.440 --> 00:47:31.800 align:center
Forensik selesai!

00:47:34.040 --> 00:47:35.640 align:center
Jom periksa.

00:47:35.760 --> 00:47:37.680 align:center
-Awak okey?
-Saya tak apa-apa.

00:47:40.360 --> 00:47:42.360 align:center
DAERAH DEADLOCH
DEWAN BANDAR & PEJABAT MAJLIS

00:47:42.440 --> 00:47:45.400 align:center
Itulah yang kita perlu.

00:47:46.000 --> 00:47:47.560 align:center
Bagus.

00:47:48.040 --> 00:47:49.560 align:center
Ini sangat terapeutik.

00:47:49.640 --> 00:47:52.080 align:center
Beritahu otak kita bahawa kita selamat.

00:47:52.160 --> 00:47:53.800 align:center
Cath, saya alami serangan panik.

00:47:54.000 --> 00:47:55.560 align:center
Tak mungkin, Aleyna.

00:47:55.680 --> 00:47:59.920 align:center
Baring seperti ini,
dengar nyanyian dan mata bergerak.

00:48:00.240 --> 00:48:03.680 align:center
Kita sedang tenangkan
sistem saraf parasimpatetik.

00:48:08.440 --> 00:48:10.680 align:center
Lenny, awak perlu bertenang.

00:48:11.840 --> 00:48:13.720 align:center
-Teruknya!
-Apa?

00:48:13.800 --> 00:48:15.320 align:center
Margaret telah ditangkap.

00:48:15.400 --> 00:48:16.440 align:center
Kenapa?

00:48:20.360 --> 00:48:21.400 align:center
Jangan!

00:48:42.200 --> 00:48:43.160 align:center
Tolong! Tidak!

00:48:43.240 --> 00:48:44.520 align:center
Helo, wanita sekalian.

00:48:45.840 --> 00:48:47.280 align:center
Apa yang kamu buat?

00:48:48.160 --> 00:48:49.640 align:center
Hai, Annie, apa khabar?

00:48:51.720 --> 00:48:53.520 align:center
Enam bulan tak mabuk. Bagusnya.

00:48:53.800 --> 00:48:55.000 align:center
Buat dengan bagus.

00:48:56.040 --> 00:48:58.520 align:center
Taklah, tak lebih. Saya suka. Bagus.

00:48:58.600 --> 00:49:01.120 align:center
Nama saya Sven, saya dari Polis Deadloch.

00:49:01.200 --> 00:49:03.920 align:center
Saya menelefon tentang
nombor pengenalan kenderaan,

00:49:04.000 --> 00:49:06.000 align:center
awak boleh tolong?

00:49:06.080 --> 00:49:07.760 align:center
Ya, boleh tunggu, Annie.

00:49:07.920 --> 00:49:10.760 align:center
Terima kasih. Tahniah lagi.

00:49:13.000 --> 00:49:14.640 align:center
Ya, saya faham.

00:49:14.760 --> 00:49:17.840 align:center
Pasti? Baik, terima kasih?

00:49:59.160 --> 00:50:03.520 align:center
Bagus untuk jumpa
orang yang dicari, bukan?

00:50:06.960 --> 00:50:08.120 align:center
Lidah.

00:50:10.520 --> 00:50:12.360 align:center
Dalam peti sejuk kawan kamu.

00:50:12.880 --> 00:50:15.120 align:center
Ini tak betul.

00:50:15.200 --> 00:50:16.800 align:center
Itu memang betul.

00:50:16.880 --> 00:50:20.320 align:center
Kamu tak berani selesaikan.

00:50:20.400 --> 00:50:22.280 align:center
Jadi, sama-sama.

00:50:25.360 --> 00:50:27.160 align:center
Kita berjaya!

00:50:27.680 --> 00:50:28.920 align:center
Buat dengan baik!

00:50:30.120 --> 00:50:31.240 align:center
Kita berjaya!

00:50:32.880 --> 00:50:34.800 align:center
Teruknya.

00:50:34.880 --> 00:50:40.000 align:center
Ini memang teruk, Collins.

00:50:40.320 --> 00:50:43.440 align:center
Mereka yang buat. Kita dah silap.

00:50:44.640 --> 00:50:47.920 align:center
Bukan wanita itu.

00:50:48.640 --> 00:50:51.840 align:center
Macam mana dengan lidah dalam peti sejuk?

00:50:51.920 --> 00:50:53.360 align:center
Pembunuh yang letak?

00:50:53.440 --> 00:50:56.840 align:center
Mereka dianiayai?
Apa pembunuh sedang buat?

00:51:05.680 --> 00:51:08.680 align:center
Pembunuh buat sama
macam semasa lepaskan mayat itu.

00:51:09.280 --> 00:51:12.280 align:center
Sebab yang sama pembunuh
biar kita tahu Sam dibunuh.

00:51:12.360 --> 00:51:14.440 align:center
Apa pendapat awak?

00:51:14.520 --> 00:51:16.320 align:center
Beritahu saya.

00:51:16.400 --> 00:51:19.320 align:center
-Kotak itu ada nama Vic?
-Ya.

00:51:19.440 --> 00:51:23.640 align:center
Saya yakin bahawa setiap wanita
terima lidah lelaki yang menderanya.

00:51:25.640 --> 00:51:28.520 align:center
Pembunuh beri kepada wanita itu.

00:51:28.600 --> 00:51:30.320 align:center
Untuk orang yang mereka bunuh.

00:51:30.400 --> 00:51:31.840 align:center
Kenapa pembunuh buat begitu?

00:51:31.920 --> 00:51:33.480 align:center
Mahu penghargaan?

00:51:35.600 --> 00:51:36.800 align:center
Ya.

00:51:38.320 --> 00:51:40.200 align:center
Itulah yang pembunuh mahu.

00:51:40.400 --> 00:51:42.600 align:center
Kita sanga Sam O'Dwyer ialah suspek,

00:51:42.680 --> 00:51:47.080 align:center
pembunuh biar kita temui mayat Sam,
bukan kerana Sam istimewa.

00:51:48.120 --> 00:51:50.120 align:center
Pembunuh mahu pujian.

00:51:51.520 --> 00:51:54.360 align:center
Itulah sebab mayat di tasik dicairkan.

00:51:54.520 --> 00:51:58.640 align:center
Pembunuh tahu ada orang di sana.
Dia nak tunjukkannya.

00:51:58.720 --> 00:52:00.440 align:center
Wanita itu simpan rahsia.

00:52:00.520 --> 00:52:03.840 align:center
Mereka tak mahu perhatian.

00:52:03.920 --> 00:52:05.560 align:center
Namun, pembunuh...

00:52:06.960 --> 00:52:08.760 align:center
Mereka mahu penghargaan.

00:52:09.680 --> 00:52:12.160 align:center
Pembunuh wanita tak mahu menjadi terkenal.

00:52:15.640 --> 00:52:16.720 align:center
Collins...

00:52:19.360 --> 00:52:20.680 align:center
Pembunuh ialah lelaki!

00:52:25.360 --> 00:52:29.120 align:center
Puan, saya jumpa sesuatu
dalam kereta mayat!

00:52:29.280 --> 00:52:30.520 align:center
Apa?

00:52:30.600 --> 00:52:32.840 align:center
Mayat yang disimpan di dalam kereta.

00:52:32.920 --> 00:52:34.840 align:center
Sven cuba cari pemiliknya.

00:52:34.920 --> 00:52:37.440 align:center
Saya jumpa ini di bawah tempat duduk.

00:52:37.520 --> 00:52:40.800 align:center
Ini adalah kasut Victoria yang hilang
pada malam Sam pukulnya.

00:52:40.920 --> 00:52:44.120 align:center
Ya, Annie. Saya masih di sini. Helo.

00:52:45.440 --> 00:52:47.400 align:center
Dia ambil Vic semasa dia berjalan.

00:52:47.520 --> 00:52:49.040 align:center
Dia bawanya ke rumah Aleyna

00:52:49.120 --> 00:52:51.880 align:center
dan kembali membunuh Sam.

00:52:51.960 --> 00:52:53.760 align:center
Ya, namun siapa?

00:52:53.920 --> 00:52:54.920 align:center
Betul?

00:52:56.120 --> 00:52:59.480 align:center
Kereta itu milik William Carruthers.

00:53:00.440 --> 00:53:01.680 align:center
Adik Margaret.

00:53:01.760 --> 00:53:03.240 align:center
Apa yang berlaku?

00:53:28.600 --> 00:53:30.360 align:center
Tammy ialah orang yang teruk.

00:53:30.440 --> 00:53:32.160 align:center
Hunter, diam saja!

00:53:32.240 --> 00:53:34.320 align:center
Tammy main lebih bagus daripada kita.

00:53:34.400 --> 00:53:36.760 align:center
Pergi terapi dan selesaikan masalah awak.

00:53:36.840 --> 00:53:38.280 align:center
Kami tak mahu dengar lagi.

00:55:33.920 --> 00:55:35.920 align:center
Terjemahan sari kata oleh Siew Yin

00:55:36.000 --> 00:55:38.000 align:center
Penyelia Kreatif
NHAzizan
Siew Yin

