WEBVTT

00:06.120 --> 00:08.400
-山姆奥德怀尔
-他才是第一个受害者

00:08.480 --> 00:10.800
凶手把单桅帆船当作他的杀戮室

00:12.480 --> 00:14.280
艾比 你怎么能不告诉我们

00:14.360 --> 00:15.200
尼斯湖

00:15.280 --> 00:17.040
山姆奥德怀尔是个连环出轨男呢

00:17.160 --> 00:19.240
我爸死的时候我不在死锁镇

00:19.320 --> 00:21.840
当时我在悉尼
离你和凯丝不远的地方

00:21.920 --> 00:24.560
现在气氛这么紧张
是因为杜尔西出轨的事吗？

00:24.640 --> 00:28.200
“我是艾迪雷德克里夫
我是达尔文至高无上的王者”

00:28.280 --> 00:29.920
-他们不会希望我回去的
-为什么？

00:30.000 --> 00:32.120
因为我他妈的害死了我的搭档

00:32.200 --> 00:33.960
耶稣基督啊 吉米

00:34.040 --> 00:36.680
我觉得凶手是一位
虔诚信仰基督教的女士

00:36.760 --> 00:40.240
吉米家里几乎家徒四壁
只有一堆船的照片

00:40.320 --> 00:41.160
此船待售

00:41.240 --> 00:42.560
你俩昨晚都在家？

00:43.760 --> 00:44.720
对

00:44.800 --> 00:48.640
斯凯花了整整一万两千澳元
她还不肯说花在什么地方

00:48.720 --> 00:51.160
这个镇子里的女人都恨死男人了

00:51.240 --> 00:52.800
她的恨意是最强的

00:53.440 --> 00:55.080
她知道婚外情的事

00:55.160 --> 00:58.080
山姆死去的那晚
迈克给她开了一张超速罚单

00:58.160 --> 01:00.240
她当时确实在死锁镇 她撒谎了！

01:00.320 --> 01:03.440
是斯凯奥德怀尔

01:04.360 --> 01:05.360
该死

01:11.360 --> 01:13.120
在暂停了24小时后

01:13.200 --> 01:14.040
死锁镇冬日盛宴 已取消

01:14.120 --> 01:16.680
我很高兴地宣布
冬日盛宴的所有活动

01:16.760 --> 01:19.280
将按原计划继续举行

01:19.360 --> 01:23.360
不过也不算是完全按原计划
活动安排有一些细微的改变

01:23.440 --> 01:26.000
具体细节大家将会在
修改后的节目单里看到

01:26.080 --> 01:29.080
这是凌晨四点
我们用自家的打印机打印的

01:29.160 --> 01:31.400
不知为何 我家的打印机放在卧室里

01:31.480 --> 01:34.400
如节目单上所示
本应今晚在死锁湖举办的

01:34.480 --> 01:38.400
身临其境水雕表演取消了

01:38.480 --> 01:41.320
取而代之的是…杰兹？

01:41.400 --> 01:44.040
-待定
-待定 非常美

01:46.080 --> 01:49.480
我们要怎么审问她？
直接用超速罚单逼得她无路可退？

01:49.600 --> 01:52.520
我们再问她一次 山姆被谋杀那晚
她身在何处

01:52.600 --> 01:55.480
看看她会不会再一次当着我的面
编瞎话

01:55.560 --> 01:57.760
因为她就是个满嘴谎言的骗子

01:57.840 --> 02:00.400
你想都别想 这是我们最后的王牌

02:00.480 --> 02:03.360
老天爷啊 你是真的气到极致了啊
柯林斯

02:03.440 --> 02:05.280
我没事 我…我很好…

02:05.360 --> 02:09.600
让你的胸放松
你大脑的血液供应都被那玩意切断了

02:09.760 --> 02:12.040
你的胸现在就像是胸型止血带

02:12.160 --> 02:15.280
我们先走进那间审讯室
和她聊一聊

02:15.360 --> 02:16.720
-好吗？
-好

02:17.160 --> 02:19.440
我的天哪 她还带了早午餐来？

02:19.880 --> 02:22.560
她全然不知自己陷入了什么处境

02:22.600 --> 02:24.880
-所以 没有任何活动？
-不

02:24.960 --> 02:27.280
我们不可能没有任何活动

02:27.360 --> 02:29.680
可以说 恰恰相反

02:29.760 --> 02:32.280
我们刚结束一通来自手机的电话

02:32.360 --> 02:36.600
我很高兴地宣布
我们今晚将在死锁湖

02:37.120 --> 02:40.240
开展充气式户外影院活动

02:40.320 --> 02:43.440
这个活动叫“水上影院”
或“漂浮的电影”

02:43.520 --> 02:45.040
我们还没选出用哪个名字

02:45.120 --> 02:48.480
拉梅镇长 很多持有冬日盛宴
通行证的人由于连环杀手出没

02:48.560 --> 02:51.760
不敢到这里来
你对此有什么想说的？

02:52.360 --> 02:54.960
对媒体的禁止令直到

02:55.040 --> 02:57.120
上午十一点才结束 杰里米

02:57.200 --> 03:00.040
所以大家还是问和盛宴有关的问题吧

03:00.120 --> 03:00.960
好

03:01.040 --> 03:04.880
我知道 可我刚才的问题就是关于
冬日盛宴通行证持有者的

03:06.400 --> 03:11.840
这样的话 我想对害怕的游客说
凶手的目标仅限于异性恋白人男性

03:11.920 --> 03:14.040
而我们的市场调查显示

03:14.120 --> 03:17.520
这和我们盛宴的目标游客群
相去甚远

03:17.960 --> 03:21.200
鉴于本次谋杀案的受害者群体

03:21.280 --> 03:23.240
才是通常施暴的一方

03:23.320 --> 03:26.040
所以对于想来参加
冬日盛宴的人们来说

03:26.120 --> 03:29.160
死锁镇现在是最安全的地方

03:29.240 --> 03:32.400
琼 你昨天来过信息亭

03:32.480 --> 03:34.920
你有没有看到一个人在亭子里
放下了一个包？

03:36.520 --> 03:38.280
不 不是那种包

03:38.360 --> 03:40.040
是一只绿色的包 琼

03:40.600 --> 03:43.480
见鬼 不会吧
“十字架上的野兽”那晚结束后

03:43.560 --> 03:45.680
我把这些东西都收进地窖了

03:45.760 --> 03:48.640
这是怎么回事？
凶手闯进来把它偷走了？

03:50.000 --> 03:52.600
没错 怪不得它会…

03:53.080 --> 03:55.560
成为犯罪现场的一部分

03:55.640 --> 03:58.200
-对吧 柯林斯？
-是啊 这就说得通了

03:58.760 --> 04:01.960
鉴于目前的情况
我们需要再确认一下

04:02.040 --> 04:04.640
-吉米死亡那晚你在哪里
-好 没问题

04:04.720 --> 04:05.680
好 那就好

04:05.760 --> 04:08.920
还需要你阐述一下你在其他受害者
死亡当晚的行踪

04:09.840 --> 04:13.240
这个嘛 我爸去世那晚
我都不在本地

04:13.320 --> 04:15.560
-那时我在悉尼…
-好 非常好

04:15.640 --> 04:18.520
那你应该能如实向我们提供
那些天的不在场证明吧

04:18.600 --> 04:21.800
等一下 镇长 你的意思是
因为死的只有异性恋白人男性

04:21.880 --> 04:24.560
所以死锁镇一切都好吗？

04:24.640 --> 04:27.920
不 杰里米 我没有…我没有这么说

04:28.000 --> 04:31.640
这是对我发言的误解 我没有这么说

04:31.720 --> 04:33.800
是我失言了

04:33.920 --> 04:38.240
是我失言了 所以谢谢大家到场

04:38.360 --> 04:41.360
请尽情享受今晚的水上影院

04:41.440 --> 04:44.120
希望你们的船真的能漂起来 杰兹？

04:44.720 --> 04:46.160
-杰兹
-怎么？

04:47.720 --> 04:49.880
-杰兹 刚才那一切是真实发生的吗
-没错 宝贝

04:49.920 --> 04:54.680
好吧 你需要送我去医院
因为我刚朝自己脸上开了一枪

04:54.760 --> 04:55.600
好了

04:55.720 --> 04:58.240
别再跟她说一句话了

04:58.360 --> 05:01.120
-我没事
-才怪 你的眼睛都进入捕猎模式了

05:01.200 --> 05:03.200
-整个瞳孔都是黑的…
-嘿 杜尔西

05:03.240 --> 05:05.720
我想要一份尼斯湖号的报告
该找谁要？

05:05.800 --> 05:07.720
我想申请保险索赔

05:10.720 --> 05:12.320
交给我吧 我来办

05:12.360 --> 05:13.760
那就好 谢了 朋友

05:13.800 --> 05:16.320
那艘帆船上承载着很多
我和我爸最美好的回忆

05:16.360 --> 05:19.640
-有人在吗？
-凯丝 你怎么来了？

05:19.720 --> 05:22.800
我来看看斯凯 掩盖这里的状况
我的天哪！

05:22.920 --> 05:24.720
-凶手去过你家？
-是啊

05:24.800 --> 05:27.880
娜迪亚说他翻了你的东西
我们都吓坏了

05:27.960 --> 05:30.680
我还以为你是被拉来接受审讯的

05:30.760 --> 05:34.640
我差点翻出那件名牌西装
建议你雇我做你的律师

05:34.720 --> 05:36.920
为什么她要雇一个兽医当她的律师？

05:37.000 --> 05:40.040
因为我从前是一名律师
后来才重新学习成为了兽医

05:40.120 --> 05:43.360
我学什么都只需要一半的时间
因为我实在是太聪明了

05:43.440 --> 05:44.560
我的天呐 美人

05:44.640 --> 05:48.280
想象一下如果媒体看到你把斯凯
带进警局的反应 他们一定会想

05:48.360 --> 05:51.040
“斯凯奥德怀尔就是那个连环杀手”

05:51.120 --> 05:54.760
斯凯 到时你的生意和名誉就全毁了

05:54.840 --> 05:56.440
我送你回去

05:57.560 --> 06:00.160
我的货车就停在后面
你上车把自己藏好

06:00.320 --> 06:03.000
-我还是自己…
-去吧 快去

06:05.720 --> 06:08.880
危机解除！谢天谢地

06:08.960 --> 06:12.280
想象一下如果你真把斯凯逮捕了
会是什么情形

06:13.560 --> 06:15.560
我肯定当场就跟你离婚

06:15.640 --> 06:18.080
你可是她第三好的挚友啊

06:20.040 --> 06:22.120
拜拜 艾迪 回头见

06:22.200 --> 06:23.400
拜拜 凯丝

06:26.160 --> 06:29.680
好了 是时候开始
“给那个厨师定罪”行动了

06:29.840 --> 06:33.120
大眼睛去哪了？
她得把这个DNA样本送过去

06:33.760 --> 06:39.680
小镇警花

06:53.360 --> 06:55.920
亲爱的 你懂不懂
我现在的压力有多大？

06:56.000 --> 06:59.000
我要处理这个连环杀手的事
还有策划婚礼

06:59.080 --> 07:03.800
我可接受不了我的未来新娘
在大半夜失踪

07:03.880 --> 07:05.120
我没有失踪

07:05.240 --> 07:08.280
我吸入了有毒气体 进医院了

07:08.760 --> 07:11.360
我去测试吉米那个十字架的木头

07:11.440 --> 07:14.560
它涂着一种含有砷的东西

07:14.640 --> 07:18.000
它是一种被用于“铜铬砷”处理方式
的化学物质

07:18.080 --> 07:19.400
我知道什么是砷

07:19.480 --> 07:21.720
这是一种用于保护船的处理方式

07:21.800 --> 07:24.800
詹姆斯 它烧起来后就会有大蒜味

07:24.880 --> 07:25.760
-真的吗？
-对啊

07:25.840 --> 07:28.600
所以我才觉得闻到了大蒜味

07:28.680 --> 07:30.760
接着我想到了山姆奥德怀尔的船

07:30.840 --> 07:34.560
尼斯湖号被烧毁了
十字架用的木头也被烧过

07:34.640 --> 07:37.720
我就想 万一这木头
就是来自于尼斯湖号呢？

07:37.800 --> 07:41.240
亲爱的 你知道自己在说什么吗？

07:42.320 --> 07:46.720
嘿 过来 亲爱的
你的猜测根本毫无道理

07:47.080 --> 07:50.480
我们不能直接检测一下尼斯湖号
的船体吗 它在哪？

07:50.560 --> 07:52.000
可能被送回实验室了

07:52.080 --> 07:53.560
我送你回家 好吗？

07:53.640 --> 07:55.080
嘿 我送你回家

07:55.160 --> 07:58.080
你得去睡个美容觉
你现在非常需要它

07:58.200 --> 07:59.480
然后给我们找一个司礼人

07:59.560 --> 08:01.880
急着挣钱的演员肯定到处都是

08:01.960 --> 08:04.240
-可詹姆斯…
-你刚吸入了有毒气体

08:04.320 --> 08:06.880
那可是曾被用在化学战中的 懂吗？

08:06.960 --> 08:08.280
-真的吗？
-没错

08:08.400 --> 08:10.720
你的脑子有点被毒坏了 懂吗？

08:10.840 --> 08:12.120
-好吧
-好了

08:12.760 --> 08:14.320
-好吧
-你去车里等着

08:14.400 --> 08:16.040
我去打个电话

08:16.120 --> 08:17.320
-好
-去吧

08:29.800 --> 08:31.280
嘿 哥们 最近还好吗？

08:32.640 --> 08:35.280
泽维 我有个关于船的问题要问你

08:39.440 --> 08:41.960
抱歉 莎莉尔 我之前从没工作过

08:42.040 --> 08:43.760
看出来了 我来吧

08:44.640 --> 08:47.440
表现出你的进攻性
豆浆能嗅到你的恐惧

08:55.840 --> 08:57.640
我不等大眼睛了

08:57.720 --> 09:01.640
我现在就是周日早晨的酒嗝
势不可挡 所以…

09:01.840 --> 09:05.880
要想把斯凯和这些谋杀联系在一起
我们需要确凿的证据

09:06.000 --> 09:09.880
尤其是我们这位警探
单纯却忠于朋友妻子也牵涉其中

09:10.000 --> 09:13.160
我们需要目击证人
DNA、监控录像

09:13.240 --> 09:15.520
还有那种能照出猫尿的灯

09:15.640 --> 09:18.160
在出发逮捕之前
我们一定要百分之百确定

09:18.240 --> 09:22.000
-否则指控没法成立
-杜尔西的生活也就毁了

09:22.080 --> 09:25.600
没错 等柯林斯的生活彻底崩塌
她瑟瑟发抖地睡在自己的车里时

09:25.640 --> 09:28.760
她至少要知道这一切没有白费

09:28.840 --> 09:32.960
好了 柯林斯 开始整理时间线吧
看看斯凯是怎么做到的 好吗？

09:37.880 --> 09:41.640
好吧 那我来写板书吧

09:41.760 --> 09:43.960
什么？不 绝对不行

09:44.040 --> 09:45.600
不行 休想碰那个白板

09:45.640 --> 09:48.440
虽然我的生活已经摇摇欲坠

09:48.520 --> 09:51.880
但至少我的字迹不会像
记号笔得了嗜睡症似的

09:52.040 --> 09:55.240
好了 吉米被杀的那晚

09:55.320 --> 09:59.520
娜迪亚说她和斯凯晚上10点
就上床睡觉了

09:59.640 --> 10:02.600
但据我所知 娜迪亚和斯凯
分别睡在不同的房间

10:02.640 --> 10:05.240
这是我妻子告诉我的

10:05.320 --> 10:10.120
由此可见我像汤里的洋葱一样
深陷在这个乱局中无法自拔

10:10.200 --> 10:12.640
-那娜迪亚为斯凯做的不在场证明…
-靠不住

10:12.760 --> 10:13.600
就是一坨屎！

10:13.640 --> 10:16.600
然而 有人在第二天

10:16.640 --> 10:18.520
早上七点看到了斯凯

10:18.640 --> 10:20.840
她去见了史密斯屠夫肉店的唐娜

10:20.880 --> 10:23.440
取了17公斤西班牙血肠

10:23.520 --> 10:26.520
是“莫希拉”啊！那个又贵又恶心

10:26.640 --> 10:29.200
是啊 用西班牙人的血做的

10:29.280 --> 10:31.200
好了 再来看吉米的行动轨迹

10:31.840 --> 10:34.160
最后一次有人看到他
是在深夜11点

10:34.240 --> 10:39.160
他最后一通打给凡妮莎莱瑟姆的电话
是凌晨12点23分拨出的

10:39.240 --> 10:43.520
吉米的尸检显示
他是在凌晨4点左右被勒死的

10:43.640 --> 10:47.080
早上7点30分
他的尸体被阿莱娜发现

10:47.200 --> 10:51.760
根据尸斑来看 他是在那时的
两小时前被吊上十字架的

10:51.840 --> 10:53.240
没人做笔记吗？

10:53.320 --> 10:54.200
你在做啊

10:54.280 --> 10:56.840
-平时只有你做笔记
-可我写的只有时间点

10:56.920 --> 10:57.800
艾比去哪了？

10:57.880 --> 11:00.760
她给我发了一条很奇怪的短信
是语音转文字输入的

11:00.840 --> 11:03.680
-说到什么“仔鸡”
-仔鸡？

11:03.800 --> 11:07.160
她可能是想要《当生活给了你
腌制柠檬》里的食谱

11:07.240 --> 11:08.920
我今晚打算试试做鲍鱼

11:09.000 --> 11:11.040
我真为你高兴 斯文

11:11.160 --> 11:12.920
-太好了
-谢谢

11:13.000 --> 11:15.840
鉴于只能通过水路到达
海边的峭壁

11:15.920 --> 11:19.040
凶手很可能是在船上杀害了吉米

11:19.120 --> 11:20.680
就像她杀害其他受害者那样

11:20.760 --> 11:25.000
我怀疑凶手已经把新的杀戮船

11:25.080 --> 11:27.160
停到了原来尼斯湖号所在的位置

11:27.240 --> 11:30.720
因为连环杀手非常在乎自己的惯例

11:30.800 --> 11:32.120
就像小婴儿

11:32.200 --> 11:34.320
所以 如果斯凯真的是凶手

11:35.840 --> 11:38.400
那么大概早上5点30分

11:39.560 --> 11:41.160
她把吉米架上了十字架

11:41.240 --> 11:44.320
然后她开着新的杀戮船
回到了原来的停船点

11:44.400 --> 11:47.080
然后她乘车返回了死锁镇

11:47.160 --> 11:50.760
及时地赶在早上七点
去取了她订的西班牙血肠

11:52.360 --> 11:53.680
这样我们就知道了

11:55.640 --> 11:57.840
-唐娜也参与其中？
-香肠是人肉做的

11:57.920 --> 11:59.360
-不
-那你想说什么？

11:59.440 --> 12:02.680
斯凯做这一系列事共花了90分钟

12:02.760 --> 12:04.560
这就给了我们一个搜索范围

12:04.720 --> 12:07.000
让我们知道去哪找她停放
那艘杀人船的地方了

12:07.080 --> 12:08.440
长官 抱歉我来晚了

12:08.600 --> 12:09.600
我中毒了

12:10.160 --> 12:11.240
什么？

12:11.320 --> 12:13.520
啊 你们没等我来就开始了？

12:42.040 --> 12:46.440
凶手

12:50.760 --> 12:52.480
斯文 这是什么？

12:52.560 --> 12:55.920
这是渔业与野生动物局发来的停泊地

12:56.000 --> 13:00.040
“痘湾、侵占海滩
阴冷溪、毁灭点”

13:00.120 --> 13:02.000
这些地名也太暗黑了

13:02.080 --> 13:04.200
我们急需缩小搜寻范围

13:04.280 --> 13:06.360
不然就会花太久时间

13:08.720 --> 13:11.880
嘿 尼斯湖号上面的红色
是怎么回事？

13:11.960 --> 13:13.400
我也注意到了 长官

13:13.480 --> 13:15.480
-你坐下吧
-它是不是停在泥里了

13:15.560 --> 13:16.760
是“停泊”

13:16.840 --> 13:18.880
我们得测试一下这部分土壤

13:18.960 --> 13:21.280
这可能会帮助我们缩小范围

13:21.360 --> 13:22.640
您要派我去吗？

13:22.760 --> 13:25.760
-我可以的 喝完汤我感觉好多了
-不必了

13:25.840 --> 13:29.240
你还没缓过神呢
斯文 去找法医让他们测试土壤

13:29.320 --> 13:33.560
别这样 我们必须尽快展开搜索
不能这样浪费时间

13:33.640 --> 13:35.240
-我还可以开车
-不 绝对别去

13:35.320 --> 13:37.040
-那我可以走远点
-柯林斯

13:37.120 --> 13:38.680
-杜尔西！
-我们得…

13:39.800 --> 13:41.400
我就说会发生这种事

13:43.600 --> 13:45.440
杀人狂！

13:45.520 --> 13:49.080
-警探 斯凯奥德怀尔是嫌疑人吗？
-真是一场灾难

13:49.160 --> 13:50.080
无可奉告！

13:50.160 --> 13:53.840
大家把路让开 好吗？让开！

13:53.920 --> 13:56.160
这个谣言就是你散播的 混账

13:56.280 --> 13:58.440
-做点什么啊…
-打起精神 别走神了

13:58.520 --> 14:01.160
-请让一下
-你认为是斯凯杀了你最好的兄弟吗

14:01.240 --> 14:03.200
凡妮莎 你这个恐同的贱人！

14:03.320 --> 14:05.440
-我要杀了你！
-喂 别这样

14:05.520 --> 14:06.720
冷静一点！

14:07.160 --> 14:09.480
别用你的脏手碰我
蕾丝边婊子男人婆！

14:09.560 --> 14:12.120
说这种胡扯八道的东西
你到底想干什么？

14:12.200 --> 14:13.800
冷静一下 老天爷

14:13.880 --> 14:15.400
凡妮莎没有做错任何事

14:15.480 --> 14:18.080
-没你的事
-梅根给了我四瓶红酒

14:18.160 --> 14:19.440
我知道她做了什么

14:19.520 --> 14:21.680
但你没做错任何事
你只是说出了你知道的真相

14:21.800 --> 14:24.920
麦甘格斯 你对自己的小镇里
发生的事有何感受？

14:25.000 --> 14:27.000
我还能有什么感受呢 杰里米

14:27.080 --> 14:28.680
这座镇子已经变得面目全非

14:28.760 --> 14:30.320
-扯淡！
-我的好兄弟都死了

14:30.400 --> 14:32.880
不知拉梅镇长对此有什么想说的？

14:32.960 --> 14:34.480
闭嘴吧 贱人 进去吧

14:34.560 --> 14:37.560
“没关系 因为死的都是白种男人”
真是丢脸啊

14:37.640 --> 14:39.600
斯文可以派警员去找船

14:39.680 --> 14:41.280
土生土长的死锁镇居民们

14:41.360 --> 14:45.560
我们已经受够拉梅镇长
和她的女孩帮了

14:45.640 --> 14:47.000
谢谢

14:47.080 --> 14:50.880
所以 我们要重新把镇子里的事务
接管到自己手里 对不对 凡妮莎？

14:51.680 --> 14:52.840
-对
-没错

14:52.920 --> 14:55.960
-你打算怎么做 凡妮莎？
-我也不知道

14:56.680 --> 14:59.360
这真是小镇才会出现的破事！

14:59.440 --> 15:01.640
你们都去我家避避风头

15:01.720 --> 15:03.440
不用了 凯丝 我们没事的

15:03.560 --> 15:07.280
在经历过这场闹剧后…
我们只想回家静一会

15:07.360 --> 15:11.000
娜迪亚 这里随时会有砖头飞进来
砸烂你的脑壳

15:11.080 --> 15:13.640
你的脑浆会溅得瓷砖上到处都是

15:13.720 --> 15:15.840
杜尔西 你必须出面干预一下

15:17.720 --> 15:19.800
嘿 长官 我现在用的是语音输入

15:19.880 --> 15:22.440
因为我的手指有点跟不上大脑的速度

15:22.520 --> 15:26.160
我来了湖这边
因为我觉得尼斯湖号曾在这停泊过

15:26.240 --> 15:28.920
所以船体上的污渍和湖这边的泥

15:29.000 --> 15:31.440
可能是一样的 但我想错了

15:31.520 --> 15:36.160
亲爱的 深呼吸 很好 就是这样

15:36.280 --> 15:40.240
船体上的污泥比死锁湖的泥要红很多

15:44.440 --> 15:47.160
等等 长官 我好像知道这是什么了

15:47.240 --> 15:48.400
待会我再给您打过去

15:49.960 --> 15:52.800
大家别紧张 只是一只火烈鸟而已

15:54.760 --> 15:58.120
17岁时 凡妮莎替我出了柜
几乎毁了我的全部生活

15:58.200 --> 16:00.480
现在她想再次毁了我！

16:00.560 --> 16:02.760
妈 为什么凡妮莎穿着
烘焙店的制服？

16:02.840 --> 16:03.680
正在与艾比发信

16:03.760 --> 16:05.680
我给了她一份工作
因为我觉得她很可怜

16:05.760 --> 16:07.760
你没看那篇文章吗 妈！

16:07.840 --> 16:10.920
多谢她 现在所有人都觉得
我是个变态 是吧？

16:11.000 --> 16:14.680
不会的 但你是厨师
大家很容易搞混这两者

16:14.760 --> 16:16.560
是啊 毕竟你本来就声名狼藉

16:17.200 --> 16:20.800
杜尔西 你必须叫停这些谣言

16:20.880 --> 16:22.800
为我洗清名誉 发声明说我不是凶手

16:22.880 --> 16:24.960
你会这么做的 对吧 美人？

16:25.040 --> 16:26.920
我会的 好 这个…

16:27.000 --> 16:30.360
很遗憾 柯林斯想说的是
以我们现在的处境

16:30.440 --> 16:33.040
我们没法发表任何声明

16:33.160 --> 16:36.840
毕竟是在这个关键时期…
所以妹子 我们走吧

16:37.640 --> 16:39.280
-搞什么鬼？
-杜尔西！

16:39.720 --> 16:42.520
见鬼了 这简直就是一场
感情上的屠杀

16:42.600 --> 16:44.320
我们去找船吧

16:44.400 --> 16:47.640
工作能让你振作起来
你个子太高了 不适合崩溃

16:47.720 --> 16:49.440
你现在就像一只悲伤的超高充气玩偶

16:49.520 --> 16:51.480
艾比给我发的这些短信是什么意思？

16:51.800 --> 16:53.000
一个绿包？

16:54.560 --> 16:56.880
不 不是鼠尾草绿的
比那种绿更鲜艳

16:57.640 --> 16:59.400
喂 白男们

17:00.000 --> 17:01.400
你们在这里做什么？

17:01.480 --> 17:03.920
怎么没去找杀戮室？

17:04.000 --> 17:05.080
这个问题我可以回答

17:05.120 --> 17:08.560
搜索取消了 因为那天早上
没有北边的人

17:08.640 --> 17:10.920
-能从赛特勒高速过来
-为什么？

17:11.000 --> 17:14.560
服务站的莫娜说
有一辆装糖果的货车翻车了

17:14.680 --> 17:18.720
用20吨“珍宝珠”棒棒糖和橡皮糖
堵住了整条路

17:18.800 --> 17:22.000
-吃薄荷软糖吗？
-你是在开玩笑吗？

17:22.080 --> 17:25.040
真的吗？给我一颗薄荷软糖？
把整盒递给我

17:25.080 --> 17:26.680
好吧 那北边就被排除出去了

17:26.760 --> 17:27.560
此处停泊并不安全

17:28.200 --> 17:30.800
但死锁镇南边的所有海岸中

17:30.880 --> 17:34.480
在90分钟路程范围内的
都是陡峭的崖壁

17:34.560 --> 17:37.720
-根本没地方放船啊
-是停泊 停泊那只船

17:37.800 --> 17:40.480
-好吧 我们肯定漏了什么
-是啊

17:40.560 --> 17:42.440
她肯定是用别的办法回来的

17:42.520 --> 17:45.800
或者她就是在故布疑阵
因为那一片根本没地方藏下

17:45.880 --> 17:49.040
一只带杀戮室的船
除非她能开启第四次元

17:49.200 --> 17:53.160
斯文 法医检测出尼斯湖号上的
红色印迹是什么土壤了吗？

17:53.240 --> 17:54.400
我把这个任务交给艾比了

17:54.480 --> 17:56.440
-她刚中毒
-你搞什么？

17:56.520 --> 17:58.040
她自己想干的！

17:58.080 --> 18:00.560
她还给我发了条短信 是语音输入的

18:00.720 --> 18:03.720
就像她之前发给你的那些！你瞧

18:05.080 --> 18:11.080
“穿上站的是这事 是这事”
什么玩意？

18:11.160 --> 18:12.920
-这事
-“这事！”她想说什么？

18:13.000 --> 18:16.200
-语音输入不懂她的口音
-这片海滩真够红的

18:17.960 --> 18:20.560
-这是哪儿？
-卡拉瑟斯岛

18:22.320 --> 18:25.160
赭石！是赭石

18:25.960 --> 18:27.720
船上沾的是赭石

18:29.280 --> 18:32.280
为什么要叫“沙袋鼠”？

18:32.320 --> 18:36.440
沙袋鼠会把自己的孩子喂给捕食者
以保全自己的性命

18:36.960 --> 18:38.320
这我还是第一次听说

18:38.440 --> 18:42.240
这种动物可爱 但也残酷
就像我们的橄榄球队

18:42.320 --> 18:45.240
所以我想给您这个机会
和我们一起奋斗

18:45.320 --> 18:48.200
成为我们队的首个主要赞助商 玛格

18:48.280 --> 18:50.520
初始赞助金额待定
但您看10万澳元怎么样？

18:51.200 --> 18:52.520
-你想说的就是这个？
-对

18:52.560 --> 18:55.560
您正在资助一位帕拉瓦部落的女性
也就是我这位表亲…

18:55.640 --> 18:58.040
我们可不只是资金赞助 亲爱的

18:58.080 --> 18:59.960
我资助的女孩就是我的家人

19:00.040 --> 19:02.800
这就太好了 因为这支球队的队长

19:02.920 --> 19:04.680
她也是帕拉瓦族的
她妈妈这边的血统

19:04.760 --> 19:07.800
她爸爸那边还有帕坎第族和
威拉德朱里族的血统 混三族的巨星

19:07.880 --> 19:10.400
她长得漂亮 发型完美 唱歌也好听

19:10.480 --> 19:13.160
-她说的是她自己
-我猜到了

19:13.240 --> 19:15.200
您怎么想 卡拉瑟斯夫人？

19:15.280 --> 19:17.560
到时我们会以你的名字
命名一个高压氧舱

19:17.640 --> 19:20.960
塔米 我很欣赏…你的热情

19:21.800 --> 19:25.400
但以我目前的情况
我无法再承担更多慈善项目了

19:25.480 --> 19:28.320
不如你去申请明年的学术奖学金吧？

19:28.440 --> 19:29.640
你的成绩如何？

19:29.720 --> 19:31.640
没有我的腿法好 夫人

19:31.720 --> 19:35.880
遗憾的是 该项奖学金旨在为
优秀的年轻女士谋求光明的未来

19:35.960 --> 19:37.280
比如我们的米兰达

19:37.800 --> 19:39.240
塔米也很优秀

19:39.320 --> 19:42.480
没错 但如果我帮了塔米
其他像你一样的女孩

19:42.560 --> 19:44.320
很可能是另外一个帕拉瓦族

19:44.440 --> 19:46.240
非常努力 且配得上这份钱的女孩

19:46.320 --> 19:48.680
她就没法得到我的帮助了 你懂吗？

19:48.760 --> 19:50.560
不 我不懂

19:50.640 --> 19:55.080
是啊 您不是很富吗？您不能再
卖一幅家族人物肖像 帮帮我们吗？

19:55.160 --> 19:57.920
很抱歉 我知道这不是你希望的结果

19:58.000 --> 19:59.440
但相信我 有时候

19:59.520 --> 20:02.080
你对一个人能说的最好的话就是
“不行”

20:02.200 --> 20:04.560
-可玛格丽特…
-别担心 亲爱的

20:04.640 --> 20:08.000
不过下次你带家人过来时
记得提前告诉我一声

20:08.760 --> 20:12.000
我家里都快变成收容中心了

20:12.080 --> 20:14.440
走的时候拿几罐五香猪油吧！
我家里堆了很多

20:15.160 --> 20:17.320
杜尔西 亲爱的！没问题

20:17.440 --> 20:19.400
我亲自送你们过去

20:19.920 --> 20:21.720
五香猪油又是什么鬼？

20:37.000 --> 20:39.520
看来你不太喜欢船啊 柯林斯？

20:39.560 --> 20:41.640
是它们不喜欢我

20:41.720 --> 20:46.240
有一次我甚至吐得让一艘渡轮
停航了一个月

20:46.320 --> 20:47.320
我超爱船

20:47.400 --> 20:50.200
在达尔文时
我有一艘超酷炫的小快艇

20:50.280 --> 20:51.800
-是吗？真不错！
-是啊

20:51.920 --> 20:54.080
能拜托你千万别邀请我
上你的小游艇吗？

20:54.200 --> 20:56.280
我暂时是不会开它了

20:56.320 --> 20:57.320
为什么？

20:58.080 --> 20:59.320
布什就是死在上面

21:00.440 --> 21:03.880
好吧 这种事确实会改变
你对它的看法 是吧

21:05.080 --> 21:08.240
你想和我聊聊这事吗？

21:08.520 --> 21:11.520
-刚才已经聊过了 这样就够了
-好

21:11.560 --> 21:14.800
谢谢你送我们过来 卡拉瑟斯夫人

21:14.880 --> 21:16.320
这是我的荣幸 亲爱的

21:16.920 --> 21:20.720
拜托你确保所有人只走主路 好吗？

21:20.800 --> 21:23.440
这片区域非常危险

21:23.520 --> 21:25.640
如果我们要去上头的墓地
该怎么走？

21:27.000 --> 21:29.800
恐怕那里不能去

21:29.920 --> 21:31.960
-为什么？
-有虎蛇

21:32.920 --> 21:35.640
它们已经自由生长太久了

21:35.720 --> 21:38.800
这些蛇不仅体型大 攻击强
还完全不受天气影响

21:38.880 --> 21:41.440
它们的近亲繁殖质量似乎非常高

21:42.640 --> 21:45.800
好的 我们会确保只在主路上…

21:47.080 --> 21:48.680
-不好意思
-那就好

21:48.760 --> 21:53.280
我在这里等你们 如果看到凯文
千万别激怒它

21:53.360 --> 21:55.000
-你是说那只海豹？
-对

21:55.080 --> 21:57.880
它觉得这座岛是属于它的

21:58.600 --> 22:00.000
而且它只是其中一只！

22:01.680 --> 22:02.880
你还好吗？

22:02.960 --> 22:06.160
别这么问我 因为你一这么问

22:06.240 --> 22:09.200
我反而会觉得情况更糟了 所以…

22:09.280 --> 22:11.560
艾比 那片赭石海滩在哪？

22:11.640 --> 22:14.040
费伊说在西北边的海岸

22:14.720 --> 22:16.720
她还给我画了张地图

22:18.160 --> 22:19.440
那是卫生纸

22:20.240 --> 22:22.080
-那是卫生纸
-好吧 确实是

22:22.160 --> 22:25.000
艾比 你身体里的毒素还有多久
才能彻底排出去？

22:25.080 --> 22:26.760
再过几个小时就好了

22:26.840 --> 22:30.440
但急诊室的医生说
我接下来几周都会尿出砷

22:35.760 --> 22:37.440
杀人狂

22:37.520 --> 22:40.320
婊子杀人狂！把你亲妈也杀了吧！

22:44.600 --> 22:46.040
橄榄球俱乐部群组：
来“特伦特”健身吗？

22:59.040 --> 23:00.120
特伦特莱特姆户外纪念健身房

23:00.200 --> 23:01.760
就是这样 小贱货 用力

23:01.840 --> 23:03.160
别再这样叫我了！

23:03.560 --> 23:04.600
再吸一口气

23:05.720 --> 23:07.120
嗨 伙计们 你们好啊

23:07.200 --> 23:08.360
你怎么来了？

23:08.440 --> 23:11.720
我看到群聊里说你们在这儿
我也来健健身

23:11.840 --> 23:14.160
-你没把他踢出群？
-我不是管理员

23:14.240 --> 23:15.880
-那管理员是谁？
-是罗尼！

23:15.960 --> 23:16.840
他在哪儿？

23:16.920 --> 23:19.120
他去正畸医生那里收紧牙套了

23:19.200 --> 23:20.120
别这样！

23:20.480 --> 23:22.280
他妈是专杀男人的杀人狂！

23:22.360 --> 23:25.360
-亨特 你冷静点！
-他妈杀了特伦特和盖文

23:25.440 --> 23:28.160
-还有山姆 吉米和别的男人
-我知道

23:28.240 --> 23:32.680
-见鬼 亨特！
-她就是个厌男的婊子杀手

23:36.680 --> 23:39.920
没错 这座镇子里的每个妞
都是厌男的贱人 哥们

23:40.520 --> 23:41.880
我妈是个贱人

23:41.960 --> 23:45.120
罗尼他妈是个贱人
卡勒姆他妈也是个该死的贱人

23:45.200 --> 23:46.760
她只是不喜欢我上学期间在外住宿

23:46.840 --> 23:49.440
我们的奶奶都是贱人
还有老师…

23:49.520 --> 23:53.320
还有食堂那个禁止热狗入内的女的
她也是个贱人 再加上塔米！

23:54.080 --> 23:56.960
塔米是所有贱人里头最贱的
对不对？

23:58.600 --> 24:00.440
是啊 她确实是

24:00.560 --> 24:04.000
-对 她从我们这边抢走了卢克凯迪
-别再提卢克凯迪的事了

24:04.080 --> 24:06.960
卢克凯迪是特伦特的朋友
他本该是我们的球探！

24:07.040 --> 24:09.480
必须有人阻止那个贱人！

24:11.080 --> 24:13.160
有两个妈妈的小子
我要交给你一个任务

24:15.440 --> 24:17.640
也就是说 艾比 你觉得

24:17.720 --> 24:20.320
吉米那个十字架
是用尼斯湖号的桅杆做的？

24:20.400 --> 24:23.840
-我知道这听起来很离谱 长官
-不 一点也不离谱

24:23.920 --> 24:27.400
连环杀手尤其喜欢向所有人展示
他们有多聪明

24:27.480 --> 24:30.280
谢谢您这么说
这对我的自信真的很有帮助

24:30.360 --> 24:32.360
之前詹姆斯说我脑子坏了

24:32.440 --> 24:33.960
你脑子没坏 艾比

24:34.040 --> 24:38.640
你的脑子很好使
但船的桅杆在我们这里 对吧？

24:38.720 --> 24:40.840
对 詹姆斯说在实验室放着

24:40.920 --> 24:42.640
找到你了 杀戮室！

24:46.920 --> 24:48.800
艾比 给法医部门打电话

24:50.160 --> 24:51.160
好 长官

24:52.720 --> 24:53.760
去她的

24:53.880 --> 24:55.200
塔玛拉 别说脏话！

24:55.280 --> 24:58.280
我不需要那个什么都不懂的
种族歧视的女人

24:58.360 --> 25:00.960
如果那颗橄榄球弄坏了
你乔伊小姨的帽架

25:01.040 --> 25:02.880
我就取消你们《堡垒之夜》的订阅

25:02.960 --> 25:05.240
那叫“战令”
而且我们可以用汤姆的

25:05.320 --> 25:07.440
那我就叫汤姆把密码改了

25:07.520 --> 25:11.120
祝愿你能联系到他
反正他很久没回我们的消息了

25:11.200 --> 25:14.440
你已经抱着那罐子一小时了
你不把它放下吗？

25:14.520 --> 25:15.720
我只是在想…

25:16.920 --> 25:19.920
玛格丽特卡拉瑟斯凭什么决定
谁配谁不配？

25:21.200 --> 25:24.080
她怎么可能比我们自己更了解
我们需要什么呢

25:24.160 --> 25:26.160
她只知道怎样把牛油存在罐子里

25:26.960 --> 25:30.880
我知道她的钱能帮到我
但她提起塔米时的那种不屑

25:30.960 --> 25:35.680
让我想起要去她的那所学校
就无比的恶心

25:39.320 --> 25:42.080
这可不仅是因为学校校服是稀屎色的

25:46.200 --> 25:49.000
亲爱的 那种恶心的感觉？

25:49.440 --> 25:50.760
你要认真去倾听

25:51.440 --> 25:52.600
那是我们祖先的声音

25:53.080 --> 25:54.880
那是数年前累积下来的智慧

25:55.000 --> 25:58.800
告诉你 不值得为此丧失
你作为土著女性的尊严

25:58.880 --> 26:02.280
再多的钱 再华丽的
带健康中心的学校都不值得

26:02.360 --> 26:04.320
你不需要她助你一臂之力

26:04.440 --> 26:05.520
你要靠自己的两条腿

26:07.320 --> 26:09.080
一步一步扎实地往前走

26:09.880 --> 26:13.080
你总会创造出让你自己
为之骄傲的生活 宝贝

26:16.360 --> 26:17.840
好了

26:35.280 --> 26:38.840
妈妈 你说乔伊小姨做衣服的速度
最快能有多快？

26:39.680 --> 26:43.560
球探再过几天就要来了
我需要18套橄榄球运动服

26:46.760 --> 26:47.880
嗨

26:50.840 --> 26:52.080
嗨 玩消失的混蛋

26:52.200 --> 26:53.640
看来你的新朋友不要你了

26:57.240 --> 26:58.600
你要留下来吃饭吗？

27:02.680 --> 27:06.200
抱歉 詹姆斯 这里的信号不好
我正在往高处走

27:06.280 --> 27:08.000
我们这边需要法医来取证

27:08.080 --> 27:11.000
-宝贝 司礼人呢？
-不 我没找到婚礼司礼人

27:11.120 --> 27:13.920
艾比 你也得承担起属于你的责任

27:14.000 --> 27:15.920
我们一周后就要结婚了

27:17.560 --> 27:19.920
说到这个 我觉得我们该取消婚礼

27:22.680 --> 27:25.400
天啊 听你这么说我真是如释重负

27:25.920 --> 27:27.000
真的吗？

27:27.080 --> 27:29.360
现在事情太多太杂了

27:29.440 --> 27:31.640
我们必须推迟举行婚礼

27:31.960 --> 27:33.600
推迟？不 詹姆斯…

27:33.680 --> 27:36.200
说实话 小艾
我需要缓口气 好吗？

27:36.280 --> 27:39.400
在这次调查中
你只关心你自己的需求

27:39.480 --> 27:42.800
我觉得你好像没有意识到
这对我造成了多大的伤害

27:42.880 --> 27:45.960
如果你不以我为先
我也不以自己为先

27:46.040 --> 27:47.600
那还有谁会尊重我的需求 艾比？

27:47.680 --> 27:50.880
-答案是没有人
-我不是想推迟婚礼

27:50.960 --> 27:52.480
我是要跟你分手

27:52.560 --> 27:54.760
你怎么跑这来了 亲爱的？

27:54.840 --> 27:56.520
我说过这里是禁止进入的

27:56.600 --> 27:59.800
-抱歉 卡拉瑟斯夫人
-这上面就像美杜莎的脑袋似的

27:59.880 --> 28:02.400
趁你还没被蛇咬伤 你最好赶紧下去

28:02.480 --> 28:04.400
-快走吧 别废话了
-好 对不起

28:04.480 --> 28:06.360
不 没关系

28:06.440 --> 28:07.920
下去的路上要当心

28:08.000 --> 28:09.680
-地可能会非常滑
-好的

28:30.080 --> 28:32.480
帕拉瓦

28:42.360 --> 28:44.160
这艘船可真好看！

28:45.360 --> 28:48.360
等调查结束 它会被怎么处理？

28:48.440 --> 28:52.360
也许警队中的某位应该因为
她出色的表现 被奖励一艘船

28:52.440 --> 28:53.640
-警探？
-你发现什么了？

28:56.360 --> 28:58.400
-来撑我一下
-什么？不行 我们不能…

28:58.480 --> 29:01.160
我看一下就把它放回去
别唠叨了 推我一把

29:01.280 --> 29:02.800
一 二 三 起

29:03.720 --> 29:06.320
很好 坚持住 我拿到了

29:07.680 --> 29:09.360
放我下来 见鬼 我的阴道

29:09.440 --> 29:12.680
-老天爷啊！放我下来！疼死我了！
-好了 下来了

29:16.720 --> 29:18.720
-这是吉米的外套
-没错

29:19.480 --> 29:22.680
对比一下衣服上的DNA
和你那位好哥们的 看看匹不匹配

29:30.960 --> 29:32.360
你这副表情是什么意思？

29:32.880 --> 29:35.600
你现在的表情
为什么像一只悲伤的死狗？

29:35.680 --> 29:37.120
感觉不对劲

29:37.200 --> 29:39.480
拜托 别在这种时候
掐掉我破案的希望啊

29:39.560 --> 29:43.440
为什么斯凯会马虎到把吉米的外套
随便丢在船上？

29:43.520 --> 29:46.800
这不符合她策划并实施其它谋杀时的

29:46.880 --> 29:48.800
那种严谨

29:48.920 --> 29:51.280
她从小到大都是个完美主义者
这说不通

29:51.440 --> 29:52.960
她偶尔大意了

29:53.040 --> 29:55.760
那又怎样？
一定是策划这么多杀人案太费脑子了

29:55.840 --> 29:59.640
斯凯向来不懂变通 说一不二
对细节严谨到变态

29:59.720 --> 30:03.040
我对此太清楚了 因为就是她的
这些特质 让我想跟她做朋友

30:03.160 --> 30:07.760
我懂你不想把你在死锁镇的
美好生活搞得一团糟

30:07.840 --> 30:11.600
但谁让你那个热爱做饭的主厨朋友
决定要割男人的舌头玩呢

30:11.680 --> 30:14.320
她早该料到有这一天

30:14.400 --> 30:16.720
搞砸这一切的是她 不是你

30:16.800 --> 30:20.320
柯林斯 她把船停泊在这里

30:20.400 --> 30:24.240
然后像一条杀人鳗一样

30:24.320 --> 30:26.600
游回了死锁镇 好吗？

30:26.680 --> 30:30.480
那本烹饪书上写得明明白白
她从小就在这么干 现在又开始了

30:30.560 --> 30:34.440
长官们 我记得吉米的储肉仓库里
有一张这艘船的广告

30:48.920 --> 30:50.280
这是“破风号”

30:50.840 --> 30:53.720
这是瑞秋哈迪克的船 之前是她在卖

30:53.800 --> 30:54.960
这就是“破风号”！

30:55.040 --> 30:56.360
这是“破风号”

30:56.920 --> 30:58.920
长官们 这好像是“破风号”

30:59.000 --> 31:00.840
-没错 艾比
-我们刚刚说了

31:00.920 --> 31:03.160
-你怎么莫名其妙冒出一句
-我没听见

31:12.520 --> 31:14.680
对 过去是杰夫的船

31:14.760 --> 31:18.000
不过我们已经把它挂出去销售很久了
没人想买

31:18.080 --> 31:20.840
大概是因为杰夫
曾经给羊毛棚放火的事

31:20.920 --> 31:24.320
-他还想杀了我
-所以破风号没卖出去？

31:24.440 --> 31:28.160
不 卖出去了 三天前卖的
所以我们才有钱买了露营车

31:28.320 --> 31:31.520
我们打算环游澳大利亚
赶在气候变化让瀑布干涸之前

31:31.600 --> 31:33.360
探访每一个瀑布

31:33.480 --> 31:37.080
你和凯丝为休闲农场出价的时机
非常好

31:37.160 --> 31:40.200
高山国家公园的萤火虫小径
刚重新翻修过

31:40.280 --> 31:42.720
-等一下 凯丝出价了？
-对啊

31:42.800 --> 31:44.720
先不管女同和萤火虫的事

31:44.800 --> 31:46.440
你们把船卖给谁了

31:46.520 --> 31:48.600
我记得他好像说他叫詹姆斯

31:50.960 --> 31:54.880
不 是吉米
就是那个在唱诗班外自慰的人

31:55.000 --> 31:56.440
-等等 是吉米库克？
-没错

31:56.600 --> 31:59.720
-昨天早上被杀的那个人？
-他被杀了？

31:59.800 --> 32:02.440
天啊！我们完全没听说

32:02.520 --> 32:04.920
我们还沉浸在
买了这辆露营拖车的喜悦里

32:05.000 --> 32:07.360
它里面的抽屉都是软关闭式的
你们要进去看看吗？

32:07.440 --> 32:10.360
吉米怎么可能有钱买下
价值一万二澳元的船？

32:10.440 --> 32:13.920
-他根本就是身无分文
-等等 你说这船卖一万二澳元？

32:14.000 --> 32:16.600
-你这样让我怪忐忑的
-看看银行记录

32:16.680 --> 32:18.280
转账成功了吗？

32:19.200 --> 32:21.320
瑞秋 船的钱是谁付的

32:21.400 --> 32:23.480
不 这不可能啊

32:24.120 --> 32:25.120
是谁？

32:26.720 --> 32:29.760
斯凯 斯凯安妮奥德怀尔

32:29.880 --> 32:32.120
安妮？我还不知道
她的中间名是安妮

32:32.200 --> 32:33.960
这个中间名真不好听 是吧？

32:37.520 --> 32:41.680
谢谢今晚来到这里的各位客人

32:41.760 --> 32:44.120
有一部分持票人未能来到现场

32:44.720 --> 32:46.640
或许他们因为不想来掺和这档子破事

32:46.720 --> 32:49.280
自己召唤出来了一场车祸

32:49.360 --> 32:52.440
现在正在医院里恢复休养

32:52.520 --> 32:57.080
总之 死锁镇冬季盛宴将荣幸地

32:57.160 --> 32:59.760
在这里首映一部
新出炉的电影艺术作品

32:59.840 --> 33:02.080
该片由本地的电影制片人
琼拉蒙特制作

33:02.280 --> 33:04.240
名为《波塞冬的子宫》

33:05.040 --> 33:07.960
这是一部对水和神圣女性的颂歌

33:08.040 --> 33:12.240
时长四小时 见鬼
琼 你认真的吗？

33:12.320 --> 33:14.760
南斯 我想问下你有没有看到

33:14.840 --> 33:16.640
有人来信息亭撂下一些锁链和钩子？

33:16.760 --> 33:19.200
对 装在绿色的包里
我知道当时亭子没人

33:19.280 --> 33:20.840
我被困在厕所里了

33:20.920 --> 33:23.040
不 我的盆底肌没问题
谢谢关心 南斯

33:23.120 --> 33:25.200
我那里可是好评如潮 相信我

33:25.280 --> 33:27.240
您好 这是柯林斯警探的电话

33:27.760 --> 33:29.360
您好 卡拉瑟斯夫人

33:29.440 --> 33:31.560
你懂我意思的

33:32.120 --> 33:34.280
好 我明天一早就过去

33:34.360 --> 33:35.760
是啊 我知道

33:35.920 --> 33:38.280
-好的
-也行 我现在也可以去

33:41.480 --> 33:44.880
阿莱娜本想把这个借走用
我跟她说“想都别想”

33:44.960 --> 33:49.200
我可不会让那些大陆直男
在我400澳元的自充气床垫上放屁

33:49.280 --> 33:50.480
做梦去吧

33:50.560 --> 33:51.440
而且我…

33:54.040 --> 33:54.880
斯凯？

33:55.440 --> 33:59.400
我在给我们做价值200澳元的
伊比利亚火腿吐司

33:59.480 --> 34:01.680
反正餐厅也不会让卖这个

34:02.440 --> 34:03.520
斯凯？

34:03.600 --> 34:06.080
你觉得这酒能卖多少钱？

34:06.160 --> 34:09.760
还不如我一次性把它喝光

34:09.840 --> 34:11.560
-刺激一下我的肝…
-斯凯！

34:14.920 --> 34:16.600
吉米库克被谋杀的那晚

34:17.760 --> 34:20.400
我跟警察说你一整晚都在床上

34:23.040 --> 34:27.960
但凌晨12点半时 我起床上厕所
看到你不在

34:28.040 --> 34:30.840
所以我找遍了整栋房子
都没找到你

34:32.600 --> 34:33.640
所以呢？

34:35.800 --> 34:37.160
所以你撒谎了

34:37.200 --> 34:40.040
吉米库克被杀那晚
你没有不在场证明

34:41.920 --> 34:44.440
娜迪亚 别闹了

34:45.960 --> 34:49.280
你对警方撒谎了 斯凯
你从没主动提起你父亲

34:49.360 --> 34:54.440
汤姆从没见过他祖父
你也没跟我说起过关于他的任何事

34:54.520 --> 34:59.960
只说了你有多么憎恨这座镇子
和镇子上所有男人

35:00.040 --> 35:03.920
尤其是莱瑟姆一家
而且自从特伦特被杀后

35:04.000 --> 35:08.960
你和你妈妈就像汉堡小偷双胞胎一样
鬼鬼祟祟 行踪不定

35:09.040 --> 35:10.680
你觉得我该怎么想？

35:12.160 --> 35:14.160
你有什么要跟我说的吗？

35:18.320 --> 35:19.760
还有 我怀孕了

35:20.160 --> 35:21.360
什么？

35:21.480 --> 35:25.120
如果你是个连环杀手
你要我怎么

35:25.160 --> 35:26.840
为这段感情付出一切

35:26.920 --> 35:28.800
我只需要一床被子就够了 亲爱的

35:28.880 --> 35:33.640
不 维克 我不相信我们家有
十条下床单 却没有一条上床单

35:34.040 --> 35:37.200
美人 你不是说你今晚要加班吗

35:37.320 --> 35:39.840
斯凯 我们要跟你聊一聊

35:40.360 --> 35:42.480
杜尔西 我现在没空

35:42.560 --> 35:43.920
我们不是在请求你

35:49.360 --> 35:53.000
对斯凯奥德怀尔的问询正式开始
现在是傍晚7点12分

35:53.080 --> 35:55.560
你不能找她问话 她喝酒了

35:55.640 --> 35:57.440
我们可以的 凯丝 这并不违法

35:57.520 --> 36:01.160
-但法官不会采纳她的证词
-车到山前必有路

36:02.480 --> 36:05.560
好了 关于这个
你有什么想跟我们说的吗？

36:07.360 --> 36:10.640
警探 这玩意叫船

36:12.040 --> 36:14.640
这是个很好的开始

36:14.760 --> 36:16.440
-没别的了吗？
-没

36:16.520 --> 36:20.480
真的吗？你明明汇了
一万二澳元到瑞秋哈迪克的账户

36:20.560 --> 36:21.840
买下了这艘船

36:21.960 --> 36:24.440
据我们所知 你花了一万二澳元

36:24.520 --> 36:26.520
却不愿意告诉娜迪亚花在哪了

36:26.600 --> 36:28.800
-我告诉你要保密的
-凯丝！

36:29.200 --> 36:31.560
我们在卡拉瑟斯岛找到了这艘船

36:31.640 --> 36:33.960
船上有一件属于吉米的夹克

36:34.040 --> 36:36.200
他被杀那晚穿的就是那件衣服

36:36.360 --> 36:39.160
我们刚刚得知上面覆满了你的DNA

36:41.600 --> 36:44.320
斯凯 你是否买下这艘船
然后在船上杀了吉米？

36:44.400 --> 36:46.960
-什么？
-你是否买下这艘船当作你的杀戮室

36:47.040 --> 36:50.040
因为我们调查到尼斯湖号的时候
你把它烧毁了？

36:50.120 --> 36:52.160
我没有 杜尔西 那不是我的船！

36:52.200 --> 36:53.640
那这是谁的船 斯凯？

36:53.760 --> 36:55.840
是吉米的船 这是我买给他的

36:55.920 --> 36:58.560
你为什么要给吉米库克买一艘船？

36:58.640 --> 37:00.160
因为他敲诈我

37:00.280 --> 37:03.000
所以他的外套上
才会遍布着我的DNA

37:03.080 --> 37:05.680
我把他问我要的东西给他那天
我对他动手了

37:07.040 --> 37:08.440
他为什么会勒索你？

37:11.640 --> 37:14.000
他发现是你杀了那些男人吗？

37:24.480 --> 37:27.040
斯凯 你是不是早就知道
你父亲多次出轨的事？

37:28.440 --> 37:30.600
-所以你才杀了他吗？
-杜尔西！

37:40.360 --> 37:43.440
我知道谁才是我真正的家人
我永远不会为了自己抛弃他们

37:43.520 --> 37:45.520
我不能接受您的奖学金了
祝好 米兰达霍金斯留

37:46.560 --> 37:48.640
谢谢你这么晚还特地赶来 艾比

37:49.160 --> 37:50.200
没事的

37:50.320 --> 37:51.400
你瞧

37:51.480 --> 37:53.600
这是米兰达的耳环

37:53.640 --> 37:56.800
也就是说她一直在肆意入侵
我的私人领地

37:56.880 --> 37:58.920
这其中肯定有什么误会

38:01.480 --> 38:03.600
不过如果你想 我可以找她聊聊？

38:03.640 --> 38:04.640
可以吗？

38:05.520 --> 38:08.960
来自警方的敲打应该会让她收敛一点

38:09.640 --> 38:12.880
避免她走上她小姨
和那几个表亲的歧途

38:13.920 --> 38:15.400
那我去找她谈谈吧

38:15.520 --> 38:17.360
你真好 谢谢你

38:17.880 --> 38:20.280
这个耳环交给我可以吗？

38:20.400 --> 38:23.560
-因为这是证据
-当然 它会派上用场的

38:25.080 --> 38:27.920
-你可以走了
-好 谢谢 卡拉瑟斯夫人

38:28.040 --> 38:28.960
是我该谢谢你

38:31.360 --> 38:33.880
-拿几罐五香猪油走吧 很好吃的
-好！

38:37.040 --> 38:38.440
拿两罐吧 我有一堆呢

38:39.800 --> 38:40.800
谢谢你

39:00.600 --> 39:03.960
我们再来聊聊你的老朋友
特伦特和盖文莱瑟姆

39:05.040 --> 39:07.640
你在橄榄球俱乐部的日子
一定很不好过吧

39:07.760 --> 39:11.400
你是全队唯一的女孩
身边全是那些恐同人士

39:11.480 --> 39:14.760
我们见过镇子里那些涂鸦了
反女同的言辞很激烈

39:14.880 --> 39:17.600
天呐 我的大秘密被你发现了

39:18.360 --> 39:21.880
我是个曾经生活在恐同乡下小镇
并没有出柜的同性恋小孩

39:21.960 --> 39:25.120
因为日子过得很不顺
所以开始大开杀戒

39:25.160 --> 39:26.400
你俩的查案水平真“高”啊

39:26.480 --> 39:28.880
斯凯 你为什么这么多年
一直没回死锁镇？

39:28.960 --> 39:30.280
当年凡妮莎替我出柜后

39:30.360 --> 39:33.440
特伦特和其他橄榄球俱乐部的男生
把我霸凌得生不如死

39:33.520 --> 39:37.360
后来那些成年人 包括罗德迪克逊
和我爸也加入了进来

39:37.440 --> 39:39.680
所以你说我为什么离这里远远的！

39:39.800 --> 39:41.640
然而一年前 你搬回来了

39:42.360 --> 39:44.760
没错 我想着“管它呢”

39:44.880 --> 39:47.760
我和其他畜生一样有权住在这里

39:47.840 --> 39:50.040
在22年后 以胜利的姿态华丽回归

39:50.120 --> 39:52.160
-没错
-在那之前 一次都没回来过？

39:52.280 --> 39:53.280
没有

39:57.400 --> 40:00.480
那是什么 我看不清上面写了什么
我忘带眼镜过来了

40:00.560 --> 40:03.920
这是迈克纽金特开给
斯凯安妮奥德怀尔的超速罚单

40:04.000 --> 40:05.920
那天是2017年6月10日

40:06.640 --> 40:09.840
好吧 就算斯凯确实回来过一天
这有什么大不了的 杜尔西

40:10.000 --> 40:13.920
山姆奥德怀尔
就是在2017年6月10日被谋杀的

40:14.440 --> 40:15.320
朋友

40:15.400 --> 40:17.280
你跟我说当时你在悉尼 斯凯

40:18.040 --> 40:20.440
你一遍又一遍地跟我撒谎！

40:20.520 --> 40:24.000
-这些事不是你想的那样
-那是怎么样的？告诉我啊！

40:24.080 --> 40:27.400
-作为律师 我建议你别再说多言
-凯丝 不用 我已经憋了一肚子的

40:27.480 --> 40:29.360
你想知道吗？凡妮莎说得没错

40:29.440 --> 40:32.080
我确实恨那些男人
我爸就是个贱人

40:32.160 --> 40:34.000
罗德迪克逊 特伦特和盖文也一样

40:34.080 --> 40:36.080
他们把我这个同性恋的生活
变成了地狱

40:36.160 --> 40:38.960
没错 他们死了我高兴得要命！

40:39.040 --> 40:40.040
是真的！

40:40.640 --> 40:42.920
但杀了他们的不是我 不是我

40:43.000 --> 40:46.000
没想到吧 恨一个人到骨子里

40:46.120 --> 40:49.480
哪怕你身体里的每个细胞
都希望他们暴毙 但不亲手杀了他们

40:49.560 --> 40:51.440
也是有可能的

40:51.520 --> 40:54.920
你父亲死亡那晚
你为什么回死锁镇来？

40:56.120 --> 40:57.120
无可奉告

41:02.040 --> 41:05.640
就算一个人极度愤怒
也不一定会杀人 对吧？

41:05.680 --> 41:07.960
-是啊 不杀人的人多了去了
-没错

41:08.040 --> 41:10.520
我也同意这个说法
所以也许凶手真的不是她

41:11.800 --> 41:13.320
-好吧
-好吧

41:13.440 --> 41:15.560
但她回到死锁镇的那晚

41:15.640 --> 41:17.840
发生了某件事 她不肯告诉我们

41:18.160 --> 41:20.640
对 不管她做了什么 吉米是知道的

41:20.760 --> 41:22.920
没错 而现在他死了 是吧？
所以…

41:23.000 --> 41:25.880
是啊 如今他死了 已经死透了

41:25.960 --> 41:26.960
是啊

41:28.520 --> 41:31.000
我要回家看看娜迪亚 维克和汤姆

41:31.080 --> 41:33.880
斯凯被关进警察局
身边只有一卷卫生纸

41:33.960 --> 41:36.120
他们肯定吓得魂飞魄散

41:36.160 --> 41:38.680
-凯丝 我…
-我能不能单独和杜尔西聊聊？

41:38.800 --> 41:42.280
你们是工作上的搭档
但我们是生活上的伴侣

41:43.440 --> 41:44.840
当然 随便聊

41:48.480 --> 41:49.680
-祝你好运
-谢谢

42:06.480 --> 42:07.600
好吧

42:13.440 --> 42:14.800
该死的留兰香

42:43.440 --> 42:44.480
嗨 艾迪

42:46.200 --> 42:49.160
你见过凯丝吗？
我一直在给她打电话

42:49.560 --> 42:52.840
见过 她在警察局呢

42:52.920 --> 42:57.160
不过我建议你离她远一点
她现在一肚子火没处发

42:57.800 --> 43:02.160
她现在就像那种伞蜥蜴…

43:03.080 --> 43:04.280
-你懂吧？
-懂了

43:07.400 --> 43:11.280
不过我现在也不需要找她了
她恐怕也回天乏术

43:11.920 --> 43:13.000
露去世了

43:14.160 --> 43:15.920
该死！

43:16.840 --> 43:17.800
怎么又来一个

43:19.440 --> 43:20.680
露是谁？

43:20.880 --> 43:24.080
是那些镶着金牙
捕海狗的渔夫之一吗…

43:24.160 --> 43:25.480
露是我的驴

43:26.280 --> 43:28.640
-这可真是…太糟了
-是啊

43:29.680 --> 43:31.320
她是我最好的朋友

43:32.360 --> 43:33.440
不会吧

43:38.280 --> 43:39.440
你还好吗？

43:50.320 --> 43:52.800
你知道吗 雷派斯

43:54.560 --> 43:57.880
我这个人没有最好的朋友

43:58.800 --> 44:02.760
-因为我最好的朋友也去世了
-真的吗？天啊

44:05.800 --> 44:10.040
是啊 我最好的朋友死了
你的驴也死了…

44:10.920 --> 44:13.040
看来好人都不长命啊 雷派斯

44:13.120 --> 44:15.360
-谁说不是呢
-是啊

44:16.680 --> 44:17.640
是啊

44:18.600 --> 44:22.080
我能…我能跟你回家吗 雷派斯？

44:22.800 --> 44:25.920
-我需要一个伤炮
-没问题 好

44:26.040 --> 44:27.680
-那就好
-什么是伤炮

44:27.760 --> 44:29.080
就是悲伤时打一炮 哥们

44:31.600 --> 44:33.160
-懂了
-好

44:33.520 --> 44:34.760
-上车吧
-好

44:35.840 --> 44:37.000
上车了

44:45.480 --> 44:46.920
感谢我的家人

44:47.480 --> 44:51.920
我的队友
还有一直相信我的卢克凯迪

44:53.680 --> 44:55.520
棕选手奖

44:56.160 --> 44:58.560
还有我美丽的妻子凯拉尼

44:59.920 --> 45:01.960
我不会感谢的是

45:02.760 --> 45:06.000
玛格丽特卡拉瑟斯
因为她就是个种族歧视的混蛋

45:07.400 --> 45:11.000
当然 我也想感谢你

45:11.680 --> 45:14.200
我美丽的运动饮料烟枪

45:14.280 --> 45:19.880
谢谢你给我这个机会
让我在走上职业之路前 最后吸一口

45:22.600 --> 45:25.080
我猜到这电影可能会有点水

45:25.160 --> 45:29.760
但说实话 我完全没料到
其中会有这么多琼胸部的镜头

45:29.840 --> 45:32.720
我没在看 杰兹 我在查收邮件

45:32.880 --> 45:34.520
阿曼达帕姆斯正式退出了

45:34.600 --> 45:35.600
请插入光碟

45:36.800 --> 45:39.960
-完了吗？结束得好突然
-什么情况？不

45:40.080 --> 45:42.640
我们要求拉梅镇长立马取消冬日盛宴

45:42.720 --> 45:43.920
继续说

45:44.000 --> 45:47.360
已经有五个人死于非命 请适可而止
叫停冬日盛宴

45:47.440 --> 45:49.760
-就是这样 大声点
-叫停冬日盛宴

45:49.840 --> 45:52.320
-再大声点 叫停冬日盛宴！
-叫停冬日盛宴！

45:52.400 --> 45:54.520
叫停冬日盛宴！

45:54.640 --> 45:57.040
叫停冬日盛宴？送我回岸边

45:57.120 --> 45:59.400
-我没有船桨啊
-你为什么没有？

46:01.760 --> 46:03.680
我生命中的所有男人都死了！

46:03.800 --> 46:06.200
-快划 大事不妙
-快划

46:09.760 --> 46:14.080
在过去五年中 我一直在努力
压下我脑海中的那个声音

46:14.160 --> 46:16.080
那道声音告诉我 你不爱我

46:16.160 --> 46:18.080
-凯丝 我…
-你最近的举动

46:18.160 --> 46:21.840
让我真的很难相信你在乎

46:21.920 --> 46:26.440
我们的感情 我们的狗
还有我们在死锁镇的生活 朋友

46:26.920 --> 46:32.000
你彻底摧毁了我们和斯凯的友谊
毫不避讳地提起那些事

46:32.080 --> 46:34.120
说她父亲和婚外情的事…

46:34.200 --> 46:36.880
我没有毫不避讳地提起…
你刚说什么？

46:36.960 --> 46:40.240
-毁了我们和斯凯的友谊
-不是这一句 后一句

46:42.640 --> 46:44.760
你早知道山姆出轨了？

46:47.440 --> 46:49.120
你也知道斯凯知道她父亲出轨吗？

46:49.200 --> 46:51.400
-对 大概知道
-凯丝！

46:52.400 --> 46:54.800
镇上出现了连环杀手

46:54.880 --> 46:57.800
这个杀手第一个杀的人就是山姆

46:57.920 --> 46:59.680
你不觉得这是…

46:59.760 --> 47:03.280
怎么说呢
有必要告诉我的有用信息吗？

47:03.400 --> 47:05.840
-这事轮不到我来说
-我…

47:05.960 --> 47:07.880
你为什么要生我的气？

47:07.960 --> 47:10.400
她们是我的朋友！
你搞砸的是我的生活！

47:10.480 --> 47:13.080
没错 你说得对 这是你的生活

47:13.160 --> 47:14.440
这是你的生活

47:14.560 --> 47:17.280
你决定我们住哪 吃什么

47:17.360 --> 47:20.080
你决定我们何时该付定金
买下一间休闲农场

47:20.160 --> 47:21.680
顺便一说 这事我知道了

47:21.800 --> 47:25.800
我们养什么宠物也是你决定
我不想养一只新的狗

47:26.240 --> 47:29.160
还有 我根本不想开狗狗旅馆

47:29.240 --> 47:31.800
别说你无法收回的话

47:31.880 --> 47:35.560
不 我觉得这个主意糟透了
对这个世界也毫无贡献

47:35.640 --> 47:39.720
还有一件事 这是长久以来
我一直想说的

47:40.600 --> 47:42.880
我热爱我的警探事业

47:44.080 --> 47:47.360
我之所以辞职只是因为你
利用我的内疚逼我的

47:47.480 --> 47:50.360
凯丝 说实话 我们在这里的生活

47:50.480 --> 47:54.880
都是你利用我的内疚 埋怨我没有
满足你的需求而逼我建立的

47:55.000 --> 48:00.240
是你逼我过上了这种生活
你的生活 这让我非常的痛苦！

48:01.120 --> 48:02.960
-你过得很痛苦？
-没错！

48:04.080 --> 48:05.640
那我怎么知道？

48:05.720 --> 48:08.800
我怎么知道你过得不开心
你从来只会

48:08.920 --> 48:11.200
把所有情绪藏进你压抑的地窖里！

48:11.280 --> 48:13.360
-你从没跟我说过
-你本可以问的

48:17.440 --> 48:18.800
那你想怎么样？

48:18.880 --> 48:23.200
搬回悉尼 继续过那种压力过大
不停争吵 节奏超快的生活？

48:23.280 --> 48:24.360
不 我不是那个意思

48:24.440 --> 48:26.960
那你到底想要什么？既然你…

48:28.040 --> 48:31.600
既然我创造的这种
我以为我俩都想要的生活

48:31.680 --> 48:35.160
不是你想要的 那你到底想要什么？

48:39.680 --> 48:42.200
-你在做什么？
-这张照片是什么时候拍的？

48:51.040 --> 48:52.280
凯丝和汤姆
拍摄于2017年6月10日的悉尼港

48:52.360 --> 48:53.680
“2017年6月10日”

48:55.280 --> 48:56.560
山姆死的那晚

49:01.720 --> 49:02.760
凯丝？

49:07.640 --> 49:10.040
你早知道斯凯的父亲失踪那晚

49:10.120 --> 49:12.040
她回过死锁镇？

49:14.200 --> 49:16.240
-凯丝？
-听我解释…

49:17.640 --> 49:20.200
你开什么玩笑？

49:20.320 --> 49:22.960
你本该早点记起
那是哪一天的 杜尔西

49:23.040 --> 49:27.080
可惜那个周末你没有在家
和我一起照顾汤姆

49:27.160 --> 49:31.360
而是跑去单位淋浴室
和另一个女人搞在了一起！

49:31.920 --> 49:33.000
高级警佐！

49:34.320 --> 49:35.880
我现在没空 肯！

49:36.480 --> 49:38.480
那个包你用完了吗？

49:38.560 --> 49:41.040
就是我放在信息亭的那个绿包

49:42.120 --> 49:43.800
明天开店我要用它

49:46.200 --> 49:47.640
你敢踏出去一步试试

49:49.080 --> 49:51.080
这只是一份工作 杜尔西

49:53.840 --> 49:56.520
如果我不做好我的工作
会有更多人遇害

49:58.160 --> 50:00.720
所以此刻我的工作
比我们俩的事更重要 凯丝

50:02.360 --> 50:04.080
比你更重要

50:11.720 --> 50:14.800
那个包价值9毛钱呢 杜尔西
希望你能把它还给我

50:14.880 --> 50:16.640
那些钩子和锁链是你找到的吗？

50:16.760 --> 50:19.520
对 在海滩上
带着我的金属探测器找到的

50:19.640 --> 50:22.400
那是警方清理完
吉米死亡的犯罪现场后

50:22.480 --> 50:25.440
等一下 你说是在
警方清理完现场之后？

50:25.520 --> 50:28.000
没错 它们就明晃晃地搁在岩石上

50:29.200 --> 50:30.520
是有人故意放上去的

50:30.600 --> 50:32.280
我没看到附近有植物

50:33.000 --> 50:35.240
不过海藻也算一种植物

50:35.600 --> 50:37.840
-阿莱娜？
-凡妮莎莱瑟姆疯了

50:37.920 --> 50:42.000
我需要你尽快赶来
我的水上影院活动正在遭到破坏

50:42.080 --> 50:43.160
这是你家吗？

50:43.240 --> 50:45.840
这是动画片里的小人跑出来建的吗？

50:45.920 --> 50:47.840
不 当地的出租房都长这样

50:52.120 --> 50:53.680
嘿 等一下

50:54.200 --> 50:56.880
在我们走进你完美的…

50:58.120 --> 51:00.480
姜饼屋之前

51:01.880 --> 51:03.400
我有话要说

51:03.480 --> 51:04.640
好

51:06.200 --> 51:10.280
我和“好”搭不上边 雷派斯

51:11.480 --> 51:14.520
我知道你对我有感觉
这也是可以理解的

51:14.600 --> 51:16.920
毕竟我的头发和胸脯迷人无比

51:17.000 --> 51:19.720
但你的小弟弟得知道他在面对什么

51:21.280 --> 51:22.320
好

51:22.760 --> 51:26.080
如果你的小弟弟想要的是
浪漫的双人自行车之旅

51:26.200 --> 51:30.880
在饭盒里藏着情书
还有吃鸟屎麦片…

51:31.000 --> 51:33.080
-你是指什锦麦片吧？
-随便什么麦片

51:33.160 --> 51:35.560
如果你的小弟弟想要的是这种东西

51:35.640 --> 51:37.440
那就告诉它 去别的地方找吧

51:37.520 --> 51:40.120
我向来没法拥有好东西 雷派斯

51:41.240 --> 51:42.840
我一拿到好东西 就会…

51:45.080 --> 51:46.280
弄坏它们

51:47.960 --> 51:50.560
艾迪 你为什么要说这些？

51:50.640 --> 51:53.040
我总会搞砸一切 现在布什死了

51:53.120 --> 51:55.280
达尔文的所有人都恨死我了

51:55.360 --> 51:58.200
我无处可去 也一无所有 雷派斯

51:58.280 --> 52:02.880
所以如果你现在想让我走
我也理解 我可以…

52:02.960 --> 52:04.520
我可以去灌木丛里睡

52:04.600 --> 52:06.640
或是和袋熊打一架 抢它的洞穴睡

52:06.720 --> 52:09.520
艾迪 等一下 听我说…
没人是完美的

52:09.600 --> 52:13.800
我们都做过不光彩的事
我曾经在女人身上犯过错

52:13.880 --> 52:18.000
我刚搬去悉尼时
也有过一些奇怪的爱好

52:18.640 --> 52:22.880
我曾经加入过一个叫“狗之国”的
斯卡乡村爵士拉丁乐团

52:22.960 --> 52:25.160
而且我们都是白人

52:25.760 --> 52:27.880
-都留着脏辫？
-有一部分

52:28.640 --> 52:29.920
-难以直视
-可不是嘛

52:31.040 --> 52:32.200
但我要说的重点是

52:33.480 --> 52:36.760
每个人都应该拥有
重塑自己的机会 对吧？

52:36.840 --> 52:40.480
也许是时候原谅你自己 放下过去

52:40.560 --> 52:42.560
从头再来了 这次努力做好一点

52:44.000 --> 52:46.120
怎么…我们要接吻了吗？还是…

52:46.200 --> 52:48.320
那是什么情况？

52:53.480 --> 52:55.400
老天爷啊

53:00.480 --> 53:04.080
那是外星人的飞船吗？

53:04.680 --> 53:07.240
不 这是南极光

53:07.560 --> 53:09.360
-什么？
-南极的光

53:11.160 --> 53:12.160
谁？

53:14.080 --> 53:15.280
这个…

53:15.960 --> 53:19.600
我记得原理是太阳上有磁性物质

53:20.360 --> 53:25.200
我记得…不 是太阳上的风
遇到了地球上的地磁

53:25.280 --> 53:27.960
继而造成了这种现象

53:28.800 --> 53:31.080
这里真的是太他妈的美了

53:36.400 --> 53:38.080
你才是太他妈美了

53:40.800 --> 53:41.800
对不起

53:44.160 --> 53:45.160
没事

53:55.840 --> 53:58.080
你瞧 我们开启了景观模式

53:59.160 --> 54:00.440
用力 雷派斯

54:05.160 --> 54:06.440
“厉害”啊 菲尔！

54:07.480 --> 54:08.640
放开她 孩子们！

54:09.400 --> 54:12.280
我干这活一分钱都挣不到！
这是志愿活动！

54:12.360 --> 54:15.720
让一让！把这个鲨鱼拿开！

54:15.800 --> 54:19.280
-把我的龙虾还给我！
-你不配拥有龙虾！

54:19.400 --> 54:20.680
好了 都给我分开！

54:20.800 --> 54:23.480
-阿莱娜 凡妮莎 放手！
-不！

54:23.560 --> 54:27.000
放手！阿莱娜 别闹了！

54:27.080 --> 54:28.920
-我不会游泳！
-凡妮莎！

54:29.640 --> 54:32.920
救命 救救我！

54:33.000 --> 54:35.200
抓住我的手 凡妮莎！

54:35.360 --> 54:38.880
住手 别再打我了！我是在救你

54:45.320 --> 54:47.000
好多死尸！

56:50.360 --> 56:52.360
字幕翻译：孟奇
