WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.400 align:center
- Сэм О'Дуайер.
- Это он был первой жертвой.

00:00:08.480 --> 00:00:10.800 align:center
Убийца кончает жертв на шлюпе.

00:00:12.480 --> 00:00:14.280 align:center
Эбби, ты должна была рассказать нам,

00:00:14.360 --> 00:00:15.200 align:center
Лох-Несси

00:00:15.280 --> 00:00:17.040 align:center
что Сэм был тот еще ходок налево.

00:00:17.160 --> 00:00:19.240 align:center
Меня не было в Дэдлохе, когда уехал папа.

00:00:19.320 --> 00:00:21.840 align:center
Я жила рядом с тобой и Кэт в Сиднее.

00:00:21.920 --> 00:00:24.560 align:center
Все так напряглись
из-за романа Дульси в Сиднее?

00:00:24.640 --> 00:00:28.200 align:center
«Добрый день. Я Эдди Редклифф.
В Дарвине я большая дерьмовая шишка».

00:00:28.280 --> 00:00:29.920 align:center
- Там меня не хотят!
- Почему?

00:00:30.000 --> 00:00:32.120 align:center
Потому что я, блин, напарника убила!

00:00:32.200 --> 00:00:33.960 align:center
Господи Иисусе, Джимми.

00:00:34.040 --> 00:00:36.680 align:center
Я думаю, наша убийца – истовая христианка.

00:00:36.760 --> 00:00:40.240 align:center
Дом Джимми практически пуст.
Тут лишь куча фотографий лодок.

00:00:40.320 --> 00:00:41.160 align:center
ЛОДКА НА ПРОДАЖУ

00:00:41.240 --> 00:00:42.560 align:center
Вы обе были дома?

00:00:43.760 --> 00:00:44.720 align:center
Ага.

00:00:44.800 --> 00:00:48.640 align:center
Скай потратила 12 000 долларов
и даже не говорит, на что.

00:00:48.720 --> 00:00:51.160 align:center
Женщины города ненавидят мужчин.

00:00:51.240 --> 00:00:52.800 align:center
Она ненавидит их больше всего.

00:00:53.440 --> 00:00:55.080 align:center
Она знала об изменах.

00:00:55.160 --> 00:00:58.080 align:center
В ночь, когда умер Сэм,
Майк выписал ей штраф за скорость.

00:00:58.160 --> 00:01:00.240 align:center
Она была в Дэдлохе. Она соврала!

00:01:00.320 --> 00:01:03.440 align:center
Скай, чёрт возьми, О'Дуайер.

00:01:04.360 --> 00:01:05.360 align:center
Бум.

00:01:11.360 --> 00:01:13.120 align:center
После 24-часового перерыва

00:01:13.200 --> 00:01:14.040 align:center
ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЭДЛОХА
отменен

00:01:14.120 --> 00:01:16.680 align:center
я рада сообщить,
что все мероприятия фестиваля

00:01:16.760 --> 00:01:19.280 align:center
возобновятся по расписанию.

00:01:19.360 --> 00:01:23.360 align:center
Ну, не совсем по расписанию...
Есть небольшие изменения,

00:01:23.440 --> 00:01:26.000 align:center
которые вы заметите
в пересмотренных программах.

00:01:26.080 --> 00:01:29.080 align:center
Мы распечатали их в 4:00
на домашнем принтере,

00:01:29.160 --> 00:01:31.400 align:center
который по ряду причин
стоит в нашей спальне.

00:01:31.480 --> 00:01:34.400 align:center
Вы увидите, что водная скульптура
с эффектом присутствия,

00:01:34.480 --> 00:01:38.400 align:center
запланированная на сегодняшний вечер
на озере Дэдлох, отменена.

00:01:38.480 --> 00:01:41.320 align:center
Вместо нее будет... Джез!

00:01:41.400 --> 00:01:44.040 align:center
- Уточняется.
- «Уточняется». Великолепно.

00:01:46.080 --> 00:01:49.480 align:center
Как разыграем? Зайдем с козырей,
сразу со штрафа за превышение?

00:01:49.600 --> 00:01:52.520 align:center
Спросим ее о том,
где она была в ночь убийства Сэма,

00:01:52.600 --> 00:01:55.480 align:center
и посмотрим, соврет ли она повторно,
глядя мне в глаза,

00:01:55.560 --> 00:01:57.760 align:center
как лжец, врущий на каждом шагу.

00:01:57.840 --> 00:02:00.400 align:center
Категорически нет, твою мать.
Это же наш козырь!

00:02:00.480 --> 00:02:03.360 align:center
Господи... Ты сейчас в бешенстве, Коллинз.

00:02:03.440 --> 00:02:05.280 align:center
Я в порядке. Я... в порядке.

00:02:05.360 --> 00:02:09.600 align:center
Успокойся. Ты перекрываешь
кровоснабжение своего мозга.

00:02:09.760 --> 00:02:12.040 align:center
Тебе будто грудь жгутом сдавили.

00:02:12.160 --> 00:02:15.280 align:center
Мы пойдем в комнату для допросов
и поговорим.

00:02:15.360 --> 00:02:16.720 align:center
- Да?
- Да.

00:02:17.160 --> 00:02:19.440 align:center
Господи. Она что, завтрак принесла?

00:02:19.880 --> 00:02:22.560 align:center
Господи, она понятия не имеет,
что тут происходит.

00:02:22.600 --> 00:02:24.880 align:center
- Значит, у вас ничего нет?
- Это не так.

00:02:24.960 --> 00:02:27.280 align:center
Это не так.

00:02:27.360 --> 00:02:29.680 align:center
Просто... Совершенно не так, я бы сказала.

00:02:29.760 --> 00:02:32.280 align:center
У нас только что был телефонный разговор,

00:02:32.360 --> 00:02:36.600 align:center
и я рада сообщить, что сегодня у нас будет

00:02:37.120 --> 00:02:40.240 align:center
надувной кинотеатр
под открытым небом на озере Дэдлох.

00:02:40.320 --> 00:02:43.440 align:center
Это – мероприятие Cinema Aquatica
или «Кино на воде».

00:02:43.520 --> 00:02:45.040 align:center
Оба названия победили.

00:02:45.120 --> 00:02:48.480 align:center
Что вы можете сказать
тем обладателям пропуска на фестиваль,

00:02:48.560 --> 00:02:51.760 align:center
кто боится приходить
из-за орудующего серийного убийцы?

00:02:52.360 --> 00:02:54.960 align:center
Запрет на передачу информации СМИ

00:02:55.040 --> 00:02:57.120 align:center
действует до 11:00, Джереми,

00:02:57.200 --> 00:03:00.040 align:center
так что лучше задавать вопросы
только о фестивале.

00:03:00.120 --> 00:03:00.960 align:center
Ага.

00:03:01.040 --> 00:03:04.880 align:center
Да, но мой вопрос касается
обладателей пропусков на фестиваль.

00:03:06.400 --> 00:03:11.840 align:center
Могу сказать, что убийцу интересуют
только белые цисгендерные мужчины,

00:03:11.920 --> 00:03:14.040 align:center
а наше исследование рынка показывает,

00:03:14.120 --> 00:03:17.520 align:center
что основные ценители фестиваля
не входят в эту группу риска.

00:03:17.960 --> 00:03:21.200 align:center
Учитывая, что эта
демографическая группа жертв обычно

00:03:21.280 --> 00:03:23.240 align:center
вызывает насильственные действия,

00:03:23.320 --> 00:03:26.040 align:center
на сегодняшний день Дэдлох, возможно,

00:03:26.120 --> 00:03:29.160 align:center
самое безопасное место
для участников фестиваля.

00:03:29.240 --> 00:03:32.400 align:center
Значит, Джоан, вчера
ты ходила к информационному киоску.

00:03:32.480 --> 00:03:34.920 align:center
Не видела, как кто-то сумку оставлял?

00:03:36.520 --> 00:03:38.280 align:center
Нет, не такую.

00:03:38.360 --> 00:03:40.040 align:center
Зеленую сумку, Джоан.

00:03:40.600 --> 00:03:43.480 align:center
Чёрт. Нет, я сложила всё это в подвал

00:03:43.560 --> 00:03:45.680 align:center
после мероприятия «Зверь на кресте».

00:03:45.760 --> 00:03:48.640 align:center
Что случилось?
Убийца взломал его и всё это украл?

00:03:50.000 --> 00:03:52.600 align:center
Ага. Ну, это объяснило бы, как...

00:03:53.080 --> 00:03:55.560 align:center
Как эти вещи
оказались на месте преступления.

00:03:55.640 --> 00:03:58.200 align:center
- Не так ли, Коллинз?
- Объяснило бы.

00:03:58.760 --> 00:04:01.960 align:center
Учитывая ситуацию, нам нужно
снова уточнить твои перемещения

00:04:02.040 --> 00:04:04.640 align:center
- в ночь, когда умер Джимми.
- Да. Конечно.

00:04:04.720 --> 00:04:05.680 align:center
Хорошо. Конечно.

00:04:05.760 --> 00:04:08.920 align:center
Отлично. А также в те ночи,
когда погибли остальные.

00:04:09.840 --> 00:04:13.240 align:center
Да, хорошо. Меня даже не было здесь
в ночь, когда умер папа.

00:04:13.320 --> 00:04:15.560 align:center
- Я была в Сиднее...
- Ладно. Супер-пупер.

00:04:15.640 --> 00:04:18.520 align:center
Тогда тебе будет несложно
подтвердить свое алиби.

00:04:18.600 --> 00:04:21.800 align:center
Извините, мэр. Вы говорите,
всё в порядке, поскольку умирают

00:04:21.880 --> 00:04:24.560 align:center
только гетеросексуальные
белые мужчины-цисгендеры?

00:04:24.640 --> 00:04:27.920 align:center
Нет, Джереми. Это не...
Я не это имела в виду.

00:04:28.000 --> 00:04:31.640 align:center
Ты не так понял мои слова.
Я такого не говорила,

00:04:31.720 --> 00:04:33.800 align:center
это неверная интерпретация моих слов.

00:04:33.920 --> 00:04:38.240 align:center
Я оговорилась.
В общем, спасибо всем, что пришли.

00:04:38.360 --> 00:04:41.360 align:center
Желаю приятного вечера
в Cinema Aquatica.

00:04:41.440 --> 00:04:44.120 align:center
Надеюсь, вам зайдет. Джез?

00:04:44.720 --> 00:04:46.160 align:center
- Джез.
- Да?

00:04:47.720 --> 00:04:49.880 align:center
- Джез, это правда произошло?
- Да, милая.

00:04:49.920 --> 00:04:54.680 align:center
Так. Ты должен отвезти меня в больницу:
я только что убила себя как политика.

00:04:54.760 --> 00:04:55.600 align:center
Хорошо.

00:04:55.720 --> 00:04:58.240 align:center
Не говори ей больше ни слова.

00:04:58.360 --> 00:05:01.120 align:center
- Я в порядке.
- Не-а. У тебя в глазах хищный блеск.

00:05:01.200 --> 00:05:03.200 align:center
- Они почернели...
- Эй, Дульс!

00:05:03.240 --> 00:05:05.720 align:center
К кому мне обратиться
за рапортом по «Несси»?

00:05:05.800 --> 00:05:07.720 align:center
Хочу подать заявление по страховке.

00:05:10.720 --> 00:05:12.320 align:center
Я помогу. Здесь.

00:05:12.360 --> 00:05:13.760 align:center
Круто. Спасибо, подруга.

00:05:13.800 --> 00:05:16.320 align:center
Мои лучшие воспоминания –
это мы с папой в шлюпе.

00:05:16.360 --> 00:05:19.640 align:center
- Привет!
- Кэт, что ты тут делаешь?

00:05:19.720 --> 00:05:22.800 align:center
Пришла проведать Скай,
с учетом обстоятельств. Боже мой!

00:05:22.920 --> 00:05:24.720 align:center
- У вас в доме был убийца?
- Ага.

00:05:24.800 --> 00:05:27.880 align:center
Надия сказала, он рылся в твоих вещах.
Мы вообще охренели!

00:05:27.960 --> 00:05:30.680 align:center
Я думала, тебя вызвали на допрос,

00:05:30.760 --> 00:05:34.640 align:center
начала искать классический костюм,
чтобы предложить тебе услуги адвоката.

00:05:34.720 --> 00:05:36.920 align:center
Зачем ей нанимать в адвокаты ветеринара?

00:05:37.000 --> 00:05:40.040 align:center
Я раньше была юристом.
До того, как стать ветеринаром.

00:05:40.120 --> 00:05:43.360 align:center
Я в два раза быстрее прошла программу,
я быстро всё схватываю.

00:05:43.440 --> 00:05:44.560 align:center
Боже, мой, Секси.

00:05:44.640 --> 00:05:48.280 align:center
Прикинь, если бы журналисты увидели,
как ты вела сюда Скай! Они сразу

00:05:48.360 --> 00:05:51.040 align:center
решили бы,
что Скай О'Дуайер – серийный убийца.

00:05:51.120 --> 00:05:54.760 align:center
Скай, твой бизнес и твоя репутация
были бы разрушены.

00:05:54.840 --> 00:05:56.440 align:center
Ты поедешь домой со мной.

00:05:57.560 --> 00:06:00.160 align:center
Пикап за домом. Запрыгивай и прячься.

00:06:00.320 --> 00:06:03.000 align:center
- Слушай, я просто пойду...
- Иди же.

00:06:05.720 --> 00:06:08.880 align:center
Кризис предотвращен! Боже мой.

00:06:08.960 --> 00:06:12.280 align:center
Прикинь, если бы ты арестовала Скай!

00:06:13.560 --> 00:06:15.560 align:center
Я бы тут же с тобой развелась.

00:06:15.640 --> 00:06:18.080 align:center
Ты ее третья лучшая подруга.

00:06:20.040 --> 00:06:22.120 align:center
Пока, Эдди. До встречи.

00:06:22.200 --> 00:06:23.400 align:center
Пока, Кэт.

00:06:26.160 --> 00:06:29.680 align:center
Так. Пора начинать операцию
«Посади повара».

00:06:29.840 --> 00:06:33.120 align:center
Где Большеглазка?
Ей надо снять этот образец ДНК.

00:06:33.760 --> 00:06:39.680 align:center
ДЭДЛОК

00:06:53.360 --> 00:06:55.920 align:center
Детка, ты понимаешь,
в каком я сейчас стрессе?

00:06:56.000 --> 00:06:59.000 align:center
Орудует серийный убийца.
А тут еще организация свадьбы.

00:06:59.080 --> 00:07:03.800 align:center
Я не могу смириться с тем,
что моя невеста исчезает посреди ночи.

00:07:03.880 --> 00:07:05.120 align:center
Я не исчезала.

00:07:05.240 --> 00:07:08.280 align:center
Я была в больнице,
потому что надышалась ядовитым газом.

00:07:08.760 --> 00:07:11.360 align:center
Я проверяла деревяшку от распятия Джимми.

00:07:11.440 --> 00:07:14.560 align:center
Оно было покрыто веществом,
содержащим арсин.

00:07:14.640 --> 00:07:18.000 align:center
Оно используется
для консервации древесины.

00:07:18.080 --> 00:07:19.400 align:center
Я знаю, что такое арсин.

00:07:19.480 --> 00:07:21.720 align:center
Этой смесью покрывают лодки.

00:07:21.800 --> 00:07:24.800 align:center
При сжигании
эта смесь пахнет чесноком, Джеймс.

00:07:24.880 --> 00:07:25.760 align:center
- Правда?
- Да.

00:07:25.840 --> 00:07:28.600 align:center
Вот почему мне показалось,
что пахло чесноком.

00:07:28.680 --> 00:07:30.760 align:center
Потом я вспомнила, что лодка О'Дуайера,

00:07:30.840 --> 00:07:34.560 align:center
«Лох-Несси», была сожжена,
как и дерево распятия.

00:07:34.640 --> 00:07:37.720 align:center
Я подумала:
а что, если это та же самая древесина?

00:07:37.800 --> 00:07:41.240 align:center
Детка, ты себя слышишь?

00:07:42.320 --> 00:07:46.720 align:center
Эй, иди сюда. Ты несешь какой-то бред.

00:07:47.080 --> 00:07:50.480 align:center
Можно просто проверить
мачту «Лох-Несси»? Где она?

00:07:50.560 --> 00:07:52.000 align:center
Ее вернули в лабораторию.

00:07:52.080 --> 00:07:53.560 align:center
Я отвезу тебя домой, хорошо?

00:07:53.640 --> 00:07:55.080 align:center
Эй, я отвезу тебя домой.

00:07:55.160 --> 00:07:58.080 align:center
Вздремни немного во имя красоты

00:07:58.200 --> 00:07:59.480 align:center
и найди нам священника.

00:07:59.560 --> 00:08:01.880 align:center
Актера, который отчаянно
нуждается в деньгах.

00:08:01.960 --> 00:08:04.240 align:center
- Нет, но Джеймс...
- Ты отравилась газом,

00:08:04.320 --> 00:08:06.880 align:center
который используется
в химическом оружии. Так?

00:08:06.960 --> 00:08:08.280 align:center
- Ага.
- Да.

00:08:08.400 --> 00:08:10.720 align:center
Ты сошла с ума, так?

00:08:10.840 --> 00:08:12.120 align:center
- Ага.
- Да.

00:08:12.760 --> 00:08:14.320 align:center
- Ладно.
- Иди в машину.

00:08:14.400 --> 00:08:16.040 align:center
Я быстро позвоню кое-кому.

00:08:16.120 --> 00:08:17.320 align:center
- Хорошо.
- Ладно.

00:08:29.800 --> 00:08:31.280 align:center
Эй, чувак, как дела?

00:08:32.640 --> 00:08:35.280 align:center
Да так, Ксав, короткий вопрос о лодке.

00:08:39.440 --> 00:08:41.960 align:center
Извини, Шарель.
Я раньше никогда не работала.

00:08:42.040 --> 00:08:43.760 align:center
Скажешь тоже. Дай сюда.

00:08:44.640 --> 00:08:47.440 align:center
Будь агрессивна. Соевое молоко чует страх.

00:08:55.840 --> 00:08:57.640 align:center
Я начну без Большеглазки.

00:08:57.720 --> 00:09:01.640 align:center
Я по воскресеньям
сру без перерыва. Так что...

00:09:01.840 --> 00:09:05.880 align:center
Нам нужны веские доказательства того,
что Скай связана с убийствами.

00:09:06.000 --> 00:09:09.880 align:center
Особенно если в дело вмешалась преданная
подруга в лице твоей благоверной.

00:09:10.000 --> 00:09:13.160 align:center
Нам понадобятся свидетели, ДНК,
записи с камер наблюдения,

00:09:13.240 --> 00:09:15.520 align:center
включая ультрафиолетовый диапазон.

00:09:15.640 --> 00:09:18.160 align:center
Мы должны быть
полностью уверены перед арестом.

00:09:18.240 --> 00:09:22.000 align:center
- Иначе нельзя будет предъявить обвинение.
- И это разрушит жизнь Дульс.

00:09:22.080 --> 00:09:25.600 align:center
Ага. Усилия не должны
пропасть даром, когда всё рухнет

00:09:25.640 --> 00:09:28.760 align:center
и Коллинз придется трястись от холода
и спать в машине.

00:09:28.840 --> 00:09:32.960 align:center
Так, Коллинз, проследим по времени.
Как Скай всё это провернула?

00:09:37.880 --> 00:09:41.640 align:center
Ладно. Но тогда я,
наверно, займусь доской.

00:09:41.760 --> 00:09:43.960 align:center
Что? Нет, категорически нет.

00:09:44.040 --> 00:09:45.600 align:center
Нет, не трогай доску.

00:09:45.640 --> 00:09:48.440 align:center
Возможно, моя личная жизнь
и висит на волоске,

00:09:48.520 --> 00:09:51.880 align:center
но у меня нормальный почерк.
Не курица лапой.

00:09:52.040 --> 00:09:55.240 align:center
Ладно. Итак, Надия сказала,
что в ночь убийства Джимми

00:09:55.320 --> 00:09:59.520 align:center
они со Скай легли спать в 22:00,

00:09:59.640 --> 00:10:02.600 align:center
но я знаю,
что Надия и Скай спят в разных комнатах.

00:10:02.640 --> 00:10:05.240 align:center
Об этом мне сказала моя жена.

00:10:05.320 --> 00:10:10.120 align:center
Я встряла в эту проблему по самое не могу.

00:10:10.200 --> 00:10:12.640 align:center
- Итак, алиби Надии для Скай...
- Сомнительное.

00:10:12.760 --> 00:10:13.600 align:center
Дерьмовое.

00:10:13.640 --> 00:10:16.600 align:center
Незаинтересованная сторона
подтвердила, что Скай видели

00:10:16.640 --> 00:10:18.520 align:center
в 7:00 на следующее утро.

00:10:18.640 --> 00:10:20.840 align:center
Она ездила к Донне в «Бутчсмит»,

00:10:20.880 --> 00:10:23.440 align:center
чтобы забрать 17 кг
испанской кровяной колбасы.

00:10:23.520 --> 00:10:26.520 align:center
Фу, кровяная колбаса!
Дорогая и противная штука.

00:10:26.640 --> 00:10:29.200 align:center
Ага. Сделанная из крови испанцев.

00:10:29.280 --> 00:10:31.200 align:center
Ладно, перейдем к Джимми.

00:10:31.760 --> 00:10:34.160 align:center
Последний раз его видели в 23:00.

00:10:34.240 --> 00:10:39.160 align:center
Его последний телефонный звонок
был Ванессе Лэтэм в 00:23.

00:10:39.240 --> 00:10:43.520 align:center
Согласно вскрытию Джимми,
он был задушен около 4:00,

00:10:43.640 --> 00:10:47.080 align:center
и трупные пятна показывают,
что он два часа провисел на кресте,

00:10:47.200 --> 00:10:51.760 align:center
пока его не обнаружила Алейна в 7:30.

00:10:51.840 --> 00:10:53.240 align:center
Кто-нибудь делает заметки?

00:10:53.320 --> 00:10:54.200 align:center
Ты.

00:10:54.280 --> 00:10:56.840 align:center
- Ты же их делаешь.
- Нет, я просто пишу цифры.

00:10:56.920 --> 00:10:57.800 align:center
Где Эбби?

00:10:57.880 --> 00:11:00.760 align:center
Я получила от нее
очень странное голосовое сообщение,

00:11:00.840 --> 00:11:03.680 align:center
- что-то о цыпленке.
- О цыпленке?

00:11:03.800 --> 00:11:07.160 align:center
Ей нужен рецепт из «Когда жизнь
дарит консервированные лимоны»?

00:11:07.240 --> 00:11:08.920 align:center
А я вечером попробую аваби.

00:11:09.000 --> 00:11:11.040 align:center
Мы за тебя рады, Свен.

00:11:11.160 --> 00:11:12.920 align:center
- Просто супер. Так.
- Спасибо.

00:11:13.000 --> 00:11:15.840 align:center
Учитывая, что к берегу
можно подобраться только по воде,

00:11:15.920 --> 00:11:19.040 align:center
весьма вероятно,
что убийца прикончил Джимми на лодке,

00:11:19.120 --> 00:11:20.680 align:center
как и других жертв.

00:11:20.760 --> 00:11:25.000 align:center
Итак, я подозреваю,
что у убийцы есть новая лодка для убийств

00:11:25.080 --> 00:11:27.160 align:center
в том же месте, где была «Лох-Несси»,

00:11:27.240 --> 00:11:30.720 align:center
потому что серийные убийцы просто...
Они просто любят рутину.

00:11:30.800 --> 00:11:32.120 align:center
Как младенцы.

00:11:32.200 --> 00:11:34.320 align:center
Итак, если это дело рук Скай,

00:11:35.840 --> 00:11:38.400 align:center
то где-то около 5:30

00:11:39.560 --> 00:11:41.160 align:center
она привязала Джимми к кресту

00:11:41.240 --> 00:11:44.320 align:center
и поплыла на новой лодке для убийств
обратно к месту стоянки,

00:11:44.400 --> 00:11:47.080 align:center
а потом вернулась в Дэдлох на машине,

00:11:47.160 --> 00:11:50.760 align:center
чтобы успеть
забрать испанскую кровяную колбасу в 7:00.

00:11:52.360 --> 00:11:53.680 align:center
Вот такой расклад.

00:11:55.640 --> 00:11:57.840 align:center
- Донна замешана?
- Людоедскую колбасу.

00:11:57.920 --> 00:11:59.360 align:center
- Нет-нет.
- Дай подсказку.

00:11:59.440 --> 00:12:02.680 align:center
У Скай на эту поездку было 90 минут,

00:12:02.760 --> 00:12:04.560 align:center
что дает нам радиус поиска места,

00:12:04.720 --> 00:12:07.000 align:center
где она швартует лодку для убийств.

00:12:07.080 --> 00:12:08.440 align:center
Мэм, извините, я опоздала.

00:12:08.600 --> 00:12:09.600 align:center
Я отравилась.

00:12:10.160 --> 00:12:11.240 align:center
Что?

00:12:11.320 --> 00:12:13.520 align:center
Блин. Вы начали без меня?

00:12:42.040 --> 00:12:46.440 align:center
УБИЙЦА

00:12:50.760 --> 00:12:52.480 align:center
Свен, что это?

00:12:52.560 --> 00:12:55.920 align:center
Это все пункты причала
от Бюро рыболовства и дикой природы.

00:12:56.000 --> 00:13:00.040 align:center
«Покс-Бэй, Скваттер-Бич,
Грим-Крик, Точка разрушения».

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
Какие-то зловещие названия.

00:13:02.080 --> 00:13:04.200 align:center
Надо сузить радиус поиска.

00:13:04.280 --> 00:13:06.360 align:center
Это займет слишком много времени.

00:13:08.720 --> 00:13:11.880 align:center
Эй, что это за красная штука
на корпусе «Несси»?

00:13:11.960 --> 00:13:13.400 align:center
Я тоже это заметила, мэм.

00:13:13.480 --> 00:13:15.480 align:center
- Сядь.
- Лодка была где-то в грязи?

00:13:15.560 --> 00:13:16.760 align:center
Может, швартовалась?

00:13:16.840 --> 00:13:18.880 align:center
Так, надо сделать анализ почвы.

00:13:18.960 --> 00:13:21.280 align:center
Это может помочь сузить список локаций.

00:13:21.360 --> 00:13:22.640 align:center
Хотите, я займусь этим?

00:13:22.760 --> 00:13:25.760 align:center
- Я могу. Мне намного лучше после супа.
- Нет.

00:13:25.840 --> 00:13:29.240 align:center
Ты еще не в себе.
Свен, займись экспертизой почвы.

00:13:29.320 --> 00:13:33.560 align:center
Нет. Вы что! Надо браться за поиски,
в носу ковырять некогда.

00:13:33.640 --> 00:13:35.240 align:center
- Я могу вести машину.
- Нет.

00:13:35.320 --> 00:13:37.040 align:center
- Я прогуляюсь.
- Коллинз.

00:13:37.120 --> 00:13:38.680 align:center
- Дульси!
- Нам надо...

00:13:39.800 --> 00:13:41.400 align:center
Я же говорила, что так и будет!

00:13:43.600 --> 00:13:45.440 align:center
УБИЙЦА МУЖЧИН!

00:13:45.520 --> 00:13:49.080 align:center
- Детектив! Скай О'Дуайер под подозрением?
- Это катастрофа.

00:13:49.160 --> 00:13:50.080 align:center
Без комментариев!

00:13:50.160 --> 00:13:53.840 align:center
Очистите территорию. Ясно? Сейчас же!

00:13:53.920 --> 00:13:56.160 align:center
Это ты распустила этот слух, крыса!

00:13:56.280 --> 00:13:58.440 align:center
- Сделай что-нибудь...
- Соберись.

00:13:58.520 --> 00:14:01.160 align:center
- Извини.
- Вы думаете, это Скай убила вашего друга?

00:14:01.240 --> 00:14:03.200 align:center
Ванесса, ты гомофобная стерва!

00:14:03.320 --> 00:14:05.440 align:center
- Я тебя убью!
- Эй!

00:14:05.520 --> 00:14:06.720 align:center
Угомонись!

00:14:07.160 --> 00:14:09.480 align:center
Руки прочь от нее, гребаная лесба!

00:14:09.560 --> 00:14:12.120 align:center
Зачем ты это затеяла, а?

00:14:12.200 --> 00:14:13.800 align:center
Господи, угомонись.

00:14:13.880 --> 00:14:15.400 align:center
Несси ничего не сделала.

00:14:15.480 --> 00:14:18.080 align:center
- Не лезь!
- Меган накачала меня четырьмя бокалами.

00:14:18.160 --> 00:14:19.440 align:center
Охотно верю.

00:14:19.520 --> 00:14:21.680 align:center
Ничего такого,
ты лишь сказала свое мнение.

00:14:21.800 --> 00:14:24.920 align:center
Макгангус, что думаете
о происходящем в городе?

00:14:25.000 --> 00:14:27.000 align:center
Ты знаешь, Джереми, что я думаю.

00:14:27.080 --> 00:14:28.680 align:center
Я не узнаю этот город.

00:14:28.760 --> 00:14:30.320 align:center
- Блин!
- Мои друзья погибли.

00:14:30.400 --> 00:14:32.880 align:center
А что говорит мэр Рахме по этому поводу?

00:14:32.960 --> 00:14:34.480 align:center
Отвали, сучонок. Пойдемте.

00:14:34.560 --> 00:14:37.560 align:center
«Всё в порядке, ведь все они –
белые мужчины». Позор!

00:14:37.640 --> 00:14:39.600 align:center
Свен, отправь парней на поиски лодки.

00:14:39.680 --> 00:14:41.280 align:center
Рожденные и выросшие в Дэдлохе,

00:14:41.360 --> 00:14:45.560 align:center
мы по горло сыты мэршей Рахме
и ее девчачьей шайкой.

00:14:45.640 --> 00:14:47.000 align:center
Спасибо.

00:14:47.080 --> 00:14:50.880 align:center
Итак, мы берем дело в свои руки,
правда, Несс?

00:14:51.680 --> 00:14:52.840 align:center
- Да.
- Да.

00:14:52.920 --> 00:14:55.960 align:center
- Как, Ванесса?
- Не знаю.

00:14:56.680 --> 00:14:59.360 align:center
Гребаные деревенские делишки!

00:14:59.440 --> 00:15:01.640 align:center
Вы все едете к нам.

00:15:01.720 --> 00:15:03.440 align:center
Нет, Кэт, всё в порядке.

00:15:03.560 --> 00:15:07.280 align:center
Нам нужно побыть дома, чтобы...
после нашей большой... того эпизода.

00:15:07.360 --> 00:15:11.000 align:center
Надия, кирпич мог разбить тебе голову,

00:15:11.080 --> 00:15:13.640 align:center
и твои мозги
были бы сейчас на полу и стенах.

00:15:13.720 --> 00:15:15.840 align:center
Дульси, ты должна что-то сделать.

00:15:17.720 --> 00:15:19.800 align:center
Да, мэм. Я использую голосовые,

00:15:19.880 --> 00:15:22.440 align:center
потому что мой мозг
намного быстрее пальцев.

00:15:22.520 --> 00:15:26.160 align:center
Я на озере, потому что здесь
когда-то швартовалась «Лох-Несси»,

00:15:26.240 --> 00:15:28.920 align:center
и я думала, что, может, пятна на корпусе

00:15:29.000 --> 00:15:31.440 align:center
были от озерной грязи. Однако это не так.

00:15:31.520 --> 00:15:36.160 align:center
Дорогая, помедленнее. Вот, хорошо...

00:15:36.280 --> 00:15:40.240 align:center
Пятна на корпусе
определенно намного краснее озерной грязи.

00:15:44.440 --> 00:15:47.160 align:center
Так, мэм... Кажется, я поняла, что это.

00:15:47.240 --> 00:15:48.400 align:center
Я вам перезвоню.

00:15:49.960 --> 00:15:52.800 align:center
Сохраняйте спокойствие.
Это всего лишь фламинго.

00:15:54.760 --> 00:15:58.120 align:center
Ванесса разболтала всем про меня,
когда мне было 17 лет. Она чуть

00:15:58.200 --> 00:16:00.480 align:center
не сломала мне жизнь и делает это снова!

00:16:00.560 --> 00:16:02.760 align:center
Мам, почему Ванесса носит форму булочной?

00:16:02.840 --> 00:16:03.680 align:center
Переписка с Эбби (СМС/ММС)

00:16:03.760 --> 00:16:05.680 align:center
Я пожалела ее и взяла на работу.

00:16:05.760 --> 00:16:07.760 align:center
Мам, ты читала ту чертову статью?

00:16:07.840 --> 00:16:10.920 align:center
Из-за нее все теперь думают,
что я психопатка, ясно?

00:16:11.000 --> 00:16:14.680 align:center
Нет, ты же повар, вас легко спутать.

00:16:14.760 --> 00:16:16.560 align:center
Так и будет. Тебя смешали с грязью.

00:16:17.200 --> 00:16:20.800 align:center
Дульс, подруга,
ты должна пресечь этот ужас.

00:16:20.880 --> 00:16:22.800 align:center
Обели меня, сделай заявление.

00:16:22.880 --> 00:16:24.960 align:center
Ты ведь так и сделаешь. Правда, секси?

00:16:25.040 --> 00:16:26.920 align:center
Да, ага, ну, это...

00:16:27.000 --> 00:16:30.360 align:center
К сожалению, Коллинз хочет сказать,
что это невозможно.

00:16:30.440 --> 00:16:33.040 align:center
В данный момент.

00:16:33.160 --> 00:16:36.840 align:center
На данном этапе. Так что двигаем, подруга.

00:16:37.640 --> 00:16:39.280 align:center
- Какого хрена?
- Дульси!

00:16:39.720 --> 00:16:42.520 align:center
Чёрт возьми,
это была эмоциональная кровавая баня.

00:16:42.600 --> 00:16:44.320 align:center
Продолжим поиски лодки.

00:16:44.400 --> 00:16:47.640 align:center
Отвлечешься как раз.
Ты слишком высокая для срывов.

00:16:47.720 --> 00:16:49.440 align:center
Похожа на грустную надувашку.

00:16:49.520 --> 00:16:51.480 align:center
Что там за сообщения от Эбби?

00:16:51.800 --> 00:16:53.000 align:center
Зеленая сумка?

00:16:54.560 --> 00:16:56.880 align:center
Нет, не серо-зеленая. Более яркая.

00:16:57.640 --> 00:16:59.400 align:center
Эй, беляши!

00:17:00.000 --> 00:17:01.400 align:center
Что тут происходит?

00:17:01.480 --> 00:17:03.920 align:center
Почему вы не ищете место убийства?

00:17:04.000 --> 00:17:05.080 align:center
Я могу ответить.

00:17:05.120 --> 00:17:08.560 align:center
Поиск невозможен,
так как с утра по шоссе Сеттлер

00:17:08.640 --> 00:17:10.920 align:center
- проезд с севера невозможен.
- Почему?

00:17:11.000 --> 00:17:14.560 align:center
Мона с заправки сказала,
что на вираже перевернулся грузовик,

00:17:14.680 --> 00:17:18.720 align:center
и дорогу завалило
20 тоннами леденцов и желейных червяков.

00:17:18.800 --> 00:17:22.000 align:center
- Хочешь сосалку?
- Издеваешься, твою мать?

00:17:22.080 --> 00:17:25.040 align:center
Серьезно? «Сосалку»?
Твою мать! Давай всю коробку.

00:17:25.080 --> 00:17:26.680 align:center
Итак, на север дорога закрыта.

00:17:26.760 --> 00:17:27.560 align:center
ШВАРТОВАТЬСЯ НЕБЕЗОПАСНО

00:17:28.200 --> 00:17:30.800 align:center
А берег к югу от Дэдлоха

00:17:30.880 --> 00:17:34.480 align:center
в полутора часах езды –
сплошная отвесная скала.

00:17:34.560 --> 00:17:37.720 align:center
- Там негде парковать лодку.
- Швартовать! Лодку швартуют.

00:17:37.800 --> 00:17:40.480 align:center
- Так, мы что-то упустили.
- Ага.

00:17:40.560 --> 00:17:42.440 align:center
Давай зайдем с другой стороны.

00:17:42.520 --> 00:17:45.800 align:center
Или же это Бермудский треугольник,
поскольку гребаную лодку

00:17:45.880 --> 00:17:49.040 align:center
спрятать больше негде,
разве что в другом измерении!

00:17:49.200 --> 00:17:53.160 align:center
Что с экспертизой почвы? Есть совпадение
с красным пятном на «Лох-Несси»?

00:17:53.240 --> 00:17:54.400 align:center
Я делегировал это Эбби.

00:17:54.480 --> 00:17:56.440 align:center
- Она же отравилась!
- Какого хрена?

00:17:56.520 --> 00:17:58.040 align:center
Она сама захотела!

00:17:58.080 --> 00:18:00.560 align:center
Она прислала мне текст,
голосовое в тексте,

00:18:00.720 --> 00:18:03.720 align:center
по ошибке. Думала,
отправляет его тебе. Вот, смотри.

00:18:05.080 --> 00:18:11.080 align:center
«Жало сидит в нашей машине.
Оно сидит в нашей машине». Что это?

00:18:11.160 --> 00:18:12.920 align:center
- Машина.
- «Наша машина!» Что это?

00:18:13.000 --> 00:18:16.200 align:center
- Он не понимает нашего акцента.
- Этот пляж красный.

00:18:17.960 --> 00:18:20.560 align:center
- Где это?
- Это остров Каррутерсов.

00:18:22.320 --> 00:18:25.160 align:center
Охра!

00:18:25.960 --> 00:18:27.720 align:center
Лодка стоит там, где цвет охры.

00:18:29.280 --> 00:18:32.280 align:center
Почему «Падемелоны»?

00:18:32.320 --> 00:18:36.440 align:center
Падемелоны скармливают своих детенышей
хищникам, чтобы спастись самим.

00:18:36.960 --> 00:18:38.320 align:center
Я не знала.

00:18:38.440 --> 00:18:42.240 align:center
Они милые, но беспощадные,
как и наша футбольная команда.

00:18:42.320 --> 00:18:45.240 align:center
Марджи, я хочу
дать вам шанс поддержать нас

00:18:45.320 --> 00:18:48.200 align:center
и стать нашим первым в истории спонсором.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
Начальный взнос уточняется,
думаю, 100 000?

00:18:51.200 --> 00:18:52.520 align:center
- Это всё?
- Да.

00:18:52.560 --> 00:18:55.560 align:center
Вы материально поддержите палава,
моя кузина ведь тут...

00:18:55.640 --> 00:18:58.040 align:center
Это не просто вливание денег, дорогая.

00:18:58.080 --> 00:18:59.960 align:center
Мои девочки – моя семья.

00:19:00.040 --> 00:19:02.800 align:center
Да, круто!
Потому что капитан этой команды –

00:19:02.920 --> 00:19:04.680 align:center
палава по материнской линии

00:19:04.760 --> 00:19:07.800 align:center
и пааканти с вираджури –
по отцовской. Суперзвезда.

00:19:07.880 --> 00:19:10.400 align:center
Она красотка с хорошими волосами,
отлично поет.

00:19:10.480 --> 00:19:13.160 align:center
- Это она о себе.
- Я так и поняла.

00:19:13.240 --> 00:19:15.200 align:center
Так что скажете, миссис Каррутерс?

00:19:15.280 --> 00:19:17.560 align:center
Мы назовем в честь вас
гипербарическую камеру.

00:19:17.640 --> 00:19:20.960 align:center
О, Тэмми... Я просто...
мне нравится твоя страсть.

00:19:21.800 --> 00:19:25.400 align:center
Но я не в состоянии браться
за новые благотворительные проекты.

00:19:25.480 --> 00:19:28.320 align:center
Может, подашь заявку на стипендию?
На следующий год.

00:19:28.440 --> 00:19:29.640 align:center
Какие у тебя оценки?

00:19:29.720 --> 00:19:31.640 align:center
По мячу я бью лучше, чем учусь.

00:19:31.720 --> 00:19:35.880 align:center
Эта стипендия предназначена для того,
чтобы открыть путь выдающимся девушкам

00:19:35.960 --> 00:19:37.280 align:center
вроде нашей Миранды.

00:19:37.800 --> 00:19:39.240 align:center
Тэмми тоже выдающаяся.

00:19:39.320 --> 00:19:42.480 align:center
Да, но если я помогу Тэмми,
то другая девушка вроде тебя,

00:19:42.560 --> 00:19:44.320 align:center
может, даже тоже палава,

00:19:44.440 --> 00:19:46.240 align:center
та, что старается изо всех сил,

00:19:46.320 --> 00:19:48.680 align:center
не получит моей помощи, понимаешь?

00:19:48.760 --> 00:19:50.560 align:center
Нет, не понимаю.

00:19:50.640 --> 00:19:55.080 align:center
Да, разве вы не богаты? Не можете продать
еще одну старинную картину и помочь?

00:19:55.160 --> 00:19:57.920 align:center
Извини, я понимаю,
что твои надежды не оправдались,

00:19:58.000 --> 00:19:59.440 align:center
но иногда, поверь мне,

00:19:59.520 --> 00:20:02.080 align:center
лучше сказать «нет».

00:20:02.200 --> 00:20:04.560 align:center
- Но, Маргарет...
- Всё в порядке, дорогая.

00:20:04.640 --> 00:20:08.000 align:center
В будущем предупреждай,
если решишь привести родственников.

00:20:08.760 --> 00:20:12.000 align:center
Мой дом начинает превращаться
в центр социальной помощи.

00:20:12.080 --> 00:20:14.440 align:center
Возьмите пряного сала! У меня его тонны.

00:20:15.160 --> 00:20:17.320 align:center
Дульси, дорогая! Конечно.

00:20:17.440 --> 00:20:19.400 align:center
Я сама провожу вас туда.

00:20:19.920 --> 00:20:21.720 align:center
Что такое пряное сало, твою мать?

00:20:37.000 --> 00:20:39.520 align:center
Ты недолюбливаешь лодки, да, Коллинз?

00:20:39.560 --> 00:20:41.640 align:center
Это лодки меня недолюбливают.

00:20:41.720 --> 00:20:46.240 align:center
Я как-то отправила паром
в ремонт на целый месяц.

00:20:46.320 --> 00:20:47.320 align:center
Я люблю лодки.

00:20:47.400 --> 00:20:50.200 align:center
У меня в Дарвине офигенный катерок.

00:20:50.280 --> 00:20:51.800 align:center
- Правда? Круто.
- Ага.

00:20:51.920 --> 00:20:54.080 align:center
Только не приглашай меня кататься.

00:20:54.200 --> 00:20:56.280 align:center
Я на нём долго не буду кататься.

00:20:56.320 --> 00:20:57.320 align:center
Почему?

00:20:58.080 --> 00:20:59.320 align:center
Это на нём погиб Буши.

00:21:00.440 --> 00:21:03.880 align:center
Ясно. Ну да, это меняет дело, верно?

00:21:05.080 --> 00:21:08.240 align:center
Так. Хочешь поговорить со мной об этом?

00:21:08.520 --> 00:21:11.520 align:center
- Мы только что это сделали. Достаточно.
- Ну да.

00:21:11.560 --> 00:21:14.800 align:center
Спасибо, что проводили нас,
мадам Каррутерс.

00:21:14.880 --> 00:21:16.320 align:center
Рада помочь, дорогая.

00:21:16.920 --> 00:21:20.720 align:center
Только не сходите с тропинки, ладно?

00:21:20.800 --> 00:21:23.440 align:center
Местность тут очень опасна.

00:21:23.520 --> 00:21:25.640 align:center
Как попасть наверх, к кладбищу?

00:21:27.000 --> 00:21:29.800 align:center
Боюсь, это невозможно.

00:21:29.920 --> 00:21:31.960 align:center
- Почему?
- Из-за тигровых змей.

00:21:32.920 --> 00:21:35.640 align:center
Они слишком долго
были предоставлены самим себе.

00:21:35.720 --> 00:21:38.800 align:center
Они огромные, агрессивные,
не боятся никакой погоды.

00:21:38.880 --> 00:21:41.440 align:center
Они превратили секс с кузенами в работу.

00:21:42.640 --> 00:21:45.800 align:center
Так, ладно, идем только по бере...

00:21:47.080 --> 00:21:48.680 align:center
- Извините.
- Ладно.

00:21:48.760 --> 00:21:53.280 align:center
Я останусь здесь и постараюсь
не раздражать Кевина, если он объявится.

00:21:53.360 --> 00:21:55.000 align:center
- Тюленя?
- Да.

00:21:55.080 --> 00:21:57.880 align:center
Он считает,
что этот остров принадлежит ему.

00:21:58.600 --> 00:22:00.000 align:center
Он такой не один!

00:22:01.680 --> 00:22:02.880 align:center
Ты как?

00:22:02.960 --> 00:22:06.160 align:center
Не спрашивай. Когда ты спрашиваешь,

00:22:06.240 --> 00:22:09.200 align:center
мне становится хуже, так что...

00:22:09.280 --> 00:22:11.560 align:center
Эбби! Где охристый пляж?

00:22:11.640 --> 00:22:14.040 align:center
Фэй сказала, на северо-западном берегу.

00:22:14.720 --> 00:22:16.720 align:center
Она вообще-то мне карту нарисовала.

00:22:18.160 --> 00:22:19.440 align:center
Это салфетки.

00:22:20.240 --> 00:22:22.080 align:center
- Это салфетки.
- Ну да.

00:22:22.160 --> 00:22:25.000 align:center
Эбби, когда яд выйдет из твоего организма?

00:22:25.080 --> 00:22:26.760 align:center
Через несколько часов,

00:22:26.840 --> 00:22:30.440 align:center
но врач скорой сказал,
что я неделями буду мочиться мышьяком.

00:22:35.760 --> 00:22:37.440 align:center
УБИЙЦА МУЖЧИН

00:22:37.520 --> 00:22:40.320 align:center
Лесба-убийца! Теперь ты убей свою мать!

00:22:44.600 --> 00:22:46.040 align:center
ФУТБОЛИСТЫ: «ПОКАЧАЕМСЯ В ЧЕСТЬ ТРЕНТА?»

00:22:59.040 --> 00:23:00.120 align:center
МЕМОРИАЛЬНАЯ СПОРТИВНАЯ ПЛОЩАДКА
В ЧЕСТЬ ТРЕНТА ЛЭТЭМА

00:23:00.200 --> 00:23:01.760 align:center
Вот так, Си-дог. Качайся.

00:23:01.840 --> 00:23:03.160 align:center
Прекрати так меня звать!

00:23:03.560 --> 00:23:04.600 align:center
Еще один вдох...

00:23:05.720 --> 00:23:07.120 align:center
Привет, ребята. Как дела?

00:23:07.200 --> 00:23:08.360 align:center
Что ты тут делаешь?

00:23:08.440 --> 00:23:11.720 align:center
Увидел в групповом чате,
что вы здесь, и приехал покачаться.

00:23:11.840 --> 00:23:14.160 align:center
- Ты его не удалил?
- Я не админ.

00:23:14.240 --> 00:23:15.880 align:center
- А кто тогда админ?
- Ронни!

00:23:15.960 --> 00:23:16.840 align:center
Где он?

00:23:16.920 --> 00:23:19.120 align:center
У ортодонта, затягивает брекеты.

00:23:19.200 --> 00:23:20.120 align:center
Эй!

00:23:20.480 --> 00:23:22.280 align:center
Его мать – гребаная убийца мужчин!

00:23:22.360 --> 00:23:25.360 align:center
- Хантер, остынь!
- Его мать убила Трента, Гэвина,

00:23:25.440 --> 00:23:28.160 align:center
- Сэма, Джимми и еще какого-то мужика!
- Знаю.

00:23:28.240 --> 00:23:32.680 align:center
- Блин, Хантер!
- Она мужененавистница-стерва-убийца.

00:23:36.680 --> 00:23:39.920 align:center
Да в этом городе все тёлки –
стервы-мужененавистницы.

00:23:40.520 --> 00:23:41.880 align:center
Моя мать – стерва.

00:23:41.960 --> 00:23:45.120 align:center
Мать Ронни – стерва.
Мать Каллума – чертова стерва.

00:23:45.200 --> 00:23:46.760 align:center
Она не любит ночевки.

00:23:46.840 --> 00:23:49.440 align:center
Наши няни – стервы, наши учителя...

00:23:49.520 --> 00:23:53.320 align:center
Тетка из столовой, которая запретила
хот-доги, – стерва. И Тэмми!

00:23:54.080 --> 00:23:56.960 align:center
Тэмми – самая большая
гребаная стерва среди всех, да?

00:23:58.600 --> 00:24:00.440 align:center
Ага.

00:24:00.560 --> 00:24:04.000 align:center
- Ага, она забрала у нас Люка Кэдди!
- Не трепись о Люке Кэдди.

00:24:04.080 --> 00:24:06.960 align:center
Люк Кэдди был приятелем Трента,
он наш скаут!

00:24:07.040 --> 00:24:09.480 align:center
Эту сучку-лесбу надо остановить!

00:24:11.080 --> 00:24:13.160 align:center
Эй, Две-мамы. У меня для тебя работенка.

00:24:15.440 --> 00:24:17.640 align:center
Так, подожди, Эбби. Ты думаешь,

00:24:17.720 --> 00:24:20.320 align:center
что распятие Джимми
сделано из мачты «Лох-Несси»?

00:24:20.400 --> 00:24:23.840 align:center
- Понимаю, мэм, это безумие.
- Нет, вовсе нет.

00:24:23.920 --> 00:24:27.400 align:center
Серийные убийцы хотят показать всем,
насколько они умны.

00:24:27.480 --> 00:24:30.280 align:center
Спасибо, что сказали.
Это подтверждает мою гипотезу.

00:24:30.360 --> 00:24:32.360 align:center
Джеймс сказал, что я сошла с ума.

00:24:32.440 --> 00:24:33.960 align:center
Это не так, Эбби.

00:24:34.040 --> 00:24:38.640 align:center
Ты полностью в своем уме.
Но мачта же под замком, верно?

00:24:38.720 --> 00:24:40.840 align:center
Да, Джеймс сказал, она в лаборатории.

00:24:40.920 --> 00:24:42.640 align:center
Ну, привет, место убийства!

00:24:46.920 --> 00:24:48.800 align:center
Эбби, вызови криминалистов.

00:24:50.160 --> 00:24:51.160 align:center
Да, мэм.

00:24:52.720 --> 00:24:53.760 align:center
Да пошла она.

00:24:53.880 --> 00:24:55.200 align:center
Тамара, следи за языком!

00:24:55.280 --> 00:24:58.280 align:center
Мне не нужна эта расистка
с моей подачей левой.

00:24:58.360 --> 00:25:00.960 align:center
Если мяч сломает
подставку для шляпок тети Джой,

00:25:01.040 --> 00:25:02.880 align:center
я отменю подписку на «Фортнайт».

00:25:02.960 --> 00:25:05.240 align:center
Это «Бэтл Пасс»,
мы играем по подписке Тома.

00:25:05.320 --> 00:25:07.440 align:center
Я попрошу Тома сменить пароль.

00:25:07.520 --> 00:25:11.120 align:center
Удачи в попытках поймать его,
потому как нас он избегает.

00:25:11.200 --> 00:25:14.440 align:center
Ты уже час это держишь. Может, положишь?

00:25:14.520 --> 00:25:15.720 align:center
Просто...

00:25:16.920 --> 00:25:19.920 align:center
Почему Маргарет Каррутерс решает,
кто чего заслуживает?

00:25:21.200 --> 00:25:24.080 align:center
Она не лучше нас знает, что нам нужно.

00:25:24.160 --> 00:25:26.160 align:center
Она лишь говяжий жир в банки закатывает.

00:25:26.960 --> 00:25:30.880 align:center
Я знаю, ее деньги могли бы мне помочь,
но то, как она говорила о Тэмми...

00:25:30.960 --> 00:25:35.680 align:center
От мысли, что я пойду в эту ее школу,
меня просто выворачивает.

00:25:39.320 --> 00:25:42.080 align:center
А не потому,
что там форма поносного цвета.

00:25:46.200 --> 00:25:49.000 align:center
Дорогуша, это чувство тошноты...

00:25:49.440 --> 00:25:50.760 align:center
Прислушайся к нему.

00:25:51.440 --> 00:25:52.600 align:center
Это глас наших предков.

00:25:53.080 --> 00:25:54.880 align:center
Тысячелетия мудрости

00:25:55.000 --> 00:25:58.800 align:center
говорят тебе, что это не стоит
твоего достоинства как аборигенки.

00:25:58.880 --> 00:26:02.280 align:center
Ни деньги, ни шикарная школа
с центром здоровья того не стоят.

00:26:02.360 --> 00:26:04.320 align:center
Тебе не нужна ее поддержка.

00:26:04.440 --> 00:26:05.520 align:center
Ты стоишь на ногах.

00:26:07.320 --> 00:26:09.080 align:center
Поставь одну ногу перед другой,

00:26:09.880 --> 00:26:13.080 align:center
и у тебя, дорогуша,
будет жизнь, достойная гордости.

00:26:16.360 --> 00:26:17.840 align:center
Ладно.

00:26:35.280 --> 00:26:38.840 align:center
Эй, мам! Как думаешь,
тетя Джой умеет вязать быстро?

00:26:39.680 --> 00:26:43.560 align:center
Скаут приедет через пару дней, а мне
нужно примерно 18 футбольных джемперов.

00:26:46.760 --> 00:26:47.880 align:center
Привет.

00:26:50.840 --> 00:26:52.080 align:center
Привет, пропащая душа.

00:26:52.200 --> 00:26:53.640 align:center
Новые друзья тебя бросили?

00:26:57.240 --> 00:26:58.600 align:center
Пришел поесть?

00:27:02.680 --> 00:27:06.200 align:center
Извини, Джеймс, связь плохая.
Поднимусь повыше.

00:27:06.280 --> 00:27:08.000 align:center
Нам тут нужны криминалисты.

00:27:08.080 --> 00:27:11.000 align:center
- Священник?
- Нет, священника для свадьбы я не нашла.

00:27:11.120 --> 00:27:13.920 align:center
Эбби, ты должна
помогать мне в этом вопросе.

00:27:14.000 --> 00:27:15.920 align:center
У нас свадьба через неделю.

00:27:17.560 --> 00:27:19.920 align:center
Думаю, нам нужно отменить свадьбу.

00:27:22.680 --> 00:27:25.400 align:center
Боже, я так рад, что ты это сказала!

00:27:25.920 --> 00:27:27.000 align:center
Правда?

00:27:27.080 --> 00:27:29.360 align:center
Происходит столько всего!

00:27:29.440 --> 00:27:31.640 align:center
Нам обязательно надо отложить свадьбу.

00:27:31.960 --> 00:27:33.600 align:center
Отложить? Нет, Джеймс...

00:27:33.680 --> 00:27:36.200 align:center
Скажу честно, Эббс, мне нужна пауза, ясно?

00:27:36.280 --> 00:27:39.400 align:center
Ты поглощена только этим расследованием.

00:27:39.480 --> 00:27:42.800 align:center
Ты вряд ли понимаешь,
какой урон мне этим наносишь.

00:27:42.880 --> 00:27:45.960 align:center
Если я не буду в приоритете
ни у тебя, ни у себя,

00:27:46.040 --> 00:27:47.600 align:center
то у кого я буду в приоритете?

00:27:47.680 --> 00:27:50.880 align:center
- Ответ: ни у кого.
- Я не хочу переносить свадьбу.

00:27:50.960 --> 00:27:52.480 align:center
Я расстаюсь с тобой.

00:27:52.560 --> 00:27:54.760 align:center
Что ты здесь делаешь, милая?

00:27:54.840 --> 00:27:56.520 align:center
Я же сказала: сюда нельзя.

00:27:56.600 --> 00:27:59.800 align:center
- Простите, миссис Каррутерс.
- Тут как на голове у Медузы.

00:27:59.880 --> 00:28:02.400 align:center
Спускайся, да поскорее,
пока тебя не укусили.

00:28:02.480 --> 00:28:04.400 align:center
- Пошли. Давай.
- Да. Извините.

00:28:04.480 --> 00:28:06.360 align:center
Нет-нет, ничего.

00:28:06.440 --> 00:28:07.920 align:center
Осторожнее на ступеньках:

00:28:08.000 --> 00:28:09.680 align:center
- можно поскользнуться.
- Хорошо.

00:28:30.080 --> 00:28:32.480 align:center
ПАЛАВА

00:28:42.360 --> 00:28:44.160 align:center
Красивая лодка!

00:28:45.360 --> 00:28:48.360 align:center
Что с ней будет, когда она
перестанет быть местом убийства?

00:28:48.440 --> 00:28:52.360 align:center
Кто-то из полиции получит
лодочный бонус «Чёрт, хорошая работа».

00:28:52.440 --> 00:28:53.640 align:center
- Детектив.
- Что?

00:28:56.360 --> 00:28:58.400 align:center
- Подними меня.
- Что? Нет. Нельзя...

00:28:58.480 --> 00:29:01.160 align:center
Я положу его обратно. Давай же.

00:29:01.280 --> 00:29:02.800 align:center
Раз, два, три – давай!

00:29:03.720 --> 00:29:06.320 align:center
Да, держи меня. Я подцепила.

00:29:07.680 --> 00:29:09.360 align:center
Опускай меня. Блин, моя киска!

00:29:09.440 --> 00:29:12.680 align:center
- Господи, ты меня уронила! Чёрт!
- Ага. Хорошо.

00:29:16.720 --> 00:29:18.720 align:center
- Это куртка Джимми.
- Да.

00:29:19.480 --> 00:29:22.680 align:center
Сравни ее с ДНК твоих друганов,
проверь, есть ли совпадения.

00:29:30.960 --> 00:29:32.360 align:center
Что это за взгляд?

00:29:32.880 --> 00:29:35.600 align:center
Почему у тебя вид побитой собаки?

00:29:35.680 --> 00:29:37.120 align:center
Что-то тут не так.

00:29:37.200 --> 00:29:39.480 align:center
Не заставляй меня
сомневаться в нашей правоте.

00:29:39.560 --> 00:29:43.440 align:center
Почему Скай так неосторожно
оставила куртку Джимми на борту?

00:29:43.520 --> 00:29:46.800 align:center
Ведь остальные убийства
она тщательно планировала

00:29:46.880 --> 00:29:48.800 align:center
и безукоризненно исполняла,

00:29:48.920 --> 00:29:51.280 align:center
будучи хронической перфекционисткой.

00:29:51.440 --> 00:29:52.960 align:center
Ну, она ошиблась.

00:29:53.040 --> 00:29:55.760 align:center
Что такого?
У нее напряженный график убийств.

00:29:55.840 --> 00:29:59.640 align:center
Скай бескомпромиссна, непреклонна,
она педантична до невозможности.

00:29:59.720 --> 00:30:03.040 align:center
Я знаю, ведь именно это
привлекло меня к ней как к подруге.

00:30:03.160 --> 00:30:07.760 align:center
Понимаю, ты не хочешь разрушать
свою чудесную жизнь в Дэдлохе,

00:30:07.840 --> 00:30:11.600 align:center
но твоей подруге-поварихе,
падкой на киски, надо было думать об этом

00:30:11.680 --> 00:30:14.320 align:center
до того, как вырезать мужикам языки.

00:30:14.400 --> 00:30:16.720 align:center
Это она всё испоганила, а не ты.

00:30:16.800 --> 00:30:20.320 align:center
Коллинз, она швартует здесь лодку,

00:30:20.400 --> 00:30:24.240 align:center
а потом плывет обратно в Дэдлох

00:30:24.320 --> 00:30:26.600 align:center
как угорь-убийца, ясно?

00:30:26.680 --> 00:30:30.480 align:center
Мы видели в книге рецептов.
Она убила, будучи подростком, и сейчас.

00:30:30.560 --> 00:30:34.440 align:center
Дамы, кажется, реклама этой лодки
висела у Джимми на холодильнике.

00:30:48.920 --> 00:30:50.280 align:center
Это «Виндбрейкер».

00:30:50.840 --> 00:30:53.720 align:center
Лодка Рэйчел Хэддик. Она ее продавала.

00:30:53.800 --> 00:30:54.960 align:center
Это «Виндбрейкер»!

00:30:55.040 --> 00:30:56.360 align:center
Это «Виндбрейкер».

00:30:56.920 --> 00:30:58.920 align:center
Дамы, я думаю, это «Виндбрейкер».

00:30:59.000 --> 00:31:00.840 align:center
- Да, Эбби.
- Мы так и сказали.

00:31:00.920 --> 00:31:03.160 align:center
- Где ты это взяла?
- Я не слышала.

00:31:12.520 --> 00:31:14.680 align:center
Ага. Раньше это была лодка Джеффа.

00:31:14.760 --> 00:31:18.000 align:center
Ее продавали несколько месяцев.
Никто не хотел покупать.

00:31:18.080 --> 00:31:20.840 align:center
Потому что они с Джеффом
подожгли дом на ферме.

00:31:20.920 --> 00:31:24.320 align:center
- Они пытались меня убить.
- Так вы не продали «Виндбрейкер»?

00:31:24.440 --> 00:31:28.160 align:center
Нет, продали. Три дня назад.
На эти деньги мы и купили фургон.

00:31:28.320 --> 00:31:31.520 align:center
Поедем по Австралии,
от водопада к водопаду,

00:31:31.600 --> 00:31:33.360 align:center
пока их не осушило потепление.

00:31:33.480 --> 00:31:37.080 align:center
Вы с Кэт сделали предложение
по хобби-ферме, и очень вовремя.

00:31:37.160 --> 00:31:40.200 align:center
Как раз обновили Тропу светлячков
в парке Маунт-Маунтин.

00:31:40.280 --> 00:31:42.720 align:center
- Прости, Кэт сделала предложение?
- Ага.

00:31:42.800 --> 00:31:44.720 align:center
Лесбиянки, чертовы светлячки.

00:31:44.800 --> 00:31:46.440 align:center
Кому вы продали лодку?

00:31:46.520 --> 00:31:48.600 align:center
Кажется, он сказал, его зовут Джеймс.

00:31:50.960 --> 00:31:54.880 align:center
Нет, Джимми.
Тот, что мастурбирует около хора.

00:31:55.000 --> 00:31:56.440 align:center
- Постой, Джимми Кук?
- Ага.

00:31:56.600 --> 00:31:59.720 align:center
- Которого убили вчера утром?
- Его убили?

00:31:59.800 --> 00:32:02.440 align:center
Боже мой! Мы понятия не имели.

00:32:02.520 --> 00:32:04.920 align:center
Мы были так поглощены трейлером!

00:32:05.000 --> 00:32:07.360 align:center
Тут ящики с плавным закрыванием.
Посмотрите?

00:32:07.440 --> 00:32:10.360 align:center
Как Джимми купил лодку за 12 000 долларов?

00:32:10.440 --> 00:32:13.920 align:center
- У него же ни гроша за душой.
- Постой. Ты сказала, 12 000?

00:32:14.000 --> 00:32:16.600 align:center
- Ты заставляешь меня волноваться.
- Проверь счет.

00:32:16.680 --> 00:32:18.280 align:center
Банковский перевод прошел?

00:32:19.200 --> 00:32:21.320 align:center
Рэйчел, кто платил за лодку?

00:32:21.400 --> 00:32:23.480 align:center
Нет, не может быть.

00:32:24.120 --> 00:32:25.120 align:center
Кто?

00:32:26.720 --> 00:32:29.760 align:center
Скай. Скай Энн О'Дуайер.

00:32:29.880 --> 00:32:32.120 align:center
Энн? Не знала, что ее второе имя – Энн.

00:32:32.200 --> 00:32:33.960 align:center
Ужасное второе имя, правда?

00:32:37.520 --> 00:32:41.680 align:center
Большое спасибо всем,
кто пришел сюда этим вечером.

00:32:41.760 --> 00:32:44.120 align:center
Некоторые обладатели билетов не пришли.

00:32:44.720 --> 00:32:46.640 align:center
Возможно, они все в больнице,

00:32:46.720 --> 00:32:49.280 align:center
лечатся после заявленной
ими самими автокатастрофы,

00:32:49.360 --> 00:32:52.440 align:center
ведь им просто надо отдохнуть
от всего этого дерьма.

00:32:52.520 --> 00:32:57.080 align:center
Как бы то ни было, Зимний фестиваль
Дэдлоха с гордостью представляет

00:32:57.160 --> 00:32:59.760 align:center
премьеру нового кинопроизведения,

00:32:59.840 --> 00:33:02.080 align:center
снятого местным режиссером Джоан Ламонт.

00:33:02.280 --> 00:33:04.240 align:center
Фильм называется «Матка Посейдона».

00:33:05.040 --> 00:33:07.960 align:center
Это ода воде и божественной женственности.

00:33:08.040 --> 00:33:12.240 align:center
Фильм идет четыре часа.
Твою ж мать, Джоан. Это правда?

00:33:12.320 --> 00:33:14.760 align:center
Нэнс, ты случайно не видела, как кто-то

00:33:14.840 --> 00:33:16.640 align:center
принес к киоску цепи и крюки?

00:33:16.760 --> 00:33:19.200 align:center
Да, в зеленой сумке.
Я знаю, там никого не было.

00:33:19.280 --> 00:33:20.840 align:center
Я застрял в туалете.

00:33:20.920 --> 00:33:23.040 align:center
Нет, тазовое дно в порядке. Спасибо, Нэнс.

00:33:23.120 --> 00:33:25.200 align:center
Восторженные отзывы, поверь.

00:33:25.280 --> 00:33:27.240 align:center
Алло, телефон детектива Коллинз.

00:33:27.760 --> 00:33:29.360 align:center
Здравствуйте, миссис Каррутерс.

00:33:29.440 --> 00:33:31.560 align:center
Ты знаешь, о чём я.

00:33:32.120 --> 00:33:34.280 align:center
Хорошо, я приду утром.

00:33:34.360 --> 00:33:35.760 align:center
Да, я знаю.

00:33:35.920 --> 00:33:38.280 align:center
- Ладно.
- Конечно, могу и сейчас.

00:33:41.480 --> 00:33:44.880 align:center
Алейна хотела одолжить их,
но я сказала: «Ни в коем случае».

00:33:44.960 --> 00:33:49.200 align:center
Не хватало еще, чтобы в мой матрас за $400
пердели гетеросексуалы с материка.

00:33:49.280 --> 00:33:50.480 align:center
Большое спасибо.

00:33:50.560 --> 00:33:51.440 align:center
Это и мой...

00:33:54.040 --> 00:33:54.880 align:center
Скай...

00:33:55.440 --> 00:33:59.400 align:center
Я делаю нам тосты
с хамоном за 200 долларов.

00:33:59.480 --> 00:34:01.680 align:center
Ресторану он вряд ли понадобится.

00:34:02.440 --> 00:34:03.520 align:center
Скай.

00:34:03.600 --> 00:34:06.080 align:center
Сколько, по-твоему, мы получим за вино?

00:34:06.160 --> 00:34:09.760 align:center
Или мне его просто выпить всё сразу,

00:34:09.840 --> 00:34:11.560 align:center
- посадив печень...
- Скай!

00:34:14.920 --> 00:34:16.600 align:center
Я сказала полиции, что в ночь

00:34:17.760 --> 00:34:20.400 align:center
убийства Джимми Кука
ты всю ночь провела в постели.

00:34:23.040 --> 00:34:27.960 align:center
Но в 0:30 я ходила в туалет,
и тебя не было.

00:34:28.040 --> 00:34:30.840 align:center
Я весь дом обшарила – тебя нигде не было.

00:34:32.600 --> 00:34:33.640 align:center
И?

00:34:35.800 --> 00:34:37.160 align:center
Ты соврала.

00:34:37.200 --> 00:34:40.040 align:center
У тебя нет алиби
в деле об убийстве Джимми Кука.

00:34:41.920 --> 00:34:44.440 align:center
Надия, хватит!

00:34:45.960 --> 00:34:49.280 align:center
Ты солгала полиции, Скай.
Ты никогда не говорила о своем отце.

00:34:49.360 --> 00:34:54.440 align:center
Том никогда не видел дедушку,
и ты ни о чём со мной не говорила,

00:34:54.520 --> 00:34:59.960 align:center
кроме того, как сильно ты ненавидишь
этот город и всех мужчин в нём,

00:35:00.040 --> 00:35:03.920 align:center
особенно Лэтэмов.
А с тех пор как убили Трента,

00:35:04.000 --> 00:35:08.960 align:center
ты шатаешься повсюду со своей мамашей,
как гребаные близнецы Гамбурглары.

00:35:09.040 --> 00:35:10.680 align:center
И что я должна думать?

00:35:12.160 --> 00:35:14.160 align:center
Ничего не хочешь мне сказать?

00:35:18.320 --> 00:35:19.760 align:center
Кроме того, я беременна.

00:35:20.160 --> 00:35:21.360 align:center
Что?

00:35:21.480 --> 00:35:25.120 align:center
И я не могу продолжать наши отношения,

00:35:25.160 --> 00:35:26.840 align:center
если ты серийный убийца.

00:35:26.920 --> 00:35:28.800 align:center
Дорогая, мне и пледа хватит.

00:35:28.880 --> 00:35:33.640 align:center
Нет, Вик, я не верю, что у нас десять
простыней, но ни одного пододеяльника.

00:35:34.040 --> 00:35:37.200 align:center
О, Секси. Ты сказала,
что будешь на работе допоздна.

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
Скай, нам нужно поговорить с тобой.

00:35:40.360 --> 00:35:42.480 align:center
Дульс, сейчас не самое подходящее время.

00:35:42.560 --> 00:35:43.920 align:center
Это не просьба.

00:35:49.360 --> 00:35:53.000 align:center
Опрос Скай О'Дуайер, начало в 19:12.

00:35:53.080 --> 00:35:55.560 align:center
Ее нельзя допрашивать, она пила.

00:35:55.640 --> 00:35:57.440 align:center
Можно, Кэт. Это законно.

00:35:57.520 --> 00:36:01.160 align:center
- Ни один судья не примет ее показаний.
- Это другой вопрос.

00:36:02.480 --> 00:36:05.560 align:center
Ладно. Что можешь сказать об этом?

00:36:07.360 --> 00:36:10.640 align:center
Детектив, это обычно называют лодкой.

00:36:12.040 --> 00:36:14.640 align:center
Отличное начало.

00:36:14.760 --> 00:36:16.440 align:center
- Это всё?
- Ага.

00:36:16.520 --> 00:36:20.480 align:center
Правда? Ты ведь перевела
на счет Рэйчел Хэддик $12 000

00:36:20.560 --> 00:36:21.840 align:center
за эту лодку.

00:36:21.960 --> 00:36:24.440 align:center
А еще мы знаем, что ты потратила $12 000,

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
а Надии не сказала, на что.

00:36:26.600 --> 00:36:28.800 align:center
- Я сказала тебе это по секрету.
- Кэт!

00:36:29.200 --> 00:36:31.560 align:center
Мы нашли эту лодку на острове Каррутерсов,

00:36:31.640 --> 00:36:33.960 align:center
а на борту была куртка,
принадлежавшая Джимми.

00:36:34.040 --> 00:36:36.200 align:center
Он был в ней в ту ночь, когда его убили,

00:36:36.360 --> 00:36:39.160 align:center
и нам сказали, что на ней твоя ДНК.

00:36:41.600 --> 00:36:44.320 align:center
Скай, ты купила эту лодку
и убила Джимми на борту?

00:36:44.400 --> 00:36:46.960 align:center
- Что?
- Ты использовала ее как место убийства,

00:36:47.040 --> 00:36:50.040 align:center
поскольку подожгла «Несси»,
когда мы на нее вышли?

00:36:50.120 --> 00:36:52.160 align:center
Нет, Дульс, это не моя лодка!

00:36:52.200 --> 00:36:53.640 align:center
Тогда чья это лодка, Скай?

00:36:53.760 --> 00:36:55.840 align:center
Это лодка Джимми. Я купила ее для него.

00:36:55.920 --> 00:36:58.560 align:center
На хрена тебе покупать лодку Джимми Куку?

00:36:58.640 --> 00:37:00.160 align:center
Он шантажировал меня.

00:37:00.280 --> 00:37:03.000 align:center
Вот почему моя ДНК на его куртке!

00:37:03.080 --> 00:37:05.680 align:center
Я избила его, когда расплатилась.

00:37:07.040 --> 00:37:08.440 align:center
Почему он тебя шантажировал?

00:37:11.640 --> 00:37:14.000 align:center
Он узнал о тебе и остальных жертвах?

00:37:24.480 --> 00:37:27.040 align:center
Скай, ты знала о романах своего отца?

00:37:28.440 --> 00:37:30.600 align:center
- Ты поэтому его убила?
- Дульси!

00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:center
Я знаю, кто моя семья,
и я ни за что не поставлю себя выше них.

00:37:43.520 --> 00:37:45.520 align:center
Я не могу принять вашу стипендию.
С уважением, Миранда.

00:37:46.560 --> 00:37:48.640 align:center
Спасибо, что зашла в такое позднее время.

00:37:49.160 --> 00:37:50.200 align:center
Ничего.

00:37:50.320 --> 00:37:51.400 align:center
Вот.

00:37:51.480 --> 00:37:53.600 align:center
Я знаю, что это серьга Миранды,

00:37:53.640 --> 00:37:56.800 align:center
а значит, она без спроса
вторглась на мою землю.

00:37:56.880 --> 00:37:58.920 align:center
Я уверена, что это было недоразумение.

00:38:01.480 --> 00:38:03.600 align:center
Но я могу поговорить с ней, если хотите.

00:38:03.640 --> 00:38:04.640 align:center
Можешь?

00:38:05.520 --> 00:38:08.960 align:center
Визит полиции может принудить ее
снова вести себя прилично,

00:38:09.640 --> 00:38:12.880 align:center
прежде чем она пойдет
путем своей тети и двоюродной сестры.

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
Тогда я поговорю с ней.

00:38:15.520 --> 00:38:17.360 align:center
Поговори. Спасибо.

00:38:17.880 --> 00:38:20.280 align:center
Ничего, если я возьму эту серьгу?

00:38:20.400 --> 00:38:23.560 align:center
- В качестве улики. Ага.
- Конечно. Она тебе понадобится.

00:38:25.080 --> 00:38:27.920 align:center
- Иди.
- Хорошо. Спасибо, миссис Каррутерс.

00:38:28.040 --> 00:38:28.960 align:center
Это тебе спасибо.

00:38:31.360 --> 00:38:33.880 align:center
- Возьми пряного сала. Оно вкусное.
- О, точно!

00:38:37.040 --> 00:38:38.440 align:center
Две. У меня его завались.

00:38:39.800 --> 00:38:40.800 align:center
Спасибо.

00:39:00.600 --> 00:39:03.960 align:center
Давай поговорим о твоих старых приятелях
Тренте и Гэвине Лэтэмах.

00:39:05.040 --> 00:39:07.640 align:center
Должно быть, тебе было тяжело
в футбольном клубе,

00:39:07.760 --> 00:39:11.400 align:center
ведь ты была единственной девушкой
среди всех этих гомофобов.

00:39:11.480 --> 00:39:14.760 align:center
Мы видели граффити по всему городу.
Довольно антилесбийские.

00:39:14.880 --> 00:39:17.600 align:center
Твою мать. Вы раскрыли мою страшную тайну.

00:39:18.360 --> 00:39:21.880 align:center
Я была скрытой лесбиянкой
в гомофобном провинциальном городке,

00:39:21.960 --> 00:39:25.120 align:center
и это испортило меня так,
что я стала убивать.

00:39:25.160 --> 00:39:26.400 align:center
Вы вдвоем такие молодцы!

00:39:26.480 --> 00:39:28.880 align:center
Почему ты держалась подальше от Дэдлоха?

00:39:28.960 --> 00:39:30.280 align:center
Ванесса меня раскрыла,

00:39:30.360 --> 00:39:33.440 align:center
и Трент и его дружки-футболисты
начали меня дразнить,

00:39:33.520 --> 00:39:37.360 align:center
а потом вмешались и взрослые,
включая Рода Диксона и моего отца.

00:39:37.440 --> 00:39:39.680 align:center
Так что да, всё верно,
я держалась подальше!

00:39:39.800 --> 00:39:41.640 align:center
А год назад ты вернулась.

00:39:42.360 --> 00:39:44.760 align:center
Да, потому что решила
послать всех к чёрту.

00:39:44.880 --> 00:39:47.760 align:center
У меня не меньше прав быть здесь,
чем у этих придурков.

00:39:47.840 --> 00:39:50.040 align:center
Триумфальное возвращение спустя 22 года.

00:39:50.120 --> 00:39:52.160 align:center
- Да.
- Раньше тут и ноги твоей не было.

00:39:52.280 --> 00:39:53.280 align:center
Верно.

00:39:57.400 --> 00:40:00.480 align:center
Это что? Я не вижу,
что там написано. Я забыла свои очки.

00:40:00.560 --> 00:40:03.920 align:center
Это штраф, выписанный
Майком Наджентом Скай-Энн О'Дуайер.

00:40:04.000 --> 00:40:05.920 align:center
10 июня 2017 года.

00:40:06.640 --> 00:40:09.840 align:center
Хорошо. Итак, Скай вернулась
на один день. Боже! Дульс.

00:40:10.000 --> 00:40:13.920 align:center
Десятого июня 2017 года
был убит Сэм О'Дуайер.

00:40:14.440 --> 00:40:15.320 align:center
Подруга.

00:40:15.400 --> 00:40:17.280 align:center
Ты сказала, что была тогда в Сиднее.

00:40:18.040 --> 00:40:20.440 align:center
Ты солгала мне не один раз!

00:40:20.520 --> 00:40:24.000 align:center
- Всё это не то, что ты думаешь.
- Тогда что это? Скажи!

00:40:24.080 --> 00:40:27.400 align:center
- Больше ничего не говори.
- Кэт, нет, я больше не могу...

00:40:27.480 --> 00:40:29.360 align:center
Хотите знать? Ванесса была права.

00:40:29.440 --> 00:40:32.080 align:center
Я ненавидела всех этих мужчин.
Мой отец был мудаком.

00:40:32.160 --> 00:40:34.000 align:center
Как и Род Диксон, Трент, Гэвин.

00:40:34.080 --> 00:40:36.080 align:center
Они превратили жизнь лесбиянок в ад,

00:40:36.160 --> 00:40:38.960 align:center
так что я просто в восторге от того,
что они сдохли!

00:40:39.040 --> 00:40:40.040 align:center
Да!

00:40:40.640 --> 00:40:42.920 align:center
Но я их не убивала. Я этого не делала.

00:40:43.000 --> 00:40:46.000 align:center
Потому что, оказывается,
можно кого-то ненавидеть,

00:40:46.120 --> 00:40:49.480 align:center
желать кому-то смерти
каждой клеточкой своего гребаного тела,

00:40:49.560 --> 00:40:51.440 align:center
но при этом не убивать!

00:40:51.520 --> 00:40:54.920 align:center
Почему ты вернулась в Дэдлох в ночь,
когда погиб твой отец?

00:40:56.120 --> 00:40:57.120 align:center
Без комментариев.

00:41:02.040 --> 00:41:05.640 align:center
Можно быть в ярости, но при этом
не убивать. Это правда, не так ли?

00:41:05.680 --> 00:41:07.960 align:center
- Да. Тысячи людей не убивают.
- Точно.

00:41:08.040 --> 00:41:10.520 align:center
Согласна. Так что, возможно,
она этого не делала.

00:41:11.800 --> 00:41:13.320 align:center
- Хорошо.
- Ладно.

00:41:13.440 --> 00:41:15.560 align:center
Но в ту ночь она вернулась в Дэдлох.

00:41:15.640 --> 00:41:17.840 align:center
Что-то произошло, а она нам не говорит.

00:41:18.160 --> 00:41:20.640 align:center
Да, и что бы она ни делала,
Джимми узнал об этом.

00:41:20.760 --> 00:41:22.920 align:center
Ага. И теперь он мертв, верно? Так...

00:41:23.000 --> 00:41:25.880 align:center
Ага. Теперь он мертв. Очень мертв.

00:41:25.960 --> 00:41:26.960 align:center
Ага.

00:41:28.520 --> 00:41:31.000 align:center
Я пойду домой, проведаю Надию, Вик и Тома.

00:41:31.080 --> 00:41:33.880 align:center
Они сойдут с ума,
узнав, что Скай за решеткой,

00:41:33.960 --> 00:41:36.120 align:center
с одним рулоном туалетной бумаги.

00:41:36.160 --> 00:41:38.680 align:center
- Кэт, я...
- Могу я поговорить с Дульси наедине?

00:41:38.800 --> 00:41:42.280 align:center
Вы партнеры на работе,
но мы по-прежнему партнеры в жизни.

00:41:43.440 --> 00:41:44.560 align:center
Ага. Без проблем.

00:41:48.480 --> 00:41:49.680 align:center
- Удачи.
- Ага.

00:42:06.480 --> 00:42:07.600 align:center
Ладно.

00:42:13.440 --> 00:42:14.800 align:center
Какая дрянь!

00:42:43.440 --> 00:42:44.480 align:center
Привет, Эдди.

00:42:46.200 --> 00:42:49.160 align:center
Ты не видела Кэт?
Я пытаюсь до нее дозвониться.

00:42:49.560 --> 00:42:52.840 align:center
Да, она вернулась в участок.

00:42:52.920 --> 00:42:57.160 align:center
Но я бы советовала обходить ее стороной.
Она так и нарывается на ссору.

00:42:57.800 --> 00:43:02.160 align:center
Она как плащеносная ящерица,
делает вот так...

00:43:03.080 --> 00:43:04.280 align:center
- Понял?
- Ладно.

00:43:07.400 --> 00:43:11.280 align:center
Наверно, она мне не так уж и нужна.
Уже поздно.

00:43:11.920 --> 00:43:13.000 align:center
Лу не стало.

00:43:14.160 --> 00:43:15.920 align:center
Вот чёрт!

00:43:16.840 --> 00:43:17.800 align:center
Очередная жертва?

00:43:19.440 --> 00:43:20.680 align:center
Кто такой Лу?

00:43:20.880 --> 00:43:24.080 align:center
Он из тех морских волков
с золотыми зубами...

00:43:24.160 --> 00:43:25.480 align:center
Лу – моя ослица.

00:43:26.280 --> 00:43:28.640 align:center
- Это не... Вот дерьмо.
- Да, это так.

00:43:29.680 --> 00:43:31.320 align:center
Она была моим лучшим другом.

00:43:32.360 --> 00:43:33.440 align:center
О нет.

00:43:38.280 --> 00:43:39.440 align:center
Ты в порядке?

00:43:50.320 --> 00:43:52.800 align:center
Дело в том, Рэй Пайс,

00:43:54.560 --> 00:43:57.880 align:center
что у меня нет лучшего друга,

00:43:58.800 --> 00:44:02.760 align:center
- потому что мой лучший друг тоже умер.
- Правда? О нет.

00:44:05.800 --> 00:44:10.040 align:center
Да, мой лучший друг умер,
и твоя ослица умерла, и...

00:44:10.920 --> 00:44:13.040 align:center
Умирают только хорошие, Рэй Пайс.

00:44:13.120 --> 00:44:15.360 align:center
- Точно. Да.
- Так что... Да.

00:44:16.680 --> 00:44:17.640 align:center
Ага.

00:44:18.600 --> 00:44:22.080 align:center
Можно... Можно мне к тебе домой, Рэй Пайс?

00:44:22.800 --> 00:44:25.920 align:center
- Мне нужен траурный трах.
- С удовольствием, да.

00:44:26.040 --> 00:44:27.680 align:center
- Ладно.
- Траурный трах?

00:44:27.760 --> 00:44:29.080 align:center
Потрахушки в трауре.

00:44:31.600 --> 00:44:33.160 align:center
- Ясно.
- Ага, вот.

00:44:33.520 --> 00:44:34.760 align:center
- Залезай.
- Ладно.

00:44:35.840 --> 00:44:37.000 align:center
Ага.

00:44:45.480 --> 00:44:46.920 align:center
Спасибо моей семье,

00:44:47.480 --> 00:44:51.920 align:center
моим товарищам по команде и Люку Кэдди
за то, что они всегда верили в меня.

00:44:53.680 --> 00:44:55.520 align:center
Браунлоу.

00:44:56.160 --> 00:44:58.560 align:center
Моей прекрасной жене Келани.

00:44:59.920 --> 00:45:01.960 align:center
Я не хочу благодарить

00:45:02.760 --> 00:45:06.000 align:center
Маргарет Каррутерс,
потому что она расистская собака.

00:45:07.400 --> 00:45:11.000 align:center
И, конечно же,
я хотела бы поблагодарить тебя,

00:45:11.680 --> 00:45:14.200 align:center
чудесный бонг из банки
из-под спортивного напитка,

00:45:14.280 --> 00:45:19.880 align:center
за то, что дал мне шанс в последний раз
покурить травку, прежде чем уйти в спорт.

00:45:22.600 --> 00:45:25.080 align:center
Я, конечно, знал, что тут будет вода,

00:45:25.160 --> 00:45:29.760 align:center
но, если честно, не ожидал, что столько
времени будет отведено грудям Джоан.

00:45:29.840 --> 00:45:32.720 align:center
Я не смотрю, Джез, я почту проверяю.

00:45:32.880 --> 00:45:34.520 align:center
Аманда Палмс ушла из проекта.

00:45:34.600 --> 00:45:35.600 align:center
ВСТАВЬТЕ DVD-ДИСК

00:45:36.800 --> 00:45:39.960 align:center
- Всё? Как-то резко закончилось.
- Какого хрена? Нет.

00:45:40.080 --> 00:45:42.640 align:center
Мы требуем,
чтобы мэр Рахме отменила фестиваль.

00:45:42.720 --> 00:45:43.920 align:center
Продолжайте.

00:45:44.000 --> 00:45:47.360 align:center
Пятеро мужчин мертвы.
Хватит. Закрывайте фестиваль.

00:45:47.440 --> 00:45:49.760 align:center
- Вот так. Громче.
- Закройте фестиваль.

00:45:49.840 --> 00:45:52.320 align:center
- Громче! Закройте!
- Закройте фестиваль!

00:45:52.400 --> 00:45:54.520 align:center
Закройте фестиваль!

00:45:54.640 --> 00:45:57.040 align:center
Закрыть фестиваль? Отвези меня к берегу.

00:45:57.120 --> 00:45:59.400 align:center
- У меня нет весел.
- Почему?

00:46:01.760 --> 00:46:03.680 align:center
Все мужчины в моей жизни мертвы!

00:46:03.800 --> 00:46:06.200 align:center
- Греби. Не годится.
- Греби.

00:46:09.760 --> 00:46:14.080 align:center
Последние пять лет я усердно работаю
над тем, чтобы перестать думать,

00:46:14.160 --> 00:46:16.080 align:center
что ты меня не любишь.

00:46:16.160 --> 00:46:18.080 align:center
- Кэт, я...
- В последнее время

00:46:18.160 --> 00:46:21.840 align:center
ты ведешь себя так, что мне всё труднее
верить в то, что тебя заботят

00:46:21.920 --> 00:46:26.440 align:center
наши отношения, наши собаки,
наша жизнь в Дэдлохе, наши друзья.

00:46:26.920 --> 00:46:32.000 align:center
Ты полностью разрушила нашу дружбу
со Скай, заговорив обо всём этом.

00:46:32.080 --> 00:46:34.120 align:center
О ее отце и романах...

00:46:34.200 --> 00:46:36.880 align:center
Так, я не поднимала эту тему...
Что ты сказала?

00:46:36.960 --> 00:46:40.240 align:center
- Ты разрушила нашу дружбу со Скай.
- Не то. До этого.

00:46:42.640 --> 00:46:44.760 align:center
Ты знала, что Сэм изменял?

00:46:47.440 --> 00:46:49.120 align:center
Знала, что Скай об этом знала?

00:46:49.200 --> 00:46:51.400 align:center
- Ну, да. Полагаю.
- Кэт!

00:46:52.400 --> 00:46:54.800 align:center
Мы имеем дело с серийным убийцей.

00:46:54.880 --> 00:46:57.800 align:center
Череда его убийств
началась с убийства Сэма.

00:46:57.920 --> 00:46:59.680 align:center
Ты не думала, что, возможно...

00:46:59.760 --> 00:47:03.280 align:center
Не знаю, что, может, ты хочешь
сообщить мне что-нибудь полезное?

00:47:03.400 --> 00:47:05.840 align:center
- Это не мой секрет, чтобы о нём болтать.
- Я...

00:47:05.960 --> 00:47:07.880 align:center
Не пойму, почему ты злишься на меня?

00:47:07.960 --> 00:47:10.400 align:center
Это мои друзья! Ты портишь мне жизнь.

00:47:10.480 --> 00:47:13.080 align:center
Да, так оно и есть. Верно. Это твоя жизнь.

00:47:13.160 --> 00:47:14.440 align:center
Твоя жизнь.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Ты решаешь, где нам жить, что нам есть,

00:47:17.360 --> 00:47:20.080 align:center
когда вносить депозит за ферму.

00:47:20.160 --> 00:47:21.680 align:center
Кстати, я об этом знаю.

00:47:21.800 --> 00:47:25.800 align:center
Ты решаешь, какие у нас будут питомцы.
Я не хотела еще одну собаку.

00:47:26.240 --> 00:47:29.160 align:center
Знаешь, что еще?
Я не хочу управлять собачьим мотелем.

00:47:29.240 --> 00:47:31.800 align:center
Не будем говорить глупости,
их потом не исправить.

00:47:31.880 --> 00:47:35.560 align:center
Нет. Это глупая и бесполезная идея.

00:47:35.640 --> 00:47:39.720 align:center
А вот еще один момент, очень важный:

00:47:40.600 --> 00:47:42.880 align:center
мне нравится быть детективом.

00:47:44.080 --> 00:47:47.360 align:center
Я ушла только потому,
что ты внушила мне чувство вины.

00:47:47.480 --> 00:47:50.360 align:center
На самом деле, Кэт, вся наша жизнь здесь

00:47:50.480 --> 00:47:54.880 align:center
строится на том, что ты винишь меня
и вынуждаешь соглашаться во всём!

00:47:55.000 --> 00:48:00.240 align:center
Ты хочешь, чтобы я жила твоей жизнью,
которая делает меня несчастной!

00:48:01.120 --> 00:48:02.960 align:center
- Ты несчастна?
- Да!

00:48:04.080 --> 00:48:05.640 align:center
Как я должна была это понять?

00:48:05.720 --> 00:48:08.800 align:center
Откуда мне знать, что ты несчастлива,

00:48:08.920 --> 00:48:11.200 align:center
если ты об этом не говоришь?

00:48:11.280 --> 00:48:13.360 align:center
- Ты мне не говоришь.
- Могла бы спросить.

00:48:17.440 --> 00:48:18.800 align:center
Что ты хочешь делать?

00:48:18.880 --> 00:48:23.200 align:center
Вернуться в Сидней, где мы
всё время ссорились, и всё было на грани?

00:48:23.280 --> 00:48:24.360 align:center
Нет.

00:48:24.440 --> 00:48:26.960 align:center
Что ты хочешь? Если не это...

00:48:28.040 --> 00:48:31.600 align:center
Можно подумать, я создала эту жизнь,

00:48:31.680 --> 00:48:35.160 align:center
не думая, что мы обе этого хотим!
Какого хрена тебе надо?

00:48:39.680 --> 00:48:42.200 align:center
- Что ты делаешь?
- Когда было сделано это фото?

00:48:51.040 --> 00:48:52.280 align:center
КЭТ И ТОМ, ПРИСТАНЬ СИДНЕЯ
10 ИЮНЯ 2017 ГОДА

00:48:52.360 --> 00:48:53.680 align:center
«10 июня 2017 года».

00:48:55.280 --> 00:48:56.560 align:center
В ночь, когда погиб Сэм.

00:49:01.720 --> 00:49:02.760 align:center
Кэт...

00:49:07.640 --> 00:49:10.040 align:center
Ты знала, что Скай приезжала в Дэдлох

00:49:10.120 --> 00:49:12.040 align:center
в ночь исчезновения ее отца?

00:49:14.200 --> 00:49:16.240 align:center
- Кэт!
- Слушай...

00:49:17.640 --> 00:49:20.200 align:center
Ты издеваешься?

00:49:20.320 --> 00:49:22.960 align:center
Может, Дульси,
ты бы и раньше вспомнила эту дату,

00:49:23.040 --> 00:49:27.080 align:center
если бы была в те выходные со мной дома,
присматривая за Томом,

00:49:27.160 --> 00:49:31.360 align:center
а не трахала какую-то бабу
в душе на работе!

00:49:31.920 --> 00:49:33.000 align:center
Старший сержант!

00:49:34.320 --> 00:49:35.880 align:center
Не сейчас, Кен!

00:49:36.480 --> 00:49:38.480 align:center
Вы закончили с той сумкой?

00:49:38.560 --> 00:49:41.040 align:center
С зеленой, которую я принес в киоск.

00:49:42.120 --> 00:49:43.800 align:center
Она мне нужна завтра в магазине.

00:49:46.200 --> 00:49:47.640 align:center
Не смей выходить туда.

00:49:49.080 --> 00:49:51.080 align:center
Это всего лишь работа, Дульси.

00:49:53.840 --> 00:49:56.520 align:center
Может, если я не буду работать,
погибнет больше людей.

00:49:58.160 --> 00:50:00.720 align:center
Так что сейчас моя работа важнее нас, Кэт.

00:50:02.360 --> 00:50:04.080 align:center
Важнее тебя.

00:50:11.720 --> 00:50:14.800 align:center
Эти сумки стоят 90 центов, Дульси.
Я хочу забрать ее.

00:50:14.880 --> 00:50:16.640 align:center
Вы нашли крюки и цепи?

00:50:16.760 --> 00:50:19.520 align:center
Ага. На пляже. Металлоискателем.

00:50:19.640 --> 00:50:22.400 align:center
После того, как очистили
место убийства Джимми.

00:50:22.480 --> 00:50:25.440 align:center
Извините. Вы сказали, это было после?

00:50:25.520 --> 00:50:28.000 align:center
Верно. Они просто валялись там, на скалах.

00:50:29.200 --> 00:50:30.520 align:center
Ага, сами выросли.

00:50:30.600 --> 00:50:32.280 align:center
Никаких растений я там не видел.

00:50:33.000 --> 00:50:35.240 align:center
Думаю, водоросли – это тип растений.

00:50:35.600 --> 00:50:37.840 align:center
- Алейна?
- Ванесса Лэтэм вышла из себя.

00:50:37.920 --> 00:50:42.000 align:center
Приезжай сюда,
на мой Cinema Aquatica напали.

00:50:42.080 --> 00:50:43.160 align:center
Это твой дом?

00:50:43.240 --> 00:50:45.840 align:center
Его строили дружелюбные лесные существа?

00:50:45.920 --> 00:50:47.840 align:center
Так тут выглядит арендованное жилье.

00:50:52.120 --> 00:50:53.680 align:center
Эй, подожди секунду.

00:50:54.200 --> 00:50:56.880 align:center
Прежде чем мы войдем
в твой идеальный маленький...

00:50:58.120 --> 00:51:00.480 align:center
домик пряничного человечка,

00:51:01.880 --> 00:51:03.400 align:center
мне нужно кое-что сказать.

00:51:03.480 --> 00:51:04.640 align:center
Хорошо.

00:51:06.200 --> 00:51:10.280 align:center
Я... никудышная, Рэй Пайс.

00:51:11.480 --> 00:51:14.520 align:center
Я знаю, ты меня хочешь, и это понятно,

00:51:14.600 --> 00:51:16.920 align:center
ведь у меня такие волосы и такие сиськи,

00:51:17.000 --> 00:51:19.720 align:center
но твой член должен знать,
во что он ввязывается.

00:51:21.280 --> 00:51:22.320 align:center
Хорошо.

00:51:22.760 --> 00:51:26.080 align:center
Если твой член хочет
поездки на двухместном велосипеде,

00:51:26.200 --> 00:51:30.880 align:center
любовные письма в коробках для ланча,
если он хочет дурацкие мокрые мюсли...

00:51:31.000 --> 00:51:33.080 align:center
- Ты про замачиваемые мюсли?
- Неважно.

00:51:33.160 --> 00:51:35.560 align:center
Если твой член хочет чего-то подобного,

00:51:35.640 --> 00:51:37.440 align:center
пусть ищет в другом месте.

00:51:37.520 --> 00:51:40.120 align:center
С хорошими вещами
у меня не складывается, Рэй Пайс.

00:51:41.240 --> 00:51:42.840 align:center
Когда я их получаю, я просто...

00:51:45.080 --> 00:51:46.280 align:center
Я их порчу.

00:51:47.960 --> 00:51:50.560 align:center
Эдди, почему ты так говоришь?

00:51:50.640 --> 00:51:53.040 align:center
Я облажалась! И теперь Буши нет.

00:51:53.120 --> 00:51:55.280 align:center
Все в Дарвине ненавидят меня,

00:51:55.360 --> 00:51:58.200 align:center
ехать мне некуда.
У меня ничего нет, Рэй Пайс.

00:51:58.280 --> 00:52:02.880 align:center
Так что я пойму, если ты захочешь,
чтобы я ушла. Тогда я просто...

00:52:02.960 --> 00:52:04.520 align:center
пойду спать в кусты

00:52:04.600 --> 00:52:06.640 align:center
или подерусь с вомбатом за его нору.

00:52:06.720 --> 00:52:09.520 align:center
Эдди, слушай... Эй. Никто не идеален.

00:52:09.600 --> 00:52:13.800 align:center
Мы все делали вещи, которыми не гордимся,
например, я ошибался с женщинами,

00:52:13.880 --> 00:52:18.000 align:center
и у меня были странные интересы,
когда я только переехал в Сидней.

00:52:18.640 --> 00:52:22.880 align:center
Я играл в ска-фанк-латиноамериканской
группе «Дог Кингдом».

00:52:22.960 --> 00:52:25.160 align:center
И все мы были белыми.

00:52:25.760 --> 00:52:27.880 align:center
- С дредами?
- Некоторые – да.

00:52:28.640 --> 00:52:29.920 align:center
- Ужасно.
- Знаю.

00:52:31.040 --> 00:52:32.200 align:center
Но дело в том,

00:52:33.480 --> 00:52:36.760 align:center
что каждый заслуживает шанс
заново открыть себя, верно?

00:52:36.840 --> 00:52:40.480 align:center
Так что, может быть, пора
простить себя, не цепляться за прошлое,

00:52:40.560 --> 00:52:42.560 align:center
начать сначала, но делать всё лучше.

00:52:44.000 --> 00:52:46.120 align:center
Это... Мы сейчас поцелуемся?

00:52:46.200 --> 00:52:48.320 align:center
Что за хрень там творится?

00:52:53.480 --> 00:52:55.400 align:center
Блин...

00:53:00.480 --> 00:53:04.080 align:center
Это НЛО?

00:53:04.680 --> 00:53:07.240 align:center
Нет. Это южное полярное сияние.

00:53:07.560 --> 00:53:09.360 align:center
- Что?
- Южное сияние.

00:53:11.160 --> 00:53:12.160 align:center
Кто?

00:53:14.080 --> 00:53:15.280 align:center
Ну, это...

00:53:15.960 --> 00:53:19.600 align:center
Я думаю, что на Солнце есть магниты.

00:53:20.360 --> 00:53:25.200 align:center
Я думаю... Нет, это солнечный ветер
влияет на магниты на Земле.

00:53:25.280 --> 00:53:27.960 align:center
И тогда, может быть,
что-то там вокруг этого...

00:53:28.800 --> 00:53:31.080 align:center
Офигеть как красиво.

00:53:36.400 --> 00:53:38.080 align:center
Это ты офигеть как красива.

00:53:40.800 --> 00:53:41.800 align:center
Извини.

00:53:44.160 --> 00:53:45.160 align:center
Ничего.

00:53:55.840 --> 00:53:58.080 align:center
Попробуй. Ландшафтный режим.

00:53:59.160 --> 00:54:00.440 align:center
Трахай, Рэй Пайс.

00:54:05.160 --> 00:54:06.440 align:center
Молодец, Фил!

00:54:07.480 --> 00:54:08.640 align:center
Отпустите ее, мальчики!

00:54:09.400 --> 00:54:12.280 align:center
Мне за это даже не платят!
Это волонтерство!

00:54:12.360 --> 00:54:15.720 align:center
Убери! Убери эту акулу от моего лица!

00:54:15.800 --> 00:54:19.280 align:center
- Отдай моего лобстера, сейчас же!
- Ты не заслуживаешь лобстера!

00:54:19.400 --> 00:54:20.680 align:center
Ладно. Порви его!

00:54:20.800 --> 00:54:23.480 align:center
- Алейна, Ванесса, отпустите!
- Нет!

00:54:23.560 --> 00:54:27.000 align:center
Отпусти! Алейна, брось! Хватит!

00:54:27.080 --> 00:54:28.920 align:center
- Я не умею плавать!
- Ванесса!

00:54:29.640 --> 00:54:32.920 align:center
На помощь!

00:54:33.000 --> 00:54:35.200 align:center
Дай руку! Ванесса, дай мне руку!

00:54:35.360 --> 00:54:38.880 align:center
Прекрати! Перестань меня бить!
Я пытаюсь тебе помочь!

00:54:45.320 --> 00:54:47.000 align:center
Мертвые тела!

00:56:50.360 --> 00:56:52.360 align:center
Перевод субтитров: Татьяна Грачева

