WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.400 align:center
- Sam O'Dwyer.
- A fost prima noastră victimă.

00:00:08.480 --> 00:00:10.800 align:center
Ucigașul folosește cuterul
ca loc pentru crime.

00:00:12.480 --> 00:00:15.200 align:center
Abby, chiar ar fi trebuit să ne spui

00:00:15.280 --> 00:00:17.040 align:center
că Sam O'Dwyer comite adulter non-stop.

00:00:17.160 --> 00:00:19.240 align:center
Nu eram în Deadloch când a plecat tata.

00:00:19.320 --> 00:00:21.840 align:center
Locuiam în cartier cu tine și Cath,
în Sydney.

00:00:21.920 --> 00:00:24.560 align:center
E totul tensionat din cauza aventurii
pe care a avut-o Dulcie?

00:00:24.640 --> 00:00:28.200 align:center
„Eu sunt Eddie Redcliffe.
Sunt importantă în Darwin.”

00:00:28.280 --> 00:00:29.920 align:center
- Nu mă vor.
- De ce nu?

00:00:30.000 --> 00:00:32.120 align:center
Pentru că mi-am ucis partenerul.

00:00:32.200 --> 00:00:33.960 align:center
Isuse Hristoase, Jimmy.

00:00:34.040 --> 00:00:36.680 align:center
Cred că ucigașul nostru e o bună creștină.

00:00:36.760 --> 00:00:40.240 align:center
Locul lui Jimmy este foarte gol.
Sunt o mulțime de fotografii cu bărci.

00:00:40.320 --> 00:00:41.160 align:center
BARCĂ DE VÂNZARE

00:00:41.240 --> 00:00:42.560 align:center
Erați amândouă acasă?

00:00:43.760 --> 00:00:44.720 align:center
Da.

00:00:44.800 --> 00:00:48.640 align:center
Skye a cheltuit 12.000 de dolari
pe ceva ce nici nu spune.

00:00:48.720 --> 00:00:51.160 align:center
Femeile din oraș îi urăsc pe bărbați.

00:00:51.240 --> 00:00:52.800 align:center
Ea îi urăște cel mai mult.

00:00:53.440 --> 00:00:55.080 align:center
Știa despre infidelități.

00:00:55.160 --> 00:00:58.080 align:center
Noaptea în care a murit Sam.
Mike i-a dat o amendă pentru viteză.

00:00:58.160 --> 00:01:00.240 align:center
Era în Deadloch. A mințit!

00:01:00.320 --> 00:01:03.440 align:center
Nenorocita de Skye O'Dwyer.

00:01:04.360 --> 00:01:05.360 align:center
Aiurea.

00:01:11.360 --> 00:01:13.120 align:center
După o pauză de 24 de ore,

00:01:13.200 --> 00:01:14.040 align:center
FESTIVALUL DE IARNĂ DEADLOCH
ANULAT

00:01:14.120 --> 00:01:16.680 align:center
sunt încântată să anunț
că toate evenimentele Festivalului

00:01:16.760 --> 00:01:19.280 align:center
se vor relua conform programului.

00:01:19.360 --> 00:01:23.360 align:center
Ei bine, nu exact așa cum era programat,
am avut câteva modificări minore

00:01:23.440 --> 00:01:26.000 align:center
pe care le veți observa
în aceste programe revizuite

00:01:26.080 --> 00:01:29.080 align:center
pe care le-am tipărit la ora 04:00
la imprimanta de acasă,

00:01:29.160 --> 00:01:31.400 align:center
care, din anumite motive,
e în dormitorul nostru.

00:01:31.480 --> 00:01:34.400 align:center
Veți vedea că sculptura de apă imersivă,

00:01:34.480 --> 00:01:38.400 align:center
care era programată pentru diseară
la Lacul Deadloch, a fost anulată.

00:01:38.480 --> 00:01:41.320 align:center
Și în locul lui va fi... Gez?

00:01:41.400 --> 00:01:44.040 align:center
- De confirmat.
- De confirmat. Minunat.

00:01:46.080 --> 00:01:49.480 align:center
Cum jucăm? Intrăm repede
cu amenda de viteză?

00:01:49.600 --> 00:01:52.520 align:center
O întrebăm unde era în noaptea
în care Sam a fost ucis

00:01:52.600 --> 00:01:55.480 align:center
și vedem dacă mă minte din nou în față,

00:01:55.560 --> 00:01:57.760 align:center
ca o mincinoasă ce este.

00:01:57.840 --> 00:02:00.400 align:center
Clar nu. Acesta e atuul nostru.

00:02:00.480 --> 00:02:03.360 align:center
Iisuse Hristoase!
Ești foarte nervoasă, Collins.

00:02:03.440 --> 00:02:05.280 align:center
Sunt bine. Eu sunt... bine.

00:02:05.360 --> 00:02:09.600 align:center
Calmează-te. Nu ți se oxigenează creierul.

00:02:09.760 --> 00:02:12.040 align:center
E ca și cum ai avea un garou.

00:02:12.160 --> 00:02:15.280 align:center
Vom intra în camera de interogatoriu
și vom vorbi.

00:02:15.360 --> 00:02:16.720 align:center
- Da?
- Da.

00:02:17.160 --> 00:02:19.440 align:center
Iisuse Hristoase! A adus de mâncare?

00:02:19.880 --> 00:02:22.560 align:center
Doamne, habar n-are ce se întâmplă aici.

00:02:22.600 --> 00:02:24.880 align:center
- Deci nu aveți nimic?
- Nu.

00:02:24.960 --> 00:02:27.280 align:center
Nu, nu avem nimic.

00:02:27.360 --> 00:02:29.680 align:center
Din contră, aș spune.

00:02:29.760 --> 00:02:32.280 align:center
Tocmai am vorbit la telefon

00:02:32.360 --> 00:02:36.600 align:center
și sunt încântată să anunț
că vom găzdui, în seara asta,

00:02:37.120 --> 00:02:40.240 align:center
un cinema gonflabil în aer liber,
pe malul lacului Deadloch.

00:02:40.320 --> 00:02:43.440 align:center
Acesta se va numi Cinema Aquatica
sau Filme Plutitoare.

00:02:43.520 --> 00:02:45.040 align:center
Ambele sunt titluri câștigătoare.

00:02:45.120 --> 00:02:48.480 align:center
Primar Rahme, ce aveți de spus
deținătorilor de permise de festival

00:02:48.560 --> 00:02:51.760 align:center
care se tem să vină
din cauza criminalului în serie activ?

00:02:52.360 --> 00:02:54.960 align:center
Veți descoperi că ordinul de interdicție

00:02:55.040 --> 00:02:57.120 align:center
nu e ridicat până la ora 11.00, Jeremy,

00:02:57.200 --> 00:03:00.040 align:center
poate primim întrebări
doar despre Festival. Vă rog.

00:03:00.120 --> 00:03:00.960 align:center
Da.

00:03:01.040 --> 00:03:04.880 align:center
Da, dar întrebarea mea a fost despre
deținătorii de abonament pentru festival.

00:03:06.400 --> 00:03:11.840 align:center
Păi, le-aș spune că ucigașul vizează
doar bărbați albi cisgen și heterosexuali

00:03:11.920 --> 00:03:14.040 align:center
și cercetarea noastră de piață arată

00:03:14.120 --> 00:03:17.520 align:center
că e departe de profilul demografic
al participanților la Festival.

00:03:17.960 --> 00:03:21.200 align:center
Cum însă profilul demografic al victimelor
e de obicei responsabil

00:03:21.280 --> 00:03:23.240 align:center
pentru comiterea violențelor,

00:03:23.320 --> 00:03:26.040 align:center
Deadloch ar putea fi cel mai sigur loc

00:03:26.120 --> 00:03:29.160 align:center
pentru mulți membri
ai comunității festivalului nostru.

00:03:29.240 --> 00:03:32.400 align:center
Deci, Joan, ai fost
la ghișeul de informații ieri.

00:03:32.480 --> 00:03:34.920 align:center
Ai văzut pe cineva lăsând o geantă?

00:03:36.520 --> 00:03:38.280 align:center
Nu, nu genul ăla de geantă.

00:03:38.360 --> 00:03:40.040 align:center
O geantă verde, Joan.

00:03:40.600 --> 00:03:43.480 align:center
La dracu'!
Nu, am pus toate astea în pivniță

00:03:43.560 --> 00:03:45.680 align:center
în noaptea Bestiei de pe Cruce.

00:03:45.760 --> 00:03:48.640 align:center
Ce s-a întâmplat?
Ucigașul a intrat și l-a furat?

00:03:50.000 --> 00:03:52.600 align:center
Da. Ei bine, asta ar explica cum...

00:03:53.080 --> 00:03:55.560 align:center
Cum a ajuns ca parte a locului crimei.

00:03:55.640 --> 00:03:58.200 align:center
- Nu-i așa, Collins?
- Ar explica asta.

00:03:58.760 --> 00:04:01.960 align:center
Având în vedere situația,
vrem să-ți reconstituim traseul

00:04:02.040 --> 00:04:04.640 align:center
- din noaptea în care a murit Jimmy.
- Da. Sigur.

00:04:04.720 --> 00:04:05.680 align:center
Bine. Desigur.

00:04:05.760 --> 00:04:08.920 align:center
Grozav. Și din toate nopțile
în care au murit ceilalți bărbați.

00:04:09.840 --> 00:04:13.240 align:center
Nici măcar nu am fost aici
în noaptea în care a murit tata.

00:04:13.320 --> 00:04:15.560 align:center
- Eram în Sydney...
- Bine. Minunat, Skye.

00:04:15.640 --> 00:04:18.520 align:center
Atunci, nu ar trebui să fie greu
să ne dai toate alibiurile.

00:04:18.600 --> 00:04:21.800 align:center
Scuze, dnă primar. Vreți să spuneți
că totul este în regulă

00:04:21.880 --> 00:04:24.560 align:center
pentru că mor
doar bărbați albi cisgen heterosexuali?

00:04:24.640 --> 00:04:27.920 align:center
Nu, Jeremy. Nu e... Nu asta spun.

00:04:28.000 --> 00:04:31.640 align:center
Ar fi o interpretare greșită a ceea
ce am spus. Nu am spus asta,

00:04:31.720 --> 00:04:33.800 align:center
și ce am spus a fost că am vorbit greșit.

00:04:33.920 --> 00:04:38.240 align:center
Am vorbit greșit. Deci, vă mulțumesc
tuturor pentru că ați venit.

00:04:38.360 --> 00:04:41.360 align:center
Și vă rog să vă bucurați
de Cinema Aquatica de diseară.

00:04:41.440 --> 00:04:44.120 align:center
Sper să vă placă cu adevărat. Gez?

00:04:44.720 --> 00:04:46.160 align:center
- Gez.
- Da?

00:04:47.720 --> 00:04:49.880 align:center
- Gez, zi-mi că nu s-a întâmplat!
- Ba da.

00:04:49.920 --> 00:04:54.680 align:center
Bine. Trebuie să mă duci la spital fiindcă
mi-am dat cu ciocanul peste degete.

00:04:54.760 --> 00:04:55.600 align:center
Bine.

00:04:55.720 --> 00:04:58.240 align:center
Nu-i mai spune nimic.

00:04:58.360 --> 00:05:01.120 align:center
- Sunt bine.
- Nu. Ai ochi de prădător.

00:05:01.200 --> 00:05:03.200 align:center
- Au devenit complet negri...
- Hei, Dulce.

00:05:03.240 --> 00:05:05.720 align:center
Cu cine vorbesc
despre un raport pentru Nessie?

00:05:05.800 --> 00:05:07.720 align:center
Vreau să depun o cerere de despăgubire.

00:05:10.720 --> 00:05:12.320 align:center
Pot rezolva asta. De aici.

00:05:12.360 --> 00:05:13.760 align:center
Da, tare. Mulțumesc.

00:05:13.800 --> 00:05:16.320 align:center
Cele mai bune amintiri le am
cu tata pe cuterul acela.

00:05:16.360 --> 00:05:19.640 align:center
- Bună?
- Cath, ce cauți aici?

00:05:19.720 --> 00:05:22.800 align:center
Am venit să văd ce face Skye,
circumstanțe atenuante. Doamne!

00:05:22.920 --> 00:05:24.720 align:center
- Ucigașul a fost în casa ta?
- Da.

00:05:24.800 --> 00:05:27.880 align:center
Nadiyah a spus că ți-a umblat
prin lucruri. Ne-am speriat.

00:05:27.960 --> 00:05:30.680 align:center
Când am auzit că ai fost adusă
pentru interogatoriu,

00:05:30.760 --> 00:05:34.640 align:center
aproape mi-am scos costumul
și am sugerat să mă angajezi ca avocat.

00:05:34.720 --> 00:05:36.920 align:center
De ce ar angaja un veterinar ca avocat?

00:05:37.000 --> 00:05:40.040 align:center
Pentru că am fost avocat.
Înainte de a mă recalifica ca veterinar.

00:05:40.120 --> 00:05:43.360 align:center
Îmi ia jumătate din timp
pentru că sunt bună la toate.

00:05:43.440 --> 00:05:44.560 align:center
Doamne, Sexi.

00:05:44.640 --> 00:05:48.280 align:center
Imaginează-ți că te-ar fi văzut presa
că ai escortat-o pe Skye aici. Ar zice:

00:05:48.360 --> 00:05:51.040 align:center
„Skye O'Dwyer e criminal în serie.”

00:05:51.120 --> 00:05:54.760 align:center
Skye, afacerea și reputația ta
vor fi distruse.

00:05:54.840 --> 00:05:56.440 align:center
Vii acasă cu mine.

00:05:57.560 --> 00:06:00.160 align:center
Mașina e în spate.
Doar intră și ascunde-te.

00:06:00.320 --> 00:06:03.000 align:center
- Uite, eu mă duc...
- Du-te.

00:06:05.720 --> 00:06:08.880 align:center
Criză evitată! Doamne!

00:06:08.960 --> 00:06:12.280 align:center
Imaginează-ți dacă o arestai pe Skye.

00:06:13.560 --> 00:06:15.560 align:center
Aș divorța de tine pe loc.

00:06:15.640 --> 00:06:18.080 align:center
Ești a treia cea mai bună prietenă a ei.

00:06:20.040 --> 00:06:22.120 align:center
Pa, Eddie. Ne mai vedem.

00:06:22.200 --> 00:06:23.400 align:center
La revedere, Cath.

00:06:26.160 --> 00:06:29.680 align:center
În regulă. E timpul să începem operațiunea
condamnarea bucătarului.

00:06:29.840 --> 00:06:33.120 align:center
Unde e Ochi Mari? Trebuie să scoată
această probă de ADN.

00:06:53.360 --> 00:06:55.920 align:center
Iubito, înțelegi presiunea
la care sunt supus?

00:06:56.000 --> 00:06:59.000 align:center
Am de-a face cu un criminal în serie.
Organizez o nuntă.

00:06:59.080 --> 00:07:03.800 align:center
Nu mai fac față dispariției
viitoare mele mirese în miez de noapte.

00:07:03.880 --> 00:07:05.120 align:center
Nu am dispărut.

00:07:05.240 --> 00:07:08.280 align:center
Am fost la spital
pentru că am inhalat un gaz toxic.

00:07:08.760 --> 00:07:11.360 align:center
Testam lemnul de pe crucifixul lui Jimmy.

00:07:11.440 --> 00:07:14.560 align:center
E acoperit cu o substanță
care conține arsină.

00:07:14.640 --> 00:07:18.000 align:center
E o substanță chimică care e folosită
într-un tratament numit CCA.

00:07:18.080 --> 00:07:19.400 align:center
Știu ce este arsina.

00:07:19.480 --> 00:07:21.720 align:center
E un tratament folosit pentru bărci.

00:07:21.800 --> 00:07:24.800 align:center
Când o arzi, James, miroase a usturoi.

00:07:24.880 --> 00:07:25.760 align:center
- Serios?
- Da.

00:07:25.840 --> 00:07:28.600 align:center
Și de aceea am crezut că miros usturoi.

00:07:28.680 --> 00:07:30.760 align:center
Apoi m-am gândit că barca lui Sam O'Dwyer,

00:07:30.840 --> 00:07:34.560 align:center
Loch Nessie, a fost arsă,
la fel și lemnul de pe crucifix.

00:07:34.640 --> 00:07:37.720 align:center
Și apoi mi-am zis: dacă lemnul
este același lemn?

00:07:37.800 --> 00:07:41.240 align:center
Iubito. Tu te auzi?

00:07:42.320 --> 00:07:46.720 align:center
Hei. Vino aici. Iubito. Pari nebună.

00:07:47.080 --> 00:07:50.480 align:center
Dar nu putem să verificăm catargul
lui Loch Nessie? Unde este?

00:07:50.560 --> 00:07:52.000 align:center
E la laborator.

00:07:52.080 --> 00:07:53.560 align:center
Te duc acasă, bine?

00:07:53.640 --> 00:07:55.080 align:center
Hei, te duc acasă.

00:07:55.160 --> 00:07:58.080 align:center
Poți să recuperezi somnul de frumusețe
atât de necesar

00:07:58.200 --> 00:07:59.480 align:center
și să găsești un oficiant.

00:07:59.560 --> 00:08:01.880 align:center
Un actor disperat după bani.

00:08:01.960 --> 00:08:04.240 align:center
- Nu, dar James...
- Ai fost otrăvită cu un gaz

00:08:04.320 --> 00:08:06.880 align:center
care e folosit în războiul chimic. Da?

00:08:06.960 --> 00:08:08.280 align:center
- Da.
- Da.

00:08:08.400 --> 00:08:10.720 align:center
Ai luat-o un pic razna, da?

00:08:10.840 --> 00:08:12.120 align:center
- Da.
- Da.

00:08:12.760 --> 00:08:14.320 align:center
- Bine.
- Du-te și așteaptă în mașină.

00:08:14.400 --> 00:08:16.040 align:center
O să dau un telefon.

00:08:16.120 --> 00:08:17.320 align:center
- Bine.
- Bine.

00:08:29.800 --> 00:08:31.280 align:center
Hei, omule, ce faci?

00:08:32.640 --> 00:08:35.280 align:center
Xav, o întrebare rapidă despre barcă.

00:08:39.440 --> 00:08:41.960 align:center
Regret, Sharelle. Nu am mai avut
un loc de muncă.

00:08:42.040 --> 00:08:43.760 align:center
Se vede. Dă-l încoace!

00:08:44.640 --> 00:08:47.440 align:center
Fii agresivă. Laptele de soia
îți poate simți frica.

00:08:55.840 --> 00:08:57.640 align:center
Încep fără Ochi Mari.

00:08:57.720 --> 00:09:01.640 align:center
Îmi fac nevoile duminică dimineața.
Nu pot fi oprită. Deci...

00:09:01.840 --> 00:09:05.880 align:center
Vom avea nevoie de dovezi solide
pentru a o lega Skye de aceste crime.

00:09:06.000 --> 00:09:09.880 align:center
Mai ales dacă soția loială a bătrânului
prieten, Erin Fuckletits, se implică.

00:09:10.000 --> 00:09:13.160 align:center
Vom avea nevoie de martori, ADN,
imagini de supraveghere,

00:09:13.240 --> 00:09:15.520 align:center
lumină ultravioletă.

00:09:15.640 --> 00:09:18.160 align:center
Trebuie să fim sigure de asta
înainte de arestare.

00:09:18.240 --> 00:09:22.000 align:center
- Altfel, acuzațiile nu pot fi dovedite.
- Dulcie își va distruge viața.

00:09:22.080 --> 00:09:25.600 align:center
Da. Vrei să însemne ceva
când totul se prăbușește

00:09:25.640 --> 00:09:28.760 align:center
și lui Collins îi e frig și tremură,
dormind în mașina ei.

00:09:28.840 --> 00:09:32.960 align:center
Bine, Collins, să facem o cronologie.
Să vedem cum a făcut-o Skye.

00:09:37.880 --> 00:09:41.640 align:center
Bine. Păi, atunci cred
că mă ocup de tablă.

00:09:41.760 --> 00:09:43.960 align:center
Ce? Nu, nu, nu. Clar nu.

00:09:44.040 --> 00:09:45.600 align:center
Nu, nu atinge tabla aia.

00:09:45.640 --> 00:09:48.440 align:center
Poate că viața mea se clatină
pe marginea unei prăpăstii,

00:09:48.520 --> 00:09:51.880 align:center
dar scrisul meu nu arată
de parcă pixul are narcolepsie.

00:09:52.040 --> 00:09:55.240 align:center
Bine. Deci, în noaptea
în care Jimmy a fost ucis,

00:09:55.320 --> 00:09:59.520 align:center
Nadiyah a spus că ea și Skye
s-au culcat la ora 22.00,

00:09:59.640 --> 00:10:02.600 align:center
dar știu că Nadiyah și Skye
dorm în camere separate

00:10:02.640 --> 00:10:05.240 align:center
și știu asta fiindcă soția mea mi-a spus,

00:10:05.320 --> 00:10:10.120 align:center
pentru că sunt amestecată în această
situație ca o ceapă într-o supă.

00:10:10.200 --> 00:10:12.640 align:center
- Alibiul lui Nadiyah pentru Skye e...
- Nesigur.

00:10:12.760 --> 00:10:13.600 align:center
Vrăjeală!

00:10:13.640 --> 00:10:16.600 align:center
Cineva a văzut-o pe Skye,

00:10:16.640 --> 00:10:18.520 align:center
la ora șapte a doua zi dimineață.

00:10:18.640 --> 00:10:20.840 align:center
A vizitat-o pe Donna
la Măcelăria ButchSmith

00:10:20.880 --> 00:10:23.440 align:center
pentru a ridica
17 kg de sângerete spaniol.

00:10:23.520 --> 00:10:26.520 align:center
Morcilla! Sunt scumpi și dezgustători.

00:10:26.640 --> 00:10:29.200 align:center
Da. Făcuți din sângele spaniolilor.

00:10:29.280 --> 00:10:31.200 align:center
Bine, trecem la Jimmy.

00:10:31.760 --> 00:10:34.160 align:center
A fost văzut ultima dată la 23.00.

00:10:34.240 --> 00:10:39.160 align:center
Ultimul său apel a fost
către Vanessa Latham la 00:23.

00:10:39.240 --> 00:10:43.520 align:center
Acum, conform autopsiei lui Jimmy,
el a fost sugrumat în jurul orei 4.00,

00:10:43.640 --> 00:10:47.080 align:center
iar lividitatea arată că a fost urcat
pe cruce timp de două ore,

00:10:47.200 --> 00:10:51.760 align:center
înainte de a fi descoperit
de Aleyna la 7.30.

00:10:51.840 --> 00:10:53.240 align:center
Ia cineva notițe?

00:10:53.320 --> 00:10:54.200 align:center
Tu.

00:10:54.280 --> 00:10:56.840 align:center
- Asta făceai.
- Nu. Doar calculez.

00:10:56.920 --> 00:10:57.800 align:center
Unde este Abby?

00:10:57.880 --> 00:11:00.760 align:center
Am primit un mesaj foarte ciudat de la ea,

00:11:00.840 --> 00:11:03.680 align:center
- ... ceva despre pui mici.
- Pui mici?

00:11:03.800 --> 00:11:07.160 align:center
Poate vrea o rețetă din Când viața
îți dă lămâi conservate.

00:11:07.240 --> 00:11:08.920 align:center
Încerc cu melci marini în seara asta.

00:11:09.000 --> 00:11:11.040 align:center
E minunat pentru tine, Sven.

00:11:11.160 --> 00:11:12.920 align:center
- Ce grozav! Bine.
- Mulțumesc.

00:11:13.000 --> 00:11:15.840 align:center
Având în vedere că faleza
e accesibilă doar pe apă,

00:11:15.920 --> 00:11:19.040 align:center
e foarte probabil că ucigașul l-a omorât
pe Jimmy pe o barcă,

00:11:19.120 --> 00:11:20.680 align:center
la fel ca pe celelalte victime.

00:11:20.760 --> 00:11:25.000 align:center
Bănuiesc că acostează
cu noua barcă a crimei

00:11:25.080 --> 00:11:27.160 align:center
în același loc în care acosta Loch Nessie

00:11:27.240 --> 00:11:30.720 align:center
pentru că ucigașii în serie iubesc rutina.

00:11:30.800 --> 00:11:32.120 align:center
Ca bebelușii.

00:11:32.200 --> 00:11:34.320 align:center
Deci, dacă Skye a făcut asta,

00:11:35.840 --> 00:11:38.400 align:center
undeva în jurul orei 05:30

00:11:39.560 --> 00:11:41.160 align:center
l-a urcat pe Jimmy pe cruce,

00:11:41.240 --> 00:11:44.320 align:center
a navigat cu noua barcă a crimei
înapoi la locul de parcare

00:11:44.400 --> 00:11:47.080 align:center
și apoi a călătorit cu un vehicul
înapoi la Deadloch,

00:11:47.160 --> 00:11:50.760 align:center
la timp pentru a-și ridica
sângereții spanioli la 7.00.

00:11:52.360 --> 00:11:53.680 align:center
Deci, așa sta treaba.

00:11:55.640 --> 00:11:57.840 align:center
- Donna e complice?
- Cârnați canibali.

00:11:57.920 --> 00:11:59.360 align:center
- Nu, nu.
- Dă-mi un indiciu.

00:11:59.440 --> 00:12:02.680 align:center
Skye a avut o fereastră de 90 de minute
să facă toată treaba.

00:12:02.760 --> 00:12:04.560 align:center
Ceea ce ne oferă o rază de căutare

00:12:04.720 --> 00:12:07.000 align:center
pentru locul în care depozitează
barca crimei.

00:12:07.080 --> 00:12:08.440 align:center
Doamnă, scuze că am întârziat.

00:12:08.600 --> 00:12:09.600 align:center
Am fost otrăvită.

00:12:10.160 --> 00:12:11.240 align:center
Ce?

00:12:11.320 --> 00:12:13.520 align:center
Aiurea. Ați început fără mine?

00:12:42.040 --> 00:12:46.440 align:center
UCIGAȘ

00:12:50.760 --> 00:12:52.480 align:center
Sven, la ce mă uit aici?

00:12:52.560 --> 00:12:55.920 align:center
Iată toate punctele de acostare.
De la serviciul de protecție a faunei.

00:12:56.000 --> 00:13:00.040 align:center
„Golful Pox, Plaja Squatter, Pârâul Grim,
Devastation Point.”

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
Aceste nume de locuri sunt sinistre.

00:13:02.080 --> 00:13:04.200 align:center
Trebuie să restrângem lista locurilor.

00:13:04.280 --> 00:13:06.360 align:center
Va dura prea mult.

00:13:08.720 --> 00:13:11.880 align:center
Hei, ce-i chestia asta roșie
pe carena lui Nessie?

00:13:11.960 --> 00:13:13.400 align:center
Am observat și eu, doamnă.

00:13:13.480 --> 00:13:15.480 align:center
- Stai potolită!
- A fost parcată în noroi?

00:13:15.560 --> 00:13:16.760 align:center
Acostată, poate?

00:13:16.840 --> 00:13:18.880 align:center
Bine, trebuie să testăm solul.

00:13:18.960 --> 00:13:21.280 align:center
Ne-ar putea ajuta să restrângem
aceste locații.

00:13:21.360 --> 00:13:22.640 align:center
Vreți s-o fac eu?

00:13:22.760 --> 00:13:25.760 align:center
- Pot. Mă simt mult mai bine după supă.
- Eu nu.

00:13:25.840 --> 00:13:29.240 align:center
Încă ești afectată. Sven, du-te
la criminalistică pentru sol.

00:13:29.320 --> 00:13:33.560 align:center
Nu. Haide. Trebuie să trecem la căutare,
nu putem pierde timpul.

00:13:33.640 --> 00:13:35.240 align:center
- Pot să conduc o mașină.
- Nu. Nu.

00:13:35.320 --> 00:13:37.040 align:center
- Pot să plec.
- Collins.

00:13:37.120 --> 00:13:38.680 align:center
- Dulcie!
- Trebuie să...

00:13:39.800 --> 00:13:41.400 align:center
Ți-am spus că asta se va întâmpla.

00:13:43.600 --> 00:13:45.440 align:center
UCIGAȘA DE BĂRBAȚI!

00:13:45.520 --> 00:13:49.080 align:center
- Skye O'Dwyer e suspectă?
- Dezastru!

00:13:49.160 --> 00:13:50.080 align:center
Nu comentăm!

00:13:50.160 --> 00:13:53.840 align:center
Eliberați zona. Da?

00:13:53.920 --> 00:13:56.160 align:center
Tu ai pornit zvonul ăla, ticăloaso.

00:13:56.280 --> 00:13:58.440 align:center
- Fă ceva...
- Concentrează-te.

00:13:58.520 --> 00:14:01.160 align:center
- Scuzați-mă.
- Skye ți-a ucis cel mai bun prieten?

00:14:01.240 --> 00:14:03.200 align:center
Vanessa, ticăloasă homofobă!

00:14:03.320 --> 00:14:05.440 align:center
- O să te omor!
- Hei.

00:14:05.520 --> 00:14:06.720 align:center
Calmați-vă!

00:14:07.160 --> 00:14:09.480 align:center
Ia mâna de pe mine, lesbiană băiețoi!

00:14:09.560 --> 00:14:12.120 align:center
Ce obții dacă spui minciunile alea?

00:14:12.200 --> 00:14:13.800 align:center
Calmează-te. Iisuse!

00:14:13.880 --> 00:14:15.400 align:center
Nessie nu a făcut nimic rău.

00:14:15.480 --> 00:14:18.080 align:center
- Stai departe de asta.
- Megan mi-a dat patru vinuri.

00:14:18.160 --> 00:14:19.440 align:center
Știu că a făcut-o.

00:14:19.520 --> 00:14:21.680 align:center
Nu ai greșit cu nimic.
Ai spus adevărul tău.

00:14:21.800 --> 00:14:24.920 align:center
Dle McGangus, ce credeți despre
ce se întâmplă în orașul dvs?

00:14:25.000 --> 00:14:27.000 align:center
Ei bine, știi cum mă simt, Jeremy.

00:14:27.080 --> 00:14:28.680 align:center
Nu mai cunosc orașul ăsta.

00:14:28.760 --> 00:14:30.320 align:center
- Dispari!
- Prietenii sunt morți.

00:14:30.400 --> 00:14:32.880 align:center
Ce are de spus primărița Rahme
despre asta?

00:14:32.960 --> 00:14:34.480 align:center
Du-te dracului, ticălosule. Înăuntru.

00:14:34.560 --> 00:14:37.560 align:center
„E în regulă pentru că toți sunt
bărbați albi”. E o rușine.

00:14:37.640 --> 00:14:39.600 align:center
Sven să ia băieți și să caute barca.

00:14:39.680 --> 00:14:41.280 align:center
Noi, născuți și crescuți în Deadloch,

00:14:41.360 --> 00:14:45.560 align:center
ne-am săturat de primărița Rahme
și gașca ei de fete.

00:14:45.640 --> 00:14:47.000 align:center
Mulțumesc.

00:14:47.080 --> 00:14:50.880 align:center
Ne vom rezolva singuri problemele,
nu-i așa, Ness?

00:14:51.680 --> 00:14:52.840 align:center
- Da.
- Da.

00:14:52.920 --> 00:14:55.960 align:center
- Cum, Vanessa?
- Nu știu.

00:14:56.680 --> 00:14:59.360 align:center
Sunt porcării de oraș mic!

00:14:59.440 --> 00:15:01.640 align:center
Veniți la noi acasă.

00:15:01.720 --> 00:15:03.440 align:center
Nu, Cath, de fapt e în regulă.

00:15:03.560 --> 00:15:07.280 align:center
Avem nevoie de timp să fim acasă
pentru... După marele... episodul acela.

00:15:07.360 --> 00:15:11.000 align:center
Nadiyah, puteau să arunce cu o cărămidă
și să-ți spargă capul,

00:15:11.080 --> 00:15:13.640 align:center
iar creierul tău ar putea fi
peste tot pe gresie.

00:15:13.720 --> 00:15:15.840 align:center
Dulcie, trebuie să faci ceva.

00:15:17.720 --> 00:15:19.800 align:center
Bună, doamnă. Folosesc voce-la-text

00:15:19.880 --> 00:15:22.440 align:center
deoarece creierul meu se mișcă prea repede
pentru degete.

00:15:22.520 --> 00:15:26.160 align:center
Sunt la lac pentru că Loch Nessie
era acostată aici

00:15:26.240 --> 00:15:28.920 align:center
și m-am gândit că poate
petele de pe carenă

00:15:29.000 --> 00:15:31.440 align:center
se vor potrivi cu argila din lac.
Dar nu se potrivesc.

00:15:31.520 --> 00:15:36.160 align:center
Iubito! Încet! Bine!

00:15:36.280 --> 00:15:40.240 align:center
Petele de pe carenă sunt cu siguranță
mult mai roșii decât argila din lac.

00:15:44.440 --> 00:15:47.160 align:center
Așteptați. Doamnă, cred că știu ce este.

00:15:47.240 --> 00:15:48.400 align:center
Vă sun înapoi.

00:15:49.960 --> 00:15:52.800 align:center
Nu vă panicați! E doar un flamingo.

00:15:54.760 --> 00:15:58.120 align:center
Vanessa a spus că sunt lesbiană
când aveam 17 ani și mi-a ruinat viața,

00:15:58.200 --> 00:16:00.480 align:center
iar acum încearcă să o distrugă din nou!

00:16:00.560 --> 00:16:02.760 align:center
Mamă, de ce poartă Vanessa
o uniformă de brutărie?

00:16:02.840 --> 00:16:03.680 align:center
Trimitere mesaj lui Abby (SMS/MMS)

00:16:03.760 --> 00:16:05.680 align:center
I-am dat o slujbă. Mi-a părut rău
pentru ea.

00:16:05.760 --> 00:16:07.760 align:center
Ai citit articolul ăla nenorocit, mamă!

00:16:07.840 --> 00:16:10.920 align:center
Datorită ei, toată lumea va crede
că sunt o psihopată, da?

00:16:11.000 --> 00:16:14.680 align:center
Nu, dar ești bucătar, așa că e ușor
să le confunzi.

00:16:14.760 --> 00:16:16.560 align:center
Da, o vor face. Numele tău e în noroi.

00:16:17.200 --> 00:16:20.800 align:center
Dulce, trebuie să oprești prostiile astea.

00:16:20.880 --> 00:16:22.800 align:center
Reabilitează-mi numele, fă o declarație.

00:16:22.880 --> 00:16:24.960 align:center
Vei face asta. Nu-i așa, sexi?

00:16:25.040 --> 00:16:26.920 align:center
Aș face-o, da, păi, este...

00:16:27.000 --> 00:16:30.360 align:center
Din păcate, ceea ce Collins vrea să spună
e că nu putem,

00:16:30.440 --> 00:16:33.040 align:center
să comentăm

00:16:33.160 --> 00:16:36.840 align:center
în acest moment al punctului...
Deci, muiere, hai să mergem.

00:16:37.640 --> 00:16:39.280 align:center
- Ce dracu'?
- Dulcie!

00:16:39.720 --> 00:16:42.520 align:center
La naiba, a fost o baie
de sânge emoțională.

00:16:42.600 --> 00:16:44.320 align:center
Hai să mergem să căutăm barca aia.

00:16:44.400 --> 00:16:47.640 align:center
Te voi scoate din asta, ești prea înaltă
ca să ai o cădere nervoasă.

00:16:47.720 --> 00:16:49.440 align:center
O să arăți ca un omuleț gonflabil trist.

00:16:49.520 --> 00:16:51.480 align:center
Ce e cu mesajele astea de la Abby?

00:16:51.800 --> 00:16:53.000 align:center
O geantă verde?

00:16:54.560 --> 00:16:56.880 align:center
Nu, nu ca salvia. Mai vie de atât.

00:16:57.640 --> 00:16:59.400 align:center
Băi! Albilor.

00:17:00.000 --> 00:17:01.400 align:center
Ce se întâmplă aici?

00:17:01.480 --> 00:17:03.920 align:center
De ce nu căutați barca crimei?

00:17:04.000 --> 00:17:05.080 align:center
Pot să răspund eu la asta.

00:17:05.120 --> 00:17:08.560 align:center
Căutarea e oprită
pentru că nu se putea veni dinspre nord

00:17:08.640 --> 00:17:10.920 align:center
- ... pe autostradă, în acea dimineață.
- De ce nu?

00:17:11.000 --> 00:17:14.560 align:center
Mona de la benzinărie a zis că un camion
cu dulciuri a trecut peste un ac de păr.

00:17:14.680 --> 00:17:18.720 align:center
A blocat tot drumul cu 20 de tone
de Chupa Chups și jeleuri.

00:17:18.800 --> 00:17:22.000 align:center
- Acadele mentolate?
- Glumești?

00:17:22.080 --> 00:17:25.040 align:center
Serios? Acadele mentolate? Dă-mi cutia.

00:17:25.080 --> 00:17:26.680 align:center
Bine, deci nordul e exclus.

00:17:26.760 --> 00:17:27.560 align:center
PERICULOS PENTRU ACOSTARE

00:17:28.200 --> 00:17:30.800 align:center
Dar orice coastă de la sud de Deadloch

00:17:30.880 --> 00:17:34.480 align:center
pe raza noastră de 90 de minute
e doar o stâncă verticală.

00:17:34.560 --> 00:17:37.720 align:center
- Nu ai unde să parchezi o barcă.
- Să ancorezi! Să ancorezi barca.

00:17:37.800 --> 00:17:40.480 align:center
- Bine, ne scapă ceva.
- Da.

00:17:40.560 --> 00:17:42.440 align:center
Cred că se întoarce altfel.

00:17:42.520 --> 00:17:45.800 align:center
Sau e ca în Triunghiul Bermudelor
pentru că nu e loc unde să ascunzi

00:17:45.880 --> 00:17:49.040 align:center
o barcă a crimei
decât dacă implici o altă dimensiune!

00:17:49.200 --> 00:17:53.160 align:center
Ce au zis criminaliștii de solul care
seamănă cu pata roșie de pe Loch Nessie?

00:17:53.240 --> 00:17:54.400 align:center
I-am dat sarcina lui Abby.

00:17:54.480 --> 00:17:56.440 align:center
- A fost otrăvită.
- Ce naiba!

00:17:56.520 --> 00:17:58.040 align:center
A zis că a vrut s-o facă!

00:17:58.080 --> 00:18:00.560 align:center
Mi-a trimis un SMS,
un mesaj voce-text despre asta,

00:18:00.720 --> 00:18:03.720 align:center
crezând că ți-l trimite ție! Uite! Poftim!

00:18:05.080 --> 00:18:11.080 align:center
„Mușcătura ce stă în mașina noastră.
În mașina noastră. Mașina noastră.” Ce?

00:18:11.160 --> 00:18:12.920 align:center
- Mașina noastră.
- „Mașina noastră!” Ce e?

00:18:13.000 --> 00:18:16.200 align:center
- Nu înțelege accentul nostru.
- Plaja aceea este roșie.

00:18:17.960 --> 00:18:20.560 align:center
- Unde este?
- Este insula Carruthers.

00:18:22.320 --> 00:18:25.160 align:center
Ocru! Ocru.

00:18:25.960 --> 00:18:27.720 align:center
Barca stă în ocru.

00:18:29.280 --> 00:18:32.280 align:center
De ce ai pus numele Pademelons?

00:18:32.320 --> 00:18:36.440 align:center
Ei bine, Pademelonii își dau puii
la prădători pentru a se salva.

00:18:36.960 --> 00:18:38.320 align:center
Nu știam asta.

00:18:38.440 --> 00:18:42.240 align:center
Sunt drăguțe, dar feroce, așa cum va fi
și echipa noastră de fotbal.

00:18:42.320 --> 00:18:45.240 align:center
Vreau să-ți ofer ocazia
să fii alături de noi

00:18:45.320 --> 00:18:48.200 align:center
devenind primul nostru
sponsor important, Margie.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
Suma inițială de confirmat,
dar mă gândesc la 100.000?

00:18:51.200 --> 00:18:52.520 align:center
- Asta e tot?
- Da.

00:18:52.560 --> 00:18:55.560 align:center
Susții financiar o femeie Palawa,
pe verișoara mea...

00:18:55.640 --> 00:18:58.040 align:center
Nu e doar o injecție
de lichidități, dragă.

00:18:58.080 --> 00:18:59.960 align:center
Adică, fetele mele sunt familia mea.

00:19:00.040 --> 00:19:02.800 align:center
Da, minunat!
Deoarece căpitanul acestei echipe

00:19:02.920 --> 00:19:04.680 align:center
este tot Palawa, din partea mamei ei,

00:19:04.760 --> 00:19:07.800 align:center
Paakantji și Wiradjuri din partea
tatălui ei. Un superstar.

00:19:07.880 --> 00:19:10.400 align:center
E sexi, are păr frumos și cântă bine.

00:19:10.480 --> 00:19:13.160 align:center
- Vorbește despre ea însăși.
- Mi-am dat seama.

00:19:13.240 --> 00:19:15.200 align:center
Ce ziceți, doamnă Carruthers?

00:19:15.280 --> 00:19:17.560 align:center
Vom numi o cameră hiperbarică după tine.

00:19:17.640 --> 00:19:20.960 align:center
Tammy. Mie... Îmi place pasiunea ta.

00:19:21.800 --> 00:19:25.400 align:center
Dar nu sunt în măsură să preiau
mai multe proiecte caritabile.

00:19:25.480 --> 00:19:28.320 align:center
De ce nu depui cerere pentru bursa
pentru studenți de anul viitor?

00:19:28.440 --> 00:19:29.640 align:center
Cum sunt notele tale?

00:19:29.720 --> 00:19:31.640 align:center
Nu la fel de bune
ca șutul meu, domnișoară.

00:19:31.720 --> 00:19:35.880 align:center
Această bursă e creată pentru a deschide
perspective pentru domnișoare excepționale

00:19:35.960 --> 00:19:37.280 align:center
precum Miranda.

00:19:37.800 --> 00:19:39.240 align:center
Tammy este excepțională.

00:19:39.320 --> 00:19:42.480 align:center
Da, dar dacă o ajut pe Tammy,
atunci o altă fată ca tine,

00:19:42.560 --> 00:19:44.320 align:center
poate chiar o altă fată Palawa

00:19:44.440 --> 00:19:46.240 align:center
care încearcă, care merită,

00:19:46.320 --> 00:19:48.680 align:center
nu ar primi ajutorul meu, înțelegi?

00:19:48.760 --> 00:19:50.560 align:center
Nu. Nu înțeleg.

00:19:50.640 --> 00:19:55.080 align:center
Da. Ești bogată, nu? Nu poți să vinzi
un alt tablou bântuit și să ajuți?

00:19:55.160 --> 00:19:57.920 align:center
Îmi pare rău, știu că nu e ceea ce sperai,

00:19:58.000 --> 00:19:59.440 align:center
dar uneori, crede-mă,

00:19:59.520 --> 00:20:02.080 align:center
cel mai bun lucru pe care îl poate
spune cineva e „nu”.

00:20:02.200 --> 00:20:04.560 align:center
- Dar, Margaret...
- Nu-i nimic, dragă.

00:20:04.640 --> 00:20:08.000 align:center
Poate data viitoare mă avertizezi
înainte să aduci familia.

00:20:08.760 --> 00:20:12.000 align:center
Casa mea începe să pară
un centru de primire.

00:20:12.080 --> 00:20:14.440 align:center
Luați niște untură condimentată!
Am o grămadă!

00:20:15.160 --> 00:20:17.320 align:center
Dulcie, dragă! Desigur.

00:20:17.440 --> 00:20:19.400 align:center
O să te însoțesc eu acolo.

00:20:19.920 --> 00:20:21.720 align:center
Ce dracu' e untura condimentată?

00:20:37.000 --> 00:20:39.520 align:center
Nu prea îți plac bărcile,
nu-i așa, Collins?

00:20:39.560 --> 00:20:41.640 align:center
Ele nu mă plac.

00:20:41.720 --> 00:20:46.240 align:center
Odată am scos din funcțiune
un feribot timp de o lună.

00:20:46.320 --> 00:20:47.320 align:center
Ador bărcile.

00:20:47.400 --> 00:20:50.200 align:center
Am o mică barcă cu motor în Darwin.

00:20:50.280 --> 00:20:51.800 align:center
- Da? Ce grozav!
- Da,

00:20:51.920 --> 00:20:54.080 align:center
Poți, te rog, să nu mă inviți niciodată?

00:20:54.200 --> 00:20:56.280 align:center
Nu voi merge cu ea o vreme.

00:20:56.320 --> 00:20:57.320 align:center
De ce nu?

00:20:58.080 --> 00:20:59.320 align:center
Bushy a murit pe ea.

00:21:00.440 --> 00:21:03.880 align:center
Bine. Da, asta ar schimba lucrurile, nu?

00:21:05.080 --> 00:21:08.240 align:center
Vrei să vorbești despre asta cu mine?

00:21:08.520 --> 00:21:11.520 align:center
- Tocmai am făcut-o. Ajunge.
- Da.

00:21:11.560 --> 00:21:14.800 align:center
Mulțumim că ne-ai însoțit, dnă Carruthers.

00:21:14.880 --> 00:21:16.320 align:center
Cu plăcere, dragă.

00:21:16.920 --> 00:21:20.720 align:center
Te asiguri că toată lumea
rămâne pe cărare?

00:21:20.800 --> 00:21:23.440 align:center
Terenul de aici este foarte periculos.

00:21:23.520 --> 00:21:25.640 align:center
Cum ajungem la cimitirul de acolo?

00:21:27.000 --> 00:21:29.800 align:center
E interzis, mă tem.

00:21:29.920 --> 00:21:31.960 align:center
- De ce?
- Sunt șerpi tigru.

00:21:32.920 --> 00:21:35.640 align:center
Au fost lăsați singuri
de foarte mult timp.

00:21:35.720 --> 00:21:38.800 align:center
Sunt uriași, agresivi,
complet nederanjați de vreme.

00:21:38.880 --> 00:21:41.440 align:center
Au ridicat anatema de pe sexul între rude.

00:21:42.640 --> 00:21:45.800 align:center
Bine, ne vom asigura că rămânem la...

00:21:47.080 --> 00:21:48.680 align:center
- Scuzați-mă.
- Bun.

00:21:48.760 --> 00:21:53.280 align:center
Voi rămâne aici și voi încerca
să nu-l agit pe Kevin dacă apare.

00:21:53.360 --> 00:21:55.000 align:center
- Foca?
- Da.

00:21:55.080 --> 00:21:57.880 align:center
El crede că această insulă îi aparține.

00:21:58.600 --> 00:22:00.000 align:center
Și nu e singurul.

00:22:01.680 --> 00:22:02.880 align:center
Ești bine?

00:22:02.960 --> 00:22:06.160 align:center
Nu vreau să mă întrebi asta
pentru că mă întrebi

00:22:06.240 --> 00:22:09.200 align:center
și face totul mult mai rău
pentru mine, așa că...

00:22:09.280 --> 00:22:11.560 align:center
Abby? Unde e plaja de ocru?

00:22:11.640 --> 00:22:14.040 align:center
Fay a spus că e pe coasta de nord-vest.

00:22:14.720 --> 00:22:16.720 align:center
Mi-a desenat o hartă.

00:22:18.160 --> 00:22:19.440 align:center
Alea sunt șervețele.

00:22:20.240 --> 00:22:22.080 align:center
- Alea sunt șervețele.
- Bine, da.

00:22:22.160 --> 00:22:25.000 align:center
Abby, cât mai durează până iese otrava
din corpul tău?

00:22:25.080 --> 00:22:26.760 align:center
Doar câteva ore,

00:22:26.840 --> 00:22:30.440 align:center
dar doctorul de la urgență a spus
că o să fac pipi cu arsenic săptămâni.

00:22:35.760 --> 00:22:37.440 align:center
UCIGAȘA DE BĂRBAȚI

00:22:37.520 --> 00:22:40.320 align:center
Lesbiană ucigașă! Omoar-o pe mă-ta!

00:22:44.600 --> 00:22:46.040 align:center
FOTBALIȘTII
TRAGEM DE FIARE PENTRU TRENT?

00:22:59.040 --> 00:23:00.120 align:center
SALA DE SPORT ÎN AER LIBER TRENT LATHAM

00:23:00.200 --> 00:23:01.760 align:center
Așa, C-dog. Trage.

00:23:01.840 --> 00:23:03.160 align:center
Nu-mi mai spune C-dog!

00:23:03.560 --> 00:23:04.600 align:center
Inspiră!

00:23:05.720 --> 00:23:07.120 align:center
Bună, băieți. Ce faceți?

00:23:07.200 --> 00:23:08.360 align:center
Ce cauți tu aici?

00:23:08.440 --> 00:23:11.720 align:center
Am văzut pe grup că sunteți aici.
Așa că am venit să trag de fiare.

00:23:11.840 --> 00:23:14.160 align:center
- Nu l-ai dat afară?
- Nu sunt administratorul.

00:23:14.240 --> 00:23:15.880 align:center
- Atunci cine e administratorul?
- Ronny!

00:23:15.960 --> 00:23:16.840 align:center
Unde este?

00:23:16.920 --> 00:23:19.120 align:center
La ortodont,
să-și strângă aparatul dentar.

00:23:19.200 --> 00:23:20.120 align:center
Băi!

00:23:20.480 --> 00:23:22.280 align:center
Mama lui e o ucigașă de bărbați!

00:23:22.360 --> 00:23:25.360 align:center
- Hunter, calmează-te!
- Mama lui i-a ucis pe Trent și Gavin,

00:23:25.440 --> 00:23:28.160 align:center
- Sam, Jimmy și alt tip!
- Știu că a făcut-o.

00:23:28.240 --> 00:23:32.680 align:center
- Hunter!
- E o cățea ucigașă de bărbați.

00:23:36.680 --> 00:23:39.920 align:center
Da, fiecare tipă din oraș e o cățea
care urăște bărbații, frate.

00:23:40.520 --> 00:23:41.880 align:center
Mama mea e o cățea.

00:23:41.960 --> 00:23:45.120 align:center
Mama lui Ronny e o cățea.
Mama lui Callum este o cățea.

00:23:45.200 --> 00:23:46.760 align:center
Nu-i plac petrecerile în pijama.

00:23:46.840 --> 00:23:49.440 align:center
Dădacele noastre
sunt cățele, profesoarele...

00:23:49.520 --> 00:23:53.320 align:center
Doamna de la cantină care a interzis
hotdogii e o cățea. Și Tammy!

00:23:54.080 --> 00:23:56.960 align:center
Tammy este cea mai mare cățea
dintre toate, nu-i așa?

00:23:58.600 --> 00:24:00.440 align:center
Da. Este.

00:24:00.560 --> 00:24:04.000 align:center
- Da, ni l-a luat pe Luke Caddy!
- Taci din gură cu Luke Caddy.

00:24:04.080 --> 00:24:06.960 align:center
Luke Caddy a fost amicul lui Trent,
el e recrutorul nostru!

00:24:07.040 --> 00:24:09.480 align:center
Cățeaua aia băiețoasă trebuie oprită!

00:24:11.080 --> 00:24:13.160 align:center
Două Mame, am o treabă pentru tine.

00:24:15.440 --> 00:24:17.640 align:center
Deci, stai, Abby, ai crezut

00:24:17.720 --> 00:24:20.320 align:center
că crucifixul lui Jimmy a fost făcut
din catargul Loch Nessie?

00:24:20.400 --> 00:24:23.840 align:center
- Știu că e o nebunie, doamnă.
- Nu, nu e deloc o nebunie.

00:24:23.920 --> 00:24:27.400 align:center
Ucigașii în serie vor să arate tuturor
cât de deștepți sunt.

00:24:27.480 --> 00:24:30.280 align:center
Mulțumesc că ați spus asta.
E incredibil de validant.

00:24:30.360 --> 00:24:32.360 align:center
James a spus că am luat-o razna.

00:24:32.440 --> 00:24:33.960 align:center
Nici vorbă, Abby.

00:24:34.040 --> 00:24:38.640 align:center
Ești întreagă la minte.
Dar catargul e închis la dovezi, nu?

00:24:38.720 --> 00:24:40.840 align:center
Da, James a spus că e la laborator.

00:24:40.920 --> 00:24:42.640 align:center
Salutare, barcă a crimei!

00:24:46.920 --> 00:24:48.800 align:center
Abby, cheamă criminalistica.

00:24:50.160 --> 00:24:51.160 align:center
Da, dnă.

00:24:52.720 --> 00:24:53.760 align:center
S-o ia naiba!

00:24:53.880 --> 00:24:55.200 align:center
Tamara, ai grijă cum vorbești!

00:24:55.280 --> 00:24:58.280 align:center
N-am nevoie de cucoana aia rasistă
când am un picior stâng așa bun.

00:24:58.360 --> 00:25:00.960 align:center
Dacă fotbalul strică suportul de căciuli
al mătușii Joy,

00:25:01.040 --> 00:25:02.880 align:center
îți anulez abonamentul la Fortnite.

00:25:02.960 --> 00:25:05.240 align:center
Se numește Battle Pass
și-l folosim pe al lui Tom.

00:25:05.320 --> 00:25:07.440 align:center
Îl pun pe Tom să schimbe parola.

00:25:07.520 --> 00:25:11.120 align:center
Mult noroc în a da de el
pentru că ne-a lăsat baltă.

00:25:11.200 --> 00:25:14.440 align:center
Ții aia de o oră, vrei să o pui jos?

00:25:14.520 --> 00:25:15.720 align:center
Doar că...

00:25:16.920 --> 00:25:19.920 align:center
De ce decide Margaret Carruthers
cine ce merită?

00:25:21.200 --> 00:25:24.080 align:center
Ea nu știe mai bine decât noi
despre ce avem nevoie.

00:25:24.160 --> 00:25:26.160 align:center
Știe cum să pună la borcan
grăsime de vită.

00:25:26.960 --> 00:25:30.880 align:center
Știu că banii ei m-ar putea ajuta,
dar modul în care a vorbit despre Tammy,

00:25:30.960 --> 00:25:35.680 align:center
gândul de a merge la acea școală a ei
mă face să mă simt rău.

00:25:39.320 --> 00:25:42.080 align:center
Nu pentru că uniforma arată ca diareea.

00:25:46.200 --> 00:25:49.000 align:center
Iubire, acel sentiment de rău?

00:25:49.440 --> 00:25:50.760 align:center
Îl asculți.

00:25:51.440 --> 00:25:52.600 align:center
Sunt strămoșii noștri.

00:25:53.080 --> 00:25:54.880 align:center
Sunt mii de ani de înțelepciune

00:25:55.000 --> 00:25:58.800 align:center
spunându-ți că nu merită integritatea ta
de femeie aborigenă.

00:25:58.880 --> 00:26:02.280 align:center
Niciun ban sau școală elegantă
cu centru spa nu merită asta.

00:26:02.360 --> 00:26:04.320 align:center
Nu ai nevoie de susținerea ei.

00:26:04.440 --> 00:26:05.520 align:center
Ai două picioare.

00:26:07.320 --> 00:26:09.080 align:center
Mergi cu grijă

00:26:09.880 --> 00:26:13.080 align:center
și îți vei face o viață
de care poți fi mândră, dragă.

00:26:16.360 --> 00:26:17.840 align:center
Bine.

00:26:35.280 --> 00:26:38.840 align:center
Hei, mamă? Cât de repede crezi
că ar putea tricota mătușa Joy?

00:26:39.680 --> 00:26:43.560 align:center
Recrutorul vine în câteva zile
și am nevoie de 18 tricouri.

00:26:46.760 --> 00:26:47.880 align:center
Bună.

00:26:50.840 --> 00:26:52.080 align:center
Salut, câine fantomă.

00:26:52.200 --> 00:26:53.640 align:center
Noii tăi amici te-au abandonat.

00:26:57.240 --> 00:26:58.600 align:center
Rămâi să mănânci?

00:27:02.680 --> 00:27:06.200 align:center
Scuze, James, semnalul e prost.
O să merg pe un loc mai înalt.

00:27:06.280 --> 00:27:08.000 align:center
Avem nevoie de criminalistică aici.

00:27:08.080 --> 00:27:11.000 align:center
- Iubito, oficiantul?
- N-am găsit niciunul.

00:27:11.120 --> 00:27:13.920 align:center
Abby, trebuie să te descurci
cu partea ta de treabă.

00:27:14.000 --> 00:27:15.920 align:center
Ne căsătorim într-o săptămână.

00:27:17.560 --> 00:27:19.920 align:center
De fapt, cred că trebuie să anulăm nunta.

00:27:22.680 --> 00:27:25.400 align:center
Doamne, sunt atât de ușurat
că ai spus asta.

00:27:25.920 --> 00:27:27.000 align:center
Serios?

00:27:27.080 --> 00:27:29.360 align:center
Se întâmplă mult prea multe acum.

00:27:29.440 --> 00:27:31.640 align:center
Trebuie neapărat să amânăm nunta.

00:27:31.960 --> 00:27:33.600 align:center
Să amânăm? Nu, James...

00:27:33.680 --> 00:27:36.200 align:center
Voi fi sincer, Abbs,
am nevoie de o pauză, da?

00:27:36.280 --> 00:27:39.400 align:center
Ancheta asta a pus nevoile tale
pe primul loc.

00:27:39.480 --> 00:27:42.800 align:center
Nu cred că îți dai seama,
dar m-a afectat teribil.

00:27:42.880 --> 00:27:45.960 align:center
Dacă pentru tine nu sunt o prioritate,
iar eu nu mă prioritizez,

00:27:46.040 --> 00:27:47.600 align:center
atunci cine mă prioritizează, Abby?

00:27:47.680 --> 00:27:50.880 align:center
- Răspunsul? Nimeni.
- Nu vreau să amân nunta.

00:27:50.960 --> 00:27:52.480 align:center
Mă despart de tine.

00:27:52.560 --> 00:27:54.760 align:center
Ce cauți aici, dragă?

00:27:54.840 --> 00:27:56.520 align:center
Am zis că e interzis.

00:27:56.600 --> 00:27:59.800 align:center
- Îmi pare rău, doamnă Carruthers.
- E precum capul Medusei aici.

00:27:59.880 --> 00:28:02.400 align:center
Mai bine te întorci
înainte să fii mușcată.

00:28:02.480 --> 00:28:04.400 align:center
- Hai, du-te. Haide.
- Da. Scuze.

00:28:04.480 --> 00:28:06.360 align:center
Nu, nu, nu-i nimic.

00:28:06.440 --> 00:28:07.920 align:center
Fii atentă la trepte.

00:28:08.000 --> 00:28:09.680 align:center
- Pot fi alunecoase.
- Bine.

00:28:42.360 --> 00:28:44.160 align:center
Ce barcă frumoasă!

00:28:45.360 --> 00:28:48.360 align:center
Ce se întâmplă cu ea
când nu mai e un loc al faptei?

00:28:48.440 --> 00:28:52.360 align:center
Poate un anumit membru al poliției
o primește ca bonus de performanță.

00:28:52.440 --> 00:28:53.640 align:center
- Detectiv?
- Ce este?

00:28:56.360 --> 00:28:58.400 align:center
- Ridică-mă.
- Ce? Nu. Nu putem...

00:28:58.480 --> 00:29:01.160 align:center
O voi pune înapoi. Doar hai. Haide.

00:29:01.280 --> 00:29:02.800 align:center
Unu, doi, trei, hai.

00:29:03.720 --> 00:29:06.320 align:center
Da, stai. Am reușit.

00:29:07.680 --> 00:29:09.360 align:center
Pune-mă jos. La naiba, păsărica mea.

00:29:09.440 --> 00:29:12.680 align:center
- Iisuse Hristoase! Pune-mă jos! La naiba!
- Da. În regulă.

00:29:16.720 --> 00:29:18.720 align:center
- Aia e jacheta lui Jimmy.
- Da.

00:29:19.480 --> 00:29:22.680 align:center
O comparăm cu ADN-ul lui
și vom vedea că se potrivesc exact.

00:29:30.960 --> 00:29:32.360 align:center
Ce-i cu fața aia?

00:29:32.880 --> 00:29:35.600 align:center
De ce arăți ca un câine mort acum?

00:29:35.680 --> 00:29:37.120 align:center
E ceva în neregulă.

00:29:37.200 --> 00:29:39.480 align:center
Nu, nu mă descuraja acum.

00:29:39.560 --> 00:29:43.440 align:center
De ce ar lăsa Skye neglijent jacheta
lui Jimmy la bord?

00:29:43.520 --> 00:29:46.800 align:center
E în contradicție
cu cât de meticulos a planificat

00:29:46.880 --> 00:29:48.800 align:center
și a executat celelalte crime.

00:29:48.920 --> 00:29:51.280 align:center
În contradicție
cu perfecționismul ei cronic.

00:29:51.440 --> 00:29:52.960 align:center
A făcut o greșeală.

00:29:53.040 --> 00:29:55.760 align:center
Și ce dacă?
Are un program aglomerat de crime.

00:29:55.840 --> 00:29:59.640 align:center
Skye e necruțător de inflexibilă,
încordată, cu o memorie excelentă.

00:29:59.720 --> 00:30:03.040 align:center
Știu asta pentru că de asta
sunt prietenă cu ea.

00:30:03.160 --> 00:30:07.760 align:center
Știu că nu vrei să-ți strici
viața ta frumoasă din Deadloch,

00:30:07.840 --> 00:30:11.600 align:center
dar amica ta bucătăreasă
trebuia să se gândească la asta

00:30:11.680 --> 00:30:14.320 align:center
înainte să înceapă
să taie limbile tipilor.

00:30:14.400 --> 00:30:16.720 align:center
Ea este cea care a distrus asta, nu tu.

00:30:16.800 --> 00:30:20.320 align:center
Collins, ea acostează barca aici

00:30:20.400 --> 00:30:24.240 align:center
și apoi înoată înapoi la Deadloch

00:30:24.320 --> 00:30:26.600 align:center
ca un țipar criminal, bine?

00:30:26.680 --> 00:30:30.480 align:center
Am văzut-o în cartea de bucate.
A făcut-o când era mică și o face iar.

00:30:30.560 --> 00:30:34.440 align:center
Doamnelor, cred că Jimmy avea un anunț
pentru această barcă pe frigiderul lui.

00:30:48.920 --> 00:30:50.280 align:center
Ea e Windbreaker.

00:30:50.840 --> 00:30:53.720 align:center
Aia e barca lui Rachel Haddick. O vinde.

00:30:53.800 --> 00:30:54.960 align:center
E Windbreaker!

00:30:55.040 --> 00:30:56.360 align:center
E Windbreaker!

00:30:56.920 --> 00:30:58.920 align:center
Doamnelor, cred că e Windbreaker.

00:30:59.000 --> 00:31:00.840 align:center
- Da, Abby.
- Asta am spus și noi.

00:31:00.920 --> 00:31:03.160 align:center
- De unde ai aia?
- N-am auzit.

00:31:12.520 --> 00:31:14.680 align:center
Da. A fost barca lui Geoff.

00:31:14.760 --> 00:31:18.000 align:center
E de vânzare de luni de zile.
Nimeni n-a vrut-o.

00:31:18.080 --> 00:31:20.840 align:center
Din cauză că Geoff a dat foc fermei.

00:31:20.920 --> 00:31:24.320 align:center
- A încercat să mă ucidă.
- Deci nu ai vândut Windbreaker?

00:31:24.440 --> 00:31:28.160 align:center
Am vândut-o. Acum trei zile.
Așa am luat rulota.

00:31:28.320 --> 00:31:31.520 align:center
Facem turul Australiei,
din cascadă în cascadă,

00:31:31.600 --> 00:31:33.360 align:center
înainte să le usuce schimbările climatice.

00:31:33.480 --> 00:31:37.080 align:center
Oferta ta și a lui Cath pentru ferma Hobby
a picat la țanc.

00:31:37.160 --> 00:31:40.200 align:center
Au îmbunătățit traseul licuricilor
de la Mount Mountain Park.

00:31:40.280 --> 00:31:42.720 align:center
- Scuze, Cath a depus o ofertă?
- Da, da.

00:31:42.800 --> 00:31:44.720 align:center
Lesbiene, licurici nenorociți.

00:31:44.800 --> 00:31:46.440 align:center
Cui i-ai vândut barca?

00:31:46.520 --> 00:31:48.600 align:center
Cred că a spus că îl cheamă James.

00:31:50.960 --> 00:31:54.880 align:center
Nu, era Jimmy. Știi, cel care
se masturbează în fața corului.

00:31:55.000 --> 00:31:56.440 align:center
- Stai, Jimmy Cook?
- Da.

00:31:56.600 --> 00:31:59.720 align:center
- Care a fost ucis ieri dimineață?
- A fost ucis?

00:31:59.800 --> 00:32:02.440 align:center
Doamne! Habar n-aveam.

00:32:02.520 --> 00:32:04.920 align:center
Am fost atât de absorbite de rulotă.

00:32:05.000 --> 00:32:07.360 align:center
Are sertare cu închidere ușoară.
Vrei să vezi?

00:32:07.440 --> 00:32:10.360 align:center
Cum naiba și-a permis Jimmy
o barcă de 12.000 de dolari?

00:32:10.440 --> 00:32:13.920 align:center
- Era falit.
- Stai așa. Ai zis 12.000 de dolari?

00:32:14.000 --> 00:32:16.600 align:center
- M-ai pus pe gânduri.
- Verifică pe net.

00:32:16.680 --> 00:32:18.280 align:center
S-a finalizat transferul bancar?

00:32:19.200 --> 00:32:21.320 align:center
Rachel, cine a plătit barca?

00:32:21.400 --> 00:32:23.480 align:center
Nu, e imposibil.

00:32:24.120 --> 00:32:25.120 align:center
Cine este?

00:32:26.720 --> 00:32:29.760 align:center
Skye. Skye Anne O'Dwyer.

00:32:29.880 --> 00:32:32.120 align:center
Anne? Nu știam că o cheamă și Anne.

00:32:32.200 --> 00:32:33.960 align:center
Ce nume groaznic!

00:32:37.520 --> 00:32:41.680 align:center
Mulțumesc mult tuturor protectorilor
care au ajuns aici în această seară.

00:32:41.760 --> 00:32:44.120 align:center
Unii dintre deținătorii de bilete
nu au putut ajunge.

00:32:44.720 --> 00:32:46.640 align:center
Poate că toți sunt la spital,

00:32:46.720 --> 00:32:49.280 align:center
recuperându-se după un accident de mașină
pe care și l-au dorit

00:32:49.360 --> 00:32:52.440 align:center
pentru că au nevoie
de o mică pauză de la tot.

00:32:52.520 --> 00:32:57.080 align:center
Oricum, Festivalul de Iarnă Deadloch
este foarte mândru

00:32:57.160 --> 00:32:59.760 align:center
să prezinte în premieră
o nouă operă cinematografică.

00:32:59.840 --> 00:33:02.080 align:center
E realizat de regizorul local,
Joan Lamont.

00:33:02.280 --> 00:33:04.240 align:center
Se numește Uterul lui Poseidon.

00:33:05.040 --> 00:33:07.960 align:center
E o odă adusă apei și divinului feminin

00:33:08.040 --> 00:33:12.240 align:center
și durează patru ore.
Pe bune, Joan. Serios?

00:33:12.320 --> 00:33:14.760 align:center
Nance, ai văzut pe cineva la ghișeu

00:33:14.840 --> 00:33:16.640 align:center
aducând lanțuri și cârlige?

00:33:16.760 --> 00:33:19.200 align:center
Da, într-o geantă verde.
Știu că a lăsat-o acolo.

00:33:19.280 --> 00:33:20.840 align:center
Am fost blocat în toaletă.

00:33:20.920 --> 00:33:23.040 align:center
Nu, zona mea pelviană e bine.
Mulțumesc, Nance.

00:33:23.120 --> 00:33:25.200 align:center
Am primit recenzii excelente, crede-mă.

00:33:25.280 --> 00:33:27.240 align:center
Alo, telefonul detectivului Collins.

00:33:27.760 --> 00:33:29.360 align:center
Bună ziua, doamnă Carruthers.

00:33:29.440 --> 00:33:31.560 align:center
Știi despre ce vorbesc.

00:33:32.120 --> 00:33:34.280 align:center
Bine, voi veni dimineață.

00:33:34.360 --> 00:33:35.760 align:center
Deci, da, știu.

00:33:35.920 --> 00:33:38.280 align:center
- Bine.
- Sigur, și acum e bine.

00:33:41.480 --> 00:33:44.880 align:center
Aleyna a vrut să le împrumute,
i-am spus: „Clar nu”.

00:33:44.960 --> 00:33:49.200 align:center
Nu las heterosexuali să dea vânturi
în salteaua mea de 400 de dolari.

00:33:49.280 --> 00:33:50.480 align:center
Mulțumesc foarte mult.

00:33:50.560 --> 00:33:51.440 align:center
E și...

00:33:54.040 --> 00:33:54.880 align:center
Skye?

00:33:55.440 --> 00:33:59.400 align:center
Fac sendvișuri cu șuncă iberică
de 200 de dolari.

00:33:59.480 --> 00:34:01.680 align:center
Restaurantul nu-l va dori.

00:34:02.440 --> 00:34:03.520 align:center
Skye?

00:34:03.600 --> 00:34:06.080 align:center
Cât crezi că vom scoate pe vin?

00:34:06.160 --> 00:34:09.760 align:center
Adică, ar trebui să-l beau
dracului deodată,

00:34:09.840 --> 00:34:11.560 align:center
- ... să-i dau de lucru ficatului...
- Skye!

00:34:14.920 --> 00:34:16.600 align:center
În noaptea în care a fost ucis Jimmy Cook,

00:34:17.760 --> 00:34:20.400 align:center
am spus poliției
că ai fost în pat toată noaptea.

00:34:23.040 --> 00:34:27.960 align:center
Dar la 00.30, când m-am trezit
să fac pipi, nu erai acolo.

00:34:28.040 --> 00:34:30.840 align:center
Așa că te-am căutat prin casă și nu erai.

00:34:32.600 --> 00:34:33.640 align:center
Și?

00:34:35.800 --> 00:34:37.160 align:center
Și, ai mințit.

00:34:37.200 --> 00:34:40.040 align:center
Nu ai un alibi pentru uciderea
lui Jimmy Cook.

00:34:41.920 --> 00:34:44.440 align:center
Nadiyah, încetează naibii.

00:34:45.960 --> 00:34:49.280 align:center
Ai mințit poliția, Skye. N-ai vorbit
niciodată despre tatăl tău.

00:34:49.360 --> 00:34:54.440 align:center
Tom nu și-a întâlnit niciodată bunicul
și tu nu vorbești cu mine

00:34:54.520 --> 00:34:59.960 align:center
decât despre cât de mult urăști acest oraș
și toți bărbații din el,

00:35:00.040 --> 00:35:03.920 align:center
în special, familia Latham.
Și, de când a fost ucis Trent,

00:35:04.000 --> 00:35:08.960 align:center
tu și mama ta vă purtați
ca Hoții de Hamburgeri.

00:35:09.040 --> 00:35:10.680 align:center
Ce ar trebui să cred?

00:35:12.160 --> 00:35:14.160 align:center
Ai ceva să-mi spui?

00:35:18.320 --> 00:35:19.760 align:center
De asemenea, sunt însărcinată.

00:35:20.160 --> 00:35:21.360 align:center
Ce?

00:35:21.480 --> 00:35:25.120 align:center
Și nu mă pot dedica acestei relații

00:35:25.160 --> 00:35:26.840 align:center
dacă ești un criminal în serie.

00:35:26.920 --> 00:35:28.800 align:center
Îmi e bine doar cu o plapumă, iubire.

00:35:28.880 --> 00:35:33.640 align:center
Nu, Vic, refuz să cred că avem zece
cearșafuri de jos și zero cuverturi.

00:35:34.040 --> 00:35:37.200 align:center
Sexi. Ai spus că vei lucra până târziu
în seara asta.

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
Skye, trebuie să vorbim cu tine.

00:35:40.360 --> 00:35:42.480 align:center
Dulce, acum nu este un moment bun.

00:35:42.560 --> 00:35:43.920 align:center
Nu e o rugăminte.

00:35:49.360 --> 00:35:53.000 align:center
Interogatoriul cu Skye O'Dwyer
începe la 19.12.

00:35:53.080 --> 00:35:55.560 align:center
Nu o poți interoga. A băut.

00:35:55.640 --> 00:35:57.440 align:center
Ba putem, Cath. Nu este ilegal.

00:35:57.520 --> 00:36:01.160 align:center
- Judecătorul nu va accepta mărturia.
- E o problemă pentru altă zi.

00:36:02.480 --> 00:36:05.560 align:center
În regulă. Ce ne poți spune despre asta?

00:36:07.360 --> 00:36:10.640 align:center
Ei bine, detective, aia e o barcă.

00:36:12.040 --> 00:36:14.640 align:center
Un început grozav.

00:36:14.760 --> 00:36:16.440 align:center
- Nimic altceva?
- Nu.

00:36:16.520 --> 00:36:20.480 align:center
Serios? Pentru că ai depus 12.000
de dolari în contul lui Rachel Haddick

00:36:20.560 --> 00:36:21.840 align:center
pentru a plăti barca asta.

00:36:21.960 --> 00:36:24.440 align:center
Și știm că ai cheltuit
12.000 de dolari pe ceva

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
și nu i-ai spus lui Nadiyah.

00:36:26.600 --> 00:36:28.800 align:center
- Ți-am spus asta în secret.
- Cath!

00:36:29.200 --> 00:36:31.560 align:center
Am găsit această barcă
pe insula Carruthers

00:36:31.640 --> 00:36:33.960 align:center
și la bord era o jachetă
aparținând lui Jimmy.

00:36:34.040 --> 00:36:36.200 align:center
O purta în noaptea în care a fost ucis

00:36:36.360 --> 00:36:39.160 align:center
și ni s-a spus că este plină
de ADN-ul tău.

00:36:41.600 --> 00:36:44.320 align:center
Skye, ai cumpărat barca
și l-ai ucis pe Jimmy la bord?

00:36:44.400 --> 00:36:46.960 align:center
- Ce?
- Ai folosit-o ca loc al crimei

00:36:47.040 --> 00:36:50.040 align:center
pentru că ai dat foc lui Nessie
când i-am luat urma?

00:36:50.120 --> 00:36:52.160 align:center
Nu. Dulce, asta nu este barca mea!

00:36:52.200 --> 00:36:53.640 align:center
Atunci a cui barcă e, Skye?

00:36:53.760 --> 00:36:55.840 align:center
E barca lui Jimmy.
Am cumpărat-o pentru el.

00:36:55.920 --> 00:36:58.560 align:center
De ce naiba i-ai cumpăra o barcă
lui Jimmy Cook?

00:36:58.640 --> 00:37:00.160 align:center
Mă șantaja.

00:37:00.280 --> 00:37:03.000 align:center
De aceea, ADN-ul este pe jachetă

00:37:03.080 --> 00:37:05.680 align:center
pentru că l-am bătut când l-am plătit.

00:37:07.040 --> 00:37:08.440 align:center
De ce te șantaja?

00:37:11.640 --> 00:37:14.000 align:center
A aflat despre tine și tipii ăia morți?

00:37:24.480 --> 00:37:27.040 align:center
Skye, știai despre aventurile tatălui tău?

00:37:28.440 --> 00:37:30.600 align:center
- De aceea l-ai ucis?
- Dulcie!

00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:center
Știu care e familia mea. Și nu m-aș putea
pune vreodată mai presus de ea.

00:37:43.520 --> 00:37:45.520 align:center
Nu pot accepta bursa ta.
Cu respect, Miranda Hoskins

00:37:46.560 --> 00:37:48.640 align:center
Mulțumesc că ai venit
atât de târziu, Abby.

00:37:49.160 --> 00:37:50.200 align:center
E în regulă.

00:37:50.320 --> 00:37:51.400 align:center
Poftim.

00:37:51.480 --> 00:37:53.600 align:center
Știu că acesta e cercelul Mirandei,

00:37:53.640 --> 00:37:56.800 align:center
adică înseamnă
că mi-a încălcat proprietatea.

00:37:56.880 --> 00:37:58.920 align:center
Sunt sigură că a fost o neînțelegere.

00:38:01.480 --> 00:38:03.600 align:center
Dar pot vorbi cu ea dacă vrei?

00:38:03.640 --> 00:38:04.640 align:center
Ai vrea?

00:38:05.520 --> 00:38:08.960 align:center
Poliția i-ar putea da impulsul
de care are nevoie să se cumințească,

00:38:09.640 --> 00:38:12.880 align:center
înainte de a lua-o pe drumul mătușii
și a verișoarei aia a ei.

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
Voi avea o discuție cu ea atunci.

00:38:15.520 --> 00:38:17.360 align:center
Ești o scumpă. Mulțumesc.

00:38:17.880 --> 00:38:20.280 align:center
E în regulă dacă păstrez cercelul?

00:38:20.400 --> 00:38:23.560 align:center
- Ca dovadă. Da.
- Desigur. Vei avea nevoie de asta.

00:38:25.080 --> 00:38:27.920 align:center
- Hai, pleacă.
- Bine. Mulțumesc, doamnă Carruthers.

00:38:28.040 --> 00:38:28.960 align:center
Eu îți mulțumesc.

00:38:31.360 --> 00:38:33.880 align:center
- Ia niște untură condimentată. E grozavă.
- O, da!

00:38:37.040 --> 00:38:38.440 align:center
Ia două. Am grămezi.

00:38:39.800 --> 00:38:40.800 align:center
Mulțumesc.

00:39:00.600 --> 00:39:03.960 align:center
Să vorbim despre vechii tăi prieteni
Trent și Gavin Latham.

00:39:05.040 --> 00:39:07.640 align:center
Cred că ți-a fost greu
la clubul de fotbal,

00:39:07.760 --> 00:39:11.400 align:center
să fii singura fată din echipă,
printre toți acei homofobi.

00:39:11.480 --> 00:39:14.760 align:center
Am văzut graffiti-urile din oraș.
Sunt destul de anti-lesbiene.

00:39:14.880 --> 00:39:17.600 align:center
La naiba. Mi-ai descoperit marele secret.

00:39:18.360 --> 00:39:21.880 align:center
Eram un copil homosexual ascuns
într-un orășel homofob

00:39:21.960 --> 00:39:25.120 align:center
și nu mi-a mers bine,
iar asta m-a făcut să comit crime.

00:39:25.160 --> 00:39:26.400 align:center
Voi două sunteți bune!

00:39:26.480 --> 00:39:28.880 align:center
Skye, de ce ai stat departe de Deadloch?

00:39:28.960 --> 00:39:30.280 align:center
Când Vanessa m-a dat de gol,

00:39:30.360 --> 00:39:33.440 align:center
Trent și fotbaliștii lui m-au hărțuit,

00:39:33.520 --> 00:39:37.360 align:center
iar apoi adulții, inclusiv Rod Dixon
și tatăl meu, s-au implicat.

00:39:37.440 --> 00:39:39.680 align:center
Deci, da, sigur
că am stat dracului departe!

00:39:39.800 --> 00:39:41.640 align:center
Apoi, acum un an, te-ai întors.

00:39:42.360 --> 00:39:44.760 align:center
Da, pentru că m-am gândit: „La naiba”.

00:39:44.880 --> 00:39:47.760 align:center
Am la fel de multe drepturi
să fiu aici ca și nenorociții ăia.

00:39:47.840 --> 00:39:50.040 align:center
Ai revenit triumfal după 22 de ani.

00:39:50.120 --> 00:39:52.160 align:center
- Da.
- Nu ai mai călcat pe aici?

00:39:52.280 --> 00:39:53.280 align:center
Nu.

00:39:57.400 --> 00:40:00.480 align:center
Ce-i asta? Nu văd ce scrie.
Mi-am uitat ochelarii.

00:40:00.560 --> 00:40:03.920 align:center
E o amendă pentru viteză dată
de Mike Nugent lui Skye Anne O'Dwyer

00:40:04.000 --> 00:40:05.920 align:center
pe 10 iunie 2017.

00:40:06.640 --> 00:40:09.840 align:center
Bine. Deci, Skye s-a întors pentru o zi.
Doamne! Dulce.

00:40:10.000 --> 00:40:13.920 align:center
10 iunie 2017 a fost noaptea
în care Sam O'Dwyer a fost ucis.

00:40:14.440 --> 00:40:15.320 align:center
Frate.

00:40:15.400 --> 00:40:17.280 align:center
Mi-ai spus că erai în Sydney, Skye.

00:40:18.040 --> 00:40:20.440 align:center
M-ai mințit în mod repetat!

00:40:20.520 --> 00:40:24.000 align:center
- Nimic din astea nu e ce crezi că e.
- Atunci ce este? Spune-mi!

00:40:24.080 --> 00:40:27.400 align:center
- Nu mai spui nimic.
- Cath, nu, m-am săturat să...

00:40:27.480 --> 00:40:29.360 align:center
Vrei să știi? Vanessa avea dreptate.

00:40:29.440 --> 00:40:32.080 align:center
I-am urât pe acei bărbați.
Tatăl meu a fost un nenorocit.

00:40:32.160 --> 00:40:34.000 align:center
La fel a fost și Rod Dixon, Trent, Gavin.

00:40:34.080 --> 00:40:36.080 align:center
Mi-au făcut viața asta de lesbiană un iad

00:40:36.160 --> 00:40:38.960 align:center
și da, mă bucur că sunt morți!

00:40:39.040 --> 00:40:40.040 align:center
Mă bucur!

00:40:40.640 --> 00:40:42.920 align:center
Dar nu i-am omorât. Nu am făcut-o.

00:40:43.000 --> 00:40:46.000 align:center
Fiindcă se pare că poți urî pe cineva

00:40:46.120 --> 00:40:49.480 align:center
și să le vrei moartea cu toată ființa ta

00:40:49.560 --> 00:40:51.440 align:center
și să nu-i ucizi!

00:40:51.520 --> 00:40:54.920 align:center
Atunci, de ce te-ai întors la Deadloch
în noaptea în care a murit tatăl tău?

00:40:56.120 --> 00:40:57.120 align:center
Nu comentez.

00:41:02.040 --> 00:41:05.640 align:center
Poți fi foarte supărat, dar să nu ucizi.
E adevărat, nu-i așa?

00:41:05.680 --> 00:41:07.960 align:center
- Da. O grămadă de oameni nu ucid.
- Exact.

00:41:08.040 --> 00:41:10.520 align:center
Sunt de acord cu asta.
Deci poate că nu a făcut-o.

00:41:11.800 --> 00:41:13.320 align:center
- Bine.
- Bine.

00:41:13.440 --> 00:41:15.560 align:center
Dar s-a întors la Deadloch în acea noapte,

00:41:15.640 --> 00:41:17.840 align:center
s-a întâmplat ceva și nu ne spune.

00:41:18.160 --> 00:41:20.640 align:center
Da, și orice ar fi făcut,
Jimmy știa despre asta.

00:41:20.760 --> 00:41:22.920 align:center
Da. Acum e mort, nu-i așa? Deci...

00:41:23.000 --> 00:41:25.880 align:center
Da, da. Acum, e mort. E foarte mort.

00:41:25.960 --> 00:41:26.960 align:center
Da.

00:41:28.520 --> 00:41:31.000 align:center
Mă voi duce acasă
să văd ce fac Nadiyah, Vic și Tom.

00:41:31.080 --> 00:41:33.880 align:center
Vor fi supărați
că Skye e în spatele gratiilor,

00:41:33.960 --> 00:41:36.120 align:center
închisă cu o rolă de hârtie igienică.

00:41:36.160 --> 00:41:38.680 align:center
- Cath, eu...
- Pot vorbi în privat cu Dulcie?

00:41:38.800 --> 00:41:42.280 align:center
Sunteți partenere la muncă,
dar noi suntem încă partenere în viață.

00:41:43.440 --> 00:41:44.560 align:center
Da. Nu-ți face griji.

00:41:48.480 --> 00:41:49.680 align:center
- Succes!
- Da.

00:42:06.480 --> 00:42:07.600 align:center
Bine.

00:42:13.440 --> 00:42:14.800 align:center
Acadele mentolate de rahat!

00:42:43.440 --> 00:42:44.480 align:center
Bună, Eddie.

00:42:46.200 --> 00:42:49.160 align:center
Ai văzut-o pe Cath? Am încercat să o sun.

00:42:49.560 --> 00:42:52.840 align:center
Da, e la secție.

00:42:52.920 --> 00:42:57.160 align:center
Aș lăsa-o în pace. Caută ceartă.

00:42:57.800 --> 00:43:02.160 align:center
E ca șopârlele alea care fac...

00:43:03.080 --> 00:43:04.280 align:center
- Știi?
- Bine.

00:43:07.400 --> 00:43:11.280 align:center
Probabil că nu trebuie să o văd,
acum este puțin cam târziu.

00:43:11.920 --> 00:43:13.000 align:center
Lou e mort.

00:43:14.160 --> 00:43:15.920 align:center
La dracu'!

00:43:16.840 --> 00:43:17.800 align:center
Nu încă unul.

00:43:19.440 --> 00:43:20.680 align:center
Cine este Lou?

00:43:20.880 --> 00:43:24.080 align:center
Vreun marinar bătrân cu un dinte de aur...

00:43:24.160 --> 00:43:25.480 align:center
Lou e măgărița mea.

00:43:26.280 --> 00:43:28.640 align:center
- Nu e... Asta e aiurea.
- Da, așa este.

00:43:29.680 --> 00:43:31.320 align:center
Era cea mai bună prietenă a mea.

00:43:32.360 --> 00:43:33.440 align:center
Vai, nu.

00:43:38.280 --> 00:43:39.440 align:center
Ești bine?

00:43:50.320 --> 00:43:52.800 align:center
Vezi tu, Ray Pies,

00:43:54.560 --> 00:43:57.880 align:center
eu n-am niciun prieten foarte bun,

00:43:58.800 --> 00:44:02.760 align:center
- ... pentru că a murit și al meu.
- Serios? Nu.

00:44:05.800 --> 00:44:10.040 align:center
Da, cel mai bun prieten al meu a murit,
și măgarul tău a murit și...

00:44:10.920 --> 00:44:13.040 align:center
Și toți cei buni mor, Ray Pies.

00:44:13.120 --> 00:44:15.360 align:center
- Știu. Da.
- Da.

00:44:16.680 --> 00:44:17.640 align:center
Da.

00:44:18.600 --> 00:44:22.080 align:center
Pot... Pot să vin acasă cu tine, Ray Pies?

00:44:22.800 --> 00:44:25.920 align:center
- Cred că am nevoie de sex de tristețe.
- Mi-ar plăcea asta. Da.

00:44:26.040 --> 00:44:27.680 align:center
- Bine.
- Ce e sexul de tristețe?

00:44:27.760 --> 00:44:29.080 align:center
E sexul făcut când jelești.

00:44:31.600 --> 00:44:33.160 align:center
- Bine.
- Da, corect.

00:44:33.520 --> 00:44:34.760 align:center
- Urcă.
- Bine.

00:44:35.840 --> 00:44:37.000 align:center
Da.

00:44:45.480 --> 00:44:46.920 align:center
Mulțumesc familiei mele,

00:44:47.480 --> 00:44:51.920 align:center
colegilor mei de echipă, lui Luke Caddy
pentru că ai crezut mereu în mine,

00:44:53.680 --> 00:44:55.520 align:center
medaliaților Brownlow,

00:44:56.160 --> 00:44:58.560 align:center
frumoasei mele soții Kehlani.

00:44:59.920 --> 00:45:01.960 align:center
Nu aș dori să-i mulțumesc

00:45:02.760 --> 00:45:06.000 align:center
lui Margaret Carruthers
pentru că este o potaie rasistă.

00:45:07.400 --> 00:45:11.000 align:center
Și, bineînțeles,
aș vrea să-ți mulțumesc ție,

00:45:11.680 --> 00:45:14.200 align:center
frumos bong de băutură sportivă

00:45:14.280 --> 00:45:19.880 align:center
pentru că mi-ai dat ocazia să fumez iarbă
ultima dată înainte de a fi profesionistă.

00:45:22.600 --> 00:45:25.080 align:center
Nu, știam că va fi cu apă,

00:45:25.160 --> 00:45:29.760 align:center
dar să fiu sincer, nu mă așteptam
să văd atât de mult sânii lui Joan.

00:45:29.840 --> 00:45:32.720 align:center
Nu mă uit la asta, Gez.
Verific e-mailurile.

00:45:32.880 --> 00:45:34.520 align:center
Amanda Palms a retras sponsorizarea.

00:45:34.600 --> 00:45:35.600 align:center
INTRODUCEȚI DVD

00:45:36.800 --> 00:45:39.960 align:center
- Asta e tot? Un sfârșit foarte șocant.
- Ce naiba? Nu.

00:45:40.080 --> 00:45:42.640 align:center
Cerem primarului Rahme
să anuleze Festivalul.

00:45:42.720 --> 00:45:43.920 align:center
Continuă.

00:45:44.000 --> 00:45:47.360 align:center
Cinci bărbați sunt morți. De ajuns.
Gata cu sărbătoarea.

00:45:47.440 --> 00:45:49.760 align:center
- Corect. Mai tare.
- Gata cu sărbătoarea.

00:45:49.840 --> 00:45:52.320 align:center
- Tare! Gata cu sărbătoarea.
- Gata cu sărbătoarea.

00:45:52.400 --> 00:45:54.520 align:center
Gata cu sărbătoarea!

00:45:54.640 --> 00:45:57.040 align:center
Încetează cu sărbătoarea?
Du-mă înapoi la țărm.

00:45:57.120 --> 00:45:59.400 align:center
- Nu am vâsle.
- De ce?

00:46:01.760 --> 00:46:03.680 align:center
Toți bărbații din viața mea sunt morți!

00:46:03.800 --> 00:46:06.200 align:center
- Mișcă-te. Nu e bine.
- Mișcă-te.

00:46:09.760 --> 00:46:14.080 align:center
În ultimii cinci ani, am muncit din greu
să încerc să opresc povestea din capul meu

00:46:14.160 --> 00:46:16.080 align:center
care îmi spune că nu mă iubești.

00:46:16.160 --> 00:46:18.080 align:center
- Cath, eu...
- Comportamentul tău recent

00:46:18.160 --> 00:46:21.840 align:center
mă face să-mi fie greu să cred
că îți pasă cu adevărat de relația

00:46:21.920 --> 00:46:26.440 align:center
noastră, de câinii noștri, de viața
noastră din Deadloch, de prietenii noștri.

00:46:26.920 --> 00:46:32.000 align:center
Ne-ai distrus complet prietenia cu Skye,
aducând în discuție toate aceste lucruri.

00:46:32.080 --> 00:46:34.120 align:center
Despre tatăl ei și despre aventuri...

00:46:34.200 --> 00:46:36.880 align:center
Bine, nu am adus în discuție...
Ce ai spus?

00:46:36.960 --> 00:46:40.240 align:center
- Ne-ai distrus prietenia cu Skye.
- Nu aia. Înainte de asta.

00:46:42.640 --> 00:46:44.760 align:center
Știai că Sam înșela?

00:46:47.440 --> 00:46:49.120 align:center
Știai că Skye știa?

00:46:49.200 --> 00:46:51.400 align:center
- Pai da. Presupun.
- Cath!

00:46:52.400 --> 00:46:54.800 align:center
Avem de-a face
cu un criminal în serie aici.

00:46:54.880 --> 00:46:57.800 align:center
Unul a cărui serie de crime
a început cu uciderea lui Sam.

00:46:57.920 --> 00:46:59.680 align:center
Nu te-ai gândit că ar putea fi...

00:46:59.760 --> 00:47:03.280 align:center
Nu știu, informații utile
pe care să mi le spui?

00:47:03.400 --> 00:47:05.840 align:center
- Păi, nu e povestea mea de spus.
- Eu...

00:47:05.960 --> 00:47:07.880 align:center
Nu știu de ce ești supărată pe mine?

00:47:07.960 --> 00:47:10.400 align:center
Aceștia sunt prietenii mei!
Îmi distrugi viața.

00:47:10.480 --> 00:47:13.080 align:center
Da, așa este. Așa este. Este viața ta.

00:47:13.160 --> 00:47:14.440 align:center
Este viața ta.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Tu decizi unde trăim, ce mâncăm,

00:47:17.360 --> 00:47:20.080 align:center
când depunem o ofertă la o fermă.

00:47:20.160 --> 00:47:21.680 align:center
Știu despre asta, apropo.

00:47:21.800 --> 00:47:25.800 align:center
Tu decizi ce animale de companie avem.
Nu am vrut un câine.

00:47:26.240 --> 00:47:29.160 align:center
Mai știi ce? Nu vreau să am
un motel pentru câini.

00:47:29.240 --> 00:47:31.800 align:center
Să nu spunem lucruri nebunești
pe care nu le putem retrage.

00:47:31.880 --> 00:47:35.560 align:center
Nu. E o idee stupidă
și o contribuție inutilă către lume.

00:47:35.640 --> 00:47:39.720 align:center
Și iată încă una, foarte importantă,

00:47:40.600 --> 00:47:42.880 align:center
îmi place să fiu detectiv.

00:47:44.080 --> 00:47:47.360 align:center
Am renunțat fiindcă m-ai făcut
să mă simt vinovată și am făcut-o.

00:47:47.480 --> 00:47:50.360 align:center
De fapt, Cath, toată viața noastră aici

00:47:50.480 --> 00:47:54.880 align:center
e construită în jurul vinovăției mele
ca să-ți ofer ceea ce îți dorești!

00:47:55.000 --> 00:48:00.240 align:center
Să trăiesc această viață, viața ta,
mă face cu foarte nefericită!

00:48:01.120 --> 00:48:02.960 align:center
- Ești nefericită?
- Da!

00:48:04.080 --> 00:48:05.640 align:center
De unde să știu?

00:48:05.720 --> 00:48:08.800 align:center
De unde să știu că ești nefericită,

00:48:08.920 --> 00:48:11.200 align:center
dacă pui totul în seiful tău de reprimare!

00:48:11.280 --> 00:48:13.360 align:center
- Nu-mi spui.
- Ai putea întreba.

00:48:17.440 --> 00:48:18.800 align:center
Ce vrei să faci?

00:48:18.880 --> 00:48:23.200 align:center
Să ne mutăm înapoi la Sydney, unde eram
stresate, ne certam și totul era greu?

00:48:23.280 --> 00:48:24.360 align:center
Nu, nu.

00:48:24.440 --> 00:48:26.960 align:center
Ce vrei? Dacă nu este asta...

00:48:28.040 --> 00:48:31.600 align:center
Dacă nu e viața asta pe care am creat-o

00:48:31.680 --> 00:48:35.160 align:center
crezând că e ceea ce ne doream amândouă!
Ce dracu' vrei?

00:48:39.680 --> 00:48:42.200 align:center
- Ce faci?
- Când a fost făcută această fotografie?

00:48:51.040 --> 00:48:52.280 align:center
CATH ȘI TOM - PORTUL SYDNEY
10 IUNIE 2017

00:48:52.360 --> 00:48:53.680 align:center
„10 iunie 2017”.

00:48:55.280 --> 00:48:56.560 align:center
În noaptea în care a murit Sam.

00:49:01.720 --> 00:49:02.760 align:center
Cath?

00:49:07.640 --> 00:49:10.040 align:center
Știai că Skye s-a întors în Deadloch

00:49:10.120 --> 00:49:12.040 align:center
în noaptea dispariției tatălui ei?

00:49:14.200 --> 00:49:16.240 align:center
- Cath?
- Uite...

00:49:17.640 --> 00:49:20.200 align:center
Îți bați joc de mine?

00:49:20.320 --> 00:49:22.960 align:center
Poate ți-ai fi amintit data
mai devreme, Dulcie,

00:49:23.040 --> 00:49:27.080 align:center
dacă ai fi fost acasă, să ai grijă de Tom,
cu mine, în acel weekend

00:49:27.160 --> 00:49:31.360 align:center
în loc să i-o tragi altei femei
în dușul de la muncă!

00:49:31.920 --> 00:49:33.000 align:center
Sergent major!

00:49:34.320 --> 00:49:35.880 align:center
Nu acum, Ken!

00:49:36.480 --> 00:49:38.480 align:center
Ai terminat cu geanta aia?

00:49:38.560 --> 00:49:41.040 align:center
Cea verde pe care am lăsat-o
la ghișeul de informații.

00:49:42.120 --> 00:49:43.800 align:center
Am nevoie de ea la magazin mâine.

00:49:46.200 --> 00:49:47.640 align:center
Să nu îndrăznești să mergi acolo!

00:49:49.080 --> 00:49:51.080 align:center
E doar o slujbă, Dulcie.

00:49:53.840 --> 00:49:56.520 align:center
Poate dacă nu-mi fac treaba,
vor muri mai mulți oameni.

00:49:58.160 --> 00:50:00.720 align:center
Deci, acum, slujba mea e mai importantă
decât noi, Cath.

00:50:02.360 --> 00:50:04.080 align:center
E mai importantă decât tine.

00:50:11.720 --> 00:50:14.800 align:center
Gențile alea costă 90 de cenți, Dulcie.
O vreau înapoi.

00:50:14.880 --> 00:50:16.640 align:center
Tu ai găsit cârligele și lanțurile?

00:50:16.760 --> 00:50:19.520 align:center
Da. Pe plajă, cu detectorul meu de metale.

00:50:19.640 --> 00:50:22.400 align:center
După ce au curățat locul crimei lui Jimmy.

00:50:22.480 --> 00:50:25.440 align:center
Scuze. Ai spus după ce a fost curățat?

00:50:25.520 --> 00:50:28.000 align:center
Așa este. Erau acolo, pe stânci.

00:50:29.200 --> 00:50:30.520 align:center
Le-a plantat cineva.

00:50:30.600 --> 00:50:32.280 align:center
Nu am văzut plante acolo.

00:50:33.000 --> 00:50:35.240 align:center
Presupun că algele marine
sunt un tip de plante.

00:50:35.600 --> 00:50:37.840 align:center
- Aleyna?
- Vanessa Latham a luat-o razna.

00:50:37.920 --> 00:50:42.000 align:center
Trebuie să vii aici, pentru că Cinema
Aquatica mea e atacată.

00:50:42.080 --> 00:50:43.160 align:center
Asta e casa ta?

00:50:43.240 --> 00:50:45.840 align:center
Ți-au construit-o animalele pădurii?

00:50:45.920 --> 00:50:47.840 align:center
Așa arată casele închiriate pe aici.

00:50:52.120 --> 00:50:53.680 align:center
Hei, stai o clipă.

00:50:54.200 --> 00:50:56.880 align:center
Înainte să intrăm
în micuța ta casă perfectă de...

00:50:58.120 --> 00:51:00.480 align:center
turtă dulce,

00:51:01.880 --> 00:51:03.400 align:center
trebuie să spun niște chestii.

00:51:03.480 --> 00:51:04.640 align:center
Bine.

00:51:06.200 --> 00:51:10.280 align:center
Nu sunt un om bun, Ray Pies.

00:51:11.480 --> 00:51:14.520 align:center
Știu că ești atras de mine
și asta e de înțeles

00:51:14.600 --> 00:51:16.920 align:center
din cauza părului și a acestor țâțe,

00:51:17.000 --> 00:51:19.720 align:center
dar trebuie să știi în ce te bagi.

00:51:21.280 --> 00:51:22.320 align:center
Bine.

00:51:22.760 --> 00:51:26.080 align:center
Dacă vrei să mergem în tandem pe bicicletă

00:51:26.200 --> 00:51:30.880 align:center
și să ne lăsăm scrisori de dragoste
în cutiuțe de mâncare, să mâncăm musli...

00:51:31.000 --> 00:51:33.080 align:center
- Adică musli cu fructe?
- Indiferent.

00:51:33.160 --> 00:51:35.560 align:center
Dacă asta vrei,

00:51:35.640 --> 00:51:37.440 align:center
atunci caută în altă parte.

00:51:37.520 --> 00:51:40.120 align:center
Nu mă pricep la lucruri drăguțe, Ray Pies.

00:51:41.240 --> 00:51:42.840 align:center
Când le primesc, le...

00:51:45.080 --> 00:51:46.280 align:center
Le stric.

00:51:47.960 --> 00:51:50.560 align:center
Eddie, de ce spui asta?

00:51:50.640 --> 00:51:53.040 align:center
Am dat-o în bară! Și acum Bushy nu mai e.

00:51:53.120 --> 00:51:55.280 align:center
Toată lumea din Darwin mă urăște

00:51:55.360 --> 00:51:58.200 align:center
și nu am unde să mă duc,
nu am nimic, Ray Pies.

00:51:58.280 --> 00:52:02.880 align:center
Deci, știi, înțeleg,
dacă vrei să plec și eu, o să...

00:52:02.960 --> 00:52:04.520 align:center
Mă duc să dorm în tufiș

00:52:04.600 --> 00:52:06.640 align:center
sau mă lupt cu un wombat
pentru vizuina lui.

00:52:06.720 --> 00:52:09.520 align:center
Eddie, uite. Hei. Uite...
Nimeni nu este perfect.

00:52:09.600 --> 00:52:13.800 align:center
Toți am făcut lucruri de care nu suntem
mândri. Și eu am făcut greșeli cu femeile

00:52:13.880 --> 00:52:18.000 align:center
și am avut niște preocupări ciudate
când m-am mutat întâi la Sydney.

00:52:18.640 --> 00:52:22.880 align:center
Am cântat într-o trupă latină ska-funk
numită Dog Kingdom.

00:52:22.960 --> 00:52:25.160 align:center
Și eram cu toții albi.

00:52:25.760 --> 00:52:27.880 align:center
- Cu codițe?
- Câțiva.

00:52:28.640 --> 00:52:29.920 align:center
- Îngrozitor.
- Știu.

00:52:31.040 --> 00:52:32.200 align:center
Dar ideea este

00:52:33.480 --> 00:52:36.760 align:center
că toată lumea merită o șansă
să se reinventeze.

00:52:36.840 --> 00:52:40.480 align:center
Deci, poate că e timpul să te ierți,
să renunți la trecut,

00:52:40.560 --> 00:52:42.560 align:center
s-o iei de la capăt și s-o faci mai bine.

00:52:44.000 --> 00:52:46.120 align:center
Este... O să ne sărutăm acum? Este...

00:52:46.200 --> 00:52:48.320 align:center
Ce dracu' se întâmplă acolo?

00:52:53.480 --> 00:52:55.400 align:center
Sfinte Sisoe!

00:53:00.480 --> 00:53:04.080 align:center
E un OZN extraterestru?

00:53:04.680 --> 00:53:07.240 align:center
Nu. E Aurora Australă.

00:53:07.560 --> 00:53:09.360 align:center
- Ce?
- Luminile sudice.

00:53:11.160 --> 00:53:12.160 align:center
Cine?

00:53:14.080 --> 00:53:15.280 align:center
Ei bine, asta...

00:53:15.960 --> 00:53:19.600 align:center
Cred că sunt ca niște magneți pe soare.

00:53:20.360 --> 00:53:25.200 align:center
Cred... Nu, este vântul de pe soare
care lovește magneții pe Pământ.

00:53:25.280 --> 00:53:27.960 align:center
Și atunci poate că este ceva acolo care...

00:53:28.800 --> 00:53:31.080 align:center
E atât de frumos aici.

00:53:36.400 --> 00:53:38.080 align:center
Tu ești frumoasă.

00:53:40.800 --> 00:53:41.800 align:center
Îmi pare rău.

00:53:44.160 --> 00:53:45.160 align:center
Nu-i nimic.

00:53:55.840 --> 00:53:58.080 align:center
Fii atentă. Modul peisaj.

00:53:59.160 --> 00:54:00.440 align:center
Dă-mi-o, Ray Pies.

00:54:05.160 --> 00:54:06.440 align:center
Bravo, Phil!

00:54:07.480 --> 00:54:08.640 align:center
Lăsați-o, băieți!

00:54:09.400 --> 00:54:12.280 align:center
Nici măcar nu sunt plătită!
E muncă voluntară!

00:54:12.360 --> 00:54:15.720 align:center
Mișcă-te! Ia rechinul ăsta din fața mea!

00:54:15.800 --> 00:54:19.280 align:center
- Dă-mi barca homar!
- Nu meriți homar!

00:54:19.400 --> 00:54:20.680 align:center
Gata! Despărțiți-vă!

00:54:20.800 --> 00:54:23.480 align:center
- Aleyna, Vanessa, dați-i drumul!
- Nu!

00:54:23.560 --> 00:54:27.000 align:center
Dă-i drumul! Aleyna, încetează!

00:54:27.080 --> 00:54:28.920 align:center
- Nu știu să înot!
- Vanessa!

00:54:29.640 --> 00:54:32.920 align:center
Ajutor! Ajutor!

00:54:33.000 --> 00:54:35.200 align:center
Ia-mă de mână! Vanessa, ia-mă de mână!

00:54:35.360 --> 00:54:38.880 align:center
Oprește-te! Nu mă mai lovi!
Încerc să te ajut.

00:54:45.320 --> 00:54:47.000 align:center
Cadavre!

00:56:50.360 --> 00:56:52.360 align:center
Subtitrarea: Mariana Mazilu

00:56:52.440 --> 00:56:54.440 align:center
Redactor:
Cristian Brînză
!
Încerc să te ajut.

