WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.400 align:center
-Sam O'Dwyer.
-Dia mangsa pertama kita.

00:00:08.480 --> 00:00:10.800 align:center
Pembunuh membunuh di bot sekoci.

00:00:12.480 --> 00:00:15.200 align:center
Abby, awak harus beritahu kami

00:00:15.280 --> 00:00:17.040 align:center
Sam O'Dwyer penzina bersiri.

00:00:17.160 --> 00:00:19.240 align:center
Saya tiada semasa ayah tinggalkan sini.

00:00:19.320 --> 00:00:21.840 align:center
Saya tinggal dekat dengan awak
dan Cath di Sydney.

00:00:21.920 --> 00:00:24.560 align:center
Suasana tegang ini disebabkan
hubungan sulit Dulcie?

00:00:24.640 --> 00:00:28.200 align:center
"Saya Eddie Redcliffe.
Saya orang besar di Darwin."

00:00:28.280 --> 00:00:29.920 align:center
-Mereka tak mahu saya.
-Kenapa?

00:00:30.000 --> 00:00:32.120 align:center
Sebab saya bunuh rakan sekerja saya.

00:00:32.200 --> 00:00:33.960 align:center
Teruknya, Jimmy.

00:00:34.040 --> 00:00:36.680 align:center
Saya rasa pembunuh ialah wanita Kristian.

00:00:36.760 --> 00:00:40.240 align:center
Rumah Jimmy biasa saja.
Ada banyak gambar bot.

00:00:40.320 --> 00:00:41.160 align:center
BOT UNTUK DIJUAL

00:00:41.240 --> 00:00:42.560 align:center
Kamu berdua di rumah?

00:00:43.760 --> 00:00:44.720 align:center
Ya.

00:00:44.800 --> 00:00:48.640 align:center
Skye habiskan 12,000 dolar wang IVF,
namun tak beritahu sebabnya.

00:00:48.720 --> 00:00:51.160 align:center
Wanita bandar ini benci lelaki.

00:00:51.240 --> 00:00:52.800 align:center
Dia paling benci mereka.

00:00:53.440 --> 00:00:55.080 align:center
Dia tahu ayahnya curang.

00:00:55.160 --> 00:00:58.080 align:center
Padam malam Sam mati,
Mike beri saman pandu laju.

00:00:58.160 --> 00:01:00.240 align:center
Dia ada di Deadloch. Dia tipu!

00:01:00.320 --> 00:01:03.440 align:center
Skye O'Dwyer.

00:01:04.360 --> 00:01:05.360 align:center
Terkejutnya.

00:01:11.360 --> 00:01:13.120 align:center
Selepas hiatus selama 24 jam,

00:01:13.200 --> 00:01:14.040 align:center
FESTIVAL - MUSIM SEJUK DEADLOCH
Dibatalkan

00:01:14.120 --> 00:01:16.680 align:center
sukacita saya umumkan bahawa
semua acara Feastival,

00:01:16.760 --> 00:01:19.280 align:center
akan dimulakan semula
seperti yang dijadualkan.

00:01:19.360 --> 00:01:23.360 align:center
Bukan dijadualkan, cuma sedikit perubahan

00:01:23.440 --> 00:01:26.000 align:center
dalam program ini yang kami cetak

00:01:26.080 --> 00:01:29.080 align:center
pada pukul 4.00 pagi
dengan pencetak rumah kami,

00:01:29.160 --> 00:01:31.400 align:center
entah kenapa di bilik tidur kami.

00:01:31.480 --> 00:01:34.400 align:center
Arca air yang menarik

00:01:34.480 --> 00:01:38.400 align:center
di Tasik Deadloch
telah dibatalkan malam ini.

00:01:38.480 --> 00:01:41.320 align:center
Penggantian pula... Gez?

00:01:41.400 --> 00:01:44.040 align:center
-Akan disahkan.
-Akan disahkan nanti. Bagus.

00:01:46.080 --> 00:01:49.480 align:center
Macam mana nak tanya? Tanya dengan terus?

00:01:49.600 --> 00:01:52.520 align:center
Kita tanya mana dia semasa Sam dibunuh

00:01:52.600 --> 00:01:55.480 align:center
dan lihat sama ada dia tipu lagi,

00:01:55.560 --> 00:01:57.760 align:center
seperti penipu yang baru menipu.

00:01:57.840 --> 00:02:00.400 align:center
Jangan. Itu penting untuk kita.

00:02:00.480 --> 00:02:03.360 align:center
Awak sangat marah sekarang, Collins.

00:02:03.440 --> 00:02:05.280 align:center
Saya tak apa-apa.

00:02:05.360 --> 00:02:09.600 align:center
Bertenang. Awak sedang potong
bekalan darah ke otak awak.

00:02:09.760 --> 00:02:12.040 align:center
Seperti tornikuet dada.

00:02:12.160 --> 00:02:15.280 align:center
Kita masuk ke bilik itu dan bersembang.

00:02:15.360 --> 00:02:16.720 align:center
-Ya?
-Ya.

00:02:17.160 --> 00:02:19.440 align:center
Dia bawa makanan?

00:02:19.880 --> 00:02:22.560 align:center
Dia tak tahu apa yang berlaku di sini.

00:02:22.600 --> 00:02:24.880 align:center
-Jadi, tiada benda lain?
-Tak ada.

00:02:24.960 --> 00:02:27.280 align:center
Bukan.

00:02:27.360 --> 00:02:29.680 align:center
Ada benda lain.

00:02:29.760 --> 00:02:32.280 align:center
Kami baru sahaja dapat panggilan telefon

00:02:32.360 --> 00:02:36.600 align:center
dan saya teruja untuk mengumumkan
bahawa kami buat acara

00:02:37.120 --> 00:02:40.240 align:center
pawagam luar di Tasik Deadloch.

00:02:40.320 --> 00:02:43.440 align:center
Itu dipanggil Pawagam Aquatica
atau Filem Terapung.

00:02:43.520 --> 00:02:45.040 align:center
Tajuk ini terkenal.

00:02:45.120 --> 00:02:48.480 align:center
Datuk Bandar, apa awak nak cakap
kepada pemegang pas Feastival

00:02:48.560 --> 00:02:51.760 align:center
yang takut datang
kerana pembunuh bersiri itu?

00:02:52.360 --> 00:02:54.960 align:center
Perintah sekatan

00:02:55.040 --> 00:02:57.120 align:center
belum ditarik balik lagi, Jeremy,

00:02:57.200 --> 00:03:00.040 align:center
tanya tentang Feastival sahaja.

00:03:00.120 --> 00:03:00.960 align:center
Ya.

00:03:01.040 --> 00:03:04.880 align:center
Ya, soalan saya
adalah tentang pemegang Pas Feastival.

00:03:06.400 --> 00:03:11.840 align:center
Sasaran pembunuh sekarang
adalah lelaki berkulit putih

00:03:11.920 --> 00:03:14.040 align:center
dan penyelidikan pasaran kami tunjukkan

00:03:14.120 --> 00:03:17.520 align:center
itu sangat berbeza daripada
demografi patron Feastival kami.

00:03:17.960 --> 00:03:21.200 align:center
Biasanya demografi mangsa adalah sebab

00:03:21.280 --> 00:03:23.240 align:center
keganasan berlaku.

00:03:23.320 --> 00:03:26.040 align:center
Deadloch mungkin
tempat paling selamat sekarang

00:03:26.120 --> 00:03:29.160 align:center
untuk ahli komuniti Feastival kami.

00:03:29.240 --> 00:03:32.400 align:center
Joan, awak pergi
ke pondok maklumat semalam.

00:03:32.480 --> 00:03:34.920 align:center
Nampak seseorang letak beg di sana?

00:03:36.520 --> 00:03:38.280 align:center
Tak, bukan jenis itu.

00:03:38.360 --> 00:03:40.040 align:center
Beg hijau, Joan.

00:03:40.600 --> 00:03:43.480 align:center
Saya letak semua ini
di dalam bilik bawah tanah

00:03:43.560 --> 00:03:45.680 align:center
pada malam Beast on the Cross.

00:03:45.760 --> 00:03:48.640 align:center
Apa yang berlaku? Pembunuh masuk dan curi?

00:03:50.000 --> 00:03:52.600 align:center
Ya. Ini akan jelaskan...

00:03:53.080 --> 00:03:55.560 align:center
sebabnya ia berada di tempat kejadian.

00:03:55.640 --> 00:03:58.200 align:center
-Betul, bukan? Collins?
-Betul.

00:03:58.760 --> 00:04:01.960 align:center
Oleh itu, kami perlu tahu
tempat awak berada sekali lagi

00:04:02.040 --> 00:04:04.640 align:center
-malam Jimmy meninggal.
-Ya. Baik.

00:04:04.720 --> 00:04:05.680 align:center
Okey. Baik.

00:04:05.760 --> 00:04:08.920 align:center
Baik. Untuk malam
lelaki lain meninggal juga.

00:04:09.840 --> 00:04:13.240 align:center
Ya. Saya tiada di sini
semasa ayah meninggal.

00:04:13.320 --> 00:04:15.560 align:center
-Sejak...
-Okey. Sangat bagus, Skye.

00:04:15.640 --> 00:04:18.520 align:center
Jadi, awak tentu boleh
tunjukkan alibi awak.

00:04:18.600 --> 00:04:21.800 align:center
Datuk Bandar, awak cakap
semuanya okey kerana

00:04:21.880 --> 00:04:24.560 align:center
hanya lelaki putih yang mati?

00:04:24.640 --> 00:04:27.920 align:center
Bukan, Jeremy. Itu bukan maksud saya.

00:04:28.000 --> 00:04:31.640 align:center
Awak salah tafsir. Saya tak cakap begitu,

00:04:31.720 --> 00:04:33.800 align:center
saya salah cakap.

00:04:33.920 --> 00:04:38.240 align:center
Saya salah cakap.
Terima kasih semua kerana datang.

00:04:38.360 --> 00:04:41.360 align:center
Sila nikmati Pawagam Aquatica malam ini.

00:04:41.440 --> 00:04:44.120 align:center
Saya harap kamu berseronok. Gez?

00:04:44.720 --> 00:04:46.160 align:center
-Gez.
-Ya?

00:04:47.720 --> 00:04:49.880 align:center
-Gez, saya salah cakap?
-Ya.

00:04:49.920 --> 00:04:54.680 align:center
Okey. Awak perlu bawa saya ke hospital
kerana saya baru memalukan diri sendiri.

00:04:54.760 --> 00:04:55.600 align:center
Okey.

00:04:55.720 --> 00:04:58.240 align:center
Jangan cakap apa-apa dengan dia.

00:04:58.360 --> 00:05:01.120 align:center
-Saya okey saja.
-Awak ada mata pemangsa.

00:05:01.200 --> 00:05:03.200 align:center
-Semuanya hitam.
-Hei, Dulce.

00:05:03.240 --> 00:05:05.720 align:center
Macam mana nak buat
laporan untuk bot Nessie?

00:05:05.800 --> 00:05:07.720 align:center
Saya nak buat tuntutan insurans.

00:05:10.720 --> 00:05:12.320 align:center
Saya boleh tolong.

00:05:12.360 --> 00:05:13.760 align:center
Ya. Terima kasih, kawan.

00:05:13.800 --> 00:05:16.320 align:center
Kenangan terbaik saya adalah bersama ayah.

00:05:16.360 --> 00:05:19.640 align:center
-Helo?
-Cath, apa awak buat di sini?

00:05:19.720 --> 00:05:22.800 align:center
Saya perlu tengok
sama ada Skye okey. Teruknya!

00:05:22.920 --> 00:05:24.720 align:center
-Pembunuh itu di rumah awak?
-Ya.

00:05:24.800 --> 00:05:27.880 align:center
Nadiyah cakap dia geledah
barang kamu. Kami sangat takut.

00:05:27.960 --> 00:05:30.680 align:center
Saya ingat mereka nak soal siasat awak,

00:05:30.760 --> 00:05:34.640 align:center
saya hampir cari pakaian Cue
dan suruh awak upah saya sebagai peguam.

00:05:34.720 --> 00:05:36.920 align:center
Kenapa upah doktor haiwan sebagai peguam?

00:05:37.000 --> 00:05:40.040 align:center
Saya pernah jadi peguam.
Sebelum menjadi doktor haiwan.

00:05:40.120 --> 00:05:43.360 align:center
Saya belajar dengan singkat
kerana saya bijak.

00:05:43.440 --> 00:05:44.560 align:center
Sayang.

00:05:44.640 --> 00:05:48.280 align:center
Jika akhbar nampak awak
bawa Skye ke sini. Mereka akan anggap,

00:05:48.360 --> 00:05:51.040 align:center
"Skye O'Dwyer ialah pembunuh bersiri."

00:05:51.120 --> 00:05:54.760 align:center
Skye, perniagaan
dan reputasi awak akan rosak.

00:05:54.840 --> 00:05:56.440 align:center
Jom balik bersama saya.

00:05:57.560 --> 00:06:00.160 align:center
Awak boleh sembunyikan diri di ute kereta.

00:06:00.320 --> 00:06:03.000 align:center
-Saya akan pergi...
-Pergilah.

00:06:05.720 --> 00:06:08.880 align:center
Saya dah selesaikan krisis! Teruknya.

00:06:08.960 --> 00:06:12.280 align:center
Bayangkan kalau awak tangkap Skye.

00:06:13.560 --> 00:06:15.560 align:center
Saya akan bercerai dengan serta merta.

00:06:15.640 --> 00:06:18.080 align:center
Awak kawan terbaik ketiga dia.

00:06:20.040 --> 00:06:22.120 align:center
Jumpa lagi, Eddie.

00:06:22.200 --> 00:06:23.400 align:center
Jumpa lagi, Cath.

00:06:26.160 --> 00:06:29.680 align:center
Baiklah. Kita perlu cari bukti dulu.

00:06:29.840 --> 00:06:33.120 align:center
Mana Mata Besar?
Dia perlu dapatkan sampel DNA.

00:06:53.360 --> 00:06:55.920 align:center
Awak faham tekanan saya?

00:06:56.000 --> 00:06:59.000 align:center
Saya uruskan hal pembunuh bersiri
dan majlis perkahwinan.

00:06:59.080 --> 00:07:03.800 align:center
Saya tak boleh biarkan pengantin saya
hilang pada tengah malam.

00:07:03.880 --> 00:07:05.120 align:center
Saya tak hilangkan diri.

00:07:05.240 --> 00:07:08.280 align:center
Saya berada di hospital
kerana tersedut gas beracun.

00:07:08.760 --> 00:07:11.360 align:center
Saya sedang uji kayu salib Jimmy.

00:07:11.440 --> 00:07:14.560 align:center
Kayu disalut dengan bahan yang ada arsin.

00:07:14.640 --> 00:07:18.000 align:center
Bahan kimia yang digunakan
dalam rawatan yang dipanggil CCA.

00:07:18.080 --> 00:07:19.400 align:center
Saya tahu arsin.

00:07:19.480 --> 00:07:21.720 align:center
Bahan itu untuk menyelenggara bot.

00:07:21.800 --> 00:07:24.800 align:center
Jika bakarnya,
bau seperti bawang putih.

00:07:24.880 --> 00:07:25.760 align:center
-Betul?
-Ya.

00:07:25.840 --> 00:07:28.600 align:center
Saya ingat diri hidu bau bawang putih.

00:07:28.680 --> 00:07:30.760 align:center
Saya teringat bot Sam O'Dwyer,

00:07:30.840 --> 00:07:34.560 align:center
Loch Nessie, telah dibakar,
dan juga kayu salib.

00:07:34.640 --> 00:07:37.720 align:center
Saya terfikir,
kayu itu adalah kayu yang sama?

00:07:37.800 --> 00:07:41.240 align:center
Sayang. Awak sedar apa yang awak cakapkan?

00:07:42.320 --> 00:07:46.720 align:center
Hei, sayang. Otak awak keliru.

00:07:47.080 --> 00:07:50.480 align:center
Boleh periksa
tiang Loch Nessie dulu? Mana?

00:07:50.560 --> 00:07:52.000 align:center
Belakang makmal.

00:07:52.080 --> 00:07:53.560 align:center
Saya bawa awak balik rumah.

00:07:53.640 --> 00:07:55.080 align:center
Hei, saya bawa awak balik.

00:07:55.160 --> 00:07:58.080 align:center
Awak tidur dulu,

00:07:58.200 --> 00:07:59.480 align:center
cari pembantu majlis.

00:07:59.560 --> 00:08:01.880 align:center
Pelakon yang terdesak untuk dapatkan wang.

00:08:01.960 --> 00:08:04.240 align:center
-Namun, James...
-Awak telah diracuni gas

00:08:04.320 --> 00:08:06.880 align:center
yang digunakan dalam peperangan kimia. Ya?

00:08:06.960 --> 00:08:08.280 align:center
-Ya.
-Ya.

00:08:08.400 --> 00:08:10.720 align:center
Otak awak agak tak betul, bukan?

00:08:10.840 --> 00:08:12.120 align:center
-Ya.
-Ya.

00:08:12.760 --> 00:08:14.320 align:center
-Okey.
-Tunggu dalam kereta.

00:08:14.400 --> 00:08:16.040 align:center
Saya buat panggilan dulu.

00:08:16.120 --> 00:08:17.320 align:center
-Okey.
-Okey.

00:08:29.800 --> 00:08:31.280 align:center
Hei, apa khabar?

00:08:32.640 --> 00:08:35.280 align:center
Ya, Xav, soalan tentang bot itu.

00:08:39.440 --> 00:08:41.960 align:center
Maaf. Saya tak pernah bekerja sebelum ini.

00:08:42.040 --> 00:08:43.760 align:center
Saya nampak. Biar saya buat.

00:08:44.640 --> 00:08:47.440 align:center
Agresif sikit.
Tak boleh buat jika awak takut.

00:08:55.840 --> 00:08:57.640 align:center
Saya akan mulakan dulu.

00:08:57.720 --> 00:09:01.640 align:center
Saya seperti penuh tenaga
pada pagi Ahad. Tak boleh diam. Jadi...

00:09:01.840 --> 00:09:05.880 align:center
Kita perlukan bukti kukuh
untuk buat tuduhan terhadap Skye.

00:09:06.000 --> 00:09:09.880 align:center
Terutamanya Cath
yang juga terlibat sama.

00:09:10.000 --> 00:09:13.160 align:center
Kami perlukan saksi,
DNA, rakaman pengawasan

00:09:13.240 --> 00:09:15.520 align:center
dan bukti kecil yang penting.

00:09:15.640 --> 00:09:18.160 align:center
Kita perlu pastikannya sebelum tahan dia.

00:09:18.240 --> 00:09:22.000 align:center
-Jika tidak, tuduhan tak kekal.
-Kehidupan Dulcie musnah juga.

00:09:22.080 --> 00:09:25.600 align:center
Ya. Perkahwinannya juga musnah

00:09:25.640 --> 00:09:28.760 align:center
dan Collins kesejukan,
menggigil, tidur dalam keretanya.

00:09:28.840 --> 00:09:32.960 align:center
Okey, Collins. Jom semak garis masa.
Siasat cara Skye buat.

00:09:37.880 --> 00:09:41.640 align:center
Okey. Saya akan tulis saja.

00:09:41.760 --> 00:09:43.960 align:center
Apa? Jangan.

00:09:44.040 --> 00:09:45.600 align:center
Awak jangan sentuh.

00:09:45.640 --> 00:09:48.440 align:center
Kehidupan saya mungkin dalam masalah,

00:09:48.520 --> 00:09:51.880 align:center
namun tulisan saya nampak bagus.

00:09:52.040 --> 00:09:55.240 align:center
Okey. Pada malam Jimmy dibunuh,

00:09:55.320 --> 00:09:59.520 align:center
Nadiyah cakap dia dan Skye
tidur pada pukul 10.00 malam,

00:09:59.640 --> 00:10:02.600 align:center
namun, saya tahu Nadiyah
dan Skye tidur bilik berasingan,

00:10:02.640 --> 00:10:05.240 align:center
sebab isteri saya beritahu,

00:10:05.320 --> 00:10:10.120 align:center
sebab saya dalam
situasi yang sangat sukar ini.

00:10:10.200 --> 00:10:12.640 align:center
-Alibi Nadiyah untuk Skye...
-Tak kukuh.

00:10:12.760 --> 00:10:13.600 align:center
Tak sah!

00:10:13.640 --> 00:10:16.600 align:center
Ada penampakan Skye yang disahkan

00:10:16.640 --> 00:10:18.520 align:center
pada pukul 7.00 keesokan harinya.

00:10:18.640 --> 00:10:20.840 align:center
Dia jumpa Donna di The ButchSmith Butchery

00:10:20.880 --> 00:10:23.440 align:center
untuk ambil 17 kg sosej darah Sepanyol.

00:10:23.520 --> 00:10:26.520 align:center
Morcilla! Mahal dan tak sedap.

00:10:26.640 --> 00:10:29.200 align:center
Ya. Dibuat daripada darah orang Sepanyol.

00:10:29.280 --> 00:10:31.200 align:center
Okey, Jimmy pula.

00:10:31.840 --> 00:10:34.160 align:center
Kali terakhir dilihat pada 11.00 malam.

00:10:34.240 --> 00:10:39.160 align:center
Panggilan telefon terakhirnya
kepada Vanessa Latham pada 12.23 pagi.

00:10:39.240 --> 00:10:43.520 align:center
Berdasarkan bedah siasat Jimmy,
dia dicekik sekitar 4.00 pagi,

00:10:43.640 --> 00:10:47.080 align:center
dan livor mortis tunjukkan dia digantung
pada salib selama dua jam

00:10:47.200 --> 00:10:51.760 align:center
sebelum ditemui Aleyna pada 7.30 pagi.

00:10:51.840 --> 00:10:53.240 align:center
Ada sesiapa catat?

00:10:53.320 --> 00:10:54.200 align:center
Awak catat.

00:10:54.280 --> 00:10:56.840 align:center
-Awak sedang catat.
-Bukan. Saya tulis nombor saja.

00:10:56.920 --> 00:10:57.800 align:center
Mana Abby?

00:10:57.880 --> 00:11:00.760 align:center
Saya dapat mesej suara kepada teks
yang pelik daripadanya,

00:11:00.840 --> 00:11:03.680 align:center
-sesuatu seperti poussin.
-Poussin?

00:11:03.800 --> 00:11:07.160 align:center
Dia mahu resipi dari
When Life Gives You Preserved Lemons.

00:11:07.240 --> 00:11:08.920 align:center
Saya masak abalone malam ini.

00:11:09.000 --> 00:11:11.040 align:center
Bagus, Sven.

00:11:11.160 --> 00:11:12.920 align:center
-Bagus. Okey.
-Terima kasih.

00:11:13.000 --> 00:11:15.840 align:center
Memandangkan pembunuh
hanya boleh guna laluan air,

00:11:15.920 --> 00:11:19.040 align:center
kemungkinan besar pembunuh
bunuh Jimmy di atas bot,

00:11:19.120 --> 00:11:20.680 align:center
seperti mangsa lain.

00:11:20.760 --> 00:11:25.000 align:center
Saya syaki mereka melabuh
bot pembunuhan baharu

00:11:25.080 --> 00:11:27.160 align:center
di tempat yang sama dengan Loch Nessie

00:11:27.240 --> 00:11:30.720 align:center
sebab pembunuh bersiri suka rutin.

00:11:30.800 --> 00:11:32.120 align:center
Seperti bayi.

00:11:32.200 --> 00:11:34.320 align:center
Jika Skye yang membunuh,

00:11:35.840 --> 00:11:38.400 align:center
sekitar 5.30 pagi,

00:11:39.560 --> 00:11:41.160 align:center
dia gantung Jimmy pada salib,

00:11:41.240 --> 00:11:44.320 align:center
dia letak bot pembunuhan itu
kembali ke tempat letak bot

00:11:44.400 --> 00:11:47.080 align:center
dan memandu kembali ke Deadloch

00:11:47.160 --> 00:11:50.760 align:center
tepat pada masa untuk ambil
sosej darah Sepanyol pada 7.00 pagi.

00:11:52.360 --> 00:11:53.680 align:center
Itu dia.

00:11:55.640 --> 00:11:57.840 align:center
-Donna terlibat?
-Sosej kanibal.

00:11:57.920 --> 00:11:59.360 align:center
-Bukan.
-Beri saya petunjuk.

00:11:59.440 --> 00:12:02.680 align:center
Skye ada 90 minit
untuk buat perjalanan itu.

00:12:02.760 --> 00:12:04.560 align:center
Ini beri kita radius carian

00:12:04.720 --> 00:12:07.000 align:center
tempat dia letak bot membunuh itu.

00:12:07.080 --> 00:12:08.440 align:center
Puan, maaf lambat.

00:12:08.600 --> 00:12:09.600 align:center
Saya kena racun.

00:12:10.160 --> 00:12:11.240 align:center
Apa?

00:12:11.320 --> 00:12:13.520 align:center
Teruknya. Awak mula tanpa saya?

00:12:42.040 --> 00:12:46.440 align:center
PEMBUNUH

00:12:50.760 --> 00:12:52.480 align:center
Sven, apa ini?

00:12:52.560 --> 00:12:55.920 align:center
Itu adalah tempat melabuh
dari Perikanan dan Hidupan Liar.

00:12:56.000 --> 00:13:00.040 align:center
"Pox Bay, Squatter Beach,
Grim Creek, Devastation Point."

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
Nama tempat ini memang teruk.

00:13:02.080 --> 00:13:04.200 align:center
Kita perlu kecilkan lokasi ini.

00:13:04.280 --> 00:13:06.360 align:center
Ini memerlukan masa yang lama.

00:13:08.720 --> 00:13:11.880 align:center
Hei, apa ini? Benda merah
pada badan kapal Nessie?

00:13:11.960 --> 00:13:13.400 align:center
-Saya juga perasan, puan.

00:13:13.480 --> 00:13:15.480 align:center
-Duduk sana.
-Letak dalam lumpur?

00:13:15.560 --> 00:13:16.760 align:center
Melabuh?

00:13:16.840 --> 00:13:18.880 align:center
Okey, kita perlu uji tanah itu.

00:13:18.960 --> 00:13:21.280 align:center
Mungkin bantu kecilkan lokasi ini.

00:13:21.360 --> 00:13:22.640 align:center
Mahu saya tolong?

00:13:22.760 --> 00:13:25.760 align:center
-Saya berasa lebih baik selepas minum sup.
-Tak boleh.

00:13:25.840 --> 00:13:29.240 align:center
Awak kena racun.
Sven, pergi tanya forensik.

00:13:29.320 --> 00:13:33.560 align:center
Cepatlah. Kita perlu cepat,
tak boleh buang masa lagi.

00:13:33.640 --> 00:13:35.240 align:center
-Saya boleh memandu.
-Tak boleh.

00:13:35.320 --> 00:13:37.040 align:center
-Saya boleh berjalan.
-Collins.

00:13:37.120 --> 00:13:38.680 align:center
-Dulcie!
-Kita perlu...

00:13:39.800 --> 00:13:41.400 align:center
Saya dah agak ini akan berlaku.

00:13:43.600 --> 00:13:45.440 align:center
PEMBUNUH
LELAKI!

00:13:45.520 --> 00:13:49.080 align:center
-Detektif. Skye O'Dwyer ialah suspek?
-Memang teruk.

00:13:49.160 --> 00:13:50.080 align:center
Tiada komen!

00:13:50.160 --> 00:13:53.840 align:center
Jangan berkumpul di sini. Okey?

00:13:53.920 --> 00:13:56.160 align:center
Awak yang mulakan khabar angin itu.

00:13:56.280 --> 00:13:58.440 align:center
-Buat sesuatu...
-Tumpukan perhatian.

00:13:58.520 --> 00:14:01.160 align:center
-Maaf.
-Awak kata Skye bunuh kawan terbaik awak?

00:14:01.240 --> 00:14:03.200 align:center
Vanessa, awak homofobia!

00:14:03.320 --> 00:14:05.440 align:center
-Saya akan bunuh awak!
-Berhenti.

00:14:05.520 --> 00:14:06.720 align:center
Bertenang!

00:14:07.160 --> 00:14:09.480 align:center
Jangan sentuh dia, orang sejenis!

00:14:09.560 --> 00:14:12.120 align:center
Kenapa awak cakap semua itu?

00:14:12.200 --> 00:14:13.800 align:center
Bertenanglah.

00:14:13.880 --> 00:14:15.400 align:center
Nessie tak bersalah.

00:14:15.480 --> 00:14:18.080 align:center
-Jangan campur tangan.
-Megan beri saya minum banyak.

00:14:18.160 --> 00:14:19.440 align:center
Saya tahu.

00:14:19.520 --> 00:14:21.680 align:center
Awak tak bersalah.
Awak beritahu kebenaran.

00:14:21.800 --> 00:14:24.920 align:center
McGangus, apa perasaan awak
tentang apa yang berlaku di sini?

00:14:25.000 --> 00:14:27.000 align:center
Awak tahu perasaan saya, Jeremy.

00:14:27.080 --> 00:14:28.680 align:center
Saya tak kenal bandar ini lagi.

00:14:28.760 --> 00:14:30.320 align:center
-Tak guna!
-Kawan terbaik dah mati.

00:14:30.400 --> 00:14:32.880 align:center
Datuk Bandar Rahme cakap apa pula?

00:14:32.960 --> 00:14:34.480 align:center
Teruknya. Jom masuk.

00:14:34.560 --> 00:14:37.560 align:center
"Tak apa sebab mangsa adalah
lelaki putih." Memalukan.

00:14:37.640 --> 00:14:39.600 align:center
Sven boleh ketuai pencarian bot.

00:14:39.680 --> 00:14:41.280 align:center
Penduduk tempatan Deadloch

00:14:41.360 --> 00:14:45.560 align:center
tak tahan lagi dengan
Datuk Bandar Rahme dan geng gadisnya.

00:14:45.640 --> 00:14:47.000 align:center
Terima kasih.

00:14:47.080 --> 00:14:50.880 align:center
Jadi, kami uruskan sendiri, bukan? Ness?

00:14:51.680 --> 00:14:52.840 align:center
-Ya.
-Ya.

00:14:52.920 --> 00:14:55.960 align:center
-Macam mana, Vanessa?
-Saya tak tahu.

00:14:56.680 --> 00:14:59.360 align:center
Bandar kecil ini memang teruk.

00:14:59.440 --> 00:15:01.640 align:center
Kamu datang tempat kami.

00:15:01.720 --> 00:15:03.440 align:center
Cath, tak apa-apa.

00:15:03.560 --> 00:15:07.280 align:center
Kami perlukan sedikit masa di rumah...
Selepas pertengkaran itu.

00:15:07.360 --> 00:15:11.000 align:center
Nadiyah, batu bata mungkin muncul lagi
dan pecahkan tengkorak awak,

00:15:11.080 --> 00:15:13.640 align:center
dan otak awak
mungkin terkena seluruh jubin.

00:15:13.720 --> 00:15:15.840 align:center
Dulcie, awak perlu buat sesuatu.

00:15:17.720 --> 00:15:19.800 align:center
Puan, saya guna mesej suara kepada teks

00:15:19.880 --> 00:15:22.440 align:center
sebab otak fikir dengan pantas
daripada bergerak.

00:15:22.520 --> 00:15:26.160 align:center
Saya berada di tasik kerana
Loch Nessie pernah berlabuh di sini

00:15:26.240 --> 00:15:28.920 align:center
saya ingat kesan pada badan kapal mungkin

00:15:29.000 --> 00:15:31.440 align:center
sepadan dengan lumpur tasik. Namun, tidak.

00:15:31.520 --> 00:15:36.160 align:center
Sayang, perlahan-lahan. Bagus.

00:15:36.280 --> 00:15:40.240 align:center
Tanda pada badan kapal
jauh lebih merah daripada lumpur tasik.

00:15:44.440 --> 00:15:47.160 align:center
Puan, saya rasa saya tahu benda itu.

00:15:47.240 --> 00:15:48.400 align:center
Hubungi awak nanti.

00:15:49.960 --> 00:15:52.800 align:center
Bertenang. Hanya flamingo saja.

00:15:54.760 --> 00:15:58.120 align:center
Vanessa hebohkan
tentang hal saya semasa 17 tahun,

00:15:58.200 --> 00:16:00.480 align:center
sekarang dia buat lagi!

00:16:00.560 --> 00:16:02.760 align:center
Mak, kenapa Vanessa
pakai seragam kedai roti?

00:16:02.840 --> 00:16:03.680 align:center
Mesej dengan Abby (SMS/MMS)

00:16:03.760 --> 00:16:05.680 align:center
Mak beri kerja kepadanya. Mak kasihan.

00:16:05.760 --> 00:16:07.760 align:center
Mak ada baca artikel itu!

00:16:07.840 --> 00:16:10.920 align:center
Sebab dia, semua orang rasa saya psikopat.

00:16:11.000 --> 00:16:14.680 align:center
Tak, awak cef, mudah keliru.

00:16:14.760 --> 00:16:16.560 align:center
Ya, betul. Awak dalam masalah.

00:16:17.200 --> 00:16:20.800 align:center
Dulce, awak perlu
beritahu orang bandar ini.

00:16:20.880 --> 00:16:22.800 align:center
Bersihkan nama saya, buat kenyataan.

00:16:22.880 --> 00:16:24.960 align:center
Awak akan tolong, bukan? Sayang?

00:16:25.040 --> 00:16:26.920 align:center
Ya...

00:16:27.000 --> 00:16:30.360 align:center
Malangnya, Collins
tak boleh beri komen kerana

00:16:30.440 --> 00:16:33.040 align:center
kedudukan kami

00:16:33.160 --> 00:16:36.840 align:center
pada saat ini... Jadi, kami pergi dulu.

00:16:37.640 --> 00:16:39.280 align:center
-Teruknya?
-Dulcie!

00:16:39.720 --> 00:16:42.520 align:center
Mereka sangat emosional.

00:16:42.600 --> 00:16:44.320 align:center
Jom cari bot itu.

00:16:44.400 --> 00:16:47.640 align:center
Itu akan tolong awak supaya tak tertekan.

00:16:47.720 --> 00:16:49.440 align:center
Awak nampak sedih.

00:16:49.520 --> 00:16:51.480 align:center
Apa maksud teks ini?

00:16:51.800 --> 00:16:53.000 align:center
Beg hijau?

00:16:54.560 --> 00:16:56.880 align:center
Bukan. Warnanya lebih segar.

00:16:57.640 --> 00:16:59.400 align:center
Hei! Semua!

00:17:00.000 --> 00:17:01.400 align:center
Apa kamu buat di sini?

00:17:01.480 --> 00:17:03.920 align:center
Kenapa tak cari bot membunuh itu?

00:17:04.000 --> 00:17:05.080 align:center
Saya boleh jawab.

00:17:05.120 --> 00:17:08.560 align:center
Carian dihentikan kerana tiada orang
dari utara boleh menggunakan

00:17:08.640 --> 00:17:10.920 align:center
-Lebuh Raya Settler pagi itu.
-Kenapa?

00:17:11.000 --> 00:17:14.560 align:center
Mona kata trak gula-gula terbabas di sana.

00:17:14.680 --> 00:17:18.720 align:center
Sekat seluruh jalan dengan
20 tan Chupa Chups dan gula masam.

00:17:18.800 --> 00:17:22.000 align:center
-Spearmint Leaf?
-Awak cari pasal?

00:17:22.080 --> 00:17:25.040 align:center
Betulkah? Spearmint Leaf? Beri kotak itu.

00:17:25.080 --> 00:17:26.680 align:center
Laluan utara disekat.

00:17:26.760 --> 00:17:27.560 align:center
TAK SELAMAT UNTUK LETAK BOT

00:17:28.200 --> 00:17:30.800 align:center
Mana-mana pantai selatan Deadloch

00:17:30.880 --> 00:17:34.480 align:center
dalam lingkungan 90 minit
hanyalah tebing menegak.

00:17:34.560 --> 00:17:37.720 align:center
-Tiada tempat letak bot.
-Melabuh bot.

00:17:37.800 --> 00:17:40.480 align:center
-Okey, kita terlepas sesuatu.
-Ya.

00:17:40.560 --> 00:17:42.440 align:center
Tentu ada cara lain.

00:17:42.520 --> 00:17:45.800 align:center
Atau dia nak kelirukan kami
sebab tiada tempat persembunyian

00:17:45.880 --> 00:17:49.040 align:center
untuk bot membunuh melainkan dimensi lain!

00:17:49.200 --> 00:17:53.160 align:center
Apa forensik cakap tentang tanah
dengan kesan merah pada Loch Nessie?

00:17:53.240 --> 00:17:54.400 align:center
Abby yang buat.

00:17:54.480 --> 00:17:56.440 align:center
-Dia kena racun.
-Teruknya!

00:17:56.520 --> 00:17:58.040 align:center
Dia mahu buat!

00:17:58.080 --> 00:18:00.560 align:center
Dia hantar mesej suara kepada teks

00:18:00.720 --> 00:18:03.720 align:center
dan rasa dia hantar
kepada awak! Tengok ini.

00:18:05.080 --> 00:18:11.080 align:center
"Gigitan ada dalam
kereta kita Kereta kita." Apa?

00:18:11.160 --> 00:18:12.920 align:center
-Kereta kita.
-Apa maksudnya?

00:18:13.000 --> 00:18:16.200 align:center
-Telefon tak faham loghatnya.
-Pantai itu merah.

00:18:17.960 --> 00:18:20.560 align:center
-Itu di mana?
-Pulau Carruthers.

00:18:22.320 --> 00:18:25.160 align:center
Ochre!

00:18:25.960 --> 00:18:27.720 align:center
Bot ada di ochre.

00:18:29.280 --> 00:18:32.280 align:center
Kenapa guna nama Pademelons?

00:18:32.320 --> 00:18:36.440 align:center
Pademelons beri bayi kepada pemangsa
untuk menyelamatkan diri.

00:18:36.960 --> 00:18:38.320 align:center
Rupa-rupanya.

00:18:38.440 --> 00:18:42.240 align:center
Mereka comel namun garang,
sama seperti pasukan bola sepak kami.

00:18:42.320 --> 00:18:45.240 align:center
Saya nak beri awak peluang menjadi

00:18:45.320 --> 00:18:48.200 align:center
menjadi penaja utama
kami yang pertama, Margie.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
Jumlah permulaan 100 ribu dolar?

00:18:51.200 --> 00:18:52.520 align:center
-Ini saja?
-Ya.

00:18:52.560 --> 00:18:55.560 align:center
Awak tolong wanita Palawa,
sepupu saya di sini...

00:18:55.640 --> 00:18:58.040 align:center
Ini bukan pelaburan saja, sayang.

00:18:58.080 --> 00:18:59.960 align:center
Kamu keluarga saya.

00:19:00.040 --> 00:19:02.800 align:center
Ya, bagus! Sebab kapten pasukan ini,

00:19:02.920 --> 00:19:04.680 align:center
dia Palawa, sebelah ibunya,

00:19:04.760 --> 00:19:07.800 align:center
dan Paakantji dan Wiradjuri
sebelah ayah. Bintang besar.

00:19:07.880 --> 00:19:10.400 align:center
Dia cantik dan boleh
menyanyi dengan bagus.

00:19:10.480 --> 00:19:13.160 align:center
-Dia cakap tentang dirinya.
-Saya tahu.

00:19:13.240 --> 00:19:15.200 align:center
Macam mana, Puan Carruthers?

00:19:15.280 --> 00:19:17.560 align:center
Ruang hiperbarik akan ada nama awak.

00:19:17.640 --> 00:19:20.960 align:center
Tammy. Saya suka semangat awak.

00:19:21.800 --> 00:19:25.400 align:center
Namun, saya tak boleh
ambil lebih banyak projek amal.

00:19:25.480 --> 00:19:28.320 align:center
Apa kata mohon
biasiswa akademik tahun hadapan?

00:19:28.440 --> 00:19:29.640 align:center
Gred awak bagus?

00:19:29.720 --> 00:19:31.640 align:center
Tak sebagus bola sepak saya, puan.

00:19:31.720 --> 00:19:35.880 align:center
Biasiswa itu menyediakan laluan
untuk wanita muda yang luar biasa

00:19:35.960 --> 00:19:37.280 align:center
seperti Miranda.

00:19:37.800 --> 00:19:39.240 align:center
Tammy luar biasa.

00:19:39.320 --> 00:19:42.480 align:center
Ya, jika saya tolong Tammy, gadis lain

00:19:42.560 --> 00:19:44.320 align:center
atau gadis Palawa

00:19:44.440 --> 00:19:46.240 align:center
yang cuba dan layak, tak dapat

00:19:46.320 --> 00:19:48.680 align:center
pertolongan saya, awak faham?

00:19:48.760 --> 00:19:50.560 align:center
Tak, saya tak faham.

00:19:50.640 --> 00:19:55.080 align:center
Awak kaya, bukan?
Boleh jual lukisan lama dan tolong?

00:19:55.160 --> 00:19:57.920 align:center
Maaf, saya tahu ini bukan
yang awak harapkan,

00:19:58.000 --> 00:19:59.440 align:center
kadangkala,

00:19:59.520 --> 00:20:02.080 align:center
perkara terbaik adalah berkata "tidak."

00:20:02.200 --> 00:20:04.560 align:center
-Margaret...
-Tak apa-apa, sayang.

00:20:04.640 --> 00:20:08.000 align:center
Beritahu saya dulu
jika awak bawa keluarga awak ke sini.

00:20:08.760 --> 00:20:12.000 align:center
Rumah saya mula seperti pusat nasihat.

00:20:12.080 --> 00:20:14.440 align:center
Ambil lemak berempah! Saya ada banyak!

00:20:15.160 --> 00:20:17.320 align:center
Dulcie, sayang! Tentulah.

00:20:17.440 --> 00:20:19.400 align:center
Saya akan teman awak.

00:20:19.920 --> 00:20:21.720 align:center
Apa itu lemak berempah?

00:20:37.000 --> 00:20:39.520 align:center
Awak tak suka bot, bukan? Collins?

00:20:39.560 --> 00:20:41.640 align:center
Bot tak suka saya.

00:20:41.720 --> 00:20:46.240 align:center
Saya pernah hentikan
perkhidmatan feri selama sebulan.

00:20:46.320 --> 00:20:47.320 align:center
Saya suka bot.

00:20:47.400 --> 00:20:50.200 align:center
Saya ada bot laju kecil di Darwin.

00:20:50.280 --> 00:20:51.800 align:center
-Ya? Bagus!
-Ya.

00:20:51.920 --> 00:20:54.080 align:center
Jangan jemput saya ke sana.

00:20:54.200 --> 00:20:56.280 align:center
Saya takkan pergi ke sana juga.

00:20:56.320 --> 00:20:57.320 align:center
Kenapa?

00:20:58.080 --> 00:20:59.320 align:center
Bushy mati di dalamnya.

00:21:00.440 --> 00:21:03.880 align:center
Okey, itu memang akan tukar
pandangan awak, bukan?

00:21:05.080 --> 00:21:08.240 align:center
Awak nak cakap tentang hal itu?

00:21:08.520 --> 00:21:11.520 align:center
-Kita baru cakap. Dah cukup.
-Ya.

00:21:11.560 --> 00:21:14.800 align:center
Terima kasih bawa kami, Puan Carruthers.

00:21:14.880 --> 00:21:16.320 align:center
Sama-sama, sayang.

00:21:16.920 --> 00:21:20.720 align:center
Bolehkah pastikan semua orang
berjalan di laluan itu, okey?

00:21:20.800 --> 00:21:23.440 align:center
Bentuk muka bumi
di sekitar sini sangat berbahaya.

00:21:23.520 --> 00:21:25.640 align:center
Macam mana nak pergi
tanah perkuburan atas?

00:21:27.000 --> 00:21:29.800 align:center
Sana tak boleh.

00:21:29.920 --> 00:21:31.960 align:center
-Kenapa?
-Ada ular harimau.

00:21:32.920 --> 00:21:35.640 align:center
Dah lama ular itu tak nampak orang.

00:21:35.720 --> 00:21:38.800 align:center
Besar, agresif
dan tak terpengaruh dengan cuaca.

00:21:38.880 --> 00:21:41.440 align:center
Ular itu berhubungan dengan sepupunya.

00:21:42.640 --> 00:21:45.800 align:center
Baiklah, kami akan pastikan kekal...

00:21:47.080 --> 00:21:48.680 align:center
-Maafkan saya.
-Bagus.

00:21:48.760 --> 00:21:53.280 align:center
Saya kekal di sini supaya
Kevin tak marah jika dia datang.

00:21:53.360 --> 00:21:55.000 align:center
-Anjing laut?
-Ya.

00:21:55.080 --> 00:21:57.880 align:center
Dia rasa pulau ini miliknya.

00:21:58.600 --> 00:22:00.000 align:center
Ada yang lain lagi.

00:22:01.680 --> 00:22:02.880 align:center
Awak okey?

00:22:02.960 --> 00:22:06.160 align:center
Jangan tanya kerana

00:22:06.240 --> 00:22:09.200 align:center
saya akan rasa lebih teruk lagi, jadi...

00:22:09.280 --> 00:22:11.560 align:center
Abby? Mana pantai ochre?

00:22:11.640 --> 00:22:14.040 align:center
Fay cakap ada di pantai barat laut.

00:22:14.720 --> 00:22:16.720 align:center
Dia melukis peta untuk saya.

00:22:18.160 --> 00:22:19.440 align:center
Itu tisu.

00:22:20.240 --> 00:22:22.080 align:center
-Itu tisu.
-Okey, ya.

00:22:22.160 --> 00:22:25.000 align:center
Abby, berapa lama lagi
racun keluar dari sistem awak?

00:22:25.080 --> 00:22:26.760 align:center
Beberapa jam lagi,

00:22:26.840 --> 00:22:30.440 align:center
doktor ER berkata
saya akan kencing arsenik agak lama.

00:22:35.760 --> 00:22:37.440 align:center
PEMBUNUH
LELAKI

00:22:37.520 --> 00:22:40.320 align:center
Pembunuh dyke! Bunuh mak awak!

00:22:44.600 --> 00:22:46.040 align:center
KAWAN SEKALIAN
JOM BERSENAM DI TEMPAT TRENT?

00:22:59.040 --> 00:23:00.120 align:center
GIM LUAR
MEMORIAL TRENT LATHAM

00:23:00.200 --> 00:23:01.760 align:center
C-dog, buat lagi.

00:23:01.840 --> 00:23:03.160 align:center
Jangan panggil C-dog lagi!

00:23:03.560 --> 00:23:04.600 align:center
Sekali lagi.

00:23:05.720 --> 00:23:07.120 align:center
Hai, semua. Apa khabar?

00:23:07.200 --> 00:23:08.360 align:center
Apa awak buat di sini?

00:23:08.440 --> 00:23:11.720 align:center
Saya nampak kamu di sini.
Jadi, saya turun bersenam.

00:23:11.840 --> 00:23:14.160 align:center
-Tak halau dia?
-Saya bukan pentadbir.

00:23:14.240 --> 00:23:15.880 align:center
-Siapa pentadbir?
-Ronny!

00:23:15.960 --> 00:23:16.840 align:center
Mana dia?

00:23:16.920 --> 00:23:19.120 align:center
Jumpa pakar ortodontik, ketatkan pendakap.

00:23:19.200 --> 00:23:20.120 align:center
Hei!

00:23:20.480 --> 00:23:22.280 align:center
Emaknya pembunuh lelaki!

00:23:22.360 --> 00:23:25.360 align:center
-Bertenang, Hunter!
-Emaknya bunuh Trent dan Gavin,

00:23:25.440 --> 00:23:28.160 align:center
-Sam, Jimmy dan yang lain.
-Saya tahu.

00:23:28.240 --> 00:23:32.680 align:center
-Hunter!
-Dia memang pembunuh lelaki.

00:23:36.680 --> 00:23:39.920 align:center
Ya, semua wanita di sini
memang benci lelaki.

00:23:40.520 --> 00:23:41.880 align:center
Mak saya teruk.

00:23:41.960 --> 00:23:45.120 align:center
Mak Ronny teruk. Mak Callum teruk.

00:23:45.200 --> 00:23:46.760 align:center
Dia tak suka kawan datang.

00:23:46.840 --> 00:23:49.440 align:center
Nenek dan cikgu-cikgu pun teruk juga.

00:23:49.520 --> 00:23:53.320 align:center
Wanita kantin yang haramkan sosej,
dia teruk. Tammy juga!

00:23:54.080 --> 00:23:56.960 align:center
Tammy yang paling teruk, bukan?

00:23:58.600 --> 00:24:00.440 align:center
Ya. Betul.

00:24:00.560 --> 00:24:04.000 align:center
-Ya. Dia curi Luke Caddy daripada kita!
-Diam.

00:24:04.080 --> 00:24:06.960 align:center
Luke Caddy kawan Trent, dia perekrut kami!

00:24:07.040 --> 00:24:09.480 align:center
Dia perlu dihentikan!

00:24:11.080 --> 00:24:13.160 align:center
Hei, saya nak awak buat sesuatu.

00:24:15.440 --> 00:24:17.640 align:center
Sekejap. Abby, awak rasa

00:24:17.720 --> 00:24:20.320 align:center
salib Jimmy dibuat
daripada tiang Loch Nessie?

00:24:20.400 --> 00:24:23.840 align:center
-Saya tahu ini tak masuk akal.
-Taklah.

00:24:23.920 --> 00:24:27.400 align:center
Pembunuh bersiri
mahu tunjukkan dia sangat bijak.

00:24:27.480 --> 00:24:30.280 align:center
Terima kasih kerana mengesahkannya.

00:24:30.360 --> 00:24:32.360 align:center
James cakap saya gila.

00:24:32.440 --> 00:24:33.960 align:center
Taklah, Abby.

00:24:34.040 --> 00:24:38.640 align:center
Minda awak sangat jelas.
Namun, tiang itu masih ada, bukan?

00:24:38.720 --> 00:24:40.840 align:center
Ya, James cakap ada dalam makmal.

00:24:40.920 --> 00:24:42.640 align:center
Helo, dapat juga.

00:24:46.920 --> 00:24:48.800 align:center
Abby, hubungi forensik.

00:24:50.160 --> 00:24:51.160 align:center
Ya, puan.

00:24:52.720 --> 00:24:53.760 align:center
Teruknya.

00:24:53.880 --> 00:24:55.200 align:center
Jaga kata-kata awak!

00:24:55.280 --> 00:24:58.280 align:center
Saya tak perlukan
wanita yang bersifat perkauman itu,

00:24:58.360 --> 00:25:00.960 align:center
Jika awak rosakkan
pemegang topi Mak Cik Joy,

00:25:01.040 --> 00:25:02.880 align:center
saya batalkan langganan Fortnite.

00:25:02.960 --> 00:25:05.240 align:center
Itu Battle Pass, kami guna akaun Tom.

00:25:05.320 --> 00:25:07.440 align:center
Saya suruh Tom tukar kata laluan.

00:25:07.520 --> 00:25:11.120 align:center
Susah jumpa
kerana dia dah tinggalkan kami.

00:25:11.200 --> 00:25:14.440 align:center
Awak dah pegang satu jam, nak letak dulu?

00:25:14.520 --> 00:25:15.720 align:center
Saya...

00:25:16.920 --> 00:25:19.920 align:center
Kenapa Margaret boleh putuskan
siapa yang layak dapat apa?

00:25:21.200 --> 00:25:24.080 align:center
Dia tak faham perkara yang kami perlukan.

00:25:24.160 --> 00:25:26.160 align:center
Dia tahu buat lemak saja.

00:25:26.960 --> 00:25:30.880 align:center
Duitnya boleh tolong saya, tapi
cara dia bercakap dengan Tammy

00:25:30.960 --> 00:25:35.680 align:center
buat saya rasa
tak sedap hati nak pergi sekolahnya.

00:25:39.320 --> 00:25:42.080 align:center
Bukan kerana warna
pakaian seragam itu macam cirit.

00:25:46.200 --> 00:25:49.000 align:center
Perasaan tak sedap hati itu?

00:25:49.440 --> 00:25:50.760 align:center
Ikut perasaan awak.

00:25:51.440 --> 00:25:52.600 align:center
Itulah nenek moyang rasa.

00:25:53.080 --> 00:25:54.880 align:center
Kebijaksanaan beribu-ribu tahun

00:25:55.000 --> 00:25:58.800 align:center
tunjukkan ia tak berbaloi untuk integriti
awak sebagai wanita Orang Asli.

00:25:58.880 --> 00:26:02.280 align:center
Tiada wang
atau sekolah mewah yang berbaloi.

00:26:02.360 --> 00:26:04.320 align:center
Awak tak perlukan sokongan dia.

00:26:04.440 --> 00:26:05.520 align:center
Sokong diri awak.

00:26:07.320 --> 00:26:09.080 align:center
Berdiri dengan kukuh,

00:26:09.880 --> 00:26:13.080 align:center
awak boleh capai kehidupan
yang awak banggakan.

00:26:16.360 --> 00:26:17.840 align:center
Okey.

00:26:35.280 --> 00:26:38.840 align:center
Mak? Mak Cik Joy boleh mengait
dengan laju?

00:26:39.680 --> 00:26:43.560 align:center
Perekrut akan datang dalam beberapa hari,
saya perlukan 18 helai baju.

00:26:46.760 --> 00:26:47.880 align:center
Hai.

00:26:50.840 --> 00:26:52.080 align:center
Helo, lama tak jumpa.

00:26:52.200 --> 00:26:53.640 align:center
Rakan awak tinggalkan awak?

00:26:57.240 --> 00:26:58.600 align:center
Nak makan bersama?

00:27:02.680 --> 00:27:06.200 align:center
Maaf, James. Sambungan sini teruk.
Saya pergi tempat tinggi.

00:27:06.280 --> 00:27:08.000 align:center
Kami perlukan forensik di sini.

00:27:08.080 --> 00:27:11.000 align:center
-Pembantu majlis?
-Tak, saya tak cari.

00:27:11.120 --> 00:27:13.920 align:center
Abby, awak perlu buat kerja awak juga.

00:27:14.000 --> 00:27:15.920 align:center
Kita akan berkahwin dalam seminggu.

00:27:17.560 --> 00:27:19.920 align:center
Kita batalkan perkahwinan sajalah.

00:27:22.680 --> 00:27:25.400 align:center
Saya lega kerana awak cakap itu.

00:27:25.920 --> 00:27:27.000 align:center
Betul?

00:27:27.080 --> 00:27:29.360 align:center
Terlalu banyak benda nak buat sekarang.

00:27:29.440 --> 00:27:31.640 align:center
Kita perlu tangguhkan perkahwinan.

00:27:31.960 --> 00:27:33.600 align:center
Tangguh? Bukan, James...

00:27:33.680 --> 00:27:36.200 align:center
Sebenarnya saya perlu rehat, ya?

00:27:36.280 --> 00:27:39.400 align:center
Penyiasatan itu memerlukan fokus awak.

00:27:39.480 --> 00:27:42.800 align:center
Mungkin awak tak tahu, saya sangat letih.

00:27:42.880 --> 00:27:45.960 align:center
Jika awak tak utamakan saya,
diri saya juga sama,

00:27:46.040 --> 00:27:47.600 align:center
siapa utamakan saya, Abby?

00:27:47.680 --> 00:27:50.880 align:center
-Tiada jawapan.
-Saya tak mahu tangguh majlis perkahwinan.

00:27:50.960 --> 00:27:52.480 align:center
Saya nak berpisah dengan awak.

00:27:52.560 --> 00:27:54.760 align:center
Apa awak buat di sini, sayang?

00:27:54.840 --> 00:27:56.520 align:center
Tak boleh datang sini.

00:27:56.600 --> 00:27:59.800 align:center
-Maaf, Puan Carruthers.
-Banyak ular di sini.

00:27:59.880 --> 00:28:02.400 align:center
Pergi dari sini sebelum awak digigit.

00:28:02.480 --> 00:28:04.400 align:center
-Pergilah.
-Ya. Maaf.

00:28:04.480 --> 00:28:06.360 align:center
Tak apa.

00:28:06.440 --> 00:28:07.920 align:center
Berhati-hati, ya.

00:28:08.000 --> 00:28:09.680 align:center
-Jalan sini agak licin.
-Okey.

00:28:42.360 --> 00:28:44.160 align:center
Bot ini cantik!

00:28:45.360 --> 00:28:48.360 align:center
Apa nak buat dengan bot ini
selepas kes selesai?

00:28:48.440 --> 00:28:52.360 align:center
Mungkin boleh beri saya sebagai ganjaran.

00:28:52.440 --> 00:28:53.640 align:center
-Detektif?
-Apa?

00:28:56.360 --> 00:28:58.400 align:center
-Tolong saya.
-Apa? Tak boleh...

00:28:58.480 --> 00:29:01.160 align:center
Saya akan letak kembali. Marilah.

00:29:01.280 --> 00:29:02.800 align:center
Satu, dua, tiga.

00:29:03.720 --> 00:29:06.320 align:center
Ya, tahan. Saya boleh.

00:29:07.680 --> 00:29:09.360 align:center
Biar saya turun. Sakitnya.

00:29:09.440 --> 00:29:12.680 align:center
-Turunkan saya!
-Ya. Baik.

00:29:16.720 --> 00:29:18.720 align:center
-Itu jaket Jimmy.
-Ya.

00:29:19.480 --> 00:29:22.680 align:center
Siasat sama ada sepadan
dengan DNA kawan awak.

00:29:30.960 --> 00:29:32.360 align:center
Kenapa?

00:29:32.880 --> 00:29:35.600 align:center
Kenapa kelihatan sedih?

00:29:35.680 --> 00:29:37.120 align:center
Ada sesuatu yang tak kena.

00:29:37.200 --> 00:29:39.480 align:center
Jangan lemah semangat sekarang.

00:29:39.560 --> 00:29:43.440 align:center
Kenapa Skye cuai tinggalkan
jaket Jimmy di atas kapal?

00:29:43.520 --> 00:29:46.800 align:center
Itu tak konsisten
dengan cara dia merancang

00:29:46.880 --> 00:29:48.800 align:center
dan membunuh dalam pembunuhan lain.

00:29:48.920 --> 00:29:51.280 align:center
Tak konsisten
dengan kesempurnaan kroniknya.

00:29:51.440 --> 00:29:52.960 align:center
Dia buat kesalahan.

00:29:53.040 --> 00:29:55.760 align:center
Jadi? Dia ada jadual pembunuhan.

00:29:55.840 --> 00:29:59.640 align:center
Skye orang yang terlalu teliti.

00:29:59.720 --> 00:30:03.040 align:center
Itulah sebab saya berkawan dengan dia.

00:30:03.160 --> 00:30:07.760 align:center
Saya tahu awak tak mahu
rosakkan kehidupan baik awak di Deadloch,

00:30:07.840 --> 00:30:11.600 align:center
namun kawan awak
sepatutnya berfikir demikian

00:30:11.680 --> 00:30:14.320 align:center
sebelum dia kerat lidah semua lelaki itu.

00:30:14.400 --> 00:30:16.720 align:center
Dia yang rosakkannya, bukan awak.

00:30:16.800 --> 00:30:20.320 align:center
Collins, dia melabuh bot di sini

00:30:20.400 --> 00:30:24.240 align:center
dan berenang kembali ke Deadloch

00:30:24.320 --> 00:30:26.600 align:center
seperti belut, okey?

00:30:26.680 --> 00:30:30.480 align:center
Dalam buku masakannya.
Dia bunuh semasa muda, sekarang buat lagi.

00:30:30.560 --> 00:30:34.440 align:center
Puan, saya rasa Jimmy
ada iklan untuk bot ini di rumahnya.

00:30:48.920 --> 00:30:50.280 align:center
Itulah Windbreaker.

00:30:50.840 --> 00:30:53.720 align:center
Bot Rachel Haddick. Dia nak jual.

00:30:53.800 --> 00:30:54.960 align:center
Itu Windbreaker!

00:30:55.040 --> 00:30:56.360 align:center
Itu bot Windbreaker.

00:30:56.920 --> 00:30:58.920 align:center
Puan, itu Windbreaker.

00:30:59.000 --> 00:31:00.840 align:center
-Ya, Abby.
-Itulah yang kami cakap.

00:31:00.920 --> 00:31:03.160 align:center
-Mana awak dapat?
-Tak dapat dengar.

00:31:12.520 --> 00:31:14.680 align:center
Sebelum ini, bot ini milik Geoff.

00:31:14.760 --> 00:31:18.000 align:center
Bot dah beberapa bulan dijual.
Tiada orang beli.

00:31:18.080 --> 00:31:20.840 align:center
Sebab Geoff dan dia bakar rumah ladang.

00:31:20.920 --> 00:31:24.320 align:center
-Cuba nak bunuh saya.
-Jadi, awak tak jual Windbreaker?

00:31:24.440 --> 00:31:28.160 align:center
Ada. Tiga hari yang lalu.
Itulah sebab boleh beli camper ini.

00:31:28.320 --> 00:31:31.520 align:center
Kami akan pergi Australia, main air terjun

00:31:31.600 --> 00:31:33.360 align:center
sebelum musim panas tiba.

00:31:33.480 --> 00:31:37.080 align:center
Memang bagus awak
dan Cath nak beli Ladang Hobi itu.

00:31:37.160 --> 00:31:40.200 align:center
Mereka naik taraf jejak kelip-kelip
di Taman Negara Gunung.

00:31:40.280 --> 00:31:42.720 align:center
-Maaf, Cath nak beli?
-Ya.

00:31:42.800 --> 00:31:44.720 align:center
Tak kisahlah.

00:31:44.800 --> 00:31:46.440 align:center
Awak jual bot kepada siapa?

00:31:46.520 --> 00:31:48.600 align:center
Namanya James.

00:31:50.960 --> 00:31:54.880 align:center
Bukan, Jimmy.
Dia yang melancap di luar koir.

00:31:55.000 --> 00:31:56.440 align:center
-Jimmy Cook?
-Ya.

00:31:56.600 --> 00:31:59.720 align:center
-Jimmy yang dibunuh pagi semalam?
-Dia dibunuh?

00:31:59.800 --> 00:32:02.440 align:center
Teruklah! Kami tak tahu langsung.

00:32:02.520 --> 00:32:04.920 align:center
Kami terlalu fokus
dengan treler perkhemahan.

00:32:05.000 --> 00:32:07.360 align:center
Ada laci penutup perlahan. Nak tengok?

00:32:07.440 --> 00:32:10.360 align:center
Macam mana Jimmy
boleh beli bot 12,000 dolar?

00:32:10.440 --> 00:32:13.920 align:center
-Dia sangat miskin.
-Sekejap. 12,000 dolar?

00:32:14.000 --> 00:32:16.600 align:center
-Saya risau sekarang.
-Semak perbankan internet.

00:32:16.680 --> 00:32:18.280 align:center
Pemindahan bank berjaya?

00:32:19.200 --> 00:32:21.320 align:center
Rachel, siapa yang bayar?

00:32:21.400 --> 00:32:23.480 align:center
Tak betullah.

00:32:24.120 --> 00:32:25.120 align:center
Siapa?

00:32:26.720 --> 00:32:29.760 align:center
Skye. Skye Anne O'Dwyer.

00:32:29.880 --> 00:32:32.120 align:center
Anne? Tak tahu
nama tengahnya ialah Anne.

00:32:32.200 --> 00:32:33.960 align:center
Nama teruk, kan?

00:32:37.520 --> 00:32:41.680 align:center
Terima kasih kepada
kamu yang hadir malam ini.

00:32:41.760 --> 00:32:44.120 align:center
Sesetengah orang tak dapat hadir.

00:32:44.720 --> 00:32:46.640 align:center
Mungkin mereka berada di hospital,

00:32:46.720 --> 00:32:49.280 align:center
pulih daripada kemalangan kereta

00:32:49.360 --> 00:32:52.440 align:center
sebab mereka perlu
bebaskan diri daripada semua masalah.

00:32:52.520 --> 00:32:57.080 align:center
Feastival Musim Sejuk Deadloch
sangat bangga

00:32:57.160 --> 00:32:59.760 align:center
buat tayangan karya seni filem baharu.

00:32:59.840 --> 00:33:02.080 align:center
Daripada pembikin filem tempatan,
Joan Lamont.

00:33:02.280 --> 00:33:04.240 align:center
Tajuknya, Poseidon's Uterus.

00:33:05.040 --> 00:33:07.960 align:center
Ini tentang pujian
terhadap air dan Tuhan wanita,

00:33:08.040 --> 00:33:12.240 align:center
dan masa selama empat jam.
Teruknya, Joan. Serius?

00:33:12.320 --> 00:33:14.760 align:center
Nance, awak ada nampak sesiapa di pondok

00:33:14.840 --> 00:33:16.640 align:center
letak rantai dan cangkuk?

00:33:16.760 --> 00:33:19.200 align:center
Ya, beg hijau. Tiada nama.

00:33:19.280 --> 00:33:20.840 align:center
Saya tersekat di tandas.

00:33:20.920 --> 00:33:23.040 align:center
Pelvis saya okey. Terima kasih, Nance.

00:33:23.120 --> 00:33:25.200 align:center
Saya dapat ulasan yang menggalakkan.

00:33:25.280 --> 00:33:27.240 align:center
Helo, ini telefon Detektif Collins.

00:33:27.760 --> 00:33:29.360 align:center
Helo, Puan Carruthers.

00:33:29.440 --> 00:33:31.560 align:center
Awak faham, bukan?

00:33:32.120 --> 00:33:34.280 align:center
Okey, saya pergi pagi esok.

00:33:34.360 --> 00:33:35.760 align:center
Ya, saya faham.

00:33:35.920 --> 00:33:38.280 align:center
-Okey.
-Baiklah, sekarang boleh juga.

00:33:41.480 --> 00:33:44.880 align:center
Aleyna nak pinjam ini,
saya cakap, "Tak boleh."

00:33:44.960 --> 00:33:49.200 align:center
Saya takkan biarkan tilam
berharga 400 dolar ini menjadi kotor.

00:33:49.280 --> 00:33:50.480 align:center
Terima kasih.

00:33:50.560 --> 00:33:51.440 align:center
Ini juga...

00:33:54.040 --> 00:33:54.880 align:center
Skye?

00:33:55.440 --> 00:33:59.400 align:center
Saya buat roti bakar
ham Ibérico 200 dolar.

00:33:59.480 --> 00:34:01.680 align:center
Sekarang tak boleh berniaga juga.

00:34:02.440 --> 00:34:03.520 align:center
Skye?

00:34:03.600 --> 00:34:06.080 align:center
Berapa wain kita ambil nanti?

00:34:06.160 --> 00:34:09.760 align:center
Saya patut minum semua sekali gus,

00:34:09.840 --> 00:34:11.560 align:center
-dan mabuk...
-Skye!

00:34:14.920 --> 00:34:16.600 align:center
Pada malam pembunuhan Jimmy Cook,

00:34:17.760 --> 00:34:20.400 align:center
saya beritahu polis
awak tidur sepanjang malam.

00:34:23.040 --> 00:34:27.960 align:center
Namun, pada pukul 12.30 pagi,
saya pergi tandas, awak tiada di bilik.

00:34:28.040 --> 00:34:30.840 align:center
Saya cari di seluruh rumah,
tak jumpa awak juga.

00:34:32.600 --> 00:34:33.640 align:center
Jadi?

00:34:35.800 --> 00:34:37.160 align:center
Awak tipu.

00:34:37.200 --> 00:34:40.040 align:center
Awak tiada alibi
untuk pembunuhan Jimmy Cook.

00:34:41.920 --> 00:34:44.440 align:center
Nadiyah, berhenti saja.

00:34:45.960 --> 00:34:49.280 align:center
Awak tipu polis, Skye.
Tak pernah cakap tentang ayah awak.

00:34:49.360 --> 00:34:54.440 align:center
Tom tak pernah jumpa datuknya
dan awak tak beritahu apa-apa pun,

00:34:54.520 --> 00:34:59.960 align:center
kecuali awak benci bandar ini
dan semua lelaki di sini,

00:35:00.040 --> 00:35:03.920 align:center
terutamanya, Latham. Sejak Trent dibunuh,

00:35:04.000 --> 00:35:08.960 align:center
awak dan mak awak
menyembunyikan sesuatu daripada saya.

00:35:09.040 --> 00:35:10.680 align:center
Apa yang saya patut fikir?

00:35:12.160 --> 00:35:14.160 align:center
Ada apa nak cakap dengan saya?

00:35:18.320 --> 00:35:19.760 align:center
Saya dah mengandung juga.

00:35:20.160 --> 00:35:21.360 align:center
Apa?

00:35:21.480 --> 00:35:25.120 align:center
Saya tak boleh
teruskan hubungan ini jika awak

00:35:25.160 --> 00:35:26.840 align:center
ialah pembunuh bersiri.

00:35:26.920 --> 00:35:28.800 align:center
Selimut saja dah cukup, sayang.

00:35:28.880 --> 00:35:33.640 align:center
Tak, Vic. Tak mungkin kami ada sepuluh
cadar bawah dan tiada cadar atas.

00:35:34.040 --> 00:35:37.200 align:center
Sayang. Awak akan kerja lewat, bukan?

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
Skye, kami perlu cakap dengan awak.

00:35:40.360 --> 00:35:42.480 align:center
Dulce, sekarang bukan masa sesuai.

00:35:42.560 --> 00:35:43.920 align:center
Ini bukan permintaan.

00:35:49.360 --> 00:35:53.000 align:center
Soal siasat Skye O'Dwyer,
bermula pada 7.12 malam.

00:35:53.080 --> 00:35:55.560 align:center
Kamu tak boleh soal dia. Dia minum wain.

00:35:55.640 --> 00:35:57.440 align:center
Boleh. Tak menyalahi undang-undang.

00:35:57.520 --> 00:36:01.160 align:center
-Hakim takkan terima keterangannya.
-Itu masalah hari lain.

00:36:02.480 --> 00:36:05.560 align:center
Apa awak nak cakap tentang ini?

00:36:06.640 --> 00:36:10.000 align:center
Detektif, itu ialah bot.

00:36:12.040 --> 00:36:14.640 align:center
Permulaan yang bagus.

00:36:14.760 --> 00:36:16.440 align:center
-Lagi?
-Tiada.

00:36:16.520 --> 00:36:20.480 align:center
Betul? Sebab awak beri deposit
12,000 dolar ke dalam akaun Rachel Haddick

00:36:20.560 --> 00:36:21.840 align:center
untuk bayar bot ini.

00:36:21.960 --> 00:36:24.440 align:center
Awak belanjakan $12,000 untuk sesuatu

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
dan tak mahu beritahu Nadiyah.

00:36:26.600 --> 00:36:28.800 align:center
-Saya percayai awak.
-Cath!

00:36:29.200 --> 00:36:31.560 align:center
Kami temui bot ini di Pulau Carruthers

00:36:31.640 --> 00:36:33.960 align:center
dalam kapal itu ada jaket kepunyaan Jimmy.

00:36:34.040 --> 00:36:36.200 align:center
Dia pakai pada malam dia dibunuh

00:36:36.360 --> 00:36:39.160 align:center
yang penuh dengan DNA awak.

00:36:41.600 --> 00:36:44.320 align:center
Skye, awak beli bot ini dan bunuh Jimmy?

00:36:44.400 --> 00:36:46.960 align:center
-Apa?
-Awak gunanya sebagai tempat membunuh

00:36:47.040 --> 00:36:50.040 align:center
sebab awak bakar bot Nessie
semasa awak gunakannya?

00:36:50.120 --> 00:36:52.160 align:center
Dulce, itu bukan bot saya!

00:36:52.200 --> 00:36:53.640 align:center
Jadi, siapa punya?

00:36:53.760 --> 00:36:55.840 align:center
Itu bot Jimmy. Saya beli untuknya.

00:36:55.920 --> 00:36:58.560 align:center
Kenapa awak beli bot untuknya?

00:36:58.640 --> 00:37:00.160 align:center
Dia peras ugut saya.

00:37:00.280 --> 00:37:03.000 align:center
Itulah sebab DNA saya
pada seluruh jaketnya.

00:37:03.080 --> 00:37:05.680 align:center
Sebab saya pukul dia
selepas saya beli untuknya.

00:37:07.040 --> 00:37:08.440 align:center
Kenapa dia peras ugut awak?

00:37:11.640 --> 00:37:14.000 align:center
Dia tahu awak bunuh lelaki yang lain itu?

00:37:24.480 --> 00:37:27.040 align:center
Skye, awak tahu ayah awak curang?

00:37:28.440 --> 00:37:30.600 align:center
-Itulah sebab awak bunuh dia?
-Dulcie!

00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:center
Saya kenal keluarga saya.
Mereka keutamaan saya.

00:37:43.520 --> 00:37:45.520 align:center
Saya tak boleh terima biasiswa awak.
Salam, Miranda Hoskins

00:37:46.560 --> 00:37:48.640 align:center
Terima kasih kerana datang, Abby.

00:37:49.160 --> 00:37:50.200 align:center
Tak apa-apa.

00:37:50.320 --> 00:37:51.400 align:center
Itu dia.

00:37:51.480 --> 00:37:53.600 align:center
Saya tahu ini subang Miranda,

00:37:53.640 --> 00:37:56.800 align:center
bermakna dia menceroboh tanah saya.

00:37:56.880 --> 00:37:58.920 align:center
Ini tentu salah faham.

00:38:01.480 --> 00:38:03.600 align:center
Saya boleh cakap dengan dia jika perlu?

00:38:03.640 --> 00:38:04.640 align:center
Boleh?

00:38:05.520 --> 00:38:08.960 align:center
Mungkin lawatan polis
boleh tolong ajar dia,

00:38:09.640 --> 00:38:12.880 align:center
sebelum dia berubah sikap
seperti mak cik dan sepupunya.

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
Saya akan cakap dengan dia.

00:38:15.520 --> 00:38:17.360 align:center
Awak memang bagus. Terima kasih.

00:38:17.880 --> 00:38:20.280 align:center
Saya boleh ambil subang itu?

00:38:20.400 --> 00:38:23.560 align:center
-Untuk bukti. Ya.
-Tentulah. Awak perlukannya.

00:38:25.080 --> 00:38:27.920 align:center
-Baliklah.
-Terima kasih, Puan Carruthers.

00:38:28.040 --> 00:38:28.960 align:center
Terima kasih.

00:38:31.360 --> 00:38:33.880 align:center
-Ambillah lemak berempah. Sedap.
-Baik!

00:38:37.040 --> 00:38:38.440 align:center
Ambil dua. Saya ada banyak lagi.

00:38:39.800 --> 00:38:40.800 align:center
Terima kasih.

00:39:00.600 --> 00:39:03.960 align:center
Jom cakap tentang kawan lama awak.
Trent dan Gavin Latham.

00:39:05.040 --> 00:39:07.640 align:center
Masa dalam pasukan mesti sukar untuk awak,

00:39:07.760 --> 00:39:11.400 align:center
satu-satunya gadis
antara semua lelaki yang prejudis.

00:39:11.480 --> 00:39:14.760 align:center
Kami dan nampak grafiti sekitar bandar.
Agak anti-sejenis.

00:39:14.880 --> 00:39:17.600 align:center
Awak dah tahu rahsia besar saya.

00:39:18.360 --> 00:39:21.880 align:center
Saya budak sejenis yang berahsia
di sebuah bandar homofobik,

00:39:21.960 --> 00:39:25.120 align:center
hidup saya teruk
dan buatkan saya membunuh.

00:39:25.160 --> 00:39:26.400 align:center
Kamu berdua kreatif!

00:39:26.480 --> 00:39:28.880 align:center
Kenapa jauhkan diri daripada Deadloch?

00:39:28.960 --> 00:39:30.280 align:center
Vanessa pecahkan rahsia,

00:39:30.360 --> 00:39:33.440 align:center
Trent dan pasukannya
buli saya dengan teruk,

00:39:33.520 --> 00:39:37.360 align:center
yang dewasa pula, termasuk Rod Dixon
dan ayah saya juga terlibat.

00:39:37.440 --> 00:39:39.680 align:center
Tentulah saya jauhkan diri!

00:39:39.800 --> 00:39:41.640 align:center
Awak kembali selepas setahun.

00:39:42.360 --> 00:39:44.760 align:center
Ya, kerana saya rasa mereka teruk,

00:39:44.880 --> 00:39:47.760 align:center
saya ada hak tinggal di sini juga.

00:39:47.840 --> 00:39:50.040 align:center
Kembali dengan bangga selepas 22 tahun.

00:39:50.120 --> 00:39:52.160 align:center
-Ya.
-Tak pernah kembali sebelum ini?

00:39:52.280 --> 00:39:53.280 align:center
Tak ada.

00:39:57.400 --> 00:40:00.480 align:center
Apa itu? Saya tak dapat tengok.
Lupa pakai cermin mata.

00:40:00.560 --> 00:40:03.920 align:center
Saman pandu laju Mike Nugent
kepada Skye Anne O'Dwyer

00:40:04.000 --> 00:40:05.920 align:center
pada 10 Jun 2017.

00:40:06.640 --> 00:40:09.840 align:center
Skye hanya kembali sehari saja! Dulce.

00:40:10.000 --> 00:40:13.920 align:center
10 Jun 2017 ialah malam
Sam O'Dwyer dibunuh.

00:40:14.440 --> 00:40:15.320 align:center
Kawan.

00:40:15.400 --> 00:40:17.280 align:center
Awak beritahu saya awak di Sydney.

00:40:18.040 --> 00:40:20.440 align:center
Awak tipu banyak kali!

00:40:20.520 --> 00:40:24.000 align:center
-Ini bukan seperti yang awak fikirkan.
-Jadi? Beritahu saya!

00:40:24.080 --> 00:40:27.400 align:center
-Jangan cakap apa-apa.
-Cath, saya penuh dengan...

00:40:27.480 --> 00:40:29.360 align:center
Awak nak tahu? Vanessa memang betul.

00:40:29.440 --> 00:40:32.080 align:center
Saya benci semua lelaki.
Ayah saya sangat teruk.

00:40:32.160 --> 00:40:34.000 align:center
Rod Dixon, Trent, Gavin juga sama.

00:40:34.080 --> 00:40:36.080 align:center
Mereka susahkan hidup orang sejenis

00:40:36.160 --> 00:40:38.960 align:center
dan saya gembira kerana mereka dah mati!

00:40:39.040 --> 00:40:40.040 align:center
Saya gembira!

00:40:40.640 --> 00:40:42.920 align:center
Namun, saya tak bunuh mereka.

00:40:43.000 --> 00:40:46.000 align:center
Sebab memang ada kemungkinan
untuk benci seseorang

00:40:46.120 --> 00:40:49.480 align:center
dan mahu mereka mati,

00:40:49.560 --> 00:40:51.440 align:center
bukannya bunuh mereka!

00:40:51.520 --> 00:40:54.920 align:center
Kenapa awak kembali
pada malam ayah awak meninggal?

00:40:56.120 --> 00:40:57.120 align:center
Tiada komen.

00:41:02.040 --> 00:41:05.640 align:center
Memang boleh menjadi
sangat marah tanpa membunuh, bukan?

00:41:05.680 --> 00:41:07.960 align:center
-Ya. Ramai orang tak membunuh.
-Betullah.

00:41:08.040 --> 00:41:10.520 align:center
Saya setuju. Jadi, mungkin dia tak bunuh.

00:41:11.800 --> 00:41:13.320 align:center
-Okey.
-Okey.

00:41:13.440 --> 00:41:15.560 align:center
Namun, dia kembali Deadloch malam itu,

00:41:15.640 --> 00:41:17.840 align:center
sesuatu berlaku dan dia tak mahu beritahu.

00:41:18.160 --> 00:41:20.640 align:center
Ya, apa-apa yang dia buat, Jimmy tahu.

00:41:20.760 --> 00:41:22.920 align:center
Ya. Dia dah mati, bukan? Jadi...

00:41:23.000 --> 00:41:25.880 align:center
Ya. Memang dah mati.

00:41:25.960 --> 00:41:26.960 align:center
Ya.

00:41:28.520 --> 00:41:31.000 align:center
Saya akan pulang dan lihat
Nadiyah, Vic dan Tom.

00:41:31.080 --> 00:41:33.880 align:center
Mereka tentu risau
kerana Skye dalam penjara,

00:41:33.960 --> 00:41:36.120 align:center
dengan satu gulungan kertas tandas.

00:41:36.160 --> 00:41:38.680 align:center
-Cath, saya...
-Boleh saya cakap dengan Dulcie?

00:41:38.800 --> 00:41:42.280 align:center
Kamu rakan sekerja.
Namun, kami masih pasangan hidup.

00:41:43.440 --> 00:41:44.800 align:center
Ya. Baik.

00:41:48.480 --> 00:41:49.680 align:center
-Semoga berjaya.
-Ya.

00:42:06.480 --> 00:42:07.600 align:center
Okey.

00:42:13.440 --> 00:42:14.800 align:center
Teruk betul.

00:42:43.440 --> 00:42:44.480 align:center
Hai, Eddie.

00:42:46.200 --> 00:42:49.160 align:center
Awak nampak Cath? Saya cuba hubungi dia.

00:42:49.560 --> 00:42:52.840 align:center
Ya, dia di balai.

00:42:52.920 --> 00:42:57.160 align:center
Saya beri dia ruang yang cukup.
Dia sangat marah sekarang.

00:42:57.800 --> 00:43:02.160 align:center
Seperti cicak frill neck yang buat ini...

00:43:03.080 --> 00:43:04.280 align:center
-Faham?
-Okey.

00:43:07.400 --> 00:43:11.280 align:center
Mungkin tak perlu jumpa dia,
kerana hal dah berlaku.

00:43:11.920 --> 00:43:13.000 align:center
Lou dah mati.

00:43:14.160 --> 00:43:15.920 align:center
Teruknya!

00:43:16.840 --> 00:43:17.800 align:center
Janganlah.

00:43:19.440 --> 00:43:20.680 align:center
Siapa Lou?

00:43:20.880 --> 00:43:24.080 align:center
Nelayan yang ada gigi emas...

00:43:24.160 --> 00:43:25.480 align:center
Lou ialah keldai saya.

00:43:26.280 --> 00:43:28.640 align:center
-Itu... Rupa-rupanya.
-Ya.

00:43:29.680 --> 00:43:31.320 align:center
Dia kawan terbaik saya.

00:43:32.360 --> 00:43:33.440 align:center
Teruknya.

00:43:38.280 --> 00:43:39.440 align:center
Awak okey?

00:43:50.320 --> 00:43:52.800 align:center
Sebenarnya, Ray Pies,

00:43:54.560 --> 00:43:57.880 align:center
saya tiada kawan terbaik

00:43:58.800 --> 00:44:02.760 align:center
-sebab kawan terbaik saya mati juga.
-Betul? Teruknya.

00:44:05.800 --> 00:44:10.040 align:center
Ya, kawan terbaik saya mati
dan keldai awak mati dan...

00:44:10.920 --> 00:44:13.040 align:center
Semua yang baik mati, Ray Pies.

00:44:13.120 --> 00:44:15.360 align:center
-Saya tahu.
-Ya.

00:44:16.680 --> 00:44:17.640 align:center
Ya.

00:44:18.600 --> 00:44:22.080 align:center
Boleh saya balik rumah
bersama awak? Ray Pies?

00:44:22.800 --> 00:44:25.920 align:center
-Saya perlukannya.
-Baik, ya.

00:44:26.040 --> 00:44:27.680 align:center
-Okey.
-Buat apa?

00:44:27.760 --> 00:44:29.080 align:center
Seks kerana sedih, kawan.

00:44:31.600 --> 00:44:33.160 align:center
-Okey.
-Ya, baik.

00:44:33.520 --> 00:44:34.760 align:center
-Masuk.
-Okey.

00:44:35.840 --> 00:44:37.000 align:center
Ya.

00:44:45.480 --> 00:44:46.920 align:center
Terima kasih kepada keluarga saya,

00:44:47.480 --> 00:44:51.920 align:center
rakan sepasukan, Luke Caddy
kerana sentiasa mempercayai saya.

00:44:53.680 --> 00:44:55.520 align:center
Brownlows.

00:44:56.160 --> 00:44:58.560 align:center
Isteriku yang cantik, Kehlani.

00:44:59.920 --> 00:45:01.960 align:center
Saya tak mahu berterima kasih kepada

00:45:02.760 --> 00:45:06.000 align:center
Margaret Carruthers kerana dia rasis.

00:45:07.400 --> 00:45:11.000 align:center
Saya ingin ucapkan terima kasih kepada

00:45:11.680 --> 00:45:14.200 align:center
minuman sukan kerana beri peluang

00:45:14.280 --> 00:45:19.880 align:center
hisap dadah kali terakhir
sebelum menjadi profesional.

00:45:22.600 --> 00:45:25.080 align:center
Saya tahu tentu ada air,

00:45:25.160 --> 00:45:29.760 align:center
saya tak sangka boleh lihat
payudara Joan dengan banyak kali.

00:45:29.840 --> 00:45:32.720 align:center
Saya tak lihatnya, Gez. Semak e-mel.

00:45:32.880 --> 00:45:34.520 align:center
Amanda Palms mungkir janji.

00:45:34.600 --> 00:45:35.600 align:center
SILA MASUKKAN DVD

00:45:36.800 --> 00:45:39.960 align:center
-Itu saja? Bosannya.
-Apa berlaku? Jangan.

00:45:40.080 --> 00:45:42.640 align:center
Kami suruh Datuk Bandar Rahme
batalkan Feastival.

00:45:42.720 --> 00:45:43.920 align:center
Teruskan.

00:45:44.000 --> 00:45:47.360 align:center
Lima lelaki dah mati. Dah cukuplah.
Hentikan Perayaan.

00:45:47.440 --> 00:45:49.760 align:center
-Betul. Kuat sikit.
-Hentikan Perayaan.

00:45:49.840 --> 00:45:52.320 align:center
-Kuat sikit! Hentikan Perayaan!
-Hentikannya!

00:45:52.400 --> 00:45:54.520 align:center
Hentikan Perayaan!

00:45:54.640 --> 00:45:57.040 align:center
Hentikan? Bawa saya kembali ke pantai.

00:45:57.120 --> 00:45:59.400 align:center
-Saya tiada pendayung.
-Kenapa?

00:46:01.760 --> 00:46:03.680 align:center
Semua lelaki saya kenal dah mati.

00:46:03.800 --> 00:46:06.200 align:center
-Itu tak bagus.
-Tukar.

00:46:09.760 --> 00:46:14.080 align:center
Sepanjang lima tahun,
saya cuba hentikan naratif

00:46:14.160 --> 00:46:16.080 align:center
yang beritahu awak tak cintakan saya.

00:46:16.160 --> 00:46:18.080 align:center
-Cath, saya...
-Tingkah laku awak

00:46:18.160 --> 00:46:21.840 align:center
kebelakangan ini
buat saya rasa awak tak kisah

00:46:21.920 --> 00:46:26.440 align:center
tentang hubungan, anjing dan kehidupan
kita di Deadloch, tentang kawan kita juga.

00:46:26.920 --> 00:46:32.000 align:center
Awak rosakkan persahabatan dengan Skye
dengan cakap semua benda itu.

00:46:32.080 --> 00:46:34.120 align:center
Tentang ayahnya dan hal curang...

00:46:34.200 --> 00:46:36.880 align:center
Okey, saya tak cakap... Apa maksud awak?

00:46:36.960 --> 00:46:40.240 align:center
-Awak rosakkan persahabatan dengan Skye.
-Bukan. Sebelum itu.

00:46:42.640 --> 00:46:44.760 align:center
Awak tahu Sam curang?

00:46:47.440 --> 00:46:49.120 align:center
Awak tahu Skye tahu tentang ini?

00:46:49.200 --> 00:46:51.400 align:center
-Ya.
-Cath!

00:46:52.400 --> 00:46:54.800 align:center
Kami berhadapan dengan pembunuh bersiri.

00:46:54.880 --> 00:46:57.800 align:center
Pembunuhan beramai-ramai
mula dengan pembunuhan Sam.

00:46:57.920 --> 00:46:59.680 align:center
Awak tak rasa itu...

00:46:59.760 --> 00:47:03.280 align:center
Itu maklumat penting
dan awak tak beritahu saya?

00:47:03.400 --> 00:47:05.840 align:center
-Ini bukan hak saya.
-Saya...

00:47:05.960 --> 00:47:07.880 align:center
Saya tak tahu kenapa awak marah?

00:47:07.960 --> 00:47:10.400 align:center
Mereka kawan saya!
Awak rosakkan hidup saya.

00:47:10.480 --> 00:47:13.080 align:center
Ya, betul. Ini kehidupan awak.

00:47:13.160 --> 00:47:14.440 align:center
Ini kehidupan awak.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Awak putuskan
tempat tinggal kita, makanan,

00:47:17.360 --> 00:47:20.080 align:center
dan masa beri deposit bagi ladang hobi.

00:47:20.160 --> 00:47:21.680 align:center
Saya tahu tentang itu.

00:47:21.800 --> 00:47:25.800 align:center
Awak tentukan haiwan peliharaan kita.
Saya tak mahu anjing baharu.

00:47:26.240 --> 00:47:29.160 align:center
Saya tak mahu rumah kita
menjadi motel anjing.

00:47:29.240 --> 00:47:31.800 align:center
Jangan cakap perkara
yang awak akan sesali.

00:47:31.880 --> 00:47:35.560 align:center
Itu idea bodoh
dan tiada sumbangan terhadap dunia.

00:47:35.640 --> 00:47:39.720 align:center
Satu perkara lagi,

00:47:40.600 --> 00:47:42.880 align:center
saya suka menjadi seorang detektif.

00:47:44.080 --> 00:47:47.360 align:center
Saya berhenti kerana
awak biar saya rasa bersalah.

00:47:47.480 --> 00:47:50.360 align:center
Cath, seluruh hidup kita di sini

00:47:50.480 --> 00:47:54.880 align:center
adalah sebab awak mahu saya rasa bersalah
dan beri perkara yang awak mahu!

00:47:55.000 --> 00:48:00.240 align:center
Ikut kehidupan awak
yang buatkan saya sedih!

00:48:01.120 --> 00:48:02.960 align:center
-Apa? Awak sedih?
-Ya!

00:48:04.080 --> 00:48:05.640 align:center
Macam mana saya nak tahu?

00:48:05.720 --> 00:48:08.800 align:center
Saya takkan tahu jika awak

00:48:08.920 --> 00:48:11.200 align:center
tak cakap apa-apa pun.

00:48:11.280 --> 00:48:13.360 align:center
-Awak tak beritahu.
-Awak boleh tanya.

00:48:17.440 --> 00:48:18.800 align:center
Apa awak nak buat?

00:48:18.880 --> 00:48:23.200 align:center
Pindah balik ke Sydney
dan kita bergaduh tiap-tiap hari?

00:48:23.280 --> 00:48:24.360 align:center
Bukan.

00:48:24.440 --> 00:48:26.960 align:center
Apa awak nak? Jika ini...

00:48:28.040 --> 00:48:31.600 align:center
Jika ini bukan kehidupan

00:48:31.680 --> 00:48:35.160 align:center
yang kita mahukan! Apa awak mahu?

00:48:39.680 --> 00:48:42.200 align:center
-Apa awak nak buat?
-Bila gambar ini diambil?

00:48:51.040 --> 00:48:52.280 align:center
CATH DAN TOM - SYDNEY HARBOUR
10 JUN 2017

00:48:52.360 --> 00:48:53.680 align:center
"10 Jun 2017."

00:48:55.280 --> 00:48:56.560 align:center
Pada malam Sam mati.

00:49:01.720 --> 00:49:02.760 align:center
Cath?

00:49:07.640 --> 00:49:10.040 align:center
Awak tahu Cath kembali ke Deadloch

00:49:10.120 --> 00:49:12.040 align:center
pada malam ayahnya hilang?

00:49:14.200 --> 00:49:16.240 align:center
-Cath?
-Saya...

00:49:17.640 --> 00:49:20.200 align:center
Awak serius?

00:49:20.320 --> 00:49:22.960 align:center
Mungkin awak akan ingat
lebih awal tarikh itu,

00:49:23.040 --> 00:49:27.080 align:center
jika awak berada di rumah bersama saya
menjaga Tom pada hujung minggu itu

00:49:27.160 --> 00:49:31.360 align:center
dan bukannya berhubungan
dengan wanita lain dalam bilik mandi!

00:49:31.920 --> 00:49:33.000 align:center
Sarjan Kanan!

00:49:34.320 --> 00:49:35.880 align:center
Bukan sekarang, Ken!

00:49:36.480 --> 00:49:38.480 align:center
Dah habis periksa beg itu?

00:49:38.560 --> 00:49:41.040 align:center
Beg hijau yang saya letak
di pondok maklumat.

00:49:42.120 --> 00:49:43.800 align:center
Saya perlukannya untuk esok.

00:49:46.200 --> 00:49:47.640 align:center
Jangan berani nak keluar.

00:49:49.080 --> 00:49:51.080 align:center
Ini hanya kerja, Dulcie.

00:49:53.840 --> 00:49:56.520 align:center
Jika saya tak buat kerja,
ramai orang akan mati.

00:49:58.160 --> 00:50:00.720 align:center
Kerja saya sekarang
lebih penting daripada kita.

00:50:02.360 --> 00:50:04.080 align:center
Lebih penting daripada awak.

00:50:11.720 --> 00:50:14.800 align:center
Beg itu berharga 90 sen, Dulcie.
Saya nak ambil balik.

00:50:14.880 --> 00:50:16.640 align:center
Awak jumpa cangkuk dan rantai itu?

00:50:16.760 --> 00:50:19.520 align:center
Ya. Di pantai, dengan pengesan logam saya.

00:50:19.640 --> 00:50:22.400 align:center
Selepas mereka bersihkan
tempat pembunuhan Jimmy.

00:50:22.480 --> 00:50:25.440 align:center
Maaf. Awak jumpa selepas
tempat itu dibersihkan?

00:50:25.520 --> 00:50:28.000 align:center
Betul. Terbiar di atas batu.

00:50:29.200 --> 00:50:30.520 align:center
Seseorang letak di sana.

00:50:30.600 --> 00:50:32.280 align:center
Saya tak nampak tumbuh-tumbuhan.

00:50:33.000 --> 00:50:35.240 align:center
Saya rasa rumpai laut adalah tumbuhan.

00:50:35.600 --> 00:50:37.840 align:center
-Aleyna?
-Vanessa Latham dah gila.

00:50:37.920 --> 00:50:42.000 align:center
Awak perlu datang kerana
Pawagam Aquatica dalam keadaan huru-hara.

00:50:42.080 --> 00:50:43.160 align:center
Itu rumah awak?

00:50:43.240 --> 00:50:45.840 align:center
Makhluk hutan mesra membinanya?

00:50:45.920 --> 00:50:47.840 align:center
Taklah, saya sewa.

00:50:52.120 --> 00:50:53.680 align:center
Hei, sebentar.

00:50:54.200 --> 00:50:56.880 align:center
Sebelum kita masuk dalam...

00:50:58.120 --> 00:51:00.480 align:center
rumah sempurna awak,

00:51:01.880 --> 00:51:03.400 align:center
saya perlu cakap sesuatu.

00:51:03.480 --> 00:51:04.640 align:center
Okey.

00:51:06.200 --> 00:51:10.280 align:center
Saya bukan orang yang baik, Ray Pies.

00:51:11.480 --> 00:51:14.520 align:center
Saya tahu awak suka saya dan saya faham

00:51:14.600 --> 00:51:16.920 align:center
sebab rambut dan payudara saya,

00:51:17.000 --> 00:51:19.720 align:center
namun, awak perlu tahu
apa awak sedang buat.

00:51:21.280 --> 00:51:22.320 align:center
Okey.

00:51:22.760 --> 00:51:26.080 align:center
Jika awak nak berjanji temu

00:51:26.200 --> 00:51:30.880 align:center
dan tulis surat cinta, makan muesli...

00:51:31.000 --> 00:51:33.080 align:center
-Bircher muesli?
-Apa-apa sajalah.

00:51:33.160 --> 00:51:35.560 align:center
Jika itu yang awak mahu,

00:51:35.640 --> 00:51:37.440 align:center
awak bersama orang lainlah.

00:51:37.520 --> 00:51:40.120 align:center
Saya tak bagus
dengan benda bagus, Ray Pies.

00:51:41.240 --> 00:51:42.840 align:center
Jika saya ada...

00:51:45.080 --> 00:51:46.280 align:center
semua akan jadi teruk.

00:51:47.960 --> 00:51:50.560 align:center
Eddie, kenapa cakap begitu?

00:51:50.640 --> 00:51:53.040 align:center
Saya buat kesilapan dan Bushy dah mati.

00:51:53.120 --> 00:51:55.280 align:center
Semua orang di Darwin benci saya,

00:51:55.360 --> 00:51:58.200 align:center
dan saya tiada tempat,
tiada apa-apa, Ray Pies.

00:51:58.280 --> 00:52:02.880 align:center
Saya faham jika awak nak saya
pergi dari sini juga, saya...

00:52:02.960 --> 00:52:04.520 align:center
Saya akan tidur dalam semak

00:52:04.600 --> 00:52:06.640 align:center
atau lawan wombat untuk tempatnya.

00:52:06.720 --> 00:52:09.520 align:center
Eddie. Tiada orang yang sempurna.

00:52:09.600 --> 00:52:13.800 align:center
Kita pernah buat perkara yang teruk,
saya juga buat kesilapan bersama wanita

00:52:13.880 --> 00:52:18.000 align:center
dan saya ada minat yang pelik
semasa mula-mula berpindah ke Sydney.

00:52:18.640 --> 00:52:22.880 align:center
Saya bermain dalam kumpulan Latin ska-funk
bernama Dog Kingdom.

00:52:22.960 --> 00:52:25.160 align:center
Kami semua orang putih.

00:52:25.760 --> 00:52:27.880 align:center
-Rambut dreadlock?
-Sesetengah orang.

00:52:28.640 --> 00:52:29.920 align:center
-Teruknya.
-Ya.

00:52:31.040 --> 00:52:32.200 align:center
Apa yang pentingnya,

00:52:33.480 --> 00:52:36.760 align:center
semua berhak dapat peluang
untuk bentuk diri semula, kan?

00:52:36.840 --> 00:52:40.480 align:center
Inilah masanya untuk maafkan diri sendiri,
lepaskan masa lalu,

00:52:40.560 --> 00:52:42.560 align:center
mulakan semula dan buat dengan lebih baik.

00:52:44.000 --> 00:52:46.120 align:center
Kita akan bercium sekarang?

00:52:46.200 --> 00:52:48.320 align:center
Apa ini?

00:52:53.480 --> 00:52:55.400 align:center
Cantiknya.

00:53:00.480 --> 00:53:04.080 align:center
Adakah ini UFO makhluk asing?

00:53:04.680 --> 00:53:07.240 align:center
Ini Aurora Australis.

00:53:07.560 --> 00:53:09.360 align:center
-Apa?
-Cahaya selatan.

00:53:11.160 --> 00:53:12.160 align:center
Siapa?

00:53:14.080 --> 00:53:15.280 align:center
Ini...

00:53:15.960 --> 00:53:19.600 align:center
Saya rasa itu magnet pada matahari.

00:53:20.360 --> 00:53:25.200 align:center
Bukan, angin di atas matahari
yang capai magnet di Bumi.

00:53:25.280 --> 00:53:27.960 align:center
Mungkin sesuatu di dalam...

00:53:28.800 --> 00:53:31.080 align:center
Ini sangat cantik.

00:53:36.400 --> 00:53:38.080 align:center
Awak sangat cantik.

00:53:40.800 --> 00:53:41.800 align:center
Maaf.

00:53:44.160 --> 00:53:45.160 align:center
Tak apa-apa

00:53:55.840 --> 00:53:58.080 align:center
Tengok. Mod landskap.

00:53:59.160 --> 00:54:00.440 align:center
Cepatlah, Ray Pies.

00:54:05.160 --> 00:54:06.440 align:center
Bagus, Phil!

00:54:07.480 --> 00:54:08.640 align:center
Lepaskan dia!

00:54:09.400 --> 00:54:12.280 align:center
Saya tiada gaji juga!

00:54:12.360 --> 00:54:15.720 align:center
Lepaskan! Pergi dari sini!

00:54:15.800 --> 00:54:19.280 align:center
-Beri balik bot saya sekarang!
-Awak tak berhak dapat!

00:54:19.400 --> 00:54:20.680 align:center
Baiklah. Berhenti.

00:54:20.800 --> 00:54:23.480 align:center
-Vanessa, lepaskan!
-Tidak!

00:54:23.560 --> 00:54:27.000 align:center
Lepaskan! Aleyna, hentikan!

00:54:27.080 --> 00:54:28.920 align:center
-Saya tak boleh berenang!
-Vanessa!

00:54:29.640 --> 00:54:32.920 align:center
Tolong!

00:54:33.000 --> 00:54:35.200 align:center
Vanessa, pegang tangan saya!

00:54:35.360 --> 00:54:38.880 align:center
Jangan pukul saya! Saya cuba nak tolong!

00:54:45.320 --> 00:54:47.000 align:center
Ada mayat!

00:56:50.360 --> 00:56:52.360 align:center
Terjemahan sari kata oleh Siew Yin

00:56:52.440 --> 00:56:54.440 align:center
Penyelia Kreatif
NHAzizan
Siew Yin

