WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.400 align:center
‫- "سام أودوير".
- كان أول الضحايا.‬

00:00:08.480 --> 00:00:10.800 align:center
‫يستخدم القاتل القارب الشراعي للقتل.‬

00:00:12.480 --> 00:00:14.280 align:center
‫"آبي"، كان يجب أن تخبرينا‬

00:00:14.360 --> 00:00:15.200 align:center
‫"(لوك نيسي)"‬

00:00:15.280 --> 00:00:17.040 align:center
‫أن "سام أودوير" كان متعدد العلاقات.‬

00:00:17.160 --> 00:00:19.240 align:center
‫لم أكن في "ديدلوك" عندما رحل أبي.‬

00:00:19.320 --> 00:00:21.840 align:center
‫كنت أعيش بجوارك أنت و"كاث" في "سيدني".‬

00:00:21.920 --> 00:00:24.560 align:center
‫هل الوضع متوتر لأن "دولسي"
خاضت علاقة غرامية من قبل؟‬

00:00:24.640 --> 00:00:28.200 align:center
‫"أنا (إيدي ريدكليف).
أنا الأروع في (داروين)."‬

00:00:28.280 --> 00:00:29.920 align:center
‫- إنهم لا يريدونني أيضاً.
- ولم لا؟‬

00:00:30.000 --> 00:00:32.120 align:center
‫لأنني قتلت شريكي.‬

00:00:32.200 --> 00:00:33.960 align:center
‫عجباً يا "جيمي".‬

00:00:34.040 --> 00:00:36.680 align:center
‫أظن أن القاتلة قد تكون امرأة مسيحية تقية.‬

00:00:36.760 --> 00:00:40.240 align:center
‫منزل "جيمي" متواضع للغاية.
هناك صور كثيرة للقوارب.‬

00:00:40.320 --> 00:00:41.160 align:center
‫"قارب للبيع"‬

00:00:41.240 --> 00:00:42.560 align:center
‫وهل كنتما في المنزل؟‬

00:00:43.760 --> 00:00:44.720 align:center
‫أجل.‬

00:00:44.800 --> 00:00:48.640 align:center
‫أنفقت "سكاي" 12 ألف دولار
على شيء لا تفصح عنه حتى.‬

00:00:48.720 --> 00:00:51.160 align:center
‫نساء البلدة يكرهنّ الرجال.‬

00:00:51.240 --> 00:00:52.800 align:center
‫لكنها الكارهة الكبرى لهم.‬

00:00:53.440 --> 00:00:55.080 align:center
‫كانت تعرف عن خياناته.‬

00:00:55.160 --> 00:00:58.080 align:center
‫ليلة مقتل "سام".
حرر لها "مايك" مخالفة سرعة.‬

00:00:58.160 --> 00:01:00.240 align:center
‫كانت موجودة في "ديدلوك". لقد كذبت!‬

00:01:00.320 --> 00:01:03.440 align:center
‫"سكاي أودوير" الملعونة.‬

00:01:04.360 --> 00:01:05.360 align:center
‫هذا مؤسف.‬

00:01:11.360 --> 00:01:13.120 align:center
‫بعد توقّف طارئ لـ24 ساعة،‬

00:01:13.200 --> 00:01:14.040 align:center
‫"إلغاء مهرجان (ديدلوك) الشتوي"‬

00:01:14.120 --> 00:01:16.680 align:center
‫يسرني أن أعلن أن كل فعاليات المهرجان‬

00:01:16.760 --> 00:01:19.280 align:center
‫ستُقام من جديد حسب الجدول المحدد.‬

00:01:19.360 --> 00:01:23.360 align:center
‫ليس حسب الجدول المحدود بالضبط،
فهناك بعض التغييرات الطفيفة‬

00:01:23.440 --> 00:01:26.000 align:center
‫التي ستجدونها في هذه البرامج المنقحة‬

00:01:26.080 --> 00:01:29.080 align:center
‫التي طبعناها في الـ4 فجراً
بطابعتنا المنزلية،‬

00:01:29.160 --> 00:01:31.400 align:center
‫والتي تعيش في غرفة نومنا لسبب ما.‬

00:01:31.480 --> 00:01:34.400 align:center
‫سترون أن فعالية النحت المغمور بالماء‬

00:01:34.480 --> 00:01:38.400 align:center
‫التي كانت ستُقام الليلة في بحيرة "ديدلوك"
قد أُلغيت.‬

00:01:38.480 --> 00:01:41.320 align:center
‫وبدلاً منها سيكون هناك... "جيز"؟‬

00:01:41.400 --> 00:01:44.040 align:center
‫- سنؤكد ذلك لاحقاً.
- سنؤكد ذلك لاحقاً. رائع.‬

00:01:46.080 --> 00:01:49.480 align:center
‫كيف نقوم بهذا؟ هل نواجهها بمخالفة السرعة؟‬

00:01:49.600 --> 00:01:52.520 align:center
‫هل نسألها من جديد
عن أماكن تواجدها ليلة مقتل "سام أودوير"‬

00:01:52.600 --> 00:01:55.480 align:center
‫لنرى إن كذبت أمامي من جديد،‬

00:01:55.560 --> 00:01:57.760 align:center
‫إذ إنها كاذبة لا تنطق إلا كذباً.‬

00:01:57.840 --> 00:02:00.400 align:center
‫بالقطع لا. هذه ورقتنا الرابحة.‬

00:02:00.480 --> 00:02:03.360 align:center
‫عجباً. أنت في قمة الغضب يا "كولينز".‬

00:02:03.440 --> 00:02:05.280 align:center
‫أنا بخير.‬

00:02:05.360 --> 00:02:09.600 align:center
‫يجب أن تهدئي. سيقل إمداد مخك بالدماء.‬

00:02:09.760 --> 00:02:12.040 align:center
‫تبدين محتقنة الدماء الآن.‬

00:02:12.160 --> 00:02:15.280 align:center
‫سندخل إلى غرفة الاستجواب ونتحدث معها.‬

00:02:15.360 --> 00:02:16.720 align:center
‫- اتفقنا؟
- أجل.‬

00:02:17.160 --> 00:02:19.440 align:center
‫يا للعجب. هل أحضرت وجبة فطور متأخر؟‬

00:02:19.880 --> 00:02:22.560 align:center
‫ليست لديها فكرة عما يجري هنا.‬

00:02:22.600 --> 00:02:24.880 align:center
‫- لن تُقام فعاليات إذاً؟
- بلى.‬

00:02:24.960 --> 00:02:27.280 align:center
‫بلى، لدينا فعاليات.‬

00:02:27.360 --> 00:02:29.680 align:center
‫بل أنا أبعد تماماً عن ذلك.‬

00:02:29.760 --> 00:02:32.280 align:center
‫انتهينا من مكالمة للتو‬

00:02:32.360 --> 00:02:36.600 align:center
‫وأتحمس للإعلان أننا سنستضيف الليلة‬

00:02:37.120 --> 00:02:40.240 align:center
‫فعالية عرض سينمائي خارجي
على الطوافات في بحيرة "ديدلوك".‬

00:02:40.320 --> 00:02:43.440 align:center
‫سنسمّيه "سينما أكواتيكا"
أو "فلوتنغ فليكس".‬

00:02:43.520 --> 00:02:45.040 align:center
‫الاسمان رائعان.‬

00:02:45.120 --> 00:02:48.480 align:center
‫العمدة "رحمة"، ماذا يمكنك قوله
لحملة تذاكر المهرجان‬

00:02:48.560 --> 00:02:51.760 align:center
‫الذي يخشون القدوم إلى "ديدلوك"
بسبب وجود سفّاح نشط؟‬

00:02:52.360 --> 00:02:54.960 align:center
‫أظن أن أمر حظر النشر‬

00:02:55.040 --> 00:02:57.120 align:center
‫لن يُرفع حتى الـ11 صباحاً يا "جيرمي"،‬

00:02:57.200 --> 00:03:00.040 align:center
‫لذلك لن نجيب إلا عن أسئلة
تتعلق بالمهرجان فقط. من فضلكم.‬

00:03:00.120 --> 00:03:00.960 align:center
‫أجل.‬

00:03:01.040 --> 00:03:04.880 align:center
‫أجل، لكن سؤالي يتعلق بحملة تذاكر المهرجان.‬

00:03:06.400 --> 00:03:11.840 align:center
‫حسناً، أقول لهم يا "جيرمي" إن القاتل
يستهدف الرجال البيض المغايرين‬

00:03:11.920 --> 00:03:14.040 align:center
‫وأبحاثنا السوقية تظهر‬

00:03:14.120 --> 00:03:17.520 align:center
‫أن هذه المجموعة ليست ضمن
ديموغرافيا زوار المهرجان لدينا.‬

00:03:17.960 --> 00:03:21.200 align:center
‫وبالنظر إلى أن ديموغرافيا الضحايا
هي المجموعة المسؤولة عادةً‬

00:03:21.280 --> 00:03:23.240 align:center
‫عن حوادث العنف،‬

00:03:23.320 --> 00:03:26.040 align:center
‫فـ"ديدلوك" قد تكون المكان
الأكثر أمناً الآن‬

00:03:26.120 --> 00:03:29.160 align:center
‫للأفراد الذين يحضرون مهرجاننا.‬

00:03:29.240 --> 00:03:32.400 align:center
‫"جون"، ذهبت إلى كشك الاستعلامات يوم أمس.‬

00:03:32.480 --> 00:03:34.920 align:center
‫هل رأيت شخصاً يترك كيساً؟‬

00:03:36.520 --> 00:03:38.280 align:center
‫كلا، لا أقصد ذلك النوع.‬

00:03:38.360 --> 00:03:40.040 align:center
‫كيس أخضر يا "جون".‬

00:03:40.600 --> 00:03:43.480 align:center
‫اللعنة. كلا، وضعت كل هذه الأغراض في القبو‬

00:03:43.560 --> 00:03:45.680 align:center
‫ليلة مأدبة "بيست أون ذا كروس".‬

00:03:45.760 --> 00:03:48.640 align:center
‫ماذا حدث؟ هل اقتحم القاتل المكان وسرقها؟‬

00:03:50.000 --> 00:03:52.600 align:center
‫أجل. سيفسّر هذا...‬

00:03:53.080 --> 00:03:55.560 align:center
‫كيف صارت جزءاً من مسرح الجريمة.‬

00:03:55.640 --> 00:03:58.200 align:center
‫- أليس كذلك يا "كولينز"؟
- سيكون تفسيراً جيداً.‬

00:03:58.760 --> 00:04:01.960 align:center
‫بالنظر إلى طبيعة الموقف
نحتاج إلى مراجعة تحركاتك من جديد‬

00:04:02.040 --> 00:04:04.640 align:center
‫- في ليلة مقتل "جيمي كوك".
- أجل، بالطبع.‬

00:04:04.720 --> 00:04:05.680 align:center
‫حسناً. بالطبع.‬

00:04:05.760 --> 00:04:08.920 align:center
‫رائع. وفي كل الليالي
حين مات الرجال الآخرون.‬

00:04:09.840 --> 00:04:13.240 align:center
‫أجل. لم أكن في "ديدلوك" ليلة مقتل أبي.‬

00:04:13.320 --> 00:04:15.560 align:center
‫- كنت في "سيدني"...
- حسناً، رائع يا "سكاي".‬

00:04:15.640 --> 00:04:18.520 align:center
‫لن تجدي مشكلة في تأكيد
حجج غيابك في تلك الأوقات.‬

00:04:18.600 --> 00:04:21.800 align:center
‫آسف أيتها العمدة.
أتقولين إن كل شيء على ما يُرام‬

00:04:21.880 --> 00:04:24.560 align:center
‫لأن فقط الرجال البيض المغايرين
منسجمي الجندر يموتون؟‬

00:04:24.640 --> 00:04:27.920 align:center
‫كلا يا "جيرمي". ليس هذا...
ليس هذا ما أقوله.‬

00:04:28.000 --> 00:04:31.640 align:center
‫هذا تحريف مجحف لما قلته. لم أقل ذلك،‬

00:04:31.720 --> 00:04:33.800 align:center
‫ولقد خانني التعبير فيما قلت.‬

00:04:33.920 --> 00:04:38.240 align:center
‫لقد خانني التعبير.
لذلك أشكركم جميعاً على القدوم.‬

00:04:38.360 --> 00:04:41.360 align:center
‫واستمتعوا رجاءً
بفعالية "سينما أكواتيكا" الليلة.‬

00:04:41.440 --> 00:04:44.120 align:center
‫آمل أن تكون ممتعة. "جيز"؟‬

00:04:44.720 --> 00:04:46.160 align:center
‫- "جيز".
- أجل؟‬

00:04:47.720 --> 00:04:49.880 align:center
‫- "جيز"، هل حدث هذا للتو؟
- أجل يا حبيبتي.‬

00:04:49.920 --> 00:04:54.680 align:center
‫حسناً. يجب أن تأخذني إلى المستشفى
لأنني انتحرت للتو.‬

00:04:54.760 --> 00:04:55.600 align:center
‫حسناً.‬

00:04:55.720 --> 00:04:58.240 align:center
‫لا توجّهي كلمة أخرى إليها.‬

00:04:58.360 --> 00:05:01.120 align:center
‫- أنا بخير.
- كلا. عيناك تقدحان بالشرر.‬

00:05:01.200 --> 00:05:03.200 align:center
‫- كأنك ستنقضين عليها.
- "دولس".‬

00:05:03.240 --> 00:05:05.720 align:center
‫إلى من أتحدث لاستخراج تقرير الشرطة
بخصوص قارب "نيسي"؟‬

00:05:05.800 --> 00:05:07.720 align:center
‫أريد التقدّم بطلب لشركة التأمين.‬

00:05:10.720 --> 00:05:12.320 align:center
‫يمكنني تدبر ذلك. من هنا.‬

00:05:12.360 --> 00:05:13.760 align:center
‫أجل، رائع. أشكرك.‬

00:05:13.800 --> 00:05:16.320 align:center
‫عشت أسعد ذكرياتي مع أبي على ذلك القارب.‬

00:05:16.360 --> 00:05:19.640 align:center
‫- مرحباً؟
- "كاث"، ماذا تفعلين هنا؟‬

00:05:19.720 --> 00:05:22.800 align:center
‫أتيت لأطمئن على "سكاي"،
هذه ظروف مخففة. يا للهول!‬

00:05:22.920 --> 00:05:24.720 align:center
‫- كان القاتل في منزلك؟
- أجل.‬

00:05:24.800 --> 00:05:27.880 align:center
‫قالت "نادية" إنه فتّش أغراضك.
شعرنا بالهلع.‬

00:05:27.960 --> 00:05:30.680 align:center
‫ظننت أنهم أحضروك إلى هنا للاستجواب،‬

00:05:30.760 --> 00:05:34.640 align:center
‫كدت أن أبحث عن بذلة "كو" الرسمية
وأقترح عليك توكيلي محامية لك.‬

00:05:34.720 --> 00:05:36.920 align:center
‫لماذا توكل طبيبة بيطرية محامية؟‬

00:05:37.000 --> 00:05:40.040 align:center
‫لأنني كنت محامية.
قبل أن أتدرب لأصبح طبيبة بيطرية.‬

00:05:40.120 --> 00:05:43.360 align:center
‫أستغرق نصف المدد المحددة لإنهاء الدراسة
لأنني بارعة في كل شيء.‬

00:05:43.440 --> 00:05:44.560 align:center
‫يا للعجب يا جميلة.‬

00:05:44.640 --> 00:05:48.280 align:center
‫تخيلي لو رأتك الصحافة
ترافقين "سكاي" إلى هنا. سيكتبون،‬

00:05:48.360 --> 00:05:51.040 align:center
‫"(سكاي أودوير) سفّاحة."‬

00:05:51.120 --> 00:05:54.760 align:center
‫"سكاي"، سيتدمر عملك وسمعتك.‬

00:05:54.840 --> 00:05:56.440 align:center
‫ستعودين إلى المنزل معي.‬

00:05:57.560 --> 00:06:00.160 align:center
‫الشاحنة في الخلف. اصعدي إليها واختبئي.‬

00:06:00.320 --> 00:06:03.000 align:center
‫- اسمعي، سأذهب...
- اذهبي.‬

00:06:05.720 --> 00:06:08.880 align:center
‫تجنّبنا كارثة! يا للهول.‬

00:06:08.960 --> 00:06:12.280 align:center
‫تخيلا لو ألقيتما القبض على "سكاي".‬

00:06:13.560 --> 00:06:15.560 align:center
‫كنت لأطلّقك فوراً.‬

00:06:15.640 --> 00:06:18.080 align:center
‫أنت ثالث أعز صديقاتها.‬

00:06:20.040 --> 00:06:22.120 align:center
‫وداعاً يا "إيدي". أراك لاحقاً.‬

00:06:22.200 --> 00:06:23.400 align:center
‫وداعاً يا "كاث".‬

00:06:26.160 --> 00:06:29.680 align:center
‫حسناً. حان الوقت لبدء عملية إدانة الطباخة.‬

00:06:29.840 --> 00:06:33.120 align:center
‫أين كبيرة العينين؟
يجب أن تسحب عينة الحمض النووي.‬

00:06:33.760 --> 00:06:39.680 align:center
‫"(ديدلوك)"‬

00:06:53.360 --> 00:06:55.920 align:center
‫هل تفهمين كم الضغط الذي أرزح تحته الآن؟‬

00:06:56.000 --> 00:06:59.000 align:center
‫أتعامل مع سفّاح. وأرتب زفافاً.‬

00:06:59.080 --> 00:07:03.800 align:center
‫لا أريد أن أتعامل مع اختفاء عروسي فجأة
في منتصف الليل.‬

00:07:03.880 --> 00:07:05.120 align:center
‫لم أختف.‬

00:07:05.240 --> 00:07:08.280 align:center
‫كنت في المستشفى لأنني استنشقت غازاً ساماً.‬

00:07:08.760 --> 00:07:11.360 align:center
‫كنت أفحص خشب صليب "جيمي".‬

00:07:11.440 --> 00:07:14.560 align:center
‫أظن أنه مغلف بمادة تحتوي على الأرسين.‬

00:07:14.640 --> 00:07:18.000 align:center
‫إنها مادة كيميائية تُستخدم
في مادة تُسمّى "سي سي إيه".‬

00:07:18.080 --> 00:07:19.400 align:center
‫أعرف ماذا يكون الأرسين.‬

00:07:19.480 --> 00:07:21.720 align:center
‫إنها مادة تُستخدم في القوارب.‬

00:07:21.800 --> 00:07:24.800 align:center
‫وعندما تحترق يا "جيمز"،
تفوح منها رائحة الثوم.‬

00:07:24.880 --> 00:07:25.760 align:center
‫- حقاً؟
- أجل.‬

00:07:25.840 --> 00:07:28.600 align:center
‫ولذلك ظننت أنني أشمّ الثوم.‬

00:07:28.680 --> 00:07:30.760 align:center
‫لكنني فكرت أن قارب "سام أودوير"،‬

00:07:30.840 --> 00:07:34.560 align:center
‫"لوك نيسي"، احترق وذلك خشب الصليب.‬

00:07:34.640 --> 00:07:37.720 align:center
‫ماذا إن كان الخشب من القارب نفسه؟‬

00:07:37.800 --> 00:07:41.240 align:center
‫حبيبتي. هل تسمعين ما تقولينه الآن؟‬

00:07:42.320 --> 00:07:46.720 align:center
‫اسمعي. تعالي إلى هنا.
حبيبتي، يبدو كلامك جنونياً.‬

00:07:47.080 --> 00:07:50.480 align:center
‫أيمكننا التحقق
من وجود صاري "لوك نيسي"؟ أين هو؟‬

00:07:50.560 --> 00:07:52.000 align:center
‫إنه في المعمل.‬

00:07:52.080 --> 00:07:53.560 align:center
‫سأعيدك إلى المنزل، اتفقنا؟‬

00:07:53.640 --> 00:07:55.080 align:center
‫سأعيدك إلى المنزل.‬

00:07:55.160 --> 00:07:58.080 align:center
‫يمكنك التنعم بما تحتاجين إليه من نوم،‬

00:07:58.200 --> 00:07:59.480 align:center
‫ثم البحث عن موثّق للزواج.‬

00:07:59.560 --> 00:08:01.880 align:center
‫لا بد أن هناك ممثلاً مغموراً مفلساً.‬

00:08:01.960 --> 00:08:04.240 align:center
‫- لكن يا "جيمز"...
- لقد تعرّضت لتسمم بالغاز‬

00:08:04.320 --> 00:08:06.880 align:center
‫يُستخدم في الحروب الكيميائية. اتفقنا؟‬

00:08:06.960 --> 00:08:08.280 align:center
‫- أجل.
- أجل.‬

00:08:08.400 --> 00:08:10.720 align:center
‫فقدت صوابك، أجل؟‬

00:08:10.840 --> 00:08:12.120 align:center
‫- أجل.
- أجل.‬

00:08:12.760 --> 00:08:14.320 align:center
‫- حسناً.
- اذهبي وانتظري في السيارة.‬

00:08:14.400 --> 00:08:16.040 align:center
‫سأجري اتصالاً سريعاً.‬

00:08:16.120 --> 00:08:17.320 align:center
‫- حسناً.
- حسناً.‬

00:08:29.800 --> 00:08:31.280 align:center
‫مرحباً يا رجل، كيف حالك؟‬

00:08:32.640 --> 00:08:35.280 align:center
‫أجل، لديّ سؤال بخصوص القارب.‬

00:08:39.440 --> 00:08:41.960 align:center
‫آسفة يا "شاريل". لم أعمل من قبل.‬

00:08:42.040 --> 00:08:43.760 align:center
‫هذا واضح. أعطيني هذا.‬

00:08:44.640 --> 00:08:47.440 align:center
‫كوني عدائية.
يمكن لحليب الصويا أن يشمّ خوفك.‬

00:08:55.840 --> 00:08:57.640 align:center
‫سأبدأ العمل من دون كبيرة العينين.‬

00:08:57.720 --> 00:09:01.640 align:center
‫أنا متحمسة للغاية. لا يمكن إيقافي.‬

00:09:01.840 --> 00:09:05.880 align:center
‫سنحتاج إلى أدلة قوية
تربط "سكاي" بجرائم القتل.‬

00:09:06.000 --> 00:09:09.880 align:center
‫بالأخص بعد تدخل الزوجة المخلصة.‬

00:09:10.000 --> 00:09:13.160 align:center
‫سنحتاج إلى شهود وحمض نووي
ومقاطع كاميرات مراقبة‬

00:09:13.240 --> 00:09:15.520 align:center
‫وإحدى تلك المصابيح التي ترصد بول القطط.‬

00:09:15.640 --> 00:09:18.160 align:center
‫يجب أن نكون متأكدين قبل القبض عليها.‬

00:09:18.240 --> 00:09:22.000 align:center
‫- وإلا لن نتمكن من إدانتها.
- و"دولسي" ستدمر حياتها.‬

00:09:22.080 --> 00:09:25.600 align:center
‫أجل. يجب أن يكون الأمر يستحق التضحية
عند انهيار العلاقة‬

00:09:25.640 --> 00:09:28.760 align:center
‫وشعور "كولينز" بالبرد
وهي ترتعد أثناء نومها في سيارتها.‬

00:09:28.840 --> 00:09:32.960 align:center
‫حسناً يا "كولينز"، لنضع الخط الزمني.
نريد أن نعرف كيف ارتكبت "سكاي" الجرائم.‬

00:09:37.880 --> 00:09:41.640 align:center
‫حسناً. أظن أنني سأكتب على اللوح إذاً.‬

00:09:41.760 --> 00:09:43.960 align:center
‫ماذا؟ كلا. بالقطع لا.‬

00:09:44.040 --> 00:09:45.600 align:center
‫كلا، لا تلمسي اللوح.‬

00:09:45.640 --> 00:09:48.440 align:center
‫ربما تكون حياتي على شفا الانهيار‬

00:09:48.520 --> 00:09:51.880 align:center
‫لكن خط يدي مفهوم على الأقل.‬

00:09:52.040 --> 00:09:55.240 align:center
‫حسناً. ليلة مقتل "جيمي"،‬

00:09:55.320 --> 00:09:59.520 align:center
‫قالت "نادية" إنها و"سكاي"
خلدتا للنوم في الـ10 مساءً‬

00:09:59.640 --> 00:10:02.600 align:center
‫لكنني أعرف أن "نادية" و"سكاي"
تنامان في غرفتين منفصلتين،‬

00:10:02.640 --> 00:10:05.240 align:center
‫وأعرف هذا لأن زوجتي أخبرتني،‬

00:10:05.320 --> 00:10:10.120 align:center
‫لأنني متورطة في هذا الموقف تماماً.‬

00:10:10.200 --> 00:10:12.640 align:center
‫- إذاً حجة غياب "سكاي" من "نادية"...
- مهزوزة.‬

00:10:12.760 --> 00:10:13.600 align:center
‫كاذبة!‬

00:10:13.640 --> 00:10:16.600 align:center
‫ومع ذلك فلقد شُوهدت "سكاي"
من قبل مصدر آخر مستقل ومؤكد‬

00:10:16.640 --> 00:10:18.520 align:center
‫في الـ7 صباح اليوم التالي.‬

00:10:18.640 --> 00:10:20.840 align:center
‫زارت "دونا" في محل جزارة "بوتش سميث"‬

00:10:20.880 --> 00:10:23.440 align:center
‫لشراء 17 كيلوغراماً
من السجق الإسباني الدموي.‬

00:10:23.520 --> 00:10:26.520 align:center
‫"مورثيا"! إنه باهظ الثمن ومقزز.‬

00:10:26.640 --> 00:10:29.200 align:center
‫أجل. إنه مصنوع من دماء الإسبان.‬

00:10:29.280 --> 00:10:31.200 align:center
‫حسناً، سننتقل إلى "جيمي".‬

00:10:31.840 --> 00:10:34.160 align:center
‫شُوهد آخر مرة في الـ11 مساءً.‬

00:10:34.240 --> 00:10:39.160 align:center
‫آخر مكالمة من هاتفه كانت لـ"فانيسا ليثام"
في الـ12 و23 دقيقة بعد منتصف الليل.‬

00:10:39.240 --> 00:10:43.520 align:center
‫الآن، حسب تشريح "جيمي"،
خُنق في حوالي الـ4 فجراً‬

00:10:43.640 --> 00:10:47.080 align:center
‫وازرقاق الجثة يظهر أنه عُلّق
على الصليب لساعتين‬

00:10:47.200 --> 00:10:51.760 align:center
‫قبل أن تجده "إلينا" في الـ7 والنصف صباحاً.‬

00:10:51.840 --> 00:10:53.240 align:center
‫هل يدوّن أي منكما الملاحظات؟‬

00:10:53.320 --> 00:10:54.200 align:center
‫أنت تدوّنينها.‬

00:10:54.280 --> 00:10:56.840 align:center
‫- هذا ما تفعلينه أنت.
- كلا. أنا أكتب الأرقام فحسب.‬

00:10:56.920 --> 00:10:57.800 align:center
‫أين "آبي"؟‬

00:10:57.880 --> 00:11:00.760 align:center
‫حصلت على رسالة صوتية مكتوبة
في منتهى الغرابة منها،‬

00:11:00.840 --> 00:11:03.680 align:center
‫- تحدثت عن "شموم".
- "شموم"؟‬

00:11:03.800 --> 00:11:07.160 align:center
‫ربما تحتاج إلى وصفة طبخ من هذا الكتاب.‬

00:11:07.240 --> 00:11:08.920 align:center
‫سأجرّب إعداد وصفة أذن البحر الليلة.‬

00:11:09.000 --> 00:11:11.040 align:center
‫كم يسرني هذا لأجلك يا "سفين".‬

00:11:11.160 --> 00:11:12.920 align:center
‫- هذا رائع. حسناً.
- أشكرك.‬

00:11:13.000 --> 00:11:15.840 align:center
‫بالنظر إلى أنه لا طريق
يؤدي إلى الصفة سوى المياه،‬

00:11:15.920 --> 00:11:19.040 align:center
‫فمن المحتمل أن يكون القاتل
قتل "جيمي" على متن قارب،‬

00:11:19.120 --> 00:11:20.680 align:center
‫مثلما حدث مع الضحايا الآخرين.‬

00:11:20.760 --> 00:11:25.000 align:center
‫أشتبه في أنه يرسي قارب القتل الجديد‬

00:11:25.080 --> 00:11:27.160 align:center
‫في مرسى "لوك نيسي".‬

00:11:27.240 --> 00:11:30.720 align:center
‫لأن السفّاحين يحبون اتباع روتين معين.‬

00:11:30.800 --> 00:11:32.120 align:center
‫مثل الرضع.‬

00:11:32.200 --> 00:11:34.320 align:center
‫إذاً، إن كانت "سكاي" القاتلة،‬

00:11:35.840 --> 00:11:38.400 align:center
‫في وقت ما قريب من الـ5 والنصف فجراً‬

00:11:39.560 --> 00:11:41.160 align:center
‫علّقت "جيمي" على الصليب،‬

00:11:41.240 --> 00:11:44.320 align:center
‫وأبحرت بقارب القتل الجديد إلى مرساه‬

00:11:44.400 --> 00:11:47.080 align:center
‫وعادت إلى "ديدلوك" بسيارة‬

00:11:47.160 --> 00:11:50.760 align:center
‫لاستلام السجق الإسباني الدموي
في الـ7 صباحاً.‬

00:11:52.360 --> 00:11:53.680 align:center
‫هذا هو الخط الزمني.‬

00:11:55.640 --> 00:11:57.840 align:center
‫- هل "دونا" متورطة؟
- سجق بشري.‬

00:11:57.920 --> 00:11:59.360 align:center
‫- كلا.
- أعطيني تلميحاً.‬

00:11:59.440 --> 00:12:02.680 align:center
‫كان لدى "سكاي" مهلة 90 دقيقة
للانتهاء من هذه الرحلة.‬

00:12:02.760 --> 00:12:04.560 align:center
‫مما يمنحنا محيطاً للبحث‬

00:12:04.720 --> 00:12:07.000 align:center
‫عن مرسى قارب القتل.‬

00:12:07.080 --> 00:12:08.440 align:center
‫سيدتي، آسفة لتأخري.‬

00:12:08.600 --> 00:12:09.600 align:center
‫لقد تسممت.‬

00:12:10.160 --> 00:12:11.240 align:center
‫ماذا؟‬

00:12:11.320 --> 00:12:13.520 align:center
‫يا للأسف. هل بدأتم من دوني؟‬

00:12:42.040 --> 00:12:46.440 align:center
‫"قاتلة"‬

00:12:50.760 --> 00:12:52.480 align:center
‫"سفين"، ما هذا؟‬

00:12:52.560 --> 00:12:55.920 align:center
‫هذه نقاط الرسو من هيئة الأسماك
والحيوانات البرية.‬

00:12:56.000 --> 00:13:00.040 align:center
‫"بوكس باي" و"سكواتر بيتش"
و"غريم كريك" و"ديفستيشن بوينت".‬

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
‫هذه الأسماء تقبض النفس.‬

00:13:02.080 --> 00:13:04.200 align:center
‫يجب أن نقلص العدد.‬

00:13:04.280 --> 00:13:06.360 align:center
‫سيستغرق هذا وقتاً طويلاً للغاية.‬

00:13:08.720 --> 00:13:11.880 align:center
‫ما هذه المادة الحمراء
على بدن القارب "نيسي"؟‬

00:13:11.960 --> 00:13:13.400 align:center
‫لاحظتها أيضاً يا سيدتي.‬

00:13:13.480 --> 00:13:15.480 align:center
‫- اجلسي.
- هل كان يصفّ في الوحل؟‬

00:13:15.560 --> 00:13:16.760 align:center
‫أم أنها يرسو؟‬

00:13:16.840 --> 00:13:18.880 align:center
‫حسناً، يجب أن نختبر التربة.‬

00:13:18.960 --> 00:13:21.280 align:center
‫قد يساعدنا ذلك في تقليص عدد المواقع.‬

00:13:21.360 --> 00:13:22.640 align:center
‫أتودين مني القيام بذلك؟‬

00:13:22.760 --> 00:13:25.760 align:center
‫- أشعر بتحسن كبير بعد تناول الحساء.
- لا أود منك ذلك.‬

00:13:25.840 --> 00:13:29.240 align:center
‫ما زلت متأثرة بالسم. "سفين"،
اطلب من المعمل الجنائي تحليل التربة.‬

00:13:29.320 --> 00:13:33.560 align:center
‫كلا. هيا. يجب أن نباشر البحث
لا أن نضيّع الوقت.‬

00:13:33.640 --> 00:13:35.240 align:center
‫- يمكنني القيادة.
- كلا.‬

00:13:35.320 --> 00:13:37.040 align:center
‫- يمكنني الابتعاد.
- "كولينز".‬

00:13:37.120 --> 00:13:38.680 align:center
‫- "دولسي"!
- يجب أن...‬

00:13:39.800 --> 00:13:41.400 align:center
‫أخبرتك أن هذا سيحدث.‬

00:13:43.600 --> 00:13:45.440 align:center
‫"قاتلة الرجال!"‬

00:13:45.520 --> 00:13:49.080 align:center
‫- هل "سكاي أودوير" مشتبه بها؟
- هذه كارثة.‬

00:13:49.160 --> 00:13:50.080 align:center
‫لا تعليق!‬

00:13:50.160 --> 00:13:53.840 align:center
‫أخلوا المنطقة. اتفقنا؟ أخلوها!‬

00:13:53.920 --> 00:13:56.160 align:center
‫لقد نشرت هذه الإشاعة أيتها الوضيعة.‬

00:13:56.280 --> 00:13:58.440 align:center
‫- افعلا شيئاً.
- ركّزي قليلاً.‬

00:13:58.520 --> 00:14:01.160 align:center
‫- معذرةً.
- هل تعتقد أن "سكاي" قتلت أعز أصدقائك؟‬

00:14:01.240 --> 00:14:03.200 align:center
‫"فانيسا"، أيتها الوضيعة
المتعصبة ضد المثليين!‬

00:14:03.320 --> 00:14:05.440 align:center
‫- سأقتلك!
- مهلاً.‬

00:14:05.520 --> 00:14:06.720 align:center
‫اهدئي!‬

00:14:07.160 --> 00:14:09.480 align:center
‫ابتعدي عنها أيتها المثلية الحقيرة!‬

00:14:09.560 --> 00:14:12.120 align:center
‫ماذا تنوين بقولك هذه الترهات؟‬

00:14:12.200 --> 00:14:13.800 align:center
‫اهدئي. عجباً.‬

00:14:13.880 --> 00:14:15.400 align:center
‫لم تخطئ "نيسي" في شيء.‬

00:14:15.480 --> 00:14:18.080 align:center
‫- لا تتدخل.
- أعطتني "ميغان" 4 كؤوس نبيذ.‬

00:14:18.160 --> 00:14:19.440 align:center
‫أعلم ذلك.‬

00:14:19.520 --> 00:14:21.680 align:center
‫لم تخطئي في شيء. لقد قلت الحقيقة.‬

00:14:21.800 --> 00:14:24.920 align:center
‫"مكغانغوس"، كيف تشعر
حيال ما يجري في بلدتك؟‬

00:14:25.000 --> 00:14:27.000 align:center
‫تعرف كيف أشعر يا "جيرمي".‬

00:14:27.080 --> 00:14:28.680 align:center
‫لم أعد أعرف هذه البلدة.‬

00:14:28.760 --> 00:14:30.320 align:center
‫- تراجع!
- مات أعز أصدقائي.‬

00:14:30.400 --> 00:14:32.880 align:center
‫وما قالت السيدة العمدة "رحمة" عن ذلك؟‬

00:14:32.960 --> 00:14:34.480 align:center
‫اغرب عن وجهي أيها النذل. ادخلوا.‬

00:14:34.560 --> 00:14:37.560 align:center
‫"لا بأس لأنهم رجال بيض." هذا مشين.‬

00:14:37.640 --> 00:14:39.600 align:center
‫سيبدأ "سفين" البحث عن القارب.‬

00:14:39.680 --> 00:14:41.280 align:center
‫إنهم أبناء "ديدلوك"،‬

00:14:41.360 --> 00:14:45.560 align:center
‫لقد اكتفينا من السيدة العمدة "رحمة"
وعصبتها من النساء.‬

00:14:45.640 --> 00:14:47.000 align:center
‫أشكركم.‬

00:14:47.080 --> 00:14:50.880 align:center
‫لذلك سنمسك بزمام الأمور،
أليس كذلك يا "نيس"؟‬

00:14:51.680 --> 00:14:52.840 align:center
‫- أجل.
- أجل.‬

00:14:52.920 --> 00:14:55.960 align:center
‫- كيف يا "فانيسا"؟
- لا أعرف.‬

00:14:56.680 --> 00:14:59.360 align:center
‫هذه نمائم البلدات الصغيرة الحقيرة!‬

00:14:59.440 --> 00:15:01.640 align:center
‫ستأتون إلى منزلنا. لن أقبل بالرفض.‬

00:15:01.720 --> 00:15:03.440 align:center
‫كلا يا "كاث"، لا بأس.‬

00:15:03.560 --> 00:15:07.280 align:center
‫نحتاج إلى بعض الوقت في المنزل لنتحضّر...‬

00:15:07.360 --> 00:15:11.000 align:center
‫"نادية"، يمكن أن يلقوا قالباً من الطوب
فيصيب رأسك،‬

00:15:11.080 --> 00:15:13.640 align:center
‫وستتناثر أشلاء دماغك على البلاط.‬

00:15:13.720 --> 00:15:15.840 align:center
‫"دولسي"، يجب أن تفعلي شيئاً.‬

00:15:17.720 --> 00:15:19.800 align:center
‫سيدتي. أستخدم رسالة صوتية مكتوبة‬

00:15:19.880 --> 00:15:22.440 align:center
‫لأن أفكاري تتسارع ولا يسعني الكتابة.‬

00:15:22.520 --> 00:15:26.160 align:center
‫أنا عند البحيرة لأن "لوك نيسي"
كان يرسو هنا‬

00:15:26.240 --> 00:15:28.920 align:center
‫وظننت أن البقع على البدن‬

00:15:29.000 --> 00:15:31.440 align:center
‫ستتطابق مع وحل البحيرة. لكنها لم تتطابق.‬

00:15:31.520 --> 00:15:36.160 align:center
‫تنفّسي يا حبيبتي. ببطء. هذا جيد، أجل.‬

00:15:36.280 --> 00:15:40.240 align:center
‫البقع على البدن أكثر حُمرة من وحل البحيرة.‬

00:15:44.440 --> 00:15:47.160 align:center
‫مهلاً. سيدتي، أظنني أعرف ما يكون.‬

00:15:47.240 --> 00:15:48.400 align:center
‫سأعاود الاتصال بك.‬

00:15:49.960 --> 00:15:52.800 align:center
‫حافظا على هدوئكم جميعاً. إنها طوافة نحام.‬

00:15:54.760 --> 00:15:58.120 align:center
‫كشفت "فانيسا" عن ميولي وأنا في الـ17
وكادت أن تدمر حياتي،‬

00:15:58.200 --> 00:16:00.480 align:center
‫والآن تحاول تدميرها من جديد!‬

00:16:00.560 --> 00:16:02.760 align:center
‫أمي، لماذا ترتدي "فانيسا" مريلة المخبز؟‬

00:16:02.840 --> 00:16:03.680 align:center
‫"مراسلات (آبي)"‬

00:16:03.760 --> 00:16:05.680 align:center
‫منحتها وظيفة. شعرت بالأسف عليها.‬

00:16:05.760 --> 00:16:07.760 align:center
‫لقد قرأت المقالة اللعينة يا أمي!‬

00:16:07.840 --> 00:16:10.920 align:center
‫بسببها يراني الجميع مختلة.‬

00:16:11.000 --> 00:16:14.680 align:center
‫كلا، لكنك طاهية،
ومن السهل الخلط بين الأمرين.‬

00:16:14.760 --> 00:16:16.560 align:center
‫أجل، سيختلط عليهم الأمر. تلطخ اسمك.‬

00:16:17.200 --> 00:16:20.800 align:center
‫"دولسي"، يجب أن تفضحي هذا الكذب.‬

00:16:20.880 --> 00:16:22.800 align:center
‫أبرئي ذمتي، أصدري بياناً.‬

00:16:22.880 --> 00:16:24.960 align:center
‫ستقومين بذلك. أليس كذلك يا جميلة؟‬

00:16:25.040 --> 00:16:26.920 align:center
‫كنت لأقوم بذلك، أجل...‬

00:16:27.000 --> 00:16:30.360 align:center
‫للأسف، ما تريد "كولينز" قوله
هو أنه لا نستطيع‬

00:16:30.440 --> 00:16:33.040 align:center
‫في الموقف الحالي أن نعلّق‬

00:16:33.160 --> 00:16:36.840 align:center
‫في هذه المرحلة... لنذهب يا امرأة.‬

00:16:37.640 --> 00:16:39.280 align:center
‫- ما هذا؟
- "دولسي"!‬

00:16:39.720 --> 00:16:42.520 align:center
‫عجباً، كان هذا موقفاً عاطفياً عصيباً.‬

00:16:42.600 --> 00:16:44.320 align:center
‫لنبدأ البحث عن القارب.‬

00:16:44.400 --> 00:16:47.640 align:center
‫سيخرجك من هذه الحالة المزاجية،
أنت أطول من التعرّض لانهيار عصبي.‬

00:16:47.720 --> 00:16:49.440 align:center
‫تبدين كمنطاد عرض حزين.‬

00:16:49.520 --> 00:16:51.480 align:center
‫ما هذه الرسائل من "آبي"؟‬

00:16:51.800 --> 00:16:53.000 align:center
‫كيس أخضر؟‬

00:16:54.560 --> 00:16:56.880 align:center
‫كلا، ليس بلون المريمية. أكثر نضارة.‬

00:16:57.640 --> 00:16:59.400 align:center
‫أيها البيض.‬

00:17:00.000 --> 00:17:01.400 align:center
‫ماذا يجري هنا؟‬

00:17:01.480 --> 00:17:03.920 align:center
‫لماذا لا تبحثون عن قارب القتل؟‬

00:17:04.000 --> 00:17:05.080 align:center
‫يمكنني الرد على ذلك.‬

00:17:05.120 --> 00:17:08.560 align:center
‫أُلغي البحث لأن لم يكن ممكناً
لأحد من الشمال أن يستخدم‬

00:17:08.640 --> 00:17:10.920 align:center
‫- طريق "سيتلر" السريع ذلك الصباح.
- لم لا؟‬

00:17:11.000 --> 00:17:14.560 align:center
‫تقول "مونا" من محطة الوقود
إن شاحنة نقل سكاكر انقلبت على تقاطع.‬

00:17:14.680 --> 00:17:18.720 align:center
‫وحجبت الطريق بـ20 طناً
من سكاكر "تشبا تشابس" والهلام اللاذع.‬

00:17:18.800 --> 00:17:22.000 align:center
‫- أتريدين سكاكر النعناع؟
- هل تمزح؟‬

00:17:22.080 --> 00:17:25.040 align:center
‫حقاً؟ سكاكر النعناع؟ أعطني الصندوق.‬

00:17:25.080 --> 00:17:26.680 align:center
‫حسناً، منطقة الشمال محجوبة.‬

00:17:26.760 --> 00:17:27.560 align:center
‫"لا يمكن الرسو"‬

00:17:28.200 --> 00:17:30.800 align:center
‫لكن أي ساحل جنوب "ديدلوك"‬

00:17:30.880 --> 00:17:34.480 align:center
‫في محيط 90 دقيقة محجوب بالهضاب.‬

00:17:34.560 --> 00:17:37.720 align:center
‫- لا يُوجد مكان لإيقاف قارب.
- لرسو! رسو قارب.‬

00:17:37.800 --> 00:17:40.480 align:center
‫- حسناً، نغفل شيئاً ما.
- أجل.‬

00:17:40.560 --> 00:17:42.440 align:center
‫يجب أن نعيد تحليل الموقف.‬

00:17:42.520 --> 00:17:45.800 align:center
‫إنها تحاول إرباكنا
لأنه لا يُوجد مكان لإخفاء‬

00:17:45.880 --> 00:17:49.040 align:center
‫قارب قتل ما لم تستخدم بُعداً آخر!‬

00:17:49.200 --> 00:17:53.160 align:center
‫إلى أين توصل المعمل الجنائي
فيما يخص التربة على "لوك نيسي"؟‬

00:17:53.240 --> 00:17:54.400 align:center
‫وكلت "آبي" بهذه المهمة.‬

00:17:54.480 --> 00:17:56.440 align:center
‫- لقد تسممت.
- ماذا دهاك!‬

00:17:56.520 --> 00:17:58.040 align:center
‫أرادت القيام بذلك!‬

00:17:58.080 --> 00:18:00.560 align:center
‫لقد أرسلت لي رسالة صوتية مكتوبة،‬

00:18:00.720 --> 00:18:03.720 align:center
‫لا بد أنها قصدت إرسالها إليك!
انظري. ها نحن ذان.‬

00:18:05.080 --> 00:18:11.080 align:center
‫"القارض يركض في المجرة.
يركض في المجرة. مجرة." ماذا؟‬

00:18:11.160 --> 00:18:12.920 align:center
‫- مجرة.
- "مجرة!" ما ذلك؟‬

00:18:13.000 --> 00:18:16.200 align:center
‫- البرنامج لا يفهم لكنتها.
- ذلك الشاطئ أحمر.‬

00:18:17.960 --> 00:18:20.560 align:center
‫- أين يكون؟
- إنها جزيرة "كوراذرس".‬

00:18:22.320 --> 00:18:25.160 align:center
‫مغرة.‬

00:18:25.960 --> 00:18:27.720 align:center
‫- يرسو القارب في تراب مغرة.
- مغرة؟‬

00:18:29.280 --> 00:18:32.280 align:center
‫لماذا اخترت اسم "باديميلونز"؟‬

00:18:32.320 --> 00:18:36.440 align:center
‫حيوانات الباديميلون تطعم صغارها
للمفترسات لتنقذ أنفسها.‬

00:18:36.960 --> 00:18:38.320 align:center
‫لم أكن أعرف ذلك.‬

00:18:38.440 --> 00:18:42.240 align:center
‫إنها ظريفة لكنها قاسية،
كما سيكون فريق الكرة لدينا.‬

00:18:42.320 --> 00:18:45.240 align:center
‫لذلك أريد أن أمنحك للفرصة لتدشينه معنا‬

00:18:45.320 --> 00:18:48.200 align:center
‫حيث ستكونين
أول راعية أساسية لنا يا "مارغي".‬

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
‫المبلغ المبدئي لم يُحدد بعد
لكنه قد يبلغ 100 ألف؟‬

00:18:51.200 --> 00:18:52.520 align:center
‫- أهذا كل شيء؟
- أجل.‬

00:18:52.560 --> 00:18:55.560 align:center
‫أنت تدعمين نساء "بالاوا"، قريبتي هنا...‬

00:18:55.640 --> 00:18:58.040 align:center
‫لا ألقي بالمال فحسب يا عزيزتي.‬

00:18:58.080 --> 00:18:59.960 align:center
‫بناتي هن عائلتي.‬

00:19:00.040 --> 00:19:02.800 align:center
‫أجل، رائع! لأن قائدة الفريق‬

00:19:02.920 --> 00:19:04.680 align:center
‫من "بالاوا"، من ناحية أمها،‬

00:19:04.760 --> 00:19:07.800 align:center
‫ومن "باكانتجي ويرادجوري"
من ناحية أبيها. إنها نجمة.‬

00:19:07.880 --> 00:19:10.400 align:center
‫إنها مثيرة وشعرها جميل وتجيد الغناء.‬

00:19:10.480 --> 00:19:13.160 align:center
‫- إنها تتحدث عن نفسها.
- استنبطت ذلك.‬

00:19:13.240 --> 00:19:15.200 align:center
‫ما رأيك يا سيدة "كوراذرس"؟‬

00:19:15.280 --> 00:19:17.560 align:center
‫سنطلق اسمك على غرفة ضغط عال.‬

00:19:17.640 --> 00:19:20.960 align:center
‫"تامي". أنا أحب شغفك.‬

00:19:21.800 --> 00:19:25.400 align:center
‫لكنني لست في وضع يسمح لي
بقبول المزيد من المشاريع الخيرية.‬

00:19:25.480 --> 00:19:28.320 align:center
‫لكن لماذا لا تتقدمين للمنحة الأكاديمية
للعام القادم؟‬

00:19:28.440 --> 00:19:29.640 align:center
‫ما هي درجاتك؟‬

00:19:29.720 --> 00:19:31.640 align:center
‫ليست بروعة ركلاتي يا آنسة.‬

00:19:31.720 --> 00:19:35.880 align:center
‫هذه المنحة مُصممة لشق طرق النجاح
للشابات الاستثنائيات‬

00:19:35.960 --> 00:19:37.280 align:center
‫مثل "ميراندا" هنا.‬

00:19:37.800 --> 00:19:39.240 align:center
‫"تامي" استثنائية.‬

00:19:39.320 --> 00:19:42.480 align:center
‫أجل، لكن إن ساعدت "تامي"،
فهناك فتاة أخرى مثلك،‬

00:19:42.560 --> 00:19:44.320 align:center
‫وقد تكون من "بالاوا" أيضاً،‬

00:19:44.440 --> 00:19:46.240 align:center
‫تحاول وتستحق المساعدة‬

00:19:46.320 --> 00:19:48.680 align:center
‫لكنها لن تتلقاها، أتفهمين؟‬

00:19:48.760 --> 00:19:50.560 align:center
‫كلا. لا أفهم.‬

00:19:50.640 --> 00:19:55.080 align:center
‫أجل، ألست ثرية؟
ألا يمكنك بيع لوحة أخرى للمساعدة؟‬

00:19:55.160 --> 00:19:57.920 align:center
‫أنا آسفة،
أعلم أن هذه ليست النتيجة المرجوة،‬

00:19:58.000 --> 00:19:59.440 align:center
‫لكن أحياناً، ثقي بي،‬

00:19:59.520 --> 00:20:02.080 align:center
‫أفضل ما يمكن فعله للغير هو رفض طلباتهم.‬

00:20:02.200 --> 00:20:04.560 align:center
‫- لكن يا "مارغريت"...
- لا بأس يا عزيزتي.‬

00:20:04.640 --> 00:20:08.000 align:center
‫يجب أن تحذّريني المرة القادمة
عندما تجلبين أحداً من أقاربك.‬

00:20:08.760 --> 00:20:12.000 align:center
‫صار منزلي يشبه مركز الرعاية.‬

00:20:12.080 --> 00:20:14.440 align:center
‫خذا الدهن المتبل! لديّ الكثير منه!‬

00:20:15.160 --> 00:20:17.320 align:center
‫"دولسي"، عزيزتي! بالطبع.‬

00:20:17.440 --> 00:20:19.400 align:center
‫سأصحبكم إلى هناك بنفسي.‬

00:20:19.920 --> 00:20:21.720 align:center
‫ماذا يكون الدهن المتبل؟‬

00:20:37.000 --> 00:20:39.520 align:center
‫لا تحبين القوارب، هل تحبينها يا "كولينز"؟‬

00:20:39.560 --> 00:20:41.640 align:center
‫إنها لا تحبني.‬

00:20:41.720 --> 00:20:46.240 align:center
‫تسببت في خروج عبّارة من الخدمة لشهر.‬

00:20:46.320 --> 00:20:47.320 align:center
‫أحب القوارب.‬

00:20:47.400 --> 00:20:50.200 align:center
‫لديّ قارب سريع في "داروين".‬

00:20:50.280 --> 00:20:51.800 align:center
‫- أجل؟ هذا رائع!
- أجل.‬

00:20:51.920 --> 00:20:54.080 align:center
‫أيمكنك ألّا تدعيني إليه أبداً؟‬

00:20:54.200 --> 00:20:56.280 align:center
‫لن أركبه لفترة طويلة.‬

00:20:56.320 --> 00:20:57.320 align:center
‫لماذا؟‬

00:20:58.080 --> 00:20:59.320 align:center
‫مات "بوشي" فيه.‬

00:21:00.440 --> 00:21:03.880 align:center
‫صحيح. أجل، يضفي هذا بهجة على الأمور.‬

00:21:05.080 --> 00:21:08.240 align:center
‫هل تودين التحدث في هذه المسألة؟‬

00:21:08.520 --> 00:21:11.520 align:center
‫- لقد تحدّثنا للتو. هذا يكفي.
- أجل.‬

00:21:11.560 --> 00:21:14.800 align:center
‫أشكرك على مرافقتنا يا سيدة "كوراذرس".‬

00:21:14.880 --> 00:21:16.320 align:center
‫هذا من دواعي سروري يا عزيزتي.‬

00:21:16.920 --> 00:21:20.720 align:center
‫أيمكن أن تحرصا على أن يظل الجميع
على الطريق الممهد؟‬

00:21:20.800 --> 00:21:23.440 align:center
‫الطرق هنا وعرة للغاية.‬

00:21:23.520 --> 00:21:25.640 align:center
‫كيف نصل إلى المقبرة في الأعلى؟‬

00:21:27.000 --> 00:21:29.800 align:center
‫لا يُصرح لكنّ بالدخول للأسف.‬

00:21:29.920 --> 00:21:31.960 align:center
‫- لماذا؟
- بسبب أفاعي النمر.‬

00:21:32.920 --> 00:21:35.640 align:center
‫لقد تُركت ترتع في هذه المنطقة لفترة طويلة.‬

00:21:35.720 --> 00:21:38.800 align:center
‫إنها ضخمة وعدوانية ولا يؤثر عليها الطقس.‬

00:21:38.880 --> 00:21:41.440 align:center
‫لقد جعلت زواج الأقارب ناجحاً.‬

00:21:42.640 --> 00:21:45.800 align:center
‫سنحرص على البقاء بالقرب من...‬

00:21:47.080 --> 00:21:48.680 align:center
‫- معذرةً.
- جيد.‬

00:21:48.760 --> 00:21:53.280 align:center
‫سأظل هنا
وسأحاول ألّا أسخر من "كيفن" إن ظهر.‬

00:21:53.360 --> 00:21:55.000 align:center
‫- الفقمة؟
- أجل.‬

00:21:55.080 --> 00:21:57.880 align:center
‫يظن أن هذه الجزيرة ملكه.‬

00:21:58.600 --> 00:22:00.000 align:center
‫حاله حال الكثيرين!‬

00:22:01.680 --> 00:22:02.880 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:22:02.960 --> 00:22:06.160 align:center
‫لا أريدك أن تسأليني عن ذلك‬

00:22:06.240 --> 00:22:09.200 align:center
‫لأن هذا يصعّب عليّ كل شيء.‬

00:22:09.280 --> 00:22:11.560 align:center
‫"آبي"؟ أين شاطئ المغرة؟‬

00:22:11.640 --> 00:22:14.040 align:center
‫قالت "فاي" إنه على الشاطئ الشمالي الغربي.‬

00:22:14.720 --> 00:22:16.720 align:center
‫رسمت خريطة في الواقع.‬

00:22:18.160 --> 00:22:19.440 align:center
‫هذه مناديل.‬

00:22:20.240 --> 00:22:22.080 align:center
‫- هذه مناديل.
- حسناً، أجل.‬

00:22:22.160 --> 00:22:25.000 align:center
‫"آبي"، متى سيُشفى جسدك من السم؟‬

00:22:25.080 --> 00:22:26.760 align:center
‫بضع ساعات أخرى،‬

00:22:26.840 --> 00:22:30.440 align:center
‫لكن طبيبة الطوارئ قالت إن بولي
سيحتوي على الزرنيخ لأسابيع.‬

00:22:35.760 --> 00:22:37.440 align:center
‫"قاتلة الرجال"‬

00:22:37.520 --> 00:22:40.320 align:center
‫"أودوير" القاتلة! اقتلي أمك!‬

00:22:44.600 --> 00:22:46.040 align:center
‫"فتيان الكرة
ممارسة الرياضة لأجل (ترنت)؟"‬

00:22:59.040 --> 00:23:00.120 align:center
‫"صالة (ترنت ليثام) الرياضية التذكارية"‬

00:23:00.200 --> 00:23:01.760 align:center
‫أحسنت يا "سي دوغ". انفخ عضلاتك.‬

00:23:01.840 --> 00:23:03.160 align:center
‫كفّ عن مناداتي بـ"سي دوغ".‬

00:23:03.560 --> 00:23:04.600 align:center
‫شهيق آخر.‬

00:23:05.720 --> 00:23:07.120 align:center
‫مرحباً يا رفاق. كيف حالكم؟‬

00:23:07.200 --> 00:23:08.360 align:center
‫ماذا تفعل هنا؟‬

00:23:08.440 --> 00:23:11.720 align:center
‫رأيت من المحادثة الجماعية أنكم هنا.
جئت لممارسة الرياضة.‬

00:23:11.840 --> 00:23:14.160 align:center
‫- ألم تطرده من المحادثة؟
- ليست مديرها.‬

00:23:14.240 --> 00:23:15.880 align:center
‫- من المدير إذاً؟
- إنه "روني"!‬

00:23:15.960 --> 00:23:16.840 align:center
‫أين هو؟‬

00:23:16.920 --> 00:23:19.120 align:center
‫عند طبيب العظام لتثبيت التقويم.‬

00:23:19.200 --> 00:23:20.120 align:center
‫مهلاً!‬

00:23:20.480 --> 00:23:22.280 align:center
‫أمه قاتلة رجال!‬

00:23:22.360 --> 00:23:25.360 align:center
‫- اهدأ يا "هانتر".
- قتلت أمه "ترنت" و"غافين"‬

00:23:25.440 --> 00:23:28.160 align:center
‫- و"سام" و"جيمي" ورجلاً آخر!
- أعرف ذلك.‬

00:23:28.240 --> 00:23:32.680 align:center
‫- اللعنة يا "هانتر"!
- إنها وضيعة كارهة وقاتلة للرجال.‬

00:23:36.680 --> 00:23:39.920 align:center
‫أجل، كل امرأة في هذه البلدة
وضيعة كارهة للرجال يا صديقي.‬

00:23:40.520 --> 00:23:41.880 align:center
‫أمي وضيعة.‬

00:23:41.960 --> 00:23:45.120 align:center
‫أم "روني" وضيعة. وأم "كالوم" وضيعة حقيرة.‬

00:23:45.200 --> 00:23:46.760 align:center
‫لا تحب حفلات المبيت.‬

00:23:46.840 --> 00:23:49.440 align:center
‫مربياتنا وضيعات، معلّماتنا...‬

00:23:49.520 --> 00:23:53.320 align:center
‫بائعة الكشك التي حظرت
بيع النقانق وضيعة. و"تامي"!‬

00:23:54.080 --> 00:23:56.960 align:center
‫"تامي" أحقر وضيعة بينهنّ، صحيح؟‬

00:23:58.600 --> 00:24:00.440 align:center
‫أجل. إنها كذلك.‬

00:24:00.560 --> 00:24:04.000 align:center
‫- أجل، أخذت "لوك كادي" منا!
- كفّ عن الحديث عن "لوك كادي".‬

00:24:04.080 --> 00:24:06.960 align:center
‫"لوك كادي" كان صديق "ترنت"،
إنه مكتشف المواهب الخاص بنا!‬

00:24:07.040 --> 00:24:09.480 align:center
‫يجب أن نوقف تلك المثلية اللعينة!‬

00:24:11.080 --> 00:24:13.160 align:center
‫يا ابن الأمّين، لديّ مهمة لك.‬

00:24:15.440 --> 00:24:17.640 align:center
‫مهلاً يا "آبي"، ظننت‬

00:24:17.720 --> 00:24:20.320 align:center
‫أن صليب "جيمي" صُنع من شراع "لوك نيسي"؟‬

00:24:20.400 --> 00:24:23.840 align:center
‫- أعرف أن هذا يبدو جنونياً يا سيدتي.
- كلا، ليس جنونياً مطلقاً.‬

00:24:23.920 --> 00:24:27.400 align:center
‫السفّاحون يحبون إظهار ذكائهم للجميع.‬

00:24:27.480 --> 00:24:30.280 align:center
‫أشكرك على قول ذلك.
يعزز هذا من ثقتي بنفسي كثيراً.‬

00:24:30.360 --> 00:24:32.360 align:center
‫قال "جيمز" إنني فقدت صوابي.‬

00:24:32.440 --> 00:24:33.960 align:center
‫لم تفقدي صوابك يا "آبي".‬

00:24:34.040 --> 00:24:38.640 align:center
‫أنت عاقلة تماماً.
لكن الصاري في المخزن، صحيح؟‬

00:24:38.720 --> 00:24:40.840 align:center
‫أجل، قال "جيمز" إنه في المعمل الجنائي.‬

00:24:40.920 --> 00:24:42.640 align:center
‫مرحباً يا قارب القتل!‬

00:24:46.920 --> 00:24:48.800 align:center
‫"آبي"، اتصلي بالمعمل الجنائي.‬

00:24:50.160 --> 00:24:51.160 align:center
‫أجل يا سيدتي.‬

00:24:52.720 --> 00:24:53.760 align:center
‫اللعنة عليها.‬

00:24:53.880 --> 00:24:55.200 align:center
‫"تامارا"، انتبهي لألفاظك!‬

00:24:55.280 --> 00:24:58.280 align:center
‫لا أحتاج إلى تلك المرأة العنصرية
وأنا أملك هذه المهارة.‬

00:24:58.360 --> 00:25:00.960 align:center
‫إن حطمت هذه الكرة رف قبعات الخالة "جوي"،‬

00:25:01.040 --> 00:25:02.880 align:center
‫فسألغي اشتراك "فورتنايت".‬

00:25:02.960 --> 00:25:05.240 align:center
‫تُسمّى بتمريرة المعركة، نستخدم حساب "توم".‬

00:25:05.320 --> 00:25:07.440 align:center
‫سأطلب من "توم" تغيير كلمة المرور إذاً.‬

00:25:07.520 --> 00:25:11.120 align:center
‫بالتوفيق في الوصول إليه
لأنه خرج من حياتنا.‬

00:25:11.200 --> 00:25:14.440 align:center
‫تمسكين بهذا منذ ساعة،
هل تودين وضعه جانباً؟‬

00:25:14.520 --> 00:25:15.720 align:center
‫إنه فقط...‬

00:25:16.920 --> 00:25:19.920 align:center
‫لماذا يحق لـ"مارغريت كوراذرس"
أن تقرر لكل شخص ما يستحق؟‬

00:25:21.200 --> 00:25:24.080 align:center
‫لا تعرف احتياجاتنا أكثر منا.‬

00:25:24.160 --> 00:25:26.160 align:center
‫لا تعرف سوى كيفية تعبئة دهون البقر.‬

00:25:26.960 --> 00:25:30.880 align:center
‫أعلم أن منحتها قد تساعدني،
لكن طريقة حديثها عن "تامي"،‬

00:25:30.960 --> 00:25:35.680 align:center
‫فكرة ارتياد كليتها تشعرني بالغثيان.‬

00:25:39.320 --> 00:25:42.080 align:center
‫وليس لأن الزي الرسمي يشبه الإسهال.‬

00:25:46.200 --> 00:25:49.000 align:center
‫يا صغيرة، شعور الغثيان هذا،‬

00:25:49.440 --> 00:25:50.760 align:center
‫صدّقيه.‬

00:25:51.440 --> 00:25:52.600 align:center
‫هذا ينبع من أسلافنا.‬

00:25:53.080 --> 00:25:54.880 align:center
‫إنه آلاف السنين من الحكمة‬

00:25:55.000 --> 00:25:58.800 align:center
‫يخبرك بأن المنحة لا تستحق التضحية
بنزاهتك كامرأة من السكان الأصليين.‬

00:25:58.880 --> 00:26:02.280 align:center
‫لا يستحق التضحية أي مبلغ من المال
أو أي كلية راقية بمركز سلامة متكاملة.‬

00:26:02.360 --> 00:26:04.320 align:center
‫لا تحتاجين إلى مساعدة منها.‬

00:26:04.440 --> 00:26:05.520 align:center
‫يمكنك أن تساعدي نفسك.‬

00:26:07.320 --> 00:26:09.080 align:center
‫انهضي وارفعي رأسك‬

00:26:09.880 --> 00:26:13.080 align:center
‫ويمكنك أن تصنعي حياة تفخري بها يا صغيرة.‬

00:26:16.360 --> 00:26:17.840 align:center
‫حسناً.‬

00:26:35.280 --> 00:26:38.840 align:center
‫أمي؟ ما مدى سرعة الخالة "جوي" في الحياكة؟‬

00:26:39.680 --> 00:26:43.560 align:center
‫سيأتي مكتشف المواهب بعد يومين،
وأحتاج إلى 18 قميص كرة.‬

00:26:46.760 --> 00:26:47.880 align:center
‫مرحباً.‬

00:26:50.840 --> 00:26:52.080 align:center
‫مرحباً أيها النذل.‬

00:26:52.200 --> 00:26:53.640 align:center
‫هل تخلّى عنك أصدقاؤك الجدد؟‬

00:26:57.240 --> 00:26:58.600 align:center
‫هل تريد تناول الطعام؟‬

00:27:02.680 --> 00:27:06.200 align:center
‫آسفة يا "جيمز"، الإرسال سيئ.
سأصعد إلى منطقة مرتفعة.‬

00:27:06.280 --> 00:27:08.000 align:center
‫نحتاج إلى المعمل الجنائي هنا.‬

00:27:08.080 --> 00:27:11.000 align:center
‫- ماذا عن موثّق الزواج؟
- كلا، لم أجد موثّقاً للزواج.‬

00:27:11.120 --> 00:27:13.920 align:center
‫"آبي"، يجب أن تنفّذي
المهام المتأخرة من ناحيتك.‬

00:27:14.000 --> 00:27:15.920 align:center
‫سنتزوج في خلال أسبوع.‬

00:27:17.560 --> 00:27:19.920 align:center
‫أظن أنه يجب أن نلغي الزفاف.‬

00:27:22.680 --> 00:27:25.400 align:center
‫يا إلهي، يريحني قولك هذا.‬

00:27:25.920 --> 00:27:27.000 align:center
‫حقاً؟‬

00:27:27.080 --> 00:27:29.360 align:center
‫تجري الكثير من الأحداث حولنا الآن.‬

00:27:29.440 --> 00:27:31.640 align:center
‫نحتاج إلى تأجيل الزفاف.‬

00:27:31.960 --> 00:27:33.600 align:center
‫تأجيل؟ كلا يا "جيمز"...‬

00:27:33.680 --> 00:27:36.200 align:center
‫للصدق يا "آبس"، أحتاج إلى استراحة، اتفقنا؟‬

00:27:36.280 --> 00:27:39.400 align:center
‫هذا التحقيق تمحور حول احتياجاتك وحدك.‬

00:27:39.480 --> 00:27:42.800 align:center
‫لا أظن أنك تدركين هذا
لكنه يؤثر بشكل بالغ عليّ.‬

00:27:42.880 --> 00:27:45.960 align:center
‫إن لم تعطني الأولوية
ولم أعط لنفسي الأولوية‬

00:27:46.040 --> 00:27:47.600 align:center
‫فمن سيعطيني الأولوية يا "آبي"؟‬

00:27:47.680 --> 00:27:50.880 align:center
‫- لا أحد.
- لا أريد تأجيل الزفاف.‬

00:27:50.960 --> 00:27:52.480 align:center
‫أنا أقطع علاقتي بك.‬

00:27:52.560 --> 00:27:54.760 align:center
‫ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟‬

00:27:54.840 --> 00:27:56.520 align:center
‫قلت إن هذه المقبرة محظورة.‬

00:27:56.600 --> 00:27:59.800 align:center
‫- آسفة يا سيدة "كوراذرس".
- الأفاعي تملأ المكان هنا.‬

00:27:59.880 --> 00:28:02.400 align:center
‫يجب أن تعودي قبل أن تلدغك.‬

00:28:02.480 --> 00:28:04.400 align:center
‫- اذهبي. هيا.
- أجل. آسفة.‬

00:28:04.480 --> 00:28:06.360 align:center
‫لا بأس.‬

00:28:06.440 --> 00:28:07.920 align:center
‫احترسي أثناء النزول على الدرج.‬

00:28:08.000 --> 00:28:09.680 align:center
‫- إنه زلق.
- حسناً.‬

00:28:30.080 --> 00:28:32.480 align:center
‫"(بالاوا)"‬

00:28:42.360 --> 00:28:44.160 align:center
‫هذا قارب جميل!‬

00:28:45.360 --> 00:28:48.360 align:center
‫ماذا سيحدث له بعد الفحص الجنائي؟‬

00:28:48.440 --> 00:28:52.360 align:center
‫ربما يحصل فرد من القوة
على مكافأة في شكل قارب لاجتهاده في العمل.‬

00:28:52.440 --> 00:28:53.640 align:center
‫- أيتها المحققة؟
- ما الأمر؟‬

00:28:56.360 --> 00:28:58.400 align:center
‫- ارفعيني.
- ماذا؟ كلا. لا يمكننا...‬

00:28:58.480 --> 00:29:01.160 align:center
‫سأعيدها. هيا.‬

00:29:01.280 --> 00:29:02.800 align:center
‫1، 2، 3، هيا.‬

00:29:03.720 --> 00:29:06.320 align:center
‫أجل، مهلاً. تمكنت منها.‬

00:29:07.680 --> 00:29:09.360 align:center
‫أنزليني. اللعنة، مهبلي.‬

00:29:09.440 --> 00:29:12.680 align:center
‫- عجباً! أنزليني! اللعنة!
- أجل. حسناً.‬

00:29:16.720 --> 00:29:18.720 align:center
‫- هذه سترة "جيمي".
- أجل.‬

00:29:19.480 --> 00:29:22.680 align:center
‫حلليها مع الحمض النووي لصديقتك
لنرى إن كان هناك تطابق.‬

00:29:30.960 --> 00:29:32.360 align:center
‫ما هذه النظرة؟‬

00:29:32.880 --> 00:29:35.600 align:center
‫لماذا يبدو عليك الحزن الآن؟‬

00:29:35.680 --> 00:29:37.120 align:center
‫لا يبدو هذا صائباً.‬

00:29:37.200 --> 00:29:39.480 align:center
‫كلا، لا تترددي الآن.‬

00:29:39.560 --> 00:29:43.440 align:center
‫لماذا تترك "سكاي" سترة "جيمي"
بكل رعونة على متن القارب؟‬

00:29:43.520 --> 00:29:46.800 align:center
‫لا يتسق هذا مع دقة تخطيط‬

00:29:46.880 --> 00:29:48.800 align:center
‫وتنفيذ جرائم القتل الأخرى.‬

00:29:48.920 --> 00:29:51.280 align:center
‫ولا يتسق مع رغبتها المزمنة في الكمال.‬

00:29:51.440 --> 00:29:52.960 align:center
‫لقد أخفقت.‬

00:29:53.040 --> 00:29:55.760 align:center
‫ماذا في ذلك؟ لديها جدول قتل مرهق.‬

00:29:55.840 --> 00:29:59.640 align:center
‫"سكاي" لا تلين، إنها متزمتة ودقيقة.‬

00:29:59.720 --> 00:30:03.040 align:center
‫أعرف هذا لأن هذا ما جذبني إليها كصديقة.‬

00:30:03.160 --> 00:30:07.760 align:center
‫أعلم أنك لا تريدين إفساد
حياتك السعيدة في "ديدلوك"،‬

00:30:07.840 --> 00:30:11.600 align:center
‫لكن صديقتك الطاهية البارعة
كان يمكنها أن تفكر في ذلك‬

00:30:11.680 --> 00:30:14.320 align:center
‫قبل أن تبدأ قطع ألسنة الرجال.‬

00:30:14.400 --> 00:30:16.720 align:center
‫هي من أفسدت هذه الحياة، ولست أنت.‬

00:30:16.800 --> 00:30:20.320 align:center
‫"كولينز"، إنها ترسي القارب هنا‬

00:30:20.400 --> 00:30:24.240 align:center
‫وتسبح عائدةً إلى "ديدلوك"‬

00:30:24.320 --> 00:30:26.600 align:center
‫كأنقليس قاتل، اتفقنا؟‬

00:30:26.680 --> 00:30:30.480 align:center
‫رأينا ذلك في كتاب الطهو.
فعلت هذا في صغرها وتكرر فعله.‬

00:30:30.560 --> 00:30:34.440 align:center
‫سيدتيّ، أظن أن "جيمي" كان يعلّق
إعلاناً لهذا القارب في مخزن اللحم.‬

00:30:48.920 --> 00:30:50.280 align:center
‫إنه "ويندبريكر".‬

00:30:50.840 --> 00:30:53.720 align:center
‫إنه قارب "رايتشيل هاديك". عرضته للبيع.‬

00:30:53.800 --> 00:30:54.960 align:center
‫إنه "ويندبريكر"!‬

00:30:55.040 --> 00:30:56.360 align:center
‫إنه قارب "ويندبريكر".‬

00:30:56.920 --> 00:30:58.920 align:center
‫سيدتيّ، أظن أنه قارب "ويندبريكر".‬

00:30:59.000 --> 00:31:00.840 align:center
‫- أجل يا "آبي".
- هذا ما قلناه.‬

00:31:00.920 --> 00:31:03.160 align:center
‫- من أين جئت بذلك؟
- لم أسمعكما.‬

00:31:12.520 --> 00:31:14.680 align:center
‫أجل. كان قارب "جيف".‬

00:31:14.760 --> 00:31:18.000 align:center
‫عُرض للبيع منذ شهور. لم يرده أحد.‬

00:31:18.080 --> 00:31:20.840 align:center
‫بسبب إشعال "جيف" للنيران في كشك الحطب.‬

00:31:20.920 --> 00:31:24.320 align:center
‫- كان يحاول قتلي.
- إذاً ألم تبيعي "ويندبريكر"؟‬

00:31:24.440 --> 00:31:28.160 align:center
‫أجل، بعناه. قبل 3 أيام.
اشترينا شاحنة التخييم بذلك المبلغ.‬

00:31:28.320 --> 00:31:31.520 align:center
‫سنتجول حول "أستراليا"، من شلال لآخر‬

00:31:31.600 --> 00:31:33.360 align:center
‫قبل أن تجف بسبب الاحتباس الحراري.‬

00:31:33.480 --> 00:31:37.080 align:center
‫تقديمك و"كاث" لعرض شراء المزرعة
تم في التوقيت المناسب.‬

00:31:37.160 --> 00:31:40.200 align:center
‫تعرفين أنهم جددوا طريق سراج الليل
في متنزه "ماونت" الجبلي.‬

00:31:40.280 --> 00:31:42.720 align:center
‫- هل تقدمت "كاث" بعرض؟
- أجل.‬

00:31:42.800 --> 00:31:44.720 align:center
‫مثليتان، وسراج الليل.‬

00:31:44.800 --> 00:31:46.440 align:center
‫لمن بعتما القارب؟‬

00:31:46.520 --> 00:31:48.600 align:center
‫أظن أن اسمه كان "جيمز".‬

00:31:50.960 --> 00:31:54.880 align:center
‫كلا، كان "جيمي".
ذلك الرجل الذي يستمني أمام الجوقة.‬

00:31:55.000 --> 00:31:56.440 align:center
‫- مهلاً، "جيمي كوك"؟
- أجل.‬

00:31:56.600 --> 00:31:59.720 align:center
‫- الذي قُتل صباح الأمس؟
- هل قُتل؟‬

00:31:59.800 --> 00:32:02.440 align:center
‫يا للهول! لم يكن لدينا فكرة.‬

00:32:02.520 --> 00:32:04.920 align:center
‫لقد انشغلنا تماماً بشاحنة التخييم.‬

00:32:05.000 --> 00:32:07.360 align:center
‫تضم أدراجاً طرية. أتودان إلقاء نظرة؟‬

00:32:07.440 --> 00:32:10.360 align:center
‫كيف يمكن لـ"جيمي"
دفع 12 ألف دولار مقابل قارب؟‬

00:32:10.440 --> 00:32:13.920 align:center
‫- كان مفلساً.
- مهلاً. هل قلت 12 ألف دولار؟‬

00:32:14.000 --> 00:32:16.600 align:center
‫- لقد أقلقتني.
- تحققي من المصرف.‬

00:32:16.680 --> 00:32:18.280 align:center
‫هل تم التحويل المصرفي؟‬

00:32:19.200 --> 00:32:21.320 align:center
‫"رايتشيل"، من دفع ثمن القارب؟‬

00:32:21.400 --> 00:32:23.480 align:center
‫كلا، هذا لا يُعقل.‬

00:32:24.120 --> 00:32:25.120 align:center
‫من؟‬

00:32:26.720 --> 00:32:29.760 align:center
‫"سكاي". "سكاي آن أودوير".‬

00:32:29.880 --> 00:32:32.120 align:center
‫"آن"؟ لم أعرف أن اسمها الأوسط "آن".‬

00:32:32.200 --> 00:32:33.960 align:center
‫إنه اسم أوسط شنيع، صحيح؟‬

00:32:37.520 --> 00:32:41.680 align:center
‫أشكر جميع الحضور الليلة.‬

00:32:41.760 --> 00:32:44.120 align:center
‫للأسف لم يتمكن بعض حملة التذاكر من الحضور.‬

00:32:44.720 --> 00:32:46.640 align:center
‫قد يكونون في المستشفى‬

00:32:46.720 --> 00:32:49.280 align:center
‫للتعافي من حادث سيارة تخيلوه‬

00:32:49.360 --> 00:32:52.440 align:center
‫لأنهم يحتاجون إلى استراحة من هذا الهراء.‬

00:32:52.520 --> 00:32:57.080 align:center
‫على أي حال، مهرجان "ديدلوك" الشتوي يسره‬

00:32:57.160 --> 00:32:59.760 align:center
‫أن يعرض لأول مرة فيلماً فنياً جديداً.‬

00:32:59.840 --> 00:33:02.080 align:center
‫إنه من صنع المخرجة المحلية "جون لامونت".‬

00:33:02.280 --> 00:33:04.240 align:center
‫تحت اسم "رحم بوسيدون".‬

00:33:05.040 --> 00:33:07.960 align:center
‫إنه تكريم للماء والأنوثة الإلهية،‬

00:33:08.040 --> 00:33:12.240 align:center
‫ومدته 4 ساعات. يا ويلي، حقاً يا "جون"؟‬

00:33:12.320 --> 00:33:14.760 align:center
‫"نانس"، أتساءل إن رأيت أحداً
في كشك الاستعلامات‬

00:33:14.840 --> 00:33:16.640 align:center
‫يوصّل سلاسل وخطافاً؟‬

00:33:16.760 --> 00:33:19.200 align:center
‫أجل، في كيس أخضر. أعلم أنه كان خالياً.‬

00:33:19.280 --> 00:33:20.840 align:center
‫كنت عالقاً في الحمّام.‬

00:33:20.920 --> 00:33:23.040 align:center
‫كلا، حوضي بخير. أشكرك يا "نانس".‬

00:33:23.120 --> 00:33:25.200 align:center
‫يحبه الجميع، ثقي بي.‬

00:33:25.280 --> 00:33:27.240 align:center
‫مرحباً، هاتف المحققة "كولينز".‬

00:33:27.760 --> 00:33:29.360 align:center
‫مرحباً يا سيدة "كوراذرس".‬

00:33:29.440 --> 00:33:31.560 align:center
‫تعلمين عما أتحدّث.‬

00:33:32.120 --> 00:33:34.280 align:center
‫حسناً، سأحضر في الصباح.‬

00:33:34.360 --> 00:33:35.760 align:center
‫لذلك أجل، أعرف.‬

00:33:35.920 --> 00:33:38.280 align:center
‫- حسناً.
- بالطبع، يناسبني الآن.‬

00:33:41.480 --> 00:33:44.880 align:center
‫أرادت "إلينا" استعارة هذه ورفضت تماماً.‬

00:33:44.960 --> 00:33:49.200 align:center
‫لن أسمح بالمغايرين من المناطق الحضرية
أن يطلقوا الريح على مراتب الهواء خاصتي.‬

00:33:49.280 --> 00:33:50.480 align:center
‫لا أريد ذلك.‬

00:33:50.560 --> 00:33:51.440 align:center
‫إنه أيضاً...‬

00:33:54.040 --> 00:33:54.880 align:center
‫"سكاي"؟‬

00:33:55.440 --> 00:33:59.400 align:center
‫أعد خبزاً محمصاً مع فخذ خنزير "إيبريكو"
بسعر 200 دولار.‬

00:33:59.480 --> 00:34:01.680 align:center
‫فلن يحتاج إليه المطعم.‬

00:34:02.440 --> 00:34:03.520 align:center
‫"سكاي"؟‬

00:34:03.600 --> 00:34:06.080 align:center
‫كم سنكسب من النبيذ في رأيك؟‬

00:34:06.160 --> 00:34:09.760 align:center
‫يجب أن أشربه دفعةً واحدة،‬

00:34:09.840 --> 00:34:11.560 align:center
‫- لأسمم كبدي...
- "سكاي"!‬

00:34:14.920 --> 00:34:16.600 align:center
‫ليلة مقتل "جيمي كوك"،‬

00:34:17.760 --> 00:34:20.400 align:center
‫أخبرت الشرطة أنك كنت في الفراش طول الليل.‬

00:34:23.040 --> 00:34:27.960 align:center
‫لكن في الـ12 والنصف،
استيقظت لأتبول ولم تكوني موجودة.‬

00:34:28.040 --> 00:34:30.840 align:center
‫بحثت في المنزل بالكامل ولم تكوني موجودة.‬

00:34:32.600 --> 00:34:33.640 align:center
‫وماذا في ذلك؟‬

00:34:35.800 --> 00:34:37.160 align:center
‫لقد كذبت.‬

00:34:37.200 --> 00:34:40.040 align:center
‫ليس لديك حجة غياب أثناء مقتل "جيمي كوك".‬

00:34:41.920 --> 00:34:44.440 align:center
‫"نادية"، توقّفي.‬

00:34:45.960 --> 00:34:49.280 align:center
‫لقد كذبت على الشرطة.
لم تتحدثي عن أبيك يوماً.‬

00:34:49.360 --> 00:34:54.440 align:center
‫لم يلتق "توم" بجده يوماً
ولا تخبرينني بأي شيء‬

00:34:54.520 --> 00:34:59.960 align:center
‫سوى مدى كراهيتك لهذه البلدة
وكل الرجال فيها،‬

00:35:00.040 --> 00:35:03.920 align:center
‫بالأخص، آل "ليثام". ومنذ مقتل "ترنت"،‬

00:35:04.000 --> 00:35:08.960 align:center
‫صرت أنت وأمك تتصرفان بحذر مريب.‬

00:35:09.040 --> 00:35:10.680 align:center
‫فيم يجب أن أفكر؟‬

00:35:12.160 --> 00:35:14.160 align:center
‫هل لديك ما تقولينه لي؟‬

00:35:18.320 --> 00:35:19.760 align:center
‫أنا حامل أيضاً.‬

00:35:20.160 --> 00:35:21.360 align:center
‫ماذا؟‬

00:35:21.480 --> 00:35:25.120 align:center
‫ولا يمكنني الالتزام بهذه العلاقة‬

00:35:25.160 --> 00:35:26.840 align:center
‫إن كنت سفّاحة.‬

00:35:26.920 --> 00:35:28.800 align:center
‫تكفيني بطانية صغيرة يا عزيزتي.‬

00:35:28.880 --> 00:35:33.640 align:center
‫كلا يا "فيك"، أرفض القبول بأن لدينا
10 ملاءات سفلية وليس لدينا ملاءات علوية.‬

00:35:34.040 --> 00:35:37.200 align:center
‫يا جميلة.
قلت إنك ستتأخرين في العمل الليلة.‬

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
‫"سكاي"، يجب أن نتحدث.‬

00:35:40.360 --> 00:35:42.480 align:center
‫"دولس"، الوقت ليس ملائماً.‬

00:35:42.560 --> 00:35:43.920 align:center
‫هذا ليس طلباً.‬

00:35:49.360 --> 00:35:53.000 align:center
‫بدء مقابلة "سكاي أودوير"
في الـ7 و12 دقيقة مساءً.‬

00:35:53.080 --> 00:35:55.560 align:center
‫لا يمكنك إجراء مقابلة معها. كانت تشرب.‬

00:35:55.640 --> 00:35:57.440 align:center
‫يمكننا ذلك يا "كاث". هذا قانوني.‬

00:35:57.520 --> 00:36:01.160 align:center
‫- لن يقبل أي قاض بشهادتها.
- هذه مشكلة ليوم آخر.‬

00:36:02.480 --> 00:36:05.560 align:center
‫صحيح. ماذا تعرفين عن هذا؟‬

00:36:06.680 --> 00:36:10.000 align:center
‫حسناً أيتها المحققة، هذا قارب.‬

00:36:12.040 --> 00:36:14.640 align:center
‫بداية رائعة.‬

00:36:14.760 --> 00:36:16.440 align:center
‫- لا شيء آخر؟
- كلا.‬

00:36:16.520 --> 00:36:20.480 align:center
‫حقاً؟ لأنك أودعت 12 ألف دولار
في حساب "رايتشيل هاديك"‬

00:36:20.560 --> 00:36:21.840 align:center
‫لدفع ثمن القارب.‬

00:36:21.960 --> 00:36:24.440 align:center
‫ونعرف أنك أنفقت 12 ألف دولار على شيء‬

00:36:24.520 --> 00:36:26.520 align:center
‫لم تفصحي عنه لـ"نادية".‬

00:36:26.600 --> 00:36:28.800 align:center
‫- أخبرتك هذا سراً.
- "كاث"!‬

00:36:29.200 --> 00:36:31.560 align:center
‫وجدنا هذا القارب عند جزيرة "كوراذرس"‬

00:36:31.640 --> 00:36:33.960 align:center
‫وعلى متنه سترة تخص "جيمي كوك".‬

00:36:34.040 --> 00:36:36.200 align:center
‫كان يرتديها ليلة مقتله‬

00:36:36.360 --> 00:36:39.160 align:center
‫وأخبرونا أنها مغطاة بحمضك النووي.‬

00:36:41.600 --> 00:36:44.320 align:center
‫"سكاي"، هل اشتريت ذلك القارب
وقتلت "جيمي" على متنه؟‬

00:36:44.400 --> 00:36:46.960 align:center
‫- ماذا؟
- هل استخدمته للقتل‬

00:36:47.040 --> 00:36:50.040 align:center
‫لأنك أحرقت قارب "نيسي"
عندما علمت أننا نقترب منه؟‬

00:36:50.120 --> 00:36:52.160 align:center
‫كلا. "دولس"، هذا ليس قاربي!‬

00:36:52.200 --> 00:36:53.640 align:center
‫لمن القارب إذاً يا "سكاي"؟‬

00:36:53.760 --> 00:36:55.840 align:center
‫إنه قارب "جيمي". اشتريته لأجله.‬

00:36:55.920 --> 00:36:58.560 align:center
‫لماذا تشترين قارباً لـ"جيمي كوك"؟‬

00:36:58.640 --> 00:37:00.160 align:center
‫لأنه كان يبتزني.‬

00:37:00.280 --> 00:37:03.000 align:center
‫لذلك حمضي النووي على سترته‬

00:37:03.080 --> 00:37:05.680 align:center
‫لأنني حاولت ضربه عندما دفعت ثمن سكوته.‬

00:37:07.040 --> 00:37:08.440 align:center
‫لماذا كان يبتزك؟‬

00:37:11.640 --> 00:37:14.000 align:center
‫هل علم أنك قتلت أولئك الموتى؟‬

00:37:24.480 --> 00:37:27.040 align:center
‫"سكاي"، هل كنت تعرفين
بعلاقات أبيك الغرامية؟‬

00:37:28.440 --> 00:37:30.600 align:center
‫- هل قتلته لذلك السبب؟
- "دولسي"!‬

00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:center
‫"أعرف من تكون عائلتي.
ولن أفضّل نفسي عليهم."‬

00:37:43.520 --> 00:37:45.520 align:center
‫"لا أقبل بمنحتك.
تحياتي، (ميراندا هوسكينز)"‬

00:37:46.560 --> 00:37:48.640 align:center
‫أشكرك على القدوم في هذا الوقت يا "آبي".‬

00:37:49.160 --> 00:37:50.200 align:center
‫لا بأس.‬

00:37:50.320 --> 00:37:51.400 align:center
‫ها هو.‬

00:37:51.480 --> 00:37:53.600 align:center
‫أعرف أنه قرط "ميراندا"‬

00:37:53.640 --> 00:37:56.800 align:center
‫مما يعني أنها تعدّت على أرضي.‬

00:37:56.880 --> 00:37:58.920 align:center
‫أثق أنه سوء فهم.‬

00:38:01.480 --> 00:38:03.600 align:center
‫لكن يمكنني التحدث إليها إن أردت؟‬

00:38:03.640 --> 00:38:04.640 align:center
‫أيمكنك ذلك؟‬

00:38:05.520 --> 00:38:08.960 align:center
‫أظن أن زيارة الشرطة
قد تمنحها دفعة لمراعاة سلوكها،‬

00:38:09.640 --> 00:38:12.880 align:center
‫قبل أن تصير مثل خالتها وابنة خالتها.‬

00:38:13.920 --> 00:38:15.400 align:center
‫سأتحدث معها.‬

00:38:15.520 --> 00:38:17.360 align:center
‫أنت رائعة. أشكرك.‬

00:38:17.880 --> 00:38:20.280 align:center
‫أيمكنني الاحتفاظ بالقرط؟‬

00:38:20.400 --> 00:38:23.560 align:center
‫- كدليل. أجل.
- بالطبع. ستحتاجين إليه.‬

00:38:25.080 --> 00:38:27.920 align:center
‫- تفضّلي بالذهاب.
- أشكرك يا سيدة "كوراذرس".‬

00:38:28.040 --> 00:38:28.960 align:center
‫أشكرك.‬

00:38:31.360 --> 00:38:33.880 align:center
‫- خذي الدهن المتبل. إنه طيب.
- أجل!‬

00:38:37.040 --> 00:38:38.440 align:center
‫خذي برطمانين. لديّ الكثير.‬

00:38:39.800 --> 00:38:40.800 align:center
‫أشكرك.‬

00:39:00.600 --> 00:39:03.960 align:center
‫لنتحدث عن صديقيك القديمين
"ترنت" و"غافين ليثام".‬

00:39:05.040 --> 00:39:07.640 align:center
‫لا بد أن الوضع كان عصيباً عليك
في نادي الكرة،‬

00:39:07.760 --> 00:39:11.400 align:center
‫كونك الفتاة الوحيدة في الفريق
بين أولئك المتعصبين ضد المثليين.‬

00:39:11.480 --> 00:39:14.760 align:center
‫رأينا الرسومات في كل أنحاء المدينة.
إنها معادية للمثليات بوضوح.‬

00:39:14.880 --> 00:39:17.600 align:center
‫اللعنة. لقد كشفت سري الدفين.‬

00:39:18.360 --> 00:39:21.880 align:center
‫كنت فتاة مثلية تخفي ميولها
في بلدة ريفية متعصبة ضد المثليين،‬

00:39:21.960 --> 00:39:25.120 align:center
‫ولم تسر حياتي على ما يُرام
ما جعلني أرتكب جرائم القتل!‬

00:39:25.160 --> 00:39:26.400 align:center
‫أنتما بارعتان!‬

00:39:26.480 --> 00:39:28.880 align:center
‫"سكاي"، لماذا خرجت من "ديدلوك"؟‬

00:39:28.960 --> 00:39:30.280 align:center
‫عندما كشفت "فانيسا" أمري،‬

00:39:30.360 --> 00:39:33.440 align:center
‫"ترنت" ورفاقه في نادي الكرة
تنمروا عليّ دون رحمة،‬

00:39:33.520 --> 00:39:37.360 align:center
‫والكبار، بمن فيهم "رود ديكسون"
وأبي تدخلوا.‬

00:39:37.440 --> 00:39:39.680 align:center
‫لذلك أجل، خرجت منها قطعاً!‬

00:39:39.800 --> 00:39:41.640 align:center
‫لكنك عدت قبل عام.‬

00:39:42.360 --> 00:39:44.760 align:center
‫أجل، لأنني لم أعد أبالي.‬

00:39:44.880 --> 00:39:47.760 align:center
‫لديّ الحق في العيش هنا مثل أولئك الأوغاد.‬

00:39:47.840 --> 00:39:50.040 align:center
‫عدت منتصرة بعد 22 عاماً.‬

00:39:50.120 --> 00:39:52.160 align:center
‫- أجل.
- ولم تعودي ولو لمرة قبلها؟‬

00:39:52.280 --> 00:39:53.280 align:center
‫كلا.‬

00:39:57.400 --> 00:40:00.480 align:center
‫ما هذا؟ لا أرى المكتوب. نسيت نظاراتي.‬

00:40:00.560 --> 00:40:03.920 align:center
‫إنها مخالفة سرعة كتبها "مايك نوجنت"
لـ"سكاي آن أودوير"‬

00:40:04.000 --> 00:40:05.920 align:center
‫في الـ10 من يونيو عام 2017.‬

00:40:06.640 --> 00:40:09.840 align:center
‫حسناً. عادت "سكاي" ليوم واحد.
عجباً يا "دولس"!‬

00:40:10.000 --> 00:40:13.920 align:center
‫10 يونيو لعام 2017
كانت ليلة مقتل "سام أودوير".‬

00:40:14.440 --> 00:40:15.320 align:center
‫يا صديقتي.‬

00:40:15.400 --> 00:40:17.280 align:center
‫أخبرتني أنك كنت في "سيدني" يا "سكاي".‬

00:40:18.040 --> 00:40:20.440 align:center
‫لقد كذبت عليّ مراراً!‬

00:40:20.520 --> 00:40:24.000 align:center
‫- ليس الأمر كما تظنين مطلقاً.
- كيف هو إذاً؟ أخبريني!‬

00:40:24.080 --> 00:40:27.400 align:center
‫- لا تقولي شيئاً.
- "كاث"، كلا، لقد اكتفيت...‬

00:40:27.480 --> 00:40:29.360 align:center
‫أتريدين أن تعرفي؟ "فانيسا" كانت محقة.‬

00:40:29.440 --> 00:40:32.080 align:center
‫كرهت كل أولئك الرجال. أبي كان وضيعاً.‬

00:40:32.160 --> 00:40:34.000 align:center
‫وكذلك "رود ديكسون" و"ترنت" و"غافين".‬

00:40:34.080 --> 00:40:36.080 align:center
‫حوّلوا حياتي إلى جحيم‬

00:40:36.160 --> 00:40:38.960 align:center
‫وأنا في قمة سعادتي لموتهم!‬

00:40:39.040 --> 00:40:40.040 align:center
‫حقاً!‬

00:40:40.640 --> 00:40:42.920 align:center
‫لكنني لم أقتلهم.‬

00:40:43.000 --> 00:40:46.000 align:center
‫لأنه تبيّن أنه يمكن أن أكره شخصاً‬

00:40:46.120 --> 00:40:49.480 align:center
‫وأتمنى موته من كل قلبي،‬

00:40:49.560 --> 00:40:51.440 align:center
‫من دون أن أقتله!‬

00:40:51.520 --> 00:40:54.920 align:center
‫ما سبب عودتك إلى "ديدلوك" ليلة مقتل أبيك؟‬

00:40:56.120 --> 00:40:57.120 align:center
‫لا تعليق.‬

00:41:02.040 --> 00:41:05.640 align:center
‫يمكن لك أن تشعري بالغضب ولا تقتليهم.
هذا صحيح، أليس كذلك؟‬

00:41:05.680 --> 00:41:07.960 align:center
‫- أجل. الكثير من الناس لا يقتلون.
- بالضبط.‬

00:41:08.040 --> 00:41:10.520 align:center
‫أتفق مع ذلك. ربما لم تقتلهم.‬

00:41:11.800 --> 00:41:13.320 align:center
‫- حسناً.
- حسناً.‬

00:41:13.440 --> 00:41:15.560 align:center
‫لكنها عادت إلى "ديدلوك" تلك الليلة،‬

00:41:15.640 --> 00:41:17.840 align:center
‫لا بد أن شيئاً ما حدث ترفض الإفصاح عنه.‬

00:41:18.160 --> 00:41:20.640 align:center
‫أجل، وعلم "جيمي" بما حدث أياً كان.‬

00:41:20.760 --> 00:41:22.920 align:center
‫أجل. ولقد مات، أليس كذلك؟‬

00:41:23.000 --> 00:41:25.880 align:center
‫أجل، لقد مات. بكل تأكيد.‬

00:41:25.960 --> 00:41:26.960 align:center
‫أجل.‬

00:41:28.520 --> 00:41:31.000 align:center
‫سأعود إلى المنزل لأطمئن على "نادية"
و"فيك" و"توم".‬

00:41:31.080 --> 00:41:33.880 align:center
‫لا بد أنهم جُنوا لأن "سكاي" محبوسة‬

00:41:33.960 --> 00:41:36.120 align:center
‫في زنزانة تضم لفافة مناشف حمّام واحدة.‬

00:41:36.160 --> 00:41:38.680 align:center
‫- "كاث"...
- أيمكنني التحدث على انفراد مع "دولسي"؟‬

00:41:38.800 --> 00:41:42.280 align:center
‫أعلم أنكما شريكتان في العمل،
لكننا ما زلنا شريكتين في الحياة.‬

00:41:43.440 --> 00:41:44.520 align:center
‫أجل. لا مشكلة.‬

00:41:48.480 --> 00:41:49.680 align:center
‫- بالتوفيق.
- أجل.‬

00:42:06.480 --> 00:42:07.600 align:center
‫حسناً.‬

00:42:13.440 --> 00:42:14.800 align:center
‫سكاكر النعناع اللعينة.‬

00:42:43.440 --> 00:42:44.480 align:center
‫مرحباً يا "إيدي".‬

00:42:46.200 --> 00:42:49.160 align:center
‫هل رأيت "كاث"؟ كنت أحاول الاتصال بها.‬

00:42:49.560 --> 00:42:52.840 align:center
‫أجل، إنها في القسم.‬

00:42:52.920 --> 00:42:57.160 align:center
‫أنصحك بأن تمهلها بعض الوقت.
إنها تتحضر لشجار.‬

00:42:57.800 --> 00:43:02.160 align:center
‫تبدو كأنها عظاءة على وشك الانقضاض...‬

00:43:03.080 --> 00:43:04.280 align:center
‫- أتعرف؟
- حسناً.‬

00:43:07.400 --> 00:43:11.280 align:center
‫ربما لا أحتاج إلى رؤيتها الآن، فات الأوان.‬

00:43:11.920 --> 00:43:13.000 align:center
‫ماتت "لو".‬

00:43:14.160 --> 00:43:15.920 align:center
‫اللعنة!‬

00:43:16.840 --> 00:43:17.800 align:center
‫لا أحتاج إلى ضحية جديدة.‬

00:43:19.440 --> 00:43:20.680 align:center
‫من يكون "لو"؟‬

00:43:20.880 --> 00:43:24.080 align:center
‫أهو من الصيّادين أصحاب الأسنان الذهبية...‬

00:43:24.160 --> 00:43:25.480 align:center
‫"لو" حمارتي.‬

00:43:26.280 --> 00:43:28.640 align:center
‫- ليس ذلك...
- أجل.‬

00:43:29.680 --> 00:43:31.320 align:center
‫كانت أعز صديقاتي.‬

00:43:32.360 --> 00:43:33.440 align:center
‫كلا.‬

00:43:38.280 --> 00:43:39.440 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:43:50.320 --> 00:43:52.800 align:center
‫المسألة يا "راي فطائر"،‬

00:43:54.560 --> 00:43:57.880 align:center
‫ليس لديّ صديق مقرب‬

00:43:58.800 --> 00:44:02.760 align:center
‫- لأن صديقي المقرب مات أيضاً.
- حقاً؟ يا للحسرة.‬

00:44:05.800 --> 00:44:10.040 align:center
‫أجل، مات أعز أصدقائي، وماتت حمارتك...‬

00:44:10.920 --> 00:44:13.040 align:center
‫يموت الأخيار يا "راي فطائر".‬

00:44:13.120 --> 00:44:15.360 align:center
‫- أعلم، أجل.
- لذلك، أجل.‬

00:44:16.680 --> 00:44:17.640 align:center
‫أجل.‬

00:44:18.600 --> 00:44:22.080 align:center
‫أيمكنني الذهاب
إلى المنزل معك يا "راي فطائر"؟‬

00:44:22.800 --> 00:44:25.920 align:center
‫- أظن أنني أحتاج إلى "مضاسعة".
- أود ذلك كثيراً. أجل.‬

00:44:26.040 --> 00:44:27.680 align:center
‫- حسناً.
- ماذا تقصدين؟‬

00:44:27.760 --> 00:44:29.080 align:center
‫مضاجعة للمواساة يا صديقي.‬

00:44:31.600 --> 00:44:33.160 align:center
‫- حسناً.
- أجل.‬

00:44:33.520 --> 00:44:34.760 align:center
‫- اركبي.
- حسناً.‬

00:44:35.840 --> 00:44:37.000 align:center
‫أجل.‬

00:44:45.480 --> 00:44:46.920 align:center
‫أشكر عائلتي‬

00:44:47.480 --> 00:44:51.920 align:center
‫وزملائي و"لوك كادي" لإيمانهم بي دائماً.‬

00:44:53.680 --> 00:44:55.520 align:center
‫و"بروانلوز".‬

00:44:56.160 --> 00:44:58.560 align:center
‫وزوجتي الجميلة "كيلاني".‬

00:44:59.920 --> 00:45:01.960 align:center
‫لا أود أن أشكر‬

00:45:02.760 --> 00:45:06.000 align:center
‫"مارغريت كوراذرس" لأنها عنصرية وضيعة.‬

00:45:07.400 --> 00:45:11.000 align:center
‫وبالطبع، أريد أن أشكرك،‬

00:45:11.680 --> 00:45:14.200 align:center
‫غليون زجاجة المشروب الرياضي‬

00:45:14.280 --> 00:45:19.880 align:center
‫لمنحي الفرصة لتدخين الحشيش
مرة أخرى قبل الاحتراف في الكرة.‬

00:45:22.600 --> 00:45:25.080 align:center
‫كنت أتوقع رؤية الماء في الفيلم،‬

00:45:25.160 --> 00:45:29.760 align:center
‫لكن للصدق، لم أتوقع رؤية ثديي "جوان"
كل هذه المرات.‬

00:45:29.840 --> 00:45:32.720 align:center
‫لا أشاهد يا "جيز".
أقرأ رسائل البريد الإلكتروني.‬

00:45:32.880 --> 00:45:34.520 align:center
‫ألغت "أماندا بالمز" اتفاقها.‬

00:45:34.600 --> 00:45:35.600 align:center
‫"أدخل القرص"‬

00:45:36.800 --> 00:45:39.960 align:center
‫- هل هذه النهاية؟ إنها صادمة.
- ما هذا؟ كلا.‬

00:45:40.080 --> 00:45:42.640 align:center
‫نطالب العمدة "رحمة" بإلغاء المهرجان.‬

00:45:42.720 --> 00:45:43.920 align:center
‫استمري.‬

00:45:44.000 --> 00:45:47.360 align:center
‫مات 5 رجال. طفح الكيل. أوقفي المهرجان.‬

00:45:47.440 --> 00:45:49.760 align:center
‫- هذا صحيح. بصوت أعلى.
- أوقفي المهرجان.‬

00:45:49.840 --> 00:45:52.320 align:center
‫- بصوت أعلى! أوقفي المهرجان!
- أوقفي المهرجان!‬

00:45:52.400 --> 00:45:54.520 align:center
‫أوقفي المهرجان!‬

00:45:54.640 --> 00:45:57.040 align:center
‫أوقف المهرجان؟ أعدني إلى الشاطئ.‬

00:45:57.120 --> 00:45:59.400 align:center
‫- ليس معي مجذاف.
- لماذا؟‬

00:46:01.760 --> 00:46:03.680 align:center
‫كل الرجال في حياتي ماتوا!‬

00:46:03.800 --> 00:46:06.200 align:center
‫ادفع المياه. هذا ليس جيداً.‬

00:46:09.760 --> 00:46:14.080 align:center
‫على مدار الـ5 سنوات الماضية،
اجتهدت طويلاً لأوقف الشك في رأسي‬

00:46:14.160 --> 00:46:16.080 align:center
‫الذي يخبرني بأنك لا تحبينني.‬

00:46:16.160 --> 00:46:18.080 align:center
‫- "كاث"، أنا...
- سلوكك في الأيام الأخيرة‬

00:46:18.160 --> 00:46:21.840 align:center
‫يصعّب عليّ الاعتقاد بأنك تهتمين‬

00:46:21.920 --> 00:46:26.440 align:center
‫بمصير علاقتنا وكلابنا
وحياتنا في "ديدلوك" وأصدقائنا.‬

00:46:26.920 --> 00:46:32.000 align:center
‫دمرت صداقتنا بـ"سكاي"،
وأعدت إليها كل الذكريات الأليمة.‬

00:46:32.080 --> 00:46:34.120 align:center
‫عن أبيها وعلاقاته...‬

00:46:34.200 --> 00:46:36.880 align:center
‫لم أعد شيئاً... ماذا قلت؟‬

00:46:36.960 --> 00:46:40.240 align:center
‫- أفسدت صداقتنا بـ"سكاي".
- ليس ذلك. ما قلته قبله.‬

00:46:42.640 --> 00:46:44.760 align:center
‫هل كنت تعرفين أن "سام" خائن؟‬

00:46:47.440 --> 00:46:49.120 align:center
‫هل كنت تعرفين أن "سكاي" تعرف؟‬

00:46:49.200 --> 00:46:51.400 align:center
‫- أجل. أظن ذلك.
- "كاث"!‬

00:46:52.400 --> 00:46:54.800 align:center
‫نتعامل مع سفّاح.‬

00:46:54.880 --> 00:46:57.800 align:center
‫سفّاح بدأت سلسلة ضحاياه بـ"سام".‬

00:46:57.920 --> 00:46:59.680 align:center
‫ألم تظني أن هذا قد يكون...‬

00:46:59.760 --> 00:47:03.280 align:center
‫لا أعلم، معلومة مهمة لتخبريني بها؟‬

00:47:03.400 --> 00:47:05.840 align:center
‫- لا يحق لي التحدث في هذا.
- أنا...‬

00:47:05.960 --> 00:47:07.880 align:center
‫لا أعرف سبب استيائك مني؟‬

00:47:07.960 --> 00:47:10.400 align:center
‫إنهن صديقاتي! أنت تفسدين حياتي.‬

00:47:10.480 --> 00:47:13.080 align:center
‫أجل. هذا صحيح. إنها حياتك.‬

00:47:13.160 --> 00:47:14.440 align:center
‫هذه حياتك.‬

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
‫تقررين أين نعيش وماذا نأكل‬

00:47:17.360 --> 00:47:20.080 align:center
‫ومتى نقدم عربوناً لشراء مزرعة.‬

00:47:20.160 --> 00:47:21.680 align:center
‫عرفت ذلك بالمناسبة.‬

00:47:21.800 --> 00:47:25.800 align:center
‫تقررين نوعية الحيوانات الأليفة لدينا.
لم أرد كلبة جديدة.‬

00:47:26.240 --> 00:47:29.160 align:center
‫أتعلمين ماذا أيضاً؟
لا أريد أن أدير نُزلاً للكلاب.‬

00:47:29.240 --> 00:47:31.800 align:center
‫لا تقولي أموراً جنونية
لا يمكنك التراجع عنها.‬

00:47:31.880 --> 00:47:35.560 align:center
‫كلا. إنها فكرة سخيفة
ولا تسهم بشيء في العالم.‬

00:47:35.640 --> 00:47:39.720 align:center
‫وإليك مسألة أخرى، وهي في غاية الأهمية،‬

00:47:40.600 --> 00:47:42.880 align:center
‫أحب العمل محققة.‬

00:47:44.080 --> 00:47:47.360 align:center
‫وسبب استقالتي الوحيد
هو أنك أشعرتني بالذنب حتى أستقيل.‬

00:47:47.480 --> 00:47:50.360 align:center
‫في الواقع يا "كاث"، حياتنا برمتها‬

00:47:50.480 --> 00:47:54.880 align:center
‫مبنية حول إشعاري بالذنب لأعطيك ما تريدين!‬

00:47:55.000 --> 00:48:00.240 align:center
‫لأعيش هذه الحياة،
حياتك، التي تصيبني بالتعاسة!‬

00:48:01.120 --> 00:48:02.960 align:center
‫- ماذا؟ هل أنت تعيسة؟
- أجل!‬

00:48:04.080 --> 00:48:05.640 align:center
‫كيف يُفترض أن أعرف؟‬

00:48:05.720 --> 00:48:08.800 align:center
‫كيف يمكنني أن أعرف أنك تعيسة، إن كنت‬

00:48:08.920 --> 00:48:11.200 align:center
‫تكبتين كل شيء في نفسك!‬

00:48:11.280 --> 00:48:13.360 align:center
‫- لم تخبريني.
- كان يمكنك أن تسأليني.‬

00:48:17.440 --> 00:48:18.800 align:center
‫ماذا تريدين فعله إذاً؟‬

00:48:18.880 --> 00:48:23.200 align:center
‫العودة إلى "سيدني" حيث شعرنا بالضغط
وتشاجرنا طوال الوقت وتدهورت علاقتنا؟‬

00:48:23.280 --> 00:48:24.360 align:center
‫كلا.‬

00:48:24.440 --> 00:48:26.960 align:center
‫ماذا تريدين إذاً؟ إن لم يكن هذا...‬

00:48:28.040 --> 00:48:31.600 align:center
‫إن لم تريدي الحياة التي خلقتها‬

00:48:31.680 --> 00:48:35.160 align:center
‫على أساس ظني بأنها رغبتنا المشتركة!
ماذا تريدين؟‬

00:48:39.680 --> 00:48:42.200 align:center
‫- ماذا تفعلين؟
- متى التُقطت هذه الصورة؟‬

00:48:51.040 --> 00:48:52.280 align:center
‫"(كاث) و(توم) - مرفأ (سيدني)
10 يونيو، 2017"‬

00:48:52.360 --> 00:48:53.680 align:center
‫"10 يونيو، 2017"‬

00:48:55.280 --> 00:48:56.560 align:center
‫ليلة مقتل "سام".‬

00:49:01.720 --> 00:49:02.760 align:center
‫"كاث"؟‬

00:49:07.640 --> 00:49:10.040 align:center
‫هل كنت تعلمين أن "سكاي" عادت إلى "ديدلوك"‬

00:49:10.120 --> 00:49:12.040 align:center
‫ليلة اختفاء أبيها؟‬

00:49:14.200 --> 00:49:16.240 align:center
‫- "كاث"؟
- اسمعي...‬

00:49:17.640 --> 00:49:20.200 align:center
‫هل تمزحين؟‬

00:49:20.320 --> 00:49:22.960 align:center
‫ربما كان يمكنك
تذكّر التاريخ سابقاً يا "دولسي"‬

00:49:23.040 --> 00:49:27.080 align:center
‫إن كنت في المنزل تجالسين "توم"
في عطلة ذلك الأسبوع‬

00:49:27.160 --> 00:49:31.360 align:center
‫بدلاً من مضاجعة امرأة أخرى في دش العمل!‬

00:49:31.920 --> 00:49:33.000 align:center
‫الرقيبة الأولى!‬

00:49:34.320 --> 00:49:35.880 align:center
‫ليس الآن يا "كين"!‬

00:49:36.480 --> 00:49:38.480 align:center
‫أردت أن أعرف إن كنت انتهيت من الكيس؟‬

00:49:38.560 --> 00:49:41.040 align:center
‫الكيس الأخضر الذي وصّلته
إلى كشك الاستعلامات.‬

00:49:42.120 --> 00:49:43.800 align:center
‫أحتاج إليه في المتجر.‬

00:49:46.200 --> 00:49:47.640 align:center
‫إياك أن تخرجي.‬

00:49:49.080 --> 00:49:51.080 align:center
‫إنها وظيفة فحسب يا "دولسي".‬

00:49:53.840 --> 00:49:56.520 align:center
‫إن لم أؤد وظيفتي، فسيموت المزيد من الناس.‬

00:49:58.160 --> 00:50:00.720 align:center
‫وظيفتي أهم من علاقتنا حالياً يا "كاث".‬

00:50:02.360 --> 00:50:04.080 align:center
‫إنها أهم منك.‬

00:50:11.720 --> 00:50:14.800 align:center
‫تلك الأكياس تكلّف 90 سنتاً يا "دولسي".
أود استعادتها.‬

00:50:14.880 --> 00:50:16.640 align:center
‫هل وجدت الخطاف والسلاسل؟‬

00:50:16.760 --> 00:50:19.520 align:center
‫أجل. على الشاطئ، كنت أستخدم كاشف المعادن.‬

00:50:19.640 --> 00:50:22.400 align:center
‫بعد تنظيف مسرح جريمة "جيمي".‬

00:50:22.480 --> 00:50:25.440 align:center
‫آسفة. هل قلت إنك وجدتها بعد التنظيف؟‬

00:50:25.520 --> 00:50:28.000 align:center
‫هذا صحيح. كانت موجودة على الصخور.‬

00:50:29.200 --> 00:50:30.520 align:center
‫زرعها أحدهم هناك.‬

00:50:30.600 --> 00:50:32.280 align:center
‫لم أر أي نباتات هناك.‬

00:50:33.000 --> 00:50:35.240 align:center
‫أفترض أن العشب البحري نبات.‬

00:50:35.600 --> 00:50:37.840 align:center
‫- "إلينا"؟
- "فانيسا ليثام" فقدت صوابها.‬

00:50:37.920 --> 00:50:42.000 align:center
‫يجب أن تأتي إلى هنا
لأن فعالية "سينما أكواتيكا" تتعرّض لهجوم.‬

00:50:42.080 --> 00:50:43.160 align:center
‫أهذا منزلك؟ إنه ظريف جداً.‬

00:50:43.240 --> 00:50:45.840 align:center
‫هل بنته حوريات الغابة؟‬

00:50:45.920 --> 00:50:47.840 align:center
‫كلا، هذا شكل منازل الإيجار هنا.‬

00:50:52.120 --> 00:50:53.680 align:center
‫انتظر.‬

00:50:54.200 --> 00:50:56.880 align:center
‫قبل أن ندخل إلى منزلك‬

00:50:58.120 --> 00:51:00.480 align:center
‫الظريف المرتب،‬

00:51:01.880 --> 00:51:03.400 align:center
‫أود قول بعض الأشياء.‬

00:51:03.480 --> 00:51:04.640 align:center
‫حسناً.‬

00:51:06.200 --> 00:51:10.280 align:center
‫لست صالحة يا "راي فطائر".‬

00:51:11.480 --> 00:51:14.520 align:center
‫أعلم أنك تنجذب إليّ جنسياً وهذا مفهوم‬

00:51:14.600 --> 00:51:16.920 align:center
‫بفضل شعري وثديي،‬

00:51:17.000 --> 00:51:19.720 align:center
‫لكن يجب أن يعلم قضيبك إلى أين سيذهب.‬

00:51:21.280 --> 00:51:22.320 align:center
‫حسناً.‬

00:51:22.760 --> 00:51:26.080 align:center
‫إن كان قضيبك يريد التريض على الدراجة معاً‬

00:51:26.200 --> 00:51:30.880 align:center
‫وترك ملاحظات حب في علبة الغداء،
وأكل حبوب الفطور الصحية...‬

00:51:31.000 --> 00:51:33.080 align:center
‫- حبوب "بريشر"؟
- لا يهم.‬

00:51:33.160 --> 00:51:35.560 align:center
‫إن كان هذا شيئاً يريده قضيبك،‬

00:51:35.640 --> 00:51:37.440 align:center
‫فاطلب منه البحث في مكان آخر.‬

00:51:37.520 --> 00:51:40.120 align:center
‫لست بارعة
في اللفتات اللطيفة يا "راي فطائر".‬

00:51:41.240 --> 00:51:42.840 align:center
‫عندما تحدث معي، فأنا...‬

00:51:45.080 --> 00:51:46.280 align:center
‫أفسدها فحسب.‬

00:51:47.960 --> 00:51:50.560 align:center
‫"إيدي"، لماذا تقولين هذا؟‬

00:51:50.640 --> 00:51:53.040 align:center
‫لقد أخفقت! ومات "بوشي".‬

00:51:53.120 --> 00:51:55.280 align:center
‫وكلهم في "داروين" يكرهونني،‬

00:51:55.360 --> 00:51:58.200 align:center
‫وليس لديّ مكان أذهب إليه،
لا أملك شيئاً يا "راي فطائر".‬

00:51:58.280 --> 00:52:02.880 align:center
‫وسأفهم إن كنت تريد مني الذهاب أيضاً.‬

00:52:02.960 --> 00:52:04.520 align:center
‫سأنام في الغابة‬

00:52:04.600 --> 00:52:06.640 align:center
‫سأصارع حيوان ومبات على جحره.‬

00:52:06.720 --> 00:52:09.520 align:center
‫"إيدي"، اسمعي. لا أحد كامل.‬

00:52:09.600 --> 00:52:13.800 align:center
‫جميعنا فعلنا أشياءً لا نفخر بها،
ولقد أخطأت مع النساء،‬

00:52:13.880 --> 00:52:18.000 align:center
‫وكانت لديّ اهتمامات غريبة
في بداية انتقالي إلى "سيدني".‬

00:52:18.640 --> 00:52:22.880 align:center
‫عزفت في فرقة لاتينية لموسيقى "سكا فانك"
باسم "دوغ كينغدوم".‬

00:52:22.960 --> 00:52:25.160 align:center
‫وكنا جميعاً بيضاً.‬

00:52:25.760 --> 00:52:27.880 align:center
‫- بجدائل شعر؟
- بعض منا.‬

00:52:28.640 --> 00:52:29.920 align:center
‫- هذا شنيع.
- أعلم.‬

00:52:31.040 --> 00:52:32.200 align:center
‫لكن ما أقصده‬

00:52:33.480 --> 00:52:36.760 align:center
‫هو أن الجميع
يستحقون فرصة لإعادة استكشاف أنفسهم.‬

00:52:36.840 --> 00:52:40.480 align:center
‫لذلك، ربما حان الوقت لتغفري لنفسك،
وتنسي الماضي،‬

00:52:40.560 --> 00:52:42.560 align:center
‫وتبدئي من جديد وتتحسني هذه المرة.‬

00:52:44.000 --> 00:52:46.120 align:center
‫هل سنتبادل القبل الآن؟‬

00:52:46.200 --> 00:52:48.320 align:center
‫ماذا يجري هناك؟‬

00:52:53.480 --> 00:52:55.400 align:center
‫اللعنة.‬

00:53:00.480 --> 00:53:04.080 align:center
‫أهذه أطباق طائرة من الفضاء؟‬

00:53:04.680 --> 00:53:07.240 align:center
‫إنه الشفق القطبي الجنوبي.‬

00:53:07.560 --> 00:53:09.360 align:center
‫- ماذا؟
- الشفق القطبي.‬

00:53:11.160 --> 00:53:12.160 align:center
‫من؟‬

00:53:14.080 --> 00:53:15.280 align:center
‫هذه...‬

00:53:15.960 --> 00:53:19.600 align:center
‫أظن أن هناك مغانط على الشمس.‬

00:53:20.360 --> 00:53:25.200 align:center
‫كلا، إنها الرياح القادمة من الشمس
عندما تصطدم بمغانط الأرض.‬

00:53:25.280 --> 00:53:27.960 align:center
‫وربما هناك شيء في الأعلى يعيقها...‬

00:53:28.800 --> 00:53:31.080 align:center
‫المكان هنا في غاية الجمال.‬

00:53:36.400 --> 00:53:38.080 align:center
‫أنت في غاية الجمال.‬

00:53:40.800 --> 00:53:41.800 align:center
‫معذرةً.‬

00:53:55.840 --> 00:53:58.080 align:center
‫انظري. خلفية طبيعية.‬

00:53:59.160 --> 00:54:00.440 align:center
‫بقوة يا "راي فطائر".‬

00:54:05.160 --> 00:54:06.440 align:center
‫أحسنت يا "فيل"!‬

00:54:07.480 --> 00:54:08.640 align:center
‫دعوها تذهب يا فتية!‬

00:54:09.400 --> 00:54:12.280 align:center
‫لا أتلقى أجراً على هذا! إنه عمل تطوعي!‬

00:54:12.360 --> 00:54:15.720 align:center
‫تحرّكوا! أبعد هذا القرش عن وجهي!‬

00:54:15.800 --> 00:54:19.280 align:center
‫- أعيدي الكركند الآن!
- لا تستحقين الكركند!‬

00:54:19.400 --> 00:54:20.680 align:center
‫حسناً. تفرّقا.‬

00:54:20.800 --> 00:54:23.480 align:center
‫- "إلينا" و"فانيسا"، أفلتاه!
- كلا!‬

00:54:23.560 --> 00:54:27.000 align:center
‫أفلتيه يا "إلينا"! توقّفي!‬

00:54:27.080 --> 00:54:28.920 align:center
‫- لا أجيد السباحة!
- "فانيسا"!‬

00:54:29.640 --> 00:54:32.920 align:center
‫النجدة!‬

00:54:33.000 --> 00:54:35.200 align:center
‫أمسكي بيدي! "فانيسا"، أمسكي بيدي!‬

00:54:35.360 --> 00:54:38.880 align:center
‫توقّفي! كفّي عن ضربي! أحاول مساعدتك.‬

00:54:45.320 --> 00:54:47.000 align:center
‫إنها جثث!‬

00:56:50.360 --> 00:56:52.360 align:center
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

