WEBVTT

00:06.120 --> 00:08.400
-Sam O'Dwyer.
-Él fue nuestra primera víctima.

00:08.480 --> 00:10.800
El asesino usa el balandro
como barco de la muerte.

00:12.480 --> 00:15.200
Abby, nos debiste decir

00:15.280 --> 00:17.040
que sabías que Sam O'Dwyer era un adúltero en serie.

00:17.160 --> 00:19.240
No estaba en Deadloch cuando se fue papá.

00:19.320 --> 00:21.840
Vivía a la vuelta
de la esquina de Cath y tú en Sídney.

00:21.920 --> 00:24.560
¿Hay tanta tensión por la aventura
que tuvo Dulcie?

00:24.640 --> 00:28.200
"Soy Eddie Redcliffe.
En Darwin soy la hostia".

00:28.280 --> 00:29.920
-No me quieren.
-¿Por qué no?

00:30.000 --> 00:32.120
Porque maté a mi compañero.

00:32.200 --> 00:33.960
¡Jesús, Jimmy!

00:34.040 --> 00:36.680
Creo que nuestra asesina
es una buena cristiana.

00:36.760 --> 00:40.240
La casa de Jimmy está muy vacía.
Hay muchas fotos de barcos.

00:40.320 --> 00:41.160
BARCO EN VENTA

00:41.240 --> 00:42.560
¿Estuvisteis las dos en casa?

00:43.760 --> 00:44.720
Sí.

00:44.800 --> 00:48.640
Skye se ha gastado 12 000 dólares
en algo que ni siquiera dice.

00:48.720 --> 00:51.160
Las mujeres del pueblo
odian a los hombres.

00:51.240 --> 00:52.800
Ella es la que más los odia.

00:53.440 --> 00:55.080
Ella conocía sus infidelidades.

00:55.160 --> 00:58.080
La noche que murió Sam.
Mike la multó por exceso de velocidad.

00:58.160 --> 01:00.240
Estaba en Deadloch. ¡Ha mentido!

01:00.320 --> 01:03.440
La puta Skye O'Dwyer.

01:04.360 --> 01:05.360
Pum.

01:11.360 --> 01:13.120
Tras una interrupción de 24 horas,

01:13.200 --> 01:14.040
DEADLOCH - FESTIVAL DE INVIERNO
CANCELADO

01:14.120 --> 01:16.680
me complace anunciar
que todos los eventos del Fiestival

01:16.760 --> 01:19.280
se reanudarán según lo programado.

01:19.360 --> 01:23.360
Bueno, no exactamente,
ha habido leves cambios

01:23.440 --> 01:26.000
que verán en estos programas revisados

01:26.080 --> 01:29.080
que hemos imprimido a las 4:00
en nuestra impresora

01:29.160 --> 01:31.400
que, no sé por qué,
está en nuestra habitación.

01:31.480 --> 01:34.400
Verán que la escultura acuática

01:34.480 --> 01:38.400
programada para anoche
en el lago de Deadloch ha sido cancelada.

01:38.480 --> 01:41.320
Y en su lugar habrá... ¿Gez?

01:41.400 --> 01:44.040
-Por confirmar.
-Por confirmar. Precioso.

01:46.080 --> 01:49.480
¿Cómo lo hacemos? ¿Entramos a saco
con la multa por exceso de velocidad?

01:49.600 --> 01:52.520
Le preguntamos sobre su paradero
la noche en que Sam fue asesinado

01:52.600 --> 01:55.480
y a ver si me vuelve a mentir a la cara

01:55.560 --> 01:57.760
como una mentirosa empedernida.

01:57.840 --> 02:00.400
No, joder.
Ese es nuestro puto as en la manga.

02:00.480 --> 02:03.360
Madre mía. Estás supercabreada, Collins.

02:03.440 --> 02:05.280
Estoy... bien.

02:05.360 --> 02:09.600
Cálmate. Estás cortando
el riego a tu cerebro.

02:09.760 --> 02:12.040
Es como un torniquete en la teta.

02:12.160 --> 02:15.280
Entraremos en esa sala de interrogatorios
y charlaremos.

02:15.360 --> 02:16.720
-¿Sí?
-Sí.

02:17.160 --> 02:19.440
Madre mía. ¿Se ha traído el almuerzo?

02:19.880 --> 02:22.560
Dios mío, no tiene ni idea
de lo que está ocurriendo.

02:22.600 --> 02:24.880
-Entonces, ¿no tiene nada?
-No.

02:24.960 --> 02:27.280
No, no tenemos nada.

02:27.360 --> 02:29.680
Ni mucho menos.

02:29.760 --> 02:32.280
Acabamos de colgar el teléfono

02:32.360 --> 02:36.600
y me place anunciar que esta noche

02:37.120 --> 02:40.240
habrá cine al aire libre sobre hinchables
en el lago de Deadloch.

02:40.320 --> 02:43.440
Se llamará Cine acuático
o Pelis flotantes.

02:43.520 --> 02:45.040
Ambos títulos van bien.

02:45.120 --> 02:48.480
Alcaldesa Rahme,
¿qué les dice a los que compraron un pase

02:48.560 --> 02:51.760
y tienen miedo a venir
por el asesino en serie en activo?

02:52.360 --> 02:54.960
La orden de supresión de prensa

02:55.040 --> 02:57.120
no se levanta hasta las 11:00, Jeremy.

02:57.200 --> 03:00.040
Haced solamente preguntas
sobre el Fiestival, por favor.

03:00.120 --> 03:00.960
Sí.

03:01.040 --> 03:04.880
Sí, pero mi pregunta
es sobre los pases del Fiestival.

03:06.400 --> 03:11.840
Yo les diría que el asesino
solo ataca a hombres blancos heteros

03:11.920 --> 03:14.040
y según nuestro estudio de mercado,

03:14.120 --> 03:17.520
ese patrón no es ni de lejos
el de los asistentes al Fiestival.

03:17.960 --> 03:21.200
Dado que el patrón de las víctimas
se repite

03:21.280 --> 03:23.240
en los ataques,

03:23.320 --> 03:26.040
puede que Deadloch sea el lugar más seguro

03:26.120 --> 03:29.160
para muchos de los asistentes
a nuestro Fiestival.

03:29.240 --> 03:32.400
Joan, ayer fuiste
al puesto de información.

03:32.480 --> 03:34.920
¿Viste a alguien dejar una bolsa?

03:36.520 --> 03:38.280
No, no de ese tipo.

03:38.360 --> 03:40.040
Una bolsa verde, Joan.

03:40.600 --> 03:43.480
Joder, no. Metí todo esto en el sótano

03:43.560 --> 03:45.680
la noche de la Bestia en la Cruz.

03:45.760 --> 03:48.640
¿Qué pasó? ¿Lo robó el asesino?

03:50.000 --> 03:52.600
Sí. Bueno, eso explicaría cómo...

03:53.080 --> 03:55.560
Cómo terminó siendo parte
de la escena del crimen.

03:55.640 --> 03:58.200
-¿Verdad, Collins?
-Eso lo explicaría.

03:58.760 --> 04:01.960
Dada la situación,
necesitamos repasar tus movimientos

04:02.040 --> 04:04.640
-la noche que murió Jimmy.
-Sí. Claro.

04:04.720 --> 04:05.680
Vale. Claro.

04:05.760 --> 04:08.920
Genial. Y los de todas las noches
en que murieron otros hombres.

04:09.840 --> 04:13.240
Sí, bien.
No estuve aquí la noche que murió papá.

04:13.320 --> 04:15.560
-Estuve en Sídney...
-Estupendo, Skye.

04:15.640 --> 04:18.520
Entonces no tendrás problemas
para proporcionarnos coartadas.

04:18.600 --> 04:21.800
Lo siento, alcaldesa.
¿Dice que todo va bien

04:21.880 --> 04:24.560
porque solo mueren
hombres blancos heteros?

04:24.640 --> 04:27.920
No, Jeremy. No... No digo eso.

04:28.000 --> 04:31.640
Se ha malinterpretado. No he dicho eso,

04:31.720 --> 04:33.800
me expliqué mal.

04:33.920 --> 04:38.240
Me expliqué mal.
Así que gracias a todos por venir.

04:38.360 --> 04:41.360
Y, por favor,
disfrutad esta noche del Cine acuático.

04:41.440 --> 04:44.120
Espero que os mantengáis a flote. ¿Gez?

04:44.720 --> 04:46.160
-Gez.
-¿Sí?

04:47.720 --> 04:49.880
-Gez, ¿acaba de ocurrir esto?
-Sí, cariño.

04:49.920 --> 04:54.680
Vale. Tienes que llevarme al hospital
porque me he pegado un tiro en el pie.

04:54.760 --> 04:55.600
De acuerdo.

04:55.720 --> 04:58.240
No le digas ni una palabra más.

04:58.360 --> 05:01.120
-Estoy bien.
-No. Tienes ojos de depredadora.

05:01.200 --> 05:03.200
-Se han vuelto negros...
-Oye, Dulce.

05:03.240 --> 05:05.720
¿Quién me puede dar un informe del Nessie?

05:05.800 --> 05:07.720
Quiero presentar
una reclamación al seguro.

05:10.720 --> 05:12.320
Ya me encargo yo.

05:12.360 --> 05:13.760
Sí, genial. Gracias, tía.

05:13.800 --> 05:16.320
Mis mejores recuerdos
son con mi padre en ese balandro.

05:16.360 --> 05:19.640
-¿Hola?
-Cath, ¿qué haces aquí?

05:19.720 --> 05:22.800
He venido a ver a Skye,
tengo excusa. ¡Ay, Dios mío!

05:22.920 --> 05:24.720
-¿El asesino ha estado en tu casa?
-Sí.

05:24.800 --> 05:27.880
Nadiyah dijo que examinó vuestras cosas.
Estábamos espantadas.

05:27.960 --> 05:30.680
Pensé que te habían detenido
para interrogarte.

05:30.760 --> 05:34.640
Casi saco el traje y te sugiero
que me contrates como abogada.

05:34.720 --> 05:36.920
¿Por qué iba a contratar como abogada
a una veterinaria?

05:37.000 --> 05:40.040
Porque era abogada
antes de reconvertirme en veterinaria.

05:40.120 --> 05:43.360
Me lleva la mitad del tiempo
porque soy buena en todo.

05:43.440 --> 05:44.560
Ay, Dios mío, sexi.

05:44.640 --> 05:48.280
Si la prensa te ha visto traer
a Skye, pensarán

05:48.360 --> 05:51.040
que es una asesina en serie.

05:51.120 --> 05:54.760
Skye, se hundirán
tu negocio y tu reputación.

05:54.840 --> 05:56.440
Ven a casa conmigo.

05:57.560 --> 06:00.160
La furgoneta está atrás.
Entra y escóndete.

06:00.320 --> 06:03.000
-Mira, solo voy...
-Vamos.

06:05.720 --> 06:08.880
¡Se ha evitado una crisis! Ay, Dios mío.

06:08.960 --> 06:12.280
Imagina que arrestas a Skye.

06:13.560 --> 06:15.560
Me divorciaría de ti en el acto.

06:15.640 --> 06:18.080
Eres su tercera mejor amiga.

06:20.040 --> 06:22.120
Adiós, Eddie. Nos vemos.

06:22.200 --> 06:23.400
Adiós, Cath.

06:26.160 --> 06:29.680
Es hora de poner en marcha
la operación Condenar a la cocinera.

06:29.840 --> 06:33.120
¿Dónde está Ojos grandes?
Tiene que coger una muestra de ADN.

06:53.360 --> 06:55.920
Nena, ¿entiendes la presión
bajo la que estoy ahora?

06:56.000 --> 06:59.000
Tengo un asesino en serie.
Estoy organizando una boda.

06:59.080 --> 07:03.800
No puedo lidiar con que mi prometida
desaparezca en medio de la noche.

07:03.880 --> 07:05.120
No desaparecí.

07:05.240 --> 07:08.280
Estaba en el hospital
porque inhalé un gas tóxico.

07:08.760 --> 07:11.360
Estaba examinando
la madera del crucifijo de Jimmy.

07:11.440 --> 07:14.560
Está recubierto de una sustancia
que contiene arseniato.

07:14.640 --> 07:18.000
Es un producto químico que se usa
en un tratamiento llamado ACC.

07:18.080 --> 07:19.400
Sé lo que es el arseniato.

07:19.480 --> 07:21.720
Es un tratamiento que se usa en barcos.

07:21.800 --> 07:24.800
Cuando lo quemas, James, huele a ajo.

07:24.880 --> 07:25.760
-¿En serio?
-Sí.

07:25.840 --> 07:28.600
Por eso me pareció que olía a ajo.

07:28.680 --> 07:30.760
Entonces pensé en el barco de Sam O'Dwyer,

07:30.840 --> 07:34.560
el Loch Nessie, que fue quemado
al igual que la madera del crucifijo.

07:34.640 --> 07:37.720
Pensé: "¿Y si es la misma madera?".

07:37.800 --> 07:41.240
Nena. ¿Te estás oyendo ahora mismo?

07:42.320 --> 07:46.720
Oye. Ven aquí, nena. Pareces una loca.

07:47.080 --> 07:50.480
Pero ¿no podemos comprobar
el mastil del Loch Nessie? ¿Dónde está?

07:50.560 --> 07:52.000
De vuelta al laboratorio.

07:52.080 --> 07:53.560
Te llevo a casa, ¿vale?

07:53.640 --> 07:55.080
Oye, te llevo a casa.

07:55.160 --> 07:58.080
Necesitas un sueño reparador

07:58.200 --> 07:59.480
y buscar un celebrante.

07:59.560 --> 08:01.880
Un actor
que necesite dinero desesperadamente.

08:01.960 --> 08:04.240
-No, pero James...
-Te has envenenado con un gas

08:04.320 --> 08:06.880
que se usa en la guerra química, ¿sí?

08:06.960 --> 08:08.280
-Sí.
-Sí.

08:08.400 --> 08:10.720
Estás fuera de quicio.

08:10.840 --> 08:12.120
-Sí.
-Sí.

08:12.760 --> 08:14.320
-Vale.
-Espera en el coche.

08:14.400 --> 08:16.040
Haré una llamada rápida.

08:16.120 --> 08:17.320
-Vale.
-Vale.

08:29.800 --> 08:31.280
Hola, tío, ¿qué tal?

08:32.640 --> 08:35.280
Sí, Xav, una preguntita sobre el barco.

08:39.440 --> 08:41.960
Lo siento, Sharelle.
Nunca he tenido un trabajo.

08:42.040 --> 08:43.760
Ya se ve. Dame.

08:44.640 --> 08:47.440
Sé agresiva.
La leche de soja te huele el miedo.

08:55.840 --> 08:57.640
Voy a empezar sin Ojos grandes.

08:57.720 --> 09:01.640
Soy como una cagada de domingo
por la mañana. No puedo parar, así que...

09:01.840 --> 09:05.880
Vamos a necesitar pruebas contundentes
que relacionen a Skye con esos asesinatos.

09:06.000 --> 09:09.880
Sobre todo si está implicada
la fiel esposa de la compañera.

09:10.000 --> 09:13.160
Necesitaremos testigos, ADN,
imágenes de una cámara,

09:13.240 --> 09:15.520
una de esas luces
que resaltan el pis de gato.

09:15.640 --> 09:18.160
Necesitamos estar seguros
antes de realizar un arresto.

09:18.240 --> 09:22.000
-Si no, los cargos no se sostendrán.
-Y Dulcie destruirá su vida.

09:22.080 --> 09:25.600
Sí. Debe significar algo
cuando todo se venga abajo

09:25.640 --> 09:28.760
y Collins tirite de frío
durmiendo en su coche.

09:28.840 --> 09:32.960
Collins, repasemos la línea de tiempo.
A ver cómo lo ha hecho Skye.

09:37.880 --> 09:41.640
Vale. Lo escribiré en el tablero.

09:41.760 --> 09:43.960
¿Qué? No. Ni hablar.

09:44.040 --> 09:45.600
No, no lo toques.

09:45.640 --> 09:48.440
Puede que mi vida
esté al borde del precipicio,

09:48.520 --> 09:51.880
pero si escribo yo, no parecerá
que el rotulador tiene narcolepsia.

09:52.040 --> 09:55.240
Vale. La noche en que Jimmy fue asesinado,

09:55.320 --> 09:59.520
Nadiyah dijo que ella y Skye
se acostaron a las 22:00,

09:59.640 --> 10:02.600
pero sé que Nadiyah y Skye
duermen en habitaciones separadas

10:02.640 --> 10:05.240
porque mi mujer me lo dijo,

10:05.320 --> 10:10.120
ya que estoy metida en esto
hasta el fondo, como un fideo en la sopa.

10:10.200 --> 10:12.640
-La coartada de Nadiyah para Skye es...
-Endeble.

10:12.760 --> 10:13.600
...¡Poos!

10:13.640 --> 10:16.600
Sin embargo, alguien objetivo vio a Skye

10:16.640 --> 10:18.520
a las 7:00 la mañana siguiente.

10:18.640 --> 10:20.840
Visitó a Donna
en la charcutería The ButchSmith

10:20.880 --> 10:23.440
para recoger 17 kilos de morcilla.

10:23.520 --> 10:26.520
¡Morcilla! Es cara y asquerosa.

10:26.640 --> 10:29.200
Sí. Está hecha de sangre de españoles.

10:29.280 --> 10:31.200
Vale, pasamos a Jimmy.

10:31.760 --> 10:34.160
Fue visto por última vez a las 23:00.

10:34.240 --> 10:39.160
Su última llamada telefónica fue
a Vanessa Latham a las 00:23.

10:39.240 --> 10:43.520
Según la autopsia de Jimmy,
fue estrangulado alrededor de las 4:00

10:43.640 --> 10:47.080
y el livor mortis muestra que estuvo
en la cruz durante dos horas

10:47.200 --> 10:51.760
antes de que Aleyna lo descubriera
a las 7:30.

10:51.840 --> 10:53.240
¿Alguien está tomando notas?

10:53.320 --> 10:54.200
Tú.

10:54.280 --> 10:56.840
-Es lo que estás haciendo tú.
-No. Yo solo hago números.

10:56.920 --> 10:57.800
¿Dónde está Abby?

10:57.880 --> 11:00.760
Recibí un mensaje de voz suyo muy raro,

11:00.840 --> 11:03.680
-algo sobre un venado.
-¿Venado?

11:03.800 --> 11:07.160
Quiere una receta de Cuando la vida
te da limones en conserva.

11:07.240 --> 11:08.920
Voy a probar el abulón esta noche.

11:09.000 --> 11:11.040
Enhorabuena, Sven.

11:11.160 --> 11:12.920
-Qué bien. Vale.
-Gracias.

11:13.000 --> 11:15.840
Dado que el acantilado
solo es accesible por mar,

11:15.920 --> 11:19.040
es probable que la asesina
matara a Jimmy en un barco,

11:19.120 --> 11:20.680
como a las otras víctimas.

11:20.760 --> 11:25.000
Sospecho que amarran
el nuevo barco de la muerte

11:25.080 --> 11:27.160
en el mismo lugar que el Loch Nessie,

11:27.240 --> 11:30.720
porque a los asesinos en serie
les encanta la rutina.

11:30.800 --> 11:32.120
Como a los bebés.

11:32.200 --> 11:34.320
Si lo ha hecho Skye,

11:35.840 --> 11:38.400
alrededor de las 5:30,

11:39.560 --> 11:41.160
colocó a Jimmy en la cruz,

11:41.240 --> 11:44.320
llevó el nuevo barco de la muerte
a su lugar de amarre

11:44.400 --> 11:47.080
y después volvió a Deadloch en coche

11:47.160 --> 11:50.760
para recoger las morcillas a las 7:00.

11:52.360 --> 11:53.680
Lo tenemos.

11:55.640 --> 11:57.840
-¿Donna está en ello?
-Morcilla caníbal.

11:57.920 --> 11:59.360
-No.
-Dame una pista.

11:59.440 --> 12:02.680
Skye tenía 90 minutos
para hacer ese viaje.

12:02.760 --> 12:04.560
Lo que nos proporciona
un radio de búsqueda

12:04.720 --> 12:07.000
del amarre del barco de la muerte.

12:07.080 --> 12:08.440
Señora, siento llegar tarde.

12:08.600 --> 12:09.600
Me he envenenado.

12:10.160 --> 12:11.240
¿Qué?

12:11.320 --> 12:13.520
Vaya. ¿Han empezado sin mí?

12:42.040 --> 12:46.440
ASESINA

12:50.760 --> 12:52.480
Sven, ¿qué estoy viendo aquí?

12:52.560 --> 12:55.920
Esto son todos los puntos de amarre
de Pesca y Vida Salvaje.

12:56.000 --> 13:00.040
"Bahía Plaga, playa Usurpador,
arroyo Sombrío, cabo Devastación".

13:00.120 --> 13:02.000
Estos nombres son oscuros.

13:02.080 --> 13:04.200
Necesitamos reducir estas ubicaciones.

13:04.280 --> 13:06.360
Esto va a llevar mucho tiempo.

13:08.720 --> 13:11.880
Hola, ¿qué es esto rojo
en el casco del Nessie?

13:11.960 --> 13:13.400
Yo también me di cuenta, señora.

13:13.480 --> 13:15.480
-Siéntate.
-¿Ha estado aparcado en el barro?

13:15.560 --> 13:16.760
¿Amarrado, tal vez?

13:16.840 --> 13:18.880
Tenemos que analizar el suelo.

13:18.960 --> 13:21.280
Podría ayudarnos a delimitar
estas ubicaciones.

13:21.360 --> 13:22.640
¿Quiere que lo haga yo?

13:22.760 --> 13:25.760
-Puedo. Estoy mejor con la sopa.
-No.

13:25.840 --> 13:29.240
Estás levitando. Sven,
que los forenses analicen el suelo.

13:29.320 --> 13:33.560
No. Vamos. Tenemos que seguir
esta búsqueda sin perder el tiempo.

13:33.640 --> 13:35.240
-Puedo conducir.
-No.

13:35.320 --> 13:37.040
-Puedo caminar.
-Collins.

13:37.120 --> 13:38.680
-¡Dulcie!
-Tenemos que...

13:39.800 --> 13:41.400
Te dije que esto sucedería.

13:43.600 --> 13:45.440
¡ASESINA DE HOMBRES!

13:45.520 --> 13:49.080
-Inspectora. ¿Skye O'Dwyer es sospechosa?
-Un absoluto desastre.

13:49.160 --> 13:50.080
¡Sin comentarios!

13:50.160 --> 13:53.840
Despejen el área, ¿vale? ¡Despéjenla!

13:53.920 --> 13:56.160
Tú soltaste ese rumor, zorra.

13:56.280 --> 13:58.440
-Haz algo...
-Concéntrate.

13:58.520 --> 14:01.160
-Disculpe.
-¿Cree que Skye mató a su mejor amigo?

14:01.240 --> 14:03.200
¡Vanessa, rata homófoba!

14:03.320 --> 14:05.440
-¡Voy a matarte!
-Eh.

14:05.520 --> 14:06.720
¡Tranquilas!

14:07.160 --> 14:09.480
¡No la toques, lesbiana marimacho!

14:09.560 --> 14:12.120
¿A qué juegas diciendo todo eso?

14:12.200 --> 14:13.800
Tranqui. Joder.

14:13.880 --> 14:15.400
Nessie no ha hecho nada malo.

14:15.480 --> 14:18.080
-No te metas.
-Megan me dio cuatro vinos.

14:18.160 --> 14:19.440
Sé que lo hizo.

14:19.520 --> 14:21.680
No hiciste nada malo. Contaste tu verdad.

14:21.800 --> 14:24.920
McGangus, ¿cómo te sientes
con lo que está pasando en tu pueblo?

14:25.000 --> 14:27.000
Ya sabes cómo me siento, Jeremy.

14:27.080 --> 14:28.680
Ya no conozco este pueblo.

14:28.760 --> 14:30.320
-¡A la mierda!
-Mis mejores amigos están muertos.

14:30.400 --> 14:32.880
¿Qué tiene que decir de esto
la alcaldesa Rahme?

14:32.960 --> 14:34.480
Lárgate, capullo. Entrad.

14:34.560 --> 14:37.560
"Está bien porque todos son
hombres blancos". Es una vergüenza.

14:37.640 --> 14:39.600
Sven puede mandar
a los chicos a buscar el barco.

14:39.680 --> 14:41.280
Los nacidos y criados en Deadloch

14:41.360 --> 14:45.560
estamos hartos de la alcaldesa Rahme
y su pandilla de chicas.

14:45.640 --> 14:47.000
Gracias.

14:47.080 --> 14:50.880
Nosotros nos encargaremos, ¿verdad, Ness?

14:51.680 --> 14:52.840
-Sí.
-Sí.

14:52.920 --> 14:55.960
-¿Qué tal, Vanessa?
-No sé.

14:56.680 --> 14:59.360
¡Son bulos de un pueblo de mierda!

14:59.440 --> 15:01.640
Volved todas a nuestra casa.

15:01.720 --> 15:03.440
No, Cath, está bien.

15:03.560 --> 15:07.280
Necesitamos estar un tiempo en casa...
Después de nuestro gran... episodio.

15:07.360 --> 15:11.000
Nadiyah, un ladrillo
podría abrirte la cabeza,

15:11.080 --> 15:13.640
y tus sesos quedar desperdigados
por las baldosas.

15:13.720 --> 15:15.840
Dulcie, tienes que hacer algo.

15:17.720 --> 15:19.800
Hola, señora. Mando mensajes de voz

15:19.880 --> 15:22.440
porque mi cerebro va más deprisa
que mis dedos.

15:22.520 --> 15:26.160
Estoy en el lago porque el Loch Nessie
estaba aquí amarrado

15:26.240 --> 15:28.920
y pensé que las manchas del casco

15:29.000 --> 15:31.440
coincidirían con el barro del lago,
pero no.

15:31.520 --> 15:36.160
Cielito, despacio. Bien, sí.

15:36.280 --> 15:40.240
Las manchas del casco son
mucho más rojas que el lodo del lago.

15:44.440 --> 15:47.160
Espere, señora, creo que sé qué es.

15:47.240 --> 15:48.400
La llamo luego.

15:49.960 --> 15:52.800
Tranquilos todos. Es solo un flamenco.

15:54.760 --> 15:58.120
Vanessa me sacó del armario a los 17 años
y casi me arruina la vida.

15:58.200 --> 16:00.480
¡Y ahora quiere volvérmela a arruinar!

16:00.560 --> 16:02.760
Mamá, ¿por qué lleva Vanessa
un uniforme de panadera?

16:02.840 --> 16:03.680
CONVERSACIÓN CON ABBY (SMS/MMS)

16:03.760 --> 16:05.680
Le di trabajo. Me daba pena.

16:05.760 --> 16:07.760
¡Has leído ese puto artículo, mamá!

16:07.840 --> 16:10.920
Gracias a ella,
todos van a pensar que soy una psicópata.

16:11.000 --> 16:14.680
No, pero eres chef, así que parecido.

16:14.760 --> 16:16.560
Sí. Tu nombre está por tierra.

16:17.200 --> 16:20.800
Dulce, tía,
tienes que aclarar esta mentira.

16:20.880 --> 16:22.800
Limpiar mi nombre, hacer una declaración.

16:22.880 --> 16:24.960
Lo harás, ¿verdad, sexi?

16:25.040 --> 16:26.920
Sí, bueno, es...

16:27.000 --> 16:30.360
Por desgracia, lo que Collins
quiere decir es que no podemos

16:30.440 --> 16:33.040
en la posición que estamos comentar

16:33.160 --> 16:36.840
en esta coyuntura del punto de...
Así que venga, vamos.

16:37.640 --> 16:39.280
-¿Qué coño...?
-¡Dulcie!

16:39.720 --> 16:42.520
Me cago en la leche,
ha sido un baño de sangre emocional.

16:42.600 --> 16:44.320
Vamos a buscar ese barco.

16:44.400 --> 16:47.640
Te distraerá, eres demasiado alta
para tener una crisis nerviosa.

16:47.720 --> 16:49.440
Pareces un triste bailarín inflable.

16:49.520 --> 16:51.480
¿Qué dicen esos menajes de Abby?

16:51.800 --> 16:53.000
¿Una bolsa verde?

16:54.560 --> 16:56.880
No, color menta no, más vivo.

16:57.640 --> 16:59.400
¡Eh, blanquitos!

17:00.000 --> 17:01.400
¿Que está pasando aquí?

17:01.480 --> 17:03.920
¿Por qué no estáis buscando el barco?

17:04.000 --> 17:05.080
Puedo responder.

17:05.120 --> 17:08.560
La búsqueda se ha desactivado
porque nadie desde el norte pudo usar

17:08.640 --> 17:10.920
-la carretera Settler esta mañana.
-¿Por qué no?

17:11.000 --> 17:14.560
Mona en la gasolinera dijo que un camión
de caramelos volcó en una curva.

17:14.680 --> 17:18.720
Se bloqueó toda la carretera
con 20 toneladas de Chupa Chups y chuches.

17:18.800 --> 17:22.000
-¿Hojas de hierbabuena?
-¿Me tomas el pelo?

17:22.080 --> 17:25.040
¿En serio? ¿Putas hojas de hierbabuena?
Pásame esa caja.

17:25.080 --> 17:26.680
Muy bien,
así que el norte está descartado.

17:26.760 --> 17:27.560
AMARRE NO SEGURO
AMARRE NO SEGURO

17:28.200 --> 17:30.800
Pero la costa al sur de Deadloch

17:30.880 --> 17:34.480
en un radio de 90 minutos
es un acantilado vertical.

17:34.560 --> 17:37.720
-No hay donde aparcar un barco.
-¡Amarrar! Amarrar el barco.

17:37.800 --> 17:40.480
-Vale, se nos escapa algo.
-Sí.

17:40.560 --> 17:42.440
Debe de volver de otra manera.

17:42.520 --> 17:45.800
O es el Triángulo de las Bermudas,
porque no hay donde esconder

17:45.880 --> 17:49.040
un puto barco de la muerte
a menos que sea en otra dimensión.

17:49.200 --> 17:53.160
¿Cómo va el análisis forense del suelo
con la mancha roja del Loch Nessie?

17:53.240 --> 17:54.400
Se lo he delegado a Abby.

17:54.480 --> 17:56.440
-Se ha envenenado.
-¡Qué cojones!

17:56.520 --> 17:58.040
¡Dijo que quería hacerlo!

17:58.080 --> 18:00.560
Me envió un mensaje de texto

18:00.720 --> 18:03.720
pensando que se lo enviaba a usted.
Mire. Sí.

18:05.080 --> 18:11.080
"La mordedura de nuestro coche.
Está en nuestro coche"¿Qué?

18:11.160 --> 18:12.920
-Nuestro coche.
-"¡Nuestro coche!" ¿Qué es eso?

18:13.000 --> 18:16.200
-No entiende nuestro acento.
-La playa es roja.

18:17.960 --> 18:20.560
-¿Dónde es eso?
-La isla Carruthers.

18:22.320 --> 18:25.160
¡Ocre!

18:25.960 --> 18:27.720
El barco está sobre suelo ocre.

18:29.280 --> 18:32.280
¿Por qué Pademelons?

18:32.320 --> 18:36.440
El pademelon alimenta con sus crías
a los depredadores para salvarse.

18:36.960 --> 18:38.320
No lo sabía.

18:38.440 --> 18:42.240
Son monos, pero feroces,
como lo será nuestro equipo de fútbol.

18:42.320 --> 18:45.240
Quiero darle la oportunidad
de estar con nosotros,

18:45.320 --> 18:48.200
ser nuestra primera patrocinadora, Margie.

18:48.280 --> 18:50.520
La cantidad inicial podría ser
100 000 dólares.

18:51.200 --> 18:52.520
-¿Eso es todo?
-Sí.

18:52.560 --> 18:55.560
Está financiando a una mujer palawa,
mi prima...

18:55.640 --> 18:58.040
No es una inyección de dinero, querida.

18:58.080 --> 18:59.960
Mis chicas son mi familia.

19:00.040 --> 19:02.800
¡Sí, estupendo!
Porque la capitana de este equipo,

19:02.920 --> 19:04.680
es palawa por parte de madre

19:04.760 --> 19:07.800
y paakantji y wiradjuri
por parte de padre. Una superestrella.

19:07.880 --> 19:10.400
Es atractiva,
tiene buen cabello y canta bien.

19:10.480 --> 19:13.160
-Está hablando de sí misma.
-Me lo imaginaba.

19:13.240 --> 19:15.200
¿Qué dice, señora Carruthers?

19:15.280 --> 19:17.560
Le pondremos su nombre
a una cámara hiperbárica.

19:17.640 --> 19:20.960
Tammy. Me encanta tu pasión.

19:21.800 --> 19:25.400
Pero no estoy en situación de financiar
más proyectos.

19:25.480 --> 19:28.320
¿Por qué no solicitas la beca
el próximo año?

19:28.440 --> 19:29.640
¿Qué tal tus notas?

19:29.720 --> 19:31.640
No tan buenas como mi patada, señora.

19:31.720 --> 19:35.880
Esa beca está diseñada para abrir
el camino a chicas excepcionales,

19:35.960 --> 19:37.280
como nuestra Miranda.

19:37.800 --> 19:39.240
Tammy es excepcional.

19:39.320 --> 19:42.480
Sí, pero si ayudo a Tammy,
otra chica como tú,

19:42.560 --> 19:44.320
quizá otra chica palawa,

19:44.440 --> 19:46.240
que lo intenta, que lo merece,

19:46.320 --> 19:48.680
no recibiría mi ayuda, ¿entiendes?

19:48.760 --> 19:50.560
No, no lo entiendo.

19:50.640 --> 19:55.080
¿No es usted rica? ¿No puede vender
otro cuadro embrujado y ayudarnos?

19:55.160 --> 19:57.920
Lo siento, sé que no era lo que esperabas,

19:58.000 --> 19:59.440
pero a veces, créeme,

19:59.520 --> 20:02.080
es mejor para alguien
recibir una negativa.

20:02.200 --> 20:04.560
-Pero, Margaret...
-Esta bien, querida.

20:04.640 --> 20:08.000
La próxima vez avísame
antes de traer a la familia.

20:08.760 --> 20:12.000
Mi casa empieza a parecer
un centro de acogida.

20:12.080 --> 20:14.440
¡Llévate manteca especiada!
¡Tengo toneladas!

20:15.160 --> 20:17.320
¡Dulcie, querida! Por supuesto.

20:17.440 --> 20:19.400
Os acompañaré yo misma.

20:19.920 --> 20:21.720
¿Qué puñetas es manteca especiada?

20:37.000 --> 20:39.520
No te van mucho los barcos, ¿eh, Collins?

20:39.560 --> 20:41.640
No les gusto yo a ellos.

20:41.720 --> 20:46.240
Una vez dejé fuera de servicio
a un ferri durante un mes.

20:46.320 --> 20:47.320
A mí me encantan.

20:47.400 --> 20:50.200
Tengo una lancha estupenda en Darwin.

20:50.280 --> 20:51.800
-¿Sí? ¡Genial!
-Sí.

20:51.920 --> 20:54.080
¿Puedes, por favor, no invitarme nunca?

20:54.200 --> 20:56.280
No me volveré a subir por un tiempo.

20:56.320 --> 20:57.320
¿Por qué no?

20:58.080 --> 20:59.320
Bushy murió en ella.

21:00.440 --> 21:03.880
Vale. Eso cambiaría tu perspectiva, ¿no?

21:05.080 --> 21:08.240
¿Quieres hablar de eso conmigo?

21:08.520 --> 21:11.520
-Ya lo hemos hecho. Es suficiente.
-Sí.

21:11.560 --> 21:14.800
Gracias por acompañarnos,
señora Carruthers.

21:14.880 --> 21:16.320
Un placer, querida.

21:16.920 --> 21:20.720
¿Puedes asegurarte
de que no se aparten del camino?

21:20.800 --> 21:23.440
El terreno es muy peligroso.

21:23.520 --> 21:25.640
¿Cómo llegamos al cementerio
de allí arriba?

21:27.000 --> 21:29.800
Está fuera de los límites, me temo.

21:29.920 --> 21:31.960
-¿Por qué?
-Serpientes tigre.

21:32.920 --> 21:35.640
Llevan a su aire demasiado tiempo.

21:35.720 --> 21:38.800
Son enormes, agresivas
y el clima no les afecta.

21:38.880 --> 21:41.440
Han hecho que tener sexo
con sus primos funcione.

21:42.640 --> 21:45.800
Está bien, nos aseguraremos
de mantenernos en el...

21:47.080 --> 21:48.680
-Disculpa.
-Bien.

21:48.760 --> 21:53.280
Me quedaré aquí y trataré
de no enemistarme con Kevin si aparece.

21:53.360 --> 21:55.000
-¿La foca?
-Sí.

21:55.080 --> 21:57.880
Cree que esta isla le pertenece.

21:58.600 --> 22:00.000
¡Es uno de tantos!

22:01.680 --> 22:02.880
¿Estás bien?

22:02.960 --> 22:06.160
No quiero que me preguntes eso

22:06.240 --> 22:09.200
porque hace que me sienta peor, así que...

22:09.280 --> 22:11.560
¿Abby? ¿Dónde está la playa ocre?

22:11.640 --> 22:14.040
Fay dijo que estaba en la costa noroeste.

22:14.720 --> 22:16.720
Me dibujó un mapa, de hecho.

22:18.160 --> 22:19.440
Esos son pañuelos.

22:20.240 --> 22:22.080
Vale, sí.

22:22.160 --> 22:25.000
Abby, ¿cuánto tardará el veneno
en desaparecer de tu cuerpo?

22:25.080 --> 22:26.760
Unas horas más,

22:26.840 --> 22:30.440
pero el médico dijo que mearé
arsénico durante semanas.

22:35.760 --> 22:37.440
ASESINA DE HOMBRES

22:37.520 --> 22:40.320
¡Asesina bollera! ¡Ahora mata a tu madre!

22:44.600 --> 22:46.040
LOS CHICOS DEL FÚTBOL
¿ENTRENAMOS POR TRENT?

22:59.040 --> 23:00.120
GIMNASIO AL AIRE LIBRE TRENT LATHAM

23:00.200 --> 23:01.760
Eso es, capullo. Dale.

23:01.840 --> 23:03.160
¡Deja de llamarme "capullo"!

23:03.560 --> 23:04.600
Uno más.

23:05.720 --> 23:07.120
Hola, chicos. ¿Qué tal?

23:07.200 --> 23:08.360
¿Qué haces aquí?

23:08.440 --> 23:11.720
Vi en el grupo de chat que estabais aquí,
así que he venido a entrenar.

23:11.840 --> 23:14.160
-¿No lo has echado?
-No soy el administrador.

23:14.240 --> 23:15.880
-¿Quién es entonces?
-¡Ronny!

23:15.960 --> 23:16.840
¿Dónde está?

23:16.920 --> 23:19.120
En el ortodoncista,
apretándose los bráckets.

23:19.200 --> 23:20.120
¡Eh!

23:20.480 --> 23:22.280
¡Su madre es una asesina de hombres!

23:22.360 --> 23:25.360
-¡Hunter, cálmate!
-¡Su madre mató a Trent, a Gavin,

23:25.440 --> 23:28.160
-a Sam, a Jimmy y a otro tío!
-Sé que fue ella.

23:28.240 --> 23:32.680
-¡Joder, Hunter!
-Es una zorra asesina de hombres.

23:36.680 --> 23:39.920
Sí, todas las tías de este pueblo
odian a los hombres.

23:40.520 --> 23:41.880
Mi madre es una zorra.

23:41.960 --> 23:45.120
La madre de Ronny y la de Callum
son unas putas zorras.

23:45.200 --> 23:46.760
No le gustan las fiestas de pijamas.

23:46.840 --> 23:49.440
Nuestras abuelas son unas zorras,
nuestras profesoras...

23:49.520 --> 23:53.320
La de la cantina que prohibió
los perritos es una zorra. ¡Y Tammy!

23:54.080 --> 23:56.960
Tammy es la mayor zorra de todas, ¿no?

23:58.600 --> 24:00.440
Sí, así es.

24:00.560 --> 24:04.000
-Sí, nos ha robado a Luke Caddy.
-No hables de Luke Caddy.

24:04.080 --> 24:06.960
Luke Caddy era colega de Trent,
¡es nuestro ojeador!

24:07.040 --> 24:09.480
¡Hay que detener a esa puta!

24:11.080 --> 24:13.160
Dos madres, tengo un trabajo para ti.

24:15.440 --> 24:17.640
Entonces, Abby, ¿tú crees

24:17.720 --> 24:20.320
que el crucifijo de Jimmy se hizo
con el mastil del Loch Nessie?

24:20.400 --> 24:23.840
-Sé que es disparatado, señora.
-No, no es nada disparatado.

24:23.920 --> 24:27.400
Los asesinos en serie quieren mostrar
a todos lo inteligentes que son.

24:27.480 --> 24:30.280
Gracias por decir eso. Me consuela.

24:30.360 --> 24:32.360
James dijo que estaba loca.

24:32.440 --> 24:33.960
No lo estás, Abby.

24:34.040 --> 24:38.640
Estás muy cuerda.
El mástil está bajo llave, ¿no?

24:38.720 --> 24:40.840
Sí, James dijo que está en el laboratorio.

24:40.920 --> 24:42.640
¡Hola, barco de la muerte!

24:46.920 --> 24:48.800
Abby, llama a los forenses.

24:50.160 --> 24:51.160
Sí, señora.

24:52.720 --> 24:53.760
Que la den.

24:53.880 --> 24:55.200
¡Tamara, esa boca!

24:55.280 --> 24:58.280
No necesito a esa señora racista
con un pie izquierdo como este.

24:58.360 --> 25:00.960
Si esa pelota daña el soporte
para gorras de la tía Joy,

25:01.040 --> 25:02.880
te cancelaré la suscripción a Fortnite.

25:02.960 --> 25:05.240
Se llama Pase de batalla,
utilizamos el de Tom.

25:05.320 --> 25:07.440
Haré que Tom cambie de contraseña.

25:07.520 --> 25:11.120
Que tengas suerte en localizarlo
porque nos ha dejado tiradas.

25:11.200 --> 25:14.440
Llevas una hora con eso en la mano,
¿quieres soltarlo?

25:14.520 --> 25:15.720
Es que...

25:16.920 --> 25:19.920
¿Por qué Margaret Carruthers decide
quién merece qué?

25:21.200 --> 25:24.080
No sabe mejor que nosotras
lo que necesitamos.

25:24.160 --> 25:26.160
Ella solo sabe envasar manteca de vaca.

25:26.960 --> 25:30.880
Sé que su dinero podría ayudarme,
pero por cómo habló de Tammy,

25:30.960 --> 25:35.680
la idea de ir a esa escuela suya
me pone enferma.

25:39.320 --> 25:42.080
No es porque el uniforme
sea de color caca.

25:46.200 --> 25:49.000
Cielo, ese sentimiento de malestar...

25:49.440 --> 25:50.760
Lo escuchas.

25:51.440 --> 25:52.600
Son nuestros ancestros.

25:53.080 --> 25:54.880
Una sabiduría milenaria

25:55.000 --> 25:58.800
te dice que no vale tu integridad
como mujer aborigen.

25:58.880 --> 26:02.280
No hay dinero ni colegio elegante
con centro de bienestar que lo valga.

26:02.360 --> 26:04.320
No necesitas su apoyo.

26:04.440 --> 26:05.520
Tienes dos piernas.

26:07.320 --> 26:09.080
Pon un pie delante del otro

26:09.880 --> 26:13.080
y te forjarás un futuro tú misma
del que estar orgullosa, cielo.

26:16.360 --> 26:17.840
Vale.

26:35.280 --> 26:38.840
¿Hola, mamá?
¿A qué velocidad puede tejer la tía Joy?

26:39.680 --> 26:43.560
El ojeador viene en un par de días
y necesito unos 18 jerséis.

26:46.760 --> 26:47.880
Hola.

26:50.840 --> 26:52.080
Hola, extraño.

26:52.200 --> 26:53.640
Tus nuevos compañeros te han abandonado.

26:57.240 --> 26:58.600
¿Quieres quedarte a comer?

27:02.680 --> 27:06.200
Lo siento, James, hay poca cobertura.
Estoy subiendo a un punto más alto.

27:06.280 --> 27:08.000
Necesitamos que vengan los forenses.

27:08.080 --> 27:11.000
-¿El celebrante?
-No, no he encontrado ninguno.

27:11.120 --> 27:13.920
Abby, tienes que encargarte tú.

27:14.000 --> 27:15.920
Nos casamos en una semana.

27:17.560 --> 27:19.920
Creo que tenemos que cancelar la boda.

27:22.680 --> 27:25.400
Dios mío, me alivia que digas eso.

27:25.920 --> 27:27.000
¿En serio?

27:27.080 --> 27:29.360
Están sucediendo demasiadas cosas
en este momento.

27:29.440 --> 27:31.640
Es necesario posponer la boda.

27:31.960 --> 27:33.600
¿Posponerla? No, James...

27:33.680 --> 27:36.200
Seré sincero, Abbs,
necesito un descanso, ¿vale?

27:36.280 --> 27:39.400
Esta investigación se ha centrado
en lo que tú necesitas.

27:39.480 --> 27:42.800
No creo que te des cuenta,
pero me ha afectado mucho.

27:42.880 --> 27:45.960
Si tú no me priorizas y yo no me priorizo,

27:46.040 --> 27:47.600
¿quién me prioriza, Abby?

27:47.680 --> 27:50.880
-La respuesta es "nadie".
-No quiero posponer la boda.

27:50.960 --> 27:52.480
Estoy rompiendo contigo.

27:52.560 --> 27:54.760
¿Qué haces aquí, cielo?

27:54.840 --> 27:56.520
Dije que esto estaba fuera de los límites.

27:56.600 --> 27:59.800
-Lo siento, señora Carruthers.
-Esto está plagado de serpientes.

27:59.880 --> 28:02.400
Será mejor que bajes
antes de que te muerdan.

28:02.480 --> 28:04.400
-Vete. Vamos.
-Sí. Lo siento.

28:04.480 --> 28:06.360
No, está bien.

28:06.440 --> 28:07.920
Ten cuidado con los escalones.

28:08.000 --> 28:09.680
-Pueden resbalar.
-Vale.

28:42.360 --> 28:44.160
¡Es un bonito barco!

28:45.360 --> 28:48.360
¿Qué pasará con él
cuando ya no sea la escena del crimen?

28:48.440 --> 28:52.360
Tal vez un miembro del cuerpo lo obtenga
como bonificación por su buen trabajo.

28:52.440 --> 28:53.640
-¿Inspectora?
-¿Qué pasa?

28:56.360 --> 28:58.400
-Dame un empujón.
-¿Qué? No. No podemos...

28:58.480 --> 29:01.160
La devolveré enseguida. Venga, vamos.

29:01.280 --> 29:02.800
Uno, dos, tres, vamos.

29:03.720 --> 29:06.320
Sí, aguanta. La tengo.

29:07.680 --> 29:09.360
Bájame. Joder, mi chichi.

29:09.440 --> 29:12.680
-¡Dios! ¡Suéltame! ¡Me cago en la leche!
-Sí. Vale.

29:16.720 --> 29:18.720
-Es la chaqueta de Jimmy.
-Sí.

29:19.480 --> 29:22.680
Comprueba si coincide con el ADN
de tu amiga.

29:30.960 --> 29:32.360
¿Y esa mirada?

29:32.880 --> 29:35.600
¿Por qué pareces un perro muerto
en este momento?

29:35.680 --> 29:37.120
Esto no está bien.

29:37.200 --> 29:39.480
No me dejes tirada ahora.

29:39.560 --> 29:43.440
¿Por qué Skye dejó la chaqueta
de Jimmy a bordo?

29:43.520 --> 29:46.800
Esto no se sostiene
con lo cuidadosamente que planeó

29:46.880 --> 29:48.800
y ejecutó los otros asesinatos.

29:48.920 --> 29:51.280
No concuerda
con su perfeccionismo crónico.

29:51.440 --> 29:52.960
Cometió un error.

29:53.040 --> 29:55.760
¿Y qué? Tiene un ajetreado calendario
de asesinatos.

29:55.840 --> 29:59.640
Bien, Skye es inflexible,
estirada, estreñida.

29:59.720 --> 30:03.040
Lo sé porque es lo que me atrajo
de ella como amiga.

30:03.160 --> 30:07.760
Sé que no quieres cargarte
tu preciosa vida aquí en Deadloch,

30:07.840 --> 30:11.600
pero tu chef "de la granja a tu coño"
debió pensárselo

30:11.680 --> 30:14.320
antes de empezar a cortarles la lengua
a unos tíos.

30:14.400 --> 30:16.720
Ella es la que lo ha jodido, no tú.

30:16.800 --> 30:20.320
Collins, amarra aquí el barco

30:20.400 --> 30:24.240
y vuelve nadando a Deadloch

30:24.320 --> 30:26.600
como una anguila asesina, ¿vale?

30:26.680 --> 30:30.480
Lo vi en ese libro de cocina.
Lo hizo de niña y lo vuelve a hacer.

30:30.560 --> 30:34.440
Señoras, Jimmy tenía un anuncio
de este barco en su frigorífico.

30:48.920 --> 30:50.280
Es el Windbreaker.

30:50.840 --> 30:53.720
El barco de Rachel Haddick. Lo vendía.

30:53.800 --> 30:54.960
¡Es el Windbreaker!

30:55.040 --> 30:56.360
Es el Windbreaker.

30:56.920 --> 30:58.920
Señoras, creo que es el Windbreaker.

30:59.000 --> 31:00.840
-Sí, Abby.
-Es lo que hemos dicho.

31:00.920 --> 31:03.160
-¿De dónde lo has sacado?
-No lo he oído.

31:12.520 --> 31:14.680
Sí. Era el barco de Geoff.

31:14.760 --> 31:18.000
Llevaba meses en el mercado.
No lo quería nadie.

31:18.080 --> 31:20.840
Porque Geoff y él incendiaron la granja.

31:20.920 --> 31:24.320
-Trató de matarme.
-Entonces, ¿no vendiste el Windbreaker?

31:24.440 --> 31:28.160
Sí. Hace tres días.
Así compramos la caravana.

31:28.320 --> 31:31.520
Recorreremos toda Australia,
de catarata en catarata,

31:31.600 --> 31:33.360
antes de que se sequen
por el cambio climático.

31:33.480 --> 31:37.080
Vuestra oferta por la Granja Hobby
ha llegado en buen momento.

31:37.160 --> 31:40.200
Han mejorado el sendero de luciérnagas
del Parque Mount Mountain.

31:40.280 --> 31:42.720
-Lo siento, ¿Cath hizo una oferta?
-Sí.

31:42.800 --> 31:44.720
Lesbianas, putas luciérnagas.

31:44.800 --> 31:46.440
¿A quién le vendiste el barco?

31:46.520 --> 31:48.600
Creo que dijo que su nombre era James.

31:50.960 --> 31:54.880
No, fue Jimmy. Ya sabes,
el que se masturba fuera del coro.

31:55.000 --> 31:56.440
-Espera, ¿Jimmy Cook?
-Sí.

31:56.600 --> 31:59.720
-¿El que fue asesinado ayer por la mañana?
-¿Fue asesinado?

31:59.800 --> 32:02.440
¡Dios mío! No teníamos idea.

32:02.520 --> 32:04.920
Hemos estado absortas en la caravana.

32:05.000 --> 32:07.360
Tiene cajones de cierre suave.
¿Queréis echar un vistazo?

32:07.440 --> 32:10.360
¿Cómo coño pudo Jimmy comprar
un barco de 12 000 dólares?

32:10.440 --> 32:13.920
-Estaba pelado.
-Espera. ¿Has dicho 12 000 dólares?

32:14.000 --> 32:16.600
-Ahora me has preocupado.
-Mira en el banco.

32:16.680 --> 32:18.280
¿Se realizó la transferencia?

32:19.200 --> 32:21.320
Rachel, ¿quién pagó el barco?

32:21.400 --> 32:23.480
No, no puede estar bien.

32:24.120 --> 32:25.120
¿Quién es?

32:26.720 --> 32:29.760
Skye. Skye Anne O'Dwyer.

32:29.880 --> 32:32.120
¿Anne? No sabía
que su segundo nombre era Anne.

32:32.200 --> 32:33.960
Es un segundo nombre horrible, ¿verdad?

32:37.520 --> 32:41.680
Muchas gracias a todos los patrocinadores
que han venido aquí esta noche.

32:41.760 --> 32:44.120
Algunos de los compradores
de entradas no han podido asistir.

32:44.720 --> 32:46.640
Quizás estén todos en el hospital,

32:46.720 --> 32:49.280
recuperándose de un accidente de tráfico,

32:49.360 --> 32:52.440
porque solo necesitan descansar
un poco de toda la mierda.

32:52.520 --> 32:57.080
Al Fiestival de Invierno de Deadloch
le honra

32:57.160 --> 32:59.760
presentar
una nueva obra de arte cinematográfica.

32:59.840 --> 33:02.080
Es de la cineasta local, Joan Lamont.

33:02.280 --> 33:04.240
Se llama El útero de Poseidón.

33:05.040 --> 33:07.960
Es una oda al agua
y a la divinidad femenina,

33:08.040 --> 33:12.240
y dura cuatro horas.
Joder, Joan, ¿en serio?

33:12.320 --> 33:14.760
Nance, me pregunto
si viste a alguien en el puesto

33:14.840 --> 33:16.640
dejando las cadenas y los ganchos.

33:16.760 --> 33:19.200
Sí, en una bolsa verde. No había nadie.

33:19.280 --> 33:20.840
Me quedé encerrado en el baño.

33:20.920 --> 33:23.040
No, mi suelo pélvico está bien.
Gracias, Nance.

33:23.120 --> 33:25.200
He recibido excelentes críticas, créeme.

33:25.280 --> 33:27.240
Teléfono de la inspectora Collins.

33:27.760 --> 33:29.360
Hola, señora Carruthers.

33:29.440 --> 33:31.560
Sabes de qué hablo.

33:32.120 --> 33:34.280
Está bien, iré por la mañana.

33:34.360 --> 33:35.760
Sí, lo sé.

33:35.920 --> 33:38.280
-Vale.
-Claro, ahora también está bien.

33:41.480 --> 33:44.880
Aleyna quería tomar estos prestados,
le dije que ni hablar.

33:44.960 --> 33:49.200
Los heteros del continente no se tirarán
pedos en mis colchones de 400 dólares.

33:49.280 --> 33:50.480
Muchas gracias.

33:50.560 --> 33:51.440
También es mi...

33:54.040 --> 33:54.880
¿Skye?

33:55.440 --> 33:59.400
Estoy haciendo tostadas de jamón ibérico
de 200 dólares.

33:59.480 --> 34:01.680
No es que las quiera en el restaurante.

34:02.440 --> 34:03.520
¿Skye?

34:03.600 --> 34:06.080
¿Cuánto crees que obtendremos por el vino?

34:06.160 --> 34:09.760
Debería beberlo todo de una vez,

34:09.840 --> 34:11.560
-darle un meneo al hígado...
-¡Skye!

34:14.920 --> 34:16.600
La noche del asesinato de Jimmy Cook,

34:17.760 --> 34:20.400
le dije a la policía que estuviste
en la cama toda la noche.

34:23.040 --> 34:27.960
Pero cuando me levanté a las 12:30
a hacer pis, no estabas.

34:28.040 --> 34:30.840
Miré por toda la casa,
pero no estabas en ninguna parte.

34:32.600 --> 34:33.640
¿Y qué?

34:35.800 --> 34:37.160
Que mentiste.

34:37.200 --> 34:40.040
No tienes coartada
para el asesinato de Jimmy Cook.

34:41.920 --> 34:44.440
Nadiyah, déjalo, joder.

34:45.960 --> 34:49.280
Mentiste a la policía, Skye.
Nunca has hablado de tu padre.

34:49.360 --> 34:54.440
Tom no ha conocido a su abuelo
y tú no me hablas de nada,

34:54.520 --> 34:59.960
excepto de que odias esta ciudad
y a todos los hombres que hay en ella,

35:00.040 --> 35:03.920
sobre todo, a los Latham.
Y como Trent fue asesinado,

35:04.000 --> 35:08.960
tu madre y yo vamos con la cabeza gacha
como si fueras una criminal.

35:09.040 --> 35:10.680
¿Qué se supone que debo pensar?

35:12.160 --> 35:14.160
¿Tienes algo que decirme?

35:18.320 --> 35:19.760
Además, estoy embarazada.

35:20.160 --> 35:21.360
¿Qué?

35:21.480 --> 35:25.120
Y no puedo comprometerme con esta relación

35:25.160 --> 35:26.840
si eres una asesina en serie.

35:26.920 --> 35:28.800
Con solo una colcha me vale, cielo.

35:28.880 --> 35:33.640
No, Vic, me niego a creer que tengamos
diez sábanas bajeras y ninguna encimera.

35:34.040 --> 35:37.200
Sexi, dijiste que trabajarías
hasta tarde esta noche.

35:37.320 --> 35:39.840
Skye, tenemos que hablar contigo.

35:40.360 --> 35:42.480
Dulce, ahora no es buen momento.

35:42.560 --> 35:43.920
No es una petición.

35:49.360 --> 35:53.000
Interrogatorio a Skye O'Dwyer.
Hora de comienzo 19:12.

35:53.080 --> 35:55.560
No podéis interrogarla.
Ha estado bebiendo.

35:55.640 --> 35:57.440
Sí que podemos, Cath. No es ilegal.

35:57.520 --> 36:01.160
-Ningún juez aceptará su testimonio.
-Ya lidiaremos con ese problema.

36:02.480 --> 36:05.560
Muy bien. ¿Qué puedes decirnos de esto?

36:07.360 --> 36:10.640
Inspectora, eso es
lo que se llama un barco.

36:12.040 --> 36:14.640
Gran comienzo.

36:14.760 --> 36:16.440
-¿Nada más?
-No.

36:16.520 --> 36:20.480
¿Sí? Porque ingresaste 12 000 dólares
en la cuenta de Rachel Haddick

36:20.560 --> 36:21.840
para pagar este barco.

36:21.960 --> 36:24.440
También sabemos que gastaste
12 000 dólares en algo

36:24.520 --> 36:26.520
y no dijiste a Nadiyah lo que era.

36:26.600 --> 36:28.800
-Te lo dije en confianza.
-¡Cath!

36:29.200 --> 36:31.560
Encontramos este barco
en la isla Carruthers

36:31.640 --> 36:33.960
y a bordo había una chaqueta
que pertenecía a Jimmy.

36:34.040 --> 36:36.200
La llevaba puesta
la noche en que fue asesinado

36:36.360 --> 36:39.160
y nos dijeron
que tu ADN está por todas partes.

36:41.600 --> 36:44.320
Skye, ¿compraste ese barco
y asesinaste a Jimmy en él?

36:44.400 --> 36:46.960
-¿Qué?
-¿Lo usaste como lugar de ejecución?

36:47.040 --> 36:50.040
Porque quemaste el Nessie
cuando estábamos buscándolo.

36:50.120 --> 36:52.160
No. ¡Dulce, ese no es mi barco!

36:52.200 --> 36:53.640
Entonces, ¿de quién es?

36:53.760 --> 36:55.840
Es de Jimmy. Lo compré para él.

36:55.920 --> 36:58.560
¿Por qué coño le compraste
un barco a Jimmy Cook?

36:58.640 --> 37:00.160
Me estaba chantajeando.

37:00.280 --> 37:03.000
Por eso el ADN está por toda su chaqueta.

37:03.080 --> 37:05.680
Le di una paliza cuando le pagué.

37:07.040 --> 37:08.440
¿Por qué te chantajeaba?

37:11.640 --> 37:14.000
¿Se enteró de lo tuyo
y esos tipos muertos?

37:24.480 --> 37:27.040
Skye, ¿conocías los asuntos de tu padre?

37:28.440 --> 37:30.600
-¿Por eso lo mataste?
-¡Dulcie!

37:40.360 --> 37:43.440
SÉ QUIÉN ES MI FAMILIA
Y SIEMPRE ESTÁN ANTES QUE YO

37:43.520 --> 37:45.520
NO PUEDO ACEPTAR SU BECA.
SALUDOS, MIRANDA HOSKINS

37:46.560 --> 37:48.640
Gracias por venir tan tarde, Abby.

37:49.160 --> 37:50.200
Está bien.

37:50.320 --> 37:51.400
Aquí está.

37:51.480 --> 37:53.600
Sé que este pendiente es de Miranda,

37:53.640 --> 37:56.800
lo que significa que ha estado entrando
en mis tierras.

37:56.880 --> 37:58.920
Estoy segura
de que ha sido un malentendido.

38:01.480 --> 38:03.600
Pero puedo hablar con ella si quiere.

38:03.640 --> 38:04.640
¿Lo harías?

38:05.520 --> 38:08.960
Una visita de la policía podría darle
el empujón que necesita para comportarse,

38:09.640 --> 38:12.880
antes de que siga el camino
de su tía y esa prima suya.

38:13.920 --> 38:15.400
Hablaré con ella entonces.

38:15.520 --> 38:17.360
Eres un amor. Gracias.

38:17.880 --> 38:20.280
¿Puedo quedarme con el pendiente?

38:20.400 --> 38:23.560
-Solo con fines probatorios. Sí.
-Claro. Lo necesitarás.

38:25.080 --> 38:27.920
-Ve.
-De acuerdo. Gracias, señora Carruthers.

38:28.040 --> 38:28.960
Gracias.

38:31.360 --> 38:33.880
-Llévate manteca especiada. Es deliciosa.
-¡Ah, sí!

38:37.040 --> 38:38.440
Llévate dos. Tengo un montón.

38:39.800 --> 38:40.800
Gracias.

39:00.600 --> 39:03.960
Hablemos de tus antiguos compañeros
Trent y Gavin Latham.

39:05.040 --> 39:07.640
Debió resultarte duro ser la única chica

39:07.760 --> 39:11.400
del club de fútbol entre tantos homófobos.

39:11.480 --> 39:14.760
Hemos visto los grafitis sobre ti
por el pueblo. Es bastante antilésbico.

39:14.880 --> 39:17.600
Mierda. Has descubierto mi gran secreto.

39:18.360 --> 39:21.880
Yo era una niña homosexual
encerrada en un pueblo homófobo.

39:21.960 --> 39:25.120
No me fue bien
y eso me hizo cometer asesinatos.

39:25.160 --> 39:26.400
¡Qué buenas sois las dos!

39:26.480 --> 39:28.880
Skye, ¿por qué te alejaste de Deadloch?

39:28.960 --> 39:30.280
Cuando Vanessa me sacó del armario,

39:30.360 --> 39:33.440
Trent y sus chicos me acosaron,

39:33.520 --> 39:37.360
y luego entraron los adultos,
incluidos Rod Dixon y mi padre.

39:37.440 --> 39:39.680
¡Así que claro que me alejé!

39:39.800 --> 39:41.640
Y hace un año volviste.

39:42.360 --> 39:44.760
Sí, porque pensé: "A la mierda".

39:44.880 --> 39:47.760
Tengo tanto derecho a estar aquí
como esos imbéciles.

39:47.840 --> 39:50.040
Hiciste un regreso triunfal
después de 22 años.

39:50.120 --> 39:52.160
-Sí.
-¿No habías venido antes?

39:52.280 --> 39:53.280
No.

39:57.400 --> 40:00.480
¿Que es eso? No puedo leerlo.
Se me han olvidado las gafas.

40:00.560 --> 40:03.920
Es una multa por exceso de velocidad
de Mike Nugent a Skye Anne O'Dwyer

40:04.000 --> 40:05.920
el 10 de junio de 2017.

40:06.640 --> 40:09.840
Vale, Skye vino un día. ¡Por Dios, Dulce!

40:10.000 --> 40:13.920
El 10 de junio de 2017 fue la noche
en que Sam O'Dwyer fue asesinado.

40:14.440 --> 40:15.320
Vale.

40:15.400 --> 40:17.280
Me dijiste que estabas en Sídney, Skye.

40:18.040 --> 40:20.440
¡Me has mentido repetidamente!

40:20.520 --> 40:24.000
-Nada de esto es lo que crees que es.
-Entonces, ¿qué es? ¡Dime!

40:24.080 --> 40:27.400
-No digas nada más.
-Cath, no, me he hartado...

40:27.480 --> 40:29.360
¿Queréis saberlo? Vanessa tenía razón.

40:29.440 --> 40:32.080
Odio a todos esos hombres.
Mi padre era un capullo.

40:32.160 --> 40:34.000
Igual que Rod Dixon, Trent y Gavin.

40:34.080 --> 40:36.080
Hicieron de la vida de esta lesbiana
un infierno

40:36.160 --> 40:38.960
y, sí, ¡estoy encantada
de que estén muertos!

40:39.040 --> 40:40.040
¡Lo estoy!

40:40.640 --> 40:42.920
Pero yo no los maté. Yo no lo hice.

40:43.000 --> 40:46.000
¡Porque es posible odiar a alguien

40:46.120 --> 40:49.480
y querer verlo muerto
con toda tu puta alma

40:49.560 --> 40:51.440
y no asesinarlo!

40:51.520 --> 40:54.920
¿Por qué volviste a Deadloch
la noche en que murió tu padre?

40:56.120 --> 40:57.120
Sin comentarios.

41:02.040 --> 41:05.640
Puedes estar muy enojada y no matar.
Eso es cierto, ¿verdad?

41:05.680 --> 41:07.960
-Sí. Hay un montón de gente que no mata.
-Exacto.

41:08.040 --> 41:10.520
Estoy de acuerdo.
Así que quizá no lo hiciera.

41:11.800 --> 41:13.320
-Vale.
-Vale.

41:13.440 --> 41:15.560
Pero volvió a Deadloch esa noche

41:15.640 --> 41:17.840
y ocurrió algo que no nos cuenta.

41:18.160 --> 41:20.640
Sí, y fuera lo que fuera, Jimmy lo sabía.

41:20.760 --> 41:22.920
Sí. Ahora está muerto, ¿no? Así que...

41:23.000 --> 41:25.880
Sí, y ahora está muerto. Muy muerto.

41:25.960 --> 41:26.960
Sí.

41:28.520 --> 41:31.000
Iré a casa a ver cómo están
Nadiyah, Vic y Tom.

41:31.080 --> 41:33.880
Estarán fatal
porque Skye está entre rejas,

41:33.960 --> 41:36.120
encerrada con un rollo de papel higiénico.

41:36.160 --> 41:38.680
-Cath, yo...
-¿Puedo hablar en privado con Dulcie?

41:38.800 --> 41:42.280
Sois compañeras de trabajo,
pero aún somos compañeras de vida.

41:43.440 --> 41:44.560
Sí. No hay problema.

41:48.480 --> 41:49.680
-Mucha mierda.
-Sí.

42:06.480 --> 42:07.600
Vale.

42:13.440 --> 42:14.800
Putas gominolas de menta.

42:43.440 --> 42:44.480
Hola, Eddie.

42:46.200 --> 42:49.160
¿Has visto a Cath? La he estado llamando.

42:49.560 --> 42:52.840
Sí, está en la comisaría.

42:52.920 --> 42:57.160
Yo la dejaría tranquila.
Está toda rabiosa.

42:57.800 --> 43:02.160
Es como esos lagartos
de cuello con volantes haciendo...

43:03.080 --> 43:04.280
-¿Sabes?
-Vale.

43:07.400 --> 43:11.280
Probablemente no necesite verla,
ya no vale de nada.

43:11.920 --> 43:13.000
Lou ha muerto.

43:14.160 --> 43:15.920
¡Joder!

43:16.840 --> 43:17.800
Otro no.

43:19.440 --> 43:20.680
¿Quién es Lou?

43:20.880 --> 43:24.080
Uno de esos lobos de mar
con dientes de oro...

43:24.160 --> 43:25.480
Lou es mi burra.

43:26.280 --> 43:28.640
-No es... Es una mierda.
-Sí, lo es.

43:29.680 --> 43:31.320
Era mi mejor amiga.

43:32.360 --> 43:33.440
Vaya.

43:38.280 --> 43:39.440
¿Estás bien?

43:50.320 --> 43:52.800
El asunto es, Ray Pasteles,

43:54.560 --> 43:57.880
que yo no tengo mejor amigo,

43:58.800 --> 44:02.760
-porque también murió.
-¿En serio? Vaya.

44:05.800 --> 44:10.040
Sí, mi mejor amigo murió,
y tu burra también y...

44:10.920 --> 44:13.040
Todos los buenos mueren, Ray Pasteles.

44:13.120 --> 44:15.360
-Lo sé. Sí.
-Así es.

44:16.680 --> 44:17.640
Sí.

44:18.600 --> 44:22.080
¿Puedo...? ¿Puedo ir
contigo a casa, Ray Pasteles?

44:22.800 --> 44:25.920
-Creo que necesito consuelo.
-Me gustaría. Sí.

44:26.040 --> 44:27.680
-Vale.
-¿Qué tipo de consuelo?

44:27.760 --> 44:29.080
Un polvo, tío.

44:31.600 --> 44:33.160
-Vale.
-Sí, claro.

44:33.520 --> 44:34.760
-Sube.
-Vale.

44:35.840 --> 44:37.000
Sí.

44:45.480 --> 44:46.920
Gracias a mi familia,

44:47.480 --> 44:51.920
a mis compañeros,
a Luke Caddy por creer siempre en mí.

44:53.680 --> 44:55.520
Brownlows.

44:56.160 --> 44:58.560
Mi hermosa esposa Kehlani.

44:59.920 --> 45:01.960
No quiero agradecérselo

45:02.760 --> 45:06.000
a Margaret Carruthers
porque es una zorra racista.

45:07.400 --> 45:11.000
Y, por supuesto,
me gustaría darte las gracias,

45:11.680 --> 45:14.200
preciosa botella de isotónico,

45:14.280 --> 45:19.880
por darme la oportunidad de fumar maría
por última vez antes de ser profesional.

45:22.600 --> 45:25.080
Sabía que habría agua,

45:25.160 --> 45:29.760
pero si te soy sincero,
no esperaba ver tanto el pecho de Joan.

45:29.840 --> 45:32.720
No lo estoy viendo, Gez.
Estoy mirando el correo electrónico.

45:32.880 --> 45:34.520
Amanda Palms lo ha dejado.

45:34.600 --> 45:35.600
INSERTAR DVD

45:36.800 --> 45:39.960
-¿Ya está? Qué final tan chocante.
-¿Qué puñetas...? No.

45:40.080 --> 45:42.640
Exigimos que la alcaldesa Rahme
cancele el Fiestival.

45:42.720 --> 45:43.920
Sigue.

45:44.000 --> 45:47.360
Hay cinco hombres muertos.
Ya es suficiente. Cancela el Fiestival.

45:47.440 --> 45:49.760
-Eso es. Más alto.
-Cancela el Fiestival.

45:49.840 --> 45:52.320
-¡Más alto! ¡Cancela el Fiestival!
-¡Cancela el Fiestival!

45:52.400 --> 45:54.520
¡Cancela el Fiestival!

45:54.640 --> 45:57.040
¿Cancelar el Fiestival?
Llévame a la orilla.

45:57.120 --> 45:59.400
-No tengo remos.
-¿Por qué no?

46:01.760 --> 46:03.680
¡Todos los hombres de mi vida
están muertos!

46:03.800 --> 46:06.200
-Avanza. Mal rollo.
-Avanza.

46:09.760 --> 46:14.080
Durante los últimos cinco años,
he tratado de quitarme de la cabeza

46:14.160 --> 46:16.080
que no me quieres.

46:16.160 --> 46:18.080
-Cath, yo...
-Tu comportamiento reciente

46:18.160 --> 46:21.840
me hace muy difícil creer
que realmente te importa

46:21.920 --> 46:26.440
nuestra relación, nuestros perros,
nuestra vida en Deadloch, nuestros amigos.

46:26.920 --> 46:32.000
Has fastidiado nuestra amistad con Skye,
mencionando todas esas cosas.

46:32.080 --> 46:34.120
Lo de su padre y los asuntos...

46:34.200 --> 46:36.880
Vale, no he mencionado... ¿Qué has dicho?

46:36.960 --> 46:40.240
-Has fastidiado nuestra amistad con Skye.
-Eso no, antes.

46:42.640 --> 46:44.760
¿Sabías que Sam era infiel?

46:47.440 --> 46:49.120
¿Sabías que Skye lo sabía?

46:49.200 --> 46:51.400
-Sí, supongo.
-¡Cath!

46:52.400 --> 46:54.800
Estamos tratando con un asesino en serie.

46:54.880 --> 46:57.800
Uno cuya oleada
comenzó con el asesinato de Sam.

46:57.920 --> 46:59.680
No pensaste que podría ser...

46:59.760 --> 47:03.280
...¿una información importante para mí?

47:03.400 --> 47:05.840
-No me corresponde a mí contarlo.
-Yo...

47:05.960 --> 47:07.880
No sé por qué estás enfadada conmigo.

47:07.960 --> 47:10.400
¡Son mis amigas!
Me estás arruinando la vida.

47:10.480 --> 47:13.080
Sí. Es cierto. Es tu vida.

47:13.160 --> 47:14.440
Esta es tu vida.

47:14.560 --> 47:17.280
Tú decides dónde vivimos, qué comemos,

47:17.360 --> 47:20.080
cuando dar un adelanto para una granja.

47:20.160 --> 47:21.680
Lo sé, por cierto.

47:21.800 --> 47:25.800
Decides qué mascotas tenemos.
No quería otro perro.

47:26.240 --> 47:29.160
¿Sabes qué más?
No quiero tener un motel para perros.

47:29.240 --> 47:31.800
No digamos locuras
de las que nos arrepintamos.

47:31.880 --> 47:35.560
No. Es una idea tonta
y una contribución absurda al mundo.

47:35.640 --> 47:39.720
Y esta es otra cosa, algo muy importante,

47:40.600 --> 47:42.880
me encanta ser inspectora.

47:44.080 --> 47:47.360
La única razón por la que renuncié
es porque me hiciste sentir culpable.

47:47.480 --> 47:50.360
¡De hecho, Cath, toda nuestra vida aquí

47:50.480 --> 47:54.880
se construye alrededor de hacerme
sentir culpable para darte lo que quieres!

47:55.000 --> 48:00.240
¡Para vivir esta vida, tu vida,
que me hace muy infeliz!

48:01.120 --> 48:02.960
-¿Qué? ¿Eres infeliz?
-¡Sí!

48:04.080 --> 48:05.640
¿Cómo iba a saberlo?

48:05.720 --> 48:08.800
¿Cómo iba a saber que eras infeliz

48:08.920 --> 48:11.200
si lo reprimes todo?

48:11.280 --> 48:13.360
-No me lo cuentas.
-Podrías preguntar.

48:17.440 --> 48:18.800
¿Qué quieres hacer?

48:18.880 --> 48:23.200
¿Regresar a Sídney donde estábamos
estresadas y todo era cuesta arriba?

48:23.280 --> 48:24.360
No.

48:24.440 --> 48:26.960
¿Qué quieres? Si no es esto...

48:28.040 --> 48:31.600
Si no es esta vida que creé

48:31.680 --> 48:35.160
pensando que era lo que ambas deseábamos,
¿qué coño quieres?

48:39.680 --> 48:42.200
-¿Qué estás haciendo?
-¿Cuándo fue tomada esta foto?

48:51.040 --> 48:52.280
CATH Y TOM - PUERTO DE SÍDNEY
10 DE JUNIO DE 2017

48:52.360 --> 48:53.680
"10 de junio de 2017".

48:55.280 --> 48:56.560
La noche que murió Sam.

49:01.720 --> 49:02.760
¿Cath?

49:07.640 --> 49:10.040
¿Sabías que Skye volvió a Deadloch

49:10.120 --> 49:12.040
la noche de la desaparición de su padre?

49:14.200 --> 49:16.240
-¿Cath?
-Mira...

49:17.640 --> 49:20.200
¿Me estás tomando el pelo?

49:20.320 --> 49:22.960
Tal vez hubieras recordado la fecha antes

49:23.040 --> 49:27.080
si hubieras estado en casa cuidando a Tom
conmigo ese fin de semana

49:27.160 --> 49:31.360
¡en vez de follar con otra mujer
en una ducha del trabajo!

49:31.920 --> 49:33.000
¡Sargento mayor!

49:34.320 --> 49:35.880
¡Ahora no, Ken!

49:36.480 --> 49:38.480
¿Habéis terminado con esa bolsa?

49:38.560 --> 49:41.040
La verde que dejé
en el puesto de información.

49:42.120 --> 49:43.800
La necesito para la compra de mañana.

49:46.200 --> 49:47.640
No te atrevas a salir ahí.

49:49.080 --> 49:51.080
Es solo un trabajo, Dulcie.

49:53.840 --> 49:56.520
Si no hago mi trabajo, morirá más gente.

49:58.160 --> 50:00.720
Ahora mi trabajo es más importante
que nosotras, Cath.

50:02.360 --> 50:04.080
Es más importante que tú.

50:11.720 --> 50:14.800
Esas bolsas cuestan 90 centavos, Dulcie.
Me gustaría que me la devolvieras.

50:14.880 --> 50:16.640
¿Encontraste los ganchos y las cadenas?

50:16.760 --> 50:19.520
Sí. En la playa,
con mi detector de metales.

50:19.640 --> 50:22.400
Después de que limpiaran
la escena del crimen de Jimmy.

50:22.480 --> 50:25.440
Lo siento.
¿Después de que se limpiara has dicho?

50:25.520 --> 50:28.000
Así es. Estaban allí en las rocas.

50:29.200 --> 50:30.520
Alguien lo plantó.

50:30.600 --> 50:32.280
No vi ninguna planta allí.

50:33.000 --> 50:35.240
Supongo que las algas
son un tipo de planta.

50:35.600 --> 50:37.840
-¿Aleyna?
-Vanessa Latham se ha vuelto loca.

50:37.920 --> 50:42.000
Tienes que venir,
están atacando mi Cine acuático.

50:42.080 --> 50:43.160
¿Esta es tu casa?

50:43.240 --> 50:45.840
¿La construyeron
unas simpáticas criaturas del bosque?

50:45.920 --> 50:47.840
No, así son las casas de alquiler aquí.

50:52.120 --> 50:53.680
Oye, espera un segundo.

50:54.200 --> 50:56.880
Antes de entrar en tu perfecta...

50:58.120 --> 51:00.480
...casita de pan de jengibre,

51:01.880 --> 51:03.400
necesito decirte algo.

51:03.480 --> 51:04.640
Vale.

51:06.200 --> 51:10.280
No... no soy buena, Ray Pasteles.

51:11.480 --> 51:14.520
Sé que te pongo cachondo,
y es comprensible,

51:14.600 --> 51:16.920
con este pelo y estas tetas,

51:17.000 --> 51:19.720
pero tu polla debe saber dónde se mete.

51:21.280 --> 51:22.320
Vale.

51:22.760 --> 51:26.080
Si quiere paseos en bicicleta en tándem

51:26.200 --> 51:30.880
y dejar cartas de amor en tarteras,
y, ya sabes, comer alpiste...

51:31.000 --> 51:33.080
-¿Te refieres a muesli?
-Lo que sea.

51:33.160 --> 51:35.560
Si eso es lo que espera tu polla,

51:35.640 --> 51:37.440
dile que se vaya a otro lado.

51:37.520 --> 51:40.120
No se me dan bien las cosas bonitas,
Ray Pasteles.

51:41.240 --> 51:42.840
Cuando las consigo, las...

51:45.080 --> 51:46.280
Las echo a perder.

51:47.960 --> 51:50.560
Eddie, ¿por qué dices eso?

51:50.640 --> 51:53.040
¡La cagué! Y ahora Bushy no está.

51:53.120 --> 51:55.280
Todos en Darwin me odian

51:55.360 --> 51:58.200
y no tengo adónde ir,
no tengo nada, Ray Pasteles.

51:58.280 --> 52:02.880
Entiendo si quieres que me vaya, iré...

52:02.960 --> 52:04.520
Iré a dormir al monte

52:04.600 --> 52:06.640
o me enfrentaré a un wombat
por su madriguera.

52:06.720 --> 52:09.520
Eddie, oye... Nadie es perfecto.

52:09.600 --> 52:13.800
Todos hemos hecho cosas reprochables.
Yo he cometido errores con otras mujeres,

52:13.880 --> 52:18.000
y me mudé a Sídney
por una extraña motivación.

52:18.640 --> 52:22.880
Tocaba en una banda de ska-funk latino
llamada Reino Perro.

52:22.960 --> 52:25.160
Y éramos todos blancos.

52:25.760 --> 52:27.880
-¿Con rastas?
-Algunos.

52:28.640 --> 52:29.920
-Terrible.
-Lo sé.

52:31.040 --> 52:32.200
Pero la cuestión es

52:33.480 --> 52:36.760
que todos merecemos
una oportunidad de reinventarnos.

52:36.840 --> 52:40.480
Quizá sea hora de que te perdones,
dejes atrás el pasado,

52:40.560 --> 52:42.560
vuelvas a empezar
y lo hagas mejor esta vez.

52:44.000 --> 52:46.120
¿Es...? ¿Nos besamos ahora? ¿Es...?

52:46.200 --> 52:48.320
¿Qué mierda está pasando allí?

52:53.480 --> 52:55.400
Hostias.

53:00.480 --> 53:04.080
¿Es un ovni?

53:04.680 --> 53:07.240
No, es la Aurora Australis.

53:07.560 --> 53:09.360
-¿Qué?
-Las Luces del sur.

53:11.160 --> 53:12.160
¿Quién?

53:14.080 --> 53:15.280
Bueno, esto...

53:15.960 --> 53:19.600
Creo que hay como imanes en el sol.

53:20.360 --> 53:25.200
Creo... No, es el viento del sol
que golpea los imanes de la Tierra.

53:25.280 --> 53:27.960
Y quizá haya algo ahí alrededor...

53:28.800 --> 53:31.080
Es una puta belleza.

53:36.400 --> 53:38.080
Tú sí que eres una puta belleza.

53:40.800 --> 53:41.800
Bien.

53:44.160 --> 53:45.160
Está bien.

53:55.840 --> 53:58.080
Echa un vistazo. Modo paisaje.

53:59.160 --> 54:00.440
Dale, Ray Pasteles.

54:05.160 --> 54:06.440
¡Bien hecho, Phil!

54:07.480 --> 54:08.640
¡Dejad que se vaya, chicos!

54:09.400 --> 54:12.280
¡Ni siquiera lo he pagado! ¡Es voluntario!

54:12.360 --> 54:15.720
¡Moveos! ¡Quítame este tiburón de la cara!

54:15.800 --> 54:19.280
-¡Devuélveme la langosta!
-¡No te mereces la puta langosta!

54:19.400 --> 54:20.680
Vale. Rómpela.

54:20.800 --> 54:23.480
-¡Vanessa, suelta!
-¡No!

54:23.560 --> 54:27.000
¡Vamos! ¡Aleyna, para!

54:27.080 --> 54:28.920
-¡No sé nadar!
-¡Vanessa!

54:29.640 --> 54:32.920
¡Socorro!

54:33.000 --> 54:35.200
¡Vanessa, dame la mano!

54:35.360 --> 54:38.880
¡Para! ¡Deja de golpearme!
Quiero ayudarte.

54:45.320 --> 54:47.000
¡Son muertos!

56:50.360 --> 56:52.360
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

56:52.440 --> 56:54.440
Supervisor creativo:
Santi Aguirre
ayudarte.
