WEBVTT

00:06.200 --> 00:08.320
มันเป็นไปได้มากว่าการฆาตกรรม

00:08.400 --> 00:13.040
เทรนต์ เลแธม แกวิน เลแธม
ร็อด ดิกซัน และแซม โอดไวเยอร์

00:13.120 --> 00:15.880
เป็นฝีมือของฆาตกรต่อเนื่องผู้หญิง

00:15.960 --> 00:18.640
ที่ใช้เพนโทบาร์บิทอลทำให้เหยื่อสงบนิ่ง

00:18.720 --> 00:21.320
ก่อนที่เธอจะตัดลิ้นและรัดคอพวกเขา

00:22.440 --> 00:25.400
เมื่อวานนี้ มีคนพบศพพ่อฉัน
ที่ทะเลสาบเดดล็อค

00:25.880 --> 00:28.040
ฝ่ายพิสูจน์หลักฐานพบ
ขนบริเวณอวัยวะเพศในปากแซม

00:28.160 --> 00:29.840
ฉันเก็บข้อมูลนี้ไว้กับตัวไม่ได้

00:29.920 --> 00:32.320
ฉันต้องบอกเรื่องบางอย่างให้วาเนสซ่ารู้

00:32.400 --> 00:34.040
- ไม่ แกจะไม่ได้บอกแน่
- ไม่

00:34.120 --> 00:36.120
- ใจเย็นๆ โอเคนะ
- อย่ายุ่งกับเธอ

00:36.200 --> 00:40.000
มันง่ายที่จะสรุปว่ามีฆาตกรต่อเนื่อง
เพราะตอนนี้มีเหยื่อสี่ราย

00:40.520 --> 00:43.280
ถ้าเรื่องแดงขึ้นมา นักข่าวได้บ้าคลั่งแน่

00:43.360 --> 00:44.680
ฆาตกรยิ่งไม่ต้องพูดถึง

00:44.760 --> 00:48.320
คดีฆาตกรรมที่เดดล็อค
เป็นฝีมือของฆาตกรต่อเนื่องใช่ไหม

00:56.280 --> 00:59.240
ฉันไม่เคยเป็นหญิงสาวคอร์นเฟลก

01:01.040 --> 01:03.800
นึกว่ามันจะเป็นทางออกที่ดี

01:03.920 --> 01:07.880
ฉันไปไหนมาไหนกับหญิงสาวลูกเกด

01:07.960 --> 01:10.200
เธอจากไปแล้ว

01:10.360 --> 01:13.800
ให้เราได้ร้องคร่ำครวญ

01:15.800 --> 01:18.080
อะไรๆ เริ่มน่ารังเกียจ

01:18.160 --> 01:21.840
และฉันไปนอน

01:22.440 --> 01:24.320
นี่มันไม่จริง

01:24.400 --> 01:27.560
นี่มันไม่ได้เกิดขึ้นจริงๆ

01:27.640 --> 01:28.840
ยินดีต้อนรับสู่เดดล็อค

01:28.920 --> 01:32.680
คุณเดิมพันชีวิตในเรื่องนั้นสิ

01:32.760 --> 01:36.560
คุณเดิมพันชีวิตในเรื่องนั้นสิ

01:36.960 --> 01:39.640
ที่รัก คุณเดิมพันชีวิตของตัวเอง

01:40.160 --> 01:41.720
โอ๊ย ห่าเอ๊ย

01:42.400 --> 01:43.400
ขอโทษ

01:43.480 --> 01:45.960
- นี่เป็นความคิดที่บัดซบมาก
- มันเป็นความคิดของคุณ

01:46.040 --> 01:50.240
ฉันบอกแล้วว่ามันไม่เป็นไร
ถ้าพูด "ไม่มีความเห็น" กับนักข่าว

01:50.320 --> 01:53.600
คุณคือต้นคิดที่อยากทำตัวเหมือนว่า
เรากำลังหนีจากโปแลนด์

01:53.680 --> 01:55.120
ทำไมคุณถึงฟังฉันล่ะ

01:55.200 --> 01:57.840
ฉันไถลลงสไลเดอร์
สมองฉันโดนกระทบกระเทือนอย่างแรง

01:57.920 --> 02:01.080
- หยุด ถอยไป คุณไม่เป็นไร
- ดูลูกตาดำฉันสิ ใหญ่ไหม

02:01.160 --> 02:02.520
- ไม่ต้องมายุ่ง แอ็บบี้
- โทษที

02:10.320 --> 02:12.920
แอ็บบี้ คุณน่าจะบอกเราจริงๆ ว่า

02:13.040 --> 02:16.120
คุณรู้ว่าแซม โอดไวเยอร์
เป็นชู้มาตลอด ฉัน...

02:16.160 --> 02:17.680
ฉันรู้ ขอโทษค่ะ คุณตำรวจสืบสวน

02:17.760 --> 02:21.720
ข้อมูลนั้นเกี่ยวข้องกับคดีนี้มากๆ

02:21.800 --> 02:23.560
มันนำไปสู่การเผยรายชื่อผู้ต้องสงสัยคนอื่น

02:23.600 --> 02:26.360
ฉันน่าจะบอกคุณ แต่ฉันคิดว่าคุณรู้อยู่แล้ว

02:26.440 --> 02:27.960
แต่คุณก็ไม่พูดอะไรเลย

02:28.040 --> 02:30.320
ฉันก็เลย "คุณพระ เธอไม่รู้เหรอเนี่ย"

02:30.400 --> 02:32.960
ฉันคิดว่าวิคและสกายก็ไม่รู้เหมือนกัน

02:33.040 --> 02:35.560
คอลลินส์ สกายรู้ไหมว่าพ่อของเธอมีชู้

02:35.600 --> 02:37.320
- ไม่ ไม่รู้แน่นอน
- ถูกเผง

02:37.400 --> 02:41.120
ฉันก็เลยแบบ "ฉันจะบอกพวกเขายังไง
ว่าแซมเป็นแค่ไอ้สวะวิตถาร"

02:41.160 --> 02:43.560
เอาละ งานนี้เกี่ยวข้องกับ
ความเป็นความตาย

02:43.600 --> 02:46.840
และบางครั้ง เราก็ต้องทำเรื่องที่ลำบากใจ

02:46.960 --> 02:49.040
แม้ว่ามันจะทำให้คนอื่นหัวเสียก็ตาม

02:49.680 --> 02:53.160
โอ๊ย เวรเอ๊ย มันกระแทกทวารหนักฉัน

02:53.240 --> 02:55.960
มันทำให้ตูดฉันฉีก แคท

02:56.040 --> 02:58.960
โอเค หยุด เราขอเวลา

02:59.040 --> 03:02.440
ของความเงียบสงบโดยที่ไม่ต้องพูดถึง
ตูดคุณสักครู่ได้ไหม

03:02.520 --> 03:03.600
ใครมีเทปบ้าง

03:07.360 --> 03:11.360
ยกเลิกชักว่าวด้วยแคร์รอต
มันน่าอับอายของจริงใช่ไหม คาเรน

03:11.440 --> 03:13.040
อือ โอเค บาย

03:17.400 --> 03:19.480
โธ่ ไม่ ไม่ต้องขีด
ชักว่าวด้วยแคร์รอตออก เจซ

03:19.560 --> 03:21.080
มันต้องแจ่มแน่ๆ

03:23.520 --> 03:24.920
- หวัดดี ไมค์
- หวัดดี

03:59.920 --> 04:02.560
- เราใกล้ถึงสถานีตำรวจแล้ว
- งั้นเหรอ

04:02.680 --> 04:04.360
ที่นั่นมีกี่คน

04:04.440 --> 04:08.320
ที่อ่างเก็บน้ำมีคนไม่เยอะ
ฉันพูดถึงแค่สอง หรือมากสุดสามคน

04:08.400 --> 04:10.240
อันที่จริง ที่นี่คนค่อนข้างเยอะเลยค่ะ

04:10.320 --> 04:12.920
พวกเขาคงไม่ได้ออกันที่นั่น
เพราะฆาตกรต่อเนื่องหรอก

04:13.000 --> 04:16.880
คงไม่หรอก พวกเขาคงเอา
กระเป๋าสตางค์ใบเบ้อเริ่มที่คนทำหายมาคืน

04:22.600 --> 04:24.040
แม่คนเซ็กซี่ แม่คนเซ็กซี่

04:24.120 --> 04:26.080
เมื่อคืนมีเรื่องเกิดขึ้นเยอะเลย

04:26.160 --> 04:29.800
เราค่อยมาซักไซ้เรื่องนี้กันทีหลัง
แต่ก่อนอื่น ฉันอยากจะบอกว่า

04:29.920 --> 04:33.600
ฉันกลัวอยู่บ่อยๆ ว่าตัวฉัน เธอ หรือเฟิร์น
จะถูกฆ่าตายในตอนกลางคืน

04:33.680 --> 04:35.480
และศพเราจะไม่ถูกพบเป็นสัปดาห์

04:35.560 --> 04:37.080
ฉันคุยเรื่องนี้ตอนนี้ไม่ได้

04:37.160 --> 04:40.560
แม่เธอเป็นคนดูแลงานศพของเรา
ไหนจะเพลงที่แม่เธอเลือกอีก

04:40.640 --> 04:42.560
- ฉันควบคุมอารมณ์ตัวเองได้
- ขอบใจ

04:42.640 --> 04:45.240
ฉันจับจุดชีวิตของเราได้
แต่เธอหาตัวคนบ้าน

04:45.320 --> 04:48.720
ที่กำลังคุกคามเมือง เพื่อนๆ
และวิถีชีวิตของเราเจอได้ใช่ไหม

04:48.800 --> 04:50.600
- ฉันทำได้อยู่แล้ว
- ขอบคุณ

04:50.680 --> 04:53.520
- โอเค รักนะ เอาละ
- รักนะ

04:53.600 --> 04:56.160
หลังจากจบขบวนพาเหรดหมา
ฉันจะไปบันนิงส์

04:56.240 --> 04:59.560
ซื้อกล้องวงจรปิดและเครื่องตรวจจับ
การเคลื่อนไหวที่เหมือนนกฮูก

04:59.640 --> 05:00.720
ได้สิ

05:00.800 --> 05:04.000
ออกไปจากที่นี่ก่อนที่
หนอนแมลงจะปีนป่ายเราเถอะ

05:04.120 --> 05:05.880
จริง โอเค ไปกัน

05:07.000 --> 05:09.320
ใช่ เราต้องลงจากรถ อยากให้ช่วยไหม

05:09.360 --> 05:10.480
มาเร็ว เร็วเข้า

05:18.880 --> 05:22.600
- แม่งเอ๊ย สเวน สเวน
- สเวน ประตูเปิดเร็วเข้าสิ

05:22.680 --> 05:23.920
พวกเขาอยู่นั่นไง

05:24.440 --> 05:27.560
คุณตำรวจสืบสวน คุณมีเบาะแส
ของฆาตกรต่อเนื่องไหมคะ

05:27.640 --> 05:29.000
- ไม่มีความเห็น
- ไม่มีความเห็น

05:29.120 --> 05:32.480
มีวันนึง ผมอยู่ในฮันต์ แอนด์ กัท
และมีผู้ชายคนนึงพยายามซื้อผ้าใบกันน้ำ

05:32.560 --> 05:35.160
- คุณมากับฉัน เร็วเข้า
- ให้ตายเถอะ

05:35.240 --> 05:37.760
ฆาตกรต่อเนื่อง
มีการลงมือที่เป็นแบบแผนไหม

05:37.840 --> 05:39.160
- ไม่มีความเห็น
- ไม่มีความเห็น

05:39.240 --> 05:41.320
เรย์ พายส์ เขาแม่งหมกมุ่นกับฉัน

05:41.400 --> 05:43.560
เช้านี้มีสายที่ไม่ได้รับปาไปหกสาย

05:43.640 --> 05:46.560
- เขาต้องการจิ๊มิฉัน
- ใช่ ตอนนี้เขาโทรหาฉันแล้ว

05:46.680 --> 05:48.240
- เรย์
- เขาต้องการจิ๊มิคุณเหรอ

05:56.040 --> 05:57.800
พระเจ้าช่วย จิมมี่

05:59.440 --> 06:00.560
จะว่างั้นก็ได้

06:01.840 --> 06:07.760
เดดล็อค ดับปริศนา

06:21.400 --> 06:22.600
ขอโทษนะคะ แคลร์

06:31.920 --> 06:34.200
- คุณพระช่วย
- อือ

06:34.280 --> 06:35.800
ขอให้ไปสู่สุคติ เจ้าส้วมซึม

06:35.960 --> 06:39.800
ภาพตรึงกางเขนที่โจ่งแจ้งมีนัยสำคัญมากๆ

06:39.880 --> 06:42.000
ใช่ จิมมี่เป็นพวกวิตถาร พระเยซูก็เช่นกัน

06:42.080 --> 06:44.000
- อย่าพูดสิ
- เขาเป็นไม่ใช่เหรอ ฉันไม่รู้

06:44.080 --> 06:47.160
ฉันไม่ได้อ่านไบเบิล
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมมันเคร่งศาสนา

06:47.240 --> 06:49.880
นี่คือการพูดเหลวไหล
เรื่องพระเยซู ฉันไม่รู้

06:49.960 --> 06:51.160
ไม่ ไม่ใช่พระเยซู

06:51.240 --> 06:53.800
มันเจาะจงไปที่
พระเยซูถูกตรึงบนไม้กางเขน

06:53.880 --> 06:55.960
แต่เป็นภาพของคริสเตียนอย่างแน่นอน

06:59.160 --> 07:01.760
แอ็บบี้ เซนต์โดรโกคือโบสถ์ที่เดียว
ในเมืองหรือเปล่า

07:02.640 --> 07:03.640
ค่ะ คุณตำรวจสืบสวน

07:05.600 --> 07:07.960
ฉันคิดว่าฆาตกรของเรา
เป็นผู้หญิงคริสเตียนที่ดี

07:08.040 --> 07:10.600
เธอจะอยู่แถวๆ นี้ มองสิ่งที่เกิดขึ้นอยู่

07:10.680 --> 07:13.720
เราทุกคนเลยต้องจับตาดูกลุ่มคนนั่น

07:13.800 --> 07:14.760
เอาละ ทุกคน

07:14.840 --> 07:17.560
ไม่มีรถเข้ามาในบริเวณนี้ของชายหาด

07:17.640 --> 07:21.360
เธอลากทุกอย่างบนทรายด้วย
รถเข็นชายหาดเคมาร์ต

07:21.440 --> 07:24.280
ไม่มีรอยเท้าหรือรอยรถเข็น

07:24.360 --> 07:26.120
เปล่า ฉันแค่กวนบาทานาย

07:26.200 --> 07:29.720
ฉันกวนประสาทนาย เธอใช้เรืออีกลำ

07:30.440 --> 07:33.080
เธอใช้กระแสน้ำ
ให้เป็นประโยชน์เหมือนที่ทำกับศพอื่นๆ

07:33.200 --> 07:35.800
จะต้องแข็งแรงมาก
ถึงจะยกไม้กางเขนนั้นขึ้นได้

07:35.880 --> 07:38.640
แม้ว่าจะไม่แบกพระเยซู
ที่ตายไปแล้วด้วยก็ตาม

07:38.720 --> 07:40.880
มีนักเพาะกายหญิงในเมืองไหม

07:41.400 --> 07:42.920
- นักมวยปล้ำ
- ไม่มี

07:43.040 --> 07:44.920
แข็งแรงเหมือนเนื้อที่ล่ำสัน

07:45.000 --> 07:48.200
- ต่อสู้ในกรงใต้ดิน...
- มีสตูดิโอโยคะและแทมมี่

07:48.280 --> 07:50.320
หวัดดี คิดถึงผมไหม

07:51.960 --> 07:53.280
- ไง ที่รัก
- หวัดดี

07:54.280 --> 07:56.240
เพิ่งกลับมาจากเท็ดเอกซ์เพิร์ท

07:56.320 --> 07:58.120
เสียดายที่ครอบครัวโอดไวเยอร์เผาแซม

07:58.200 --> 08:00.400
- น่าจะพาเขาไปบนถนน
- เพื่อน

08:00.480 --> 08:04.200
ถ้าคุณพูดถึงเรื่องการสืบสวนนี้
ต่อหน้าสาธารณชนอีกครั้ง

08:04.280 --> 08:06.560
ฉันจะยัดเบาะจักรยานนั่นเข้าตูดคุณ

08:06.640 --> 08:09.120
คนจะได้ขี่คุณเหมือนจักรยานล้อสูง

08:09.200 --> 08:11.760
ขอโทษที แต่การสืบสวนนี้ไม่ได้เกี่ยวข้อง
กับคุณสองคนเท่านั้น

08:11.880 --> 08:14.640
- มันเกี่ยวกับผู้ชายสี่คนที่ตาย
- ห้าคน

08:14.720 --> 08:17.000
ผู้ชายเวรห้าคนที่ตาย

08:17.080 --> 08:19.520
เจมส์ เขาโดนแขวนแบบนี้
มานานแค่ไหนแล้ว

08:20.800 --> 08:22.480
โทษทีนะ พูดแดกดันผมเสร็จแล้วเหรอ

08:22.560 --> 08:25.240
- เปล่า เราไม่ได้พูด
- ฉันจะพูดอีกเรื่อง

08:25.320 --> 08:28.120
- ทีนี้อยากได้ความเชี่ยวชาญที่มีค่าเหรอ
- คุณช่วย...

08:28.200 --> 08:29.800
อือ ไม่ละ น่าสนใจดี

08:30.800 --> 08:33.600
เขาไม่ได้อยู่ที่นี่นาน
น่าจะอยู่มาสองชั่วโมงครึ่ง

08:33.680 --> 08:35.000
มีรอยรัดคอเหมือนเดิม

08:35.480 --> 08:37.040
ไม่มีสัญญาณของการต่อสู้

08:37.760 --> 08:40.440
มีจุดที่ถูกฉีดเพนโทบาร์บิทอล

08:41.760 --> 08:42.760
และไม่มีลิ้น

08:43.600 --> 08:45.720
ผมคิดว่าการฆาตกรรมนี้เกี่ยวข้องกัน

08:45.760 --> 08:48.520
- แม่งจริงด้วย
- ฉัน... ฉันแค่ไม่...

08:48.600 --> 08:51.720
ฉันต้องการให้คุณตรวจสอบ
เรื่องบ้าๆ นี่ทางนิติวิทยาศาสตร์

08:51.760 --> 08:53.880
มันต้องมีดีเอ็นเอบ้างสิ

08:53.960 --> 08:57.400
ที่ห้องทดลองมีหลักฐาน
ต้องจัดการเยอะมากแล้ว โอเคนะ

08:57.520 --> 08:59.320
และสถานการณ์ที่ยุ่งเหยิงนี้มันไร้สาระ

08:59.400 --> 09:03.000
ถ้าคุณคิดว่าคุณจะให้
คนของผมตรวจสอบเศษไม้ทุกชิ้น

09:03.080 --> 09:05.320
คุณต้องเตรียมใจที่จะรอผลนานมากๆ

09:05.880 --> 09:07.880
ฉันช่วยเก็บชิ้นส่วนใส่ถุงและติดป้ายได้นะ

09:08.000 --> 09:11.160
คุณมีสิ่งสำคัญที่ต้องทำ
มากกว่าการเป็นขี้ข้าให้พวกเขา

09:11.240 --> 09:13.520
- ฉันไม่ถือ
- คนประกอบพิธีแต่งงานเรายกเลิกนัด

09:13.640 --> 09:14.880
หลักฐานคือหลักฐาน

09:15.000 --> 09:17.000
- ผมเป็นตำรวจสืบสวน...
- โรบินยกเลิกเหรอ

09:17.080 --> 09:19.520
- ที่มีความมั่นใจกับหลักฐานที่น้อยกว่า
- ทำไม

09:19.640 --> 09:20.520
ไม่ใช่เรื่องที่ดี

09:20.640 --> 09:23.640
เธอบอกว่าไม่อยากประกอบพิธีให้
ไม่ว่ามันจะหมายความว่าอะไรก็ตาม

09:23.760 --> 09:27.040
- เจมส์
- ไม่ๆ ผมจะไม่ทำอีกต่อไปแล้ว

09:27.120 --> 09:29.840
คัดแยกหลักฐานที่คุณมี และอีเมลหาผม

09:29.880 --> 09:32.880
ด้วยความสุภาพ โอเคนะ
ผมคือผู้เชี่ยวชาญด้านนี้ คอลลินส์

09:32.960 --> 09:34.640
- ฉันจะ...
- ผมจบปริญญาเอกนะ

09:36.400 --> 09:37.240
ไม่ๆ

09:40.160 --> 09:41.880
เขาคือจิมมี่ คุก

09:42.840 --> 09:43.960
คุณช่วยไสหัวไปได้ไหม

09:44.040 --> 09:46.840
- ยกขึ้น ยกขึ้น ยกกลับขึ้นมา
- ไม่น่าเจริญตาหรอก

10:20.280 --> 10:23.200
คุณไม่รู้ว่าคุณพูดอะไรอยู่
คุณไม่ได้คิดอย่างถี่ถ้วน

10:23.280 --> 10:26.040
เธอควรยกเลิก
งานเทศกาลฤดูหนาวใช่ไหม

10:26.840 --> 10:28.160
แน่นอน อาเลย์นา

10:28.240 --> 10:31.360
คุณต้องยกเลิกงานเทศกาลฤดูหนาว
มีผู้ชายตายห้าคน

10:32.520 --> 10:33.520
คุณพูดถูก

10:34.480 --> 10:36.200
ฉันจะรีบยกเลิกชั่วคราว 24 ชั่วโมง

10:36.320 --> 10:39.480
แต่หลังจากจบขบวนพาเหรด
"แต่งตัวหมาของคุณให้เหมือนฮีโร"

10:39.520 --> 10:42.880
ผู้คนต้องการมัน อย่าให้ฉันต้องยกเลิก
ขบวนพาเหรดหมานะ

10:43.000 --> 10:46.000
เราภูมิใจในตัวคุณนะ ที่รัก ใช่ไหม ดัลซ์

10:46.080 --> 10:49.440
ใช่ เราภูมิใจสุดๆ
บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น

10:49.520 --> 10:50.880
อาเลย์นากรีดร้อง

10:51.000 --> 10:52.720
จากนั้นเราวิ่งลงไปตามโขดหิน

10:53.640 --> 10:57.320
และเห็นจิมมี่ถูกแขวนอยู่ตรงนั้น
สภาพอย่างกับเสื้อคลุมอาบน้ำบนตะขอ

11:02.360 --> 11:05.160
เมื่อคืนผมเพลิดเพลิน
กับชุดรัดรูปของแคทจริงๆ

11:05.640 --> 11:07.440
อะไร อ้อ ไอ้นั่น

11:08.760 --> 11:10.640
อือๆ เจ๋งดี

11:10.720 --> 11:13.520
เราเล่นใหญ่กว่าเดิมได้นะ

11:13.600 --> 11:15.400
ฉันมีเต้านม

11:16.120 --> 11:17.920
ช่องคลอด และอื่นๆ

11:18.000 --> 11:20.480
คุณมีสถานที่ไหม ถ้ามีก็บอกฉันด้วย

11:20.640 --> 11:22.240
- สถานที่เหรอ
- อือ

11:22.320 --> 11:25.120
ไม่ต้องเป็นสถานที่แนวนอน
หรือสถานที่ใหญ่โต

11:25.200 --> 11:26.400
ส้วมเคลื่อนที่ จะอะไรก็ช่าง

11:27.040 --> 11:30.720
คุณคือพ่อหนุ่มจ้ำม่ำ
ฉันว่าเราทำแบบแนวตั้งก็ได้

11:30.800 --> 11:33.520
ชื่อคุณสะกดยังไงนะ พี-ไอ-อี-เอส

11:33.600 --> 11:35.920
- เรย์ พายส์เหรอ
- พายส์ไม่ใช่นามสกุลผม

11:36.000 --> 11:38.480
- แล้วทำไมฉันเมมชื่อคุณแบบนั้น
- ผมไม่รู้

11:39.520 --> 11:41.120
ผมว่าผมจะอ้วก

11:41.800 --> 11:44.440
โอเค เล่นซะตะลึงเลยนะนั่น

11:44.520 --> 11:45.720
ปล่อยมันออกมา

11:50.320 --> 11:51.240
ขอแนะนำนะ

11:52.000 --> 11:55.080
ฝังความทรงจำที่เกิดขึ้นในวันนี้ให้ลึกๆ

11:55.160 --> 11:57.080
ฝังให้ลึกมากๆ

11:57.160 --> 11:59.040
เพราะยิ่งคุณฝังมันเร็วเท่าไหร่

11:59.120 --> 12:01.880
คุณก็จะไม่เห็นเขา

12:01.960 --> 12:03.920
เฝ้ามองคุณใส่ผ้าอนามัยได้เร็วเท่านั้น

12:04.600 --> 12:07.360
โอเค ไว้อึ๊บกันทีหลัง

12:09.120 --> 12:10.120
เอาละ

12:13.320 --> 12:15.920
ไมค์คือคนสุดท้ายที่เห็นจิมมี่ตอนมีชีวิตอยู่

12:16.000 --> 12:19.960
ครับ เขาพาจิมมี่กลับไปที่ห้องเย็น
เก็บเนื้อสัตว์ที่บ้านตอนห้าทุ่ม

12:20.040 --> 12:23.360
ตอนที่จิมมี่จะได้ผ่อนคลายกับ
รูปภาพของซูเซิน ซาแรนดอน

12:23.440 --> 12:25.600
- มันคือวิธีของไมค์ที่จะพูดว่า...
- ฉันเข้าใจ

12:25.680 --> 12:27.320
ฉันรู้ว่าคุณยุ่งมากๆ

12:27.400 --> 12:29.200
คนประกอบพิธีแต่งงานเทคุณ แต่...

12:29.280 --> 12:32.480
เราไม่พูดถึงเรื่องนั้นจะได้ไหมคะ
เพราะฉันอาจบ่อน้ำตาแตกค่ะ

12:32.560 --> 12:35.240
ได้สิ ไปที่บ้านของจิมมี่
และหาโทรศัพท์เขาให้เจอ

12:35.320 --> 12:36.600
- ค่ะ คุณ
- ใส่ถุงมือด้วย

12:36.680 --> 12:38.160
- ใส่ถุงมือสองชั้น
- ได้ค่ะ คุณ

12:38.280 --> 12:41.320
มีห้องเชือดใหม่ในคดีนี้
อย่างไม่ต้องเอะใจเลย สตีฟ

12:41.400 --> 12:44.160
ติดต่อออฟฟิศท่าเรือ
ดูว่าพวกเขาสังเกตเห็น

12:44.240 --> 12:46.400
- เรือที่ไม่คุ้นตาบ้างไหม
- จัดไปครับ

12:46.480 --> 12:49.200
งั้นเหรอ อย่างงั้นเหรอ สตีฟ
คุณจะจัดการใช่ไหม

12:49.920 --> 12:50.960
โอเค

12:52.080 --> 12:55.680
สเวน ตั้งบูทประชาสัมพันธ์นอกสถานที่

12:55.760 --> 12:59.800
ดูว่าเราจะควบคุมอุปาทานหมู่ที่อื่น
ที่ไม่ใช่ตรงแผนกต้อนรับของสถานีได้ไหม

12:59.880 --> 13:02.360
เอาเต็นท์มาตั้ง
หรืออะไรสักอย่างที่มีโครงกว่านี้ไหมครับ

13:02.440 --> 13:04.640
ตัดสินใจเองสิ สเวน

13:04.720 --> 13:06.960
- โดนใจ รักคุณนะ
- เฮสติงส์โทรมา

13:07.040 --> 13:08.040
ช่างเขาปะไร

13:08.120 --> 13:10.480
ฉันจะไม่ช่างหัวผู้บัญชาการหรอก

13:10.560 --> 13:12.960
- ไอ้บัดซบนั่น
- ผู้บัญชาการเฮสติงส์

13:13.040 --> 13:15.600
ที่นั่นเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น

13:15.680 --> 13:17.960
- ฉันรู้ว่ามันแย่
- เหยื่อห้าราย

13:18.040 --> 13:21.680
การแถลงข่าวที่สมาชิกในทีม
ประกาศโต้งๆ ว่ามีฆาตกรต่อเนื่อง

13:21.760 --> 13:24.560
ตำรวจสืบสวนหลักในคดีเป็นลมล้มบน
ด้านบนสุดของสไลเดอร์

13:24.640 --> 13:27.880
ส่วนเมื่อเช้านี้ มีอีกศพห้อยโตงเตง
อย่างกับมิสเตอร์สควิกเกิล

13:27.960 --> 13:31.040
มันไม่ได้แย่เลย คอนเนลล์
มันคือสถานการณ์ที่โคตรหายนะ

13:31.120 --> 13:32.800
เรากำลังทำให้โพรไฟล์ผู้กระทำผิดแคบลง

13:32.880 --> 13:34.720
สิ่งที่ผมคุยกับเจมส์

13:34.800 --> 13:37.760
ชายผู้น่าสงสาร
ที่โดนถาโถมไปด้วยคำสั่งของคุณ

13:38.200 --> 13:40.480
ท่านคะ เจมส์ติดต่อท่านโดยตรงเหรอคะ

13:40.560 --> 13:42.040
ผมตีกอล์ฟกับพ่อของเขา

13:42.120 --> 13:45.080
คุณสองคน และการสืบสวนของคุณ
ทำให้ผมขายขี้หน้า

13:45.640 --> 13:49.960
ดึงถ้วยอนามัยมูนคัพออก
เอาตัวผู้ต้องสงสัยมาในอีก 12 ชั่วโมง

13:50.040 --> 13:53.320
ไม่งั้นผมจะปลดคุณออกจากคดีนี้
และส่งคนของผมไปทำแทน

13:53.440 --> 13:55.800
- ได้ค่ะ ท่าน
- มันอาจไม่ใช่เวลา แต่...

13:55.920 --> 13:57.720
ให้ตายสิโว้ย มันไม่ใช่เวลา!

13:57.800 --> 14:01.040
พวกสื่อตามราวีเราเป็นตังเม

14:01.120 --> 14:02.920
ฉันสัมผัสถึงพวกเขาได้จากตรงนั้น

14:03.000 --> 14:04.120
- ก็ได้
- อะไร

14:04.200 --> 14:07.160
ผมจะขอคำสั่งศาลไม่ให้นักข่าว
มายุ่มย่ามกับคดี ผมจะขอหมายค้นให้

14:07.240 --> 14:09.200
คำสั่งศาลห่อเป็นของขวัญแบบตัวอย่าง

14:09.280 --> 14:12.000
ขอแค่ลากผู้ต้องสงสัยมาให้ผม
ไม่งั้นคุณจบเห่แน่

14:14.840 --> 14:17.400
ต้องไปแล้ว เราจะนั่งเรือข้ามฟากไป
พิพิธภัณฑ์โมนา

14:17.480 --> 14:20.120
ต้องไปถึงก่อน... แม่งเอ๊ย

14:20.200 --> 14:23.160
ร่าเริงหน่อย ห่าเอ๊ย

14:23.240 --> 14:27.240
อือ ดีๆ ดีจังที่รู้สึกถึง
ความรุ่มร้อนจากทุกด้าน

14:27.800 --> 14:31.480
แบบนั้นผิวจะได้สุกเร็วขึ้น
ไปที่เซนต์โดรโกกัน

14:38.920 --> 14:41.480
ไม่คิดไม่ฝันเลยว่าเมืองนี้จะทำให้พ่อตกใจ

14:41.560 --> 14:44.120
จากที่พ่อเคยรับฟังคำสารภาพ
ของพวกเขามาหลายทศวรรษ

14:44.200 --> 14:46.760
แต่ฆาตกรต่อเนื่องทำเรื่องพรรค์นั้นเหรอ

14:47.360 --> 14:49.320
คือมันมากเกินไปหน่อยใช่ไหม

14:49.400 --> 14:51.360
ฉันก็คงว่าอย่างนั้นค่ะ

14:51.440 --> 14:53.600
อย่างที่คุณพ่อเห็น

14:53.680 --> 14:57.200
ฉันลืมเติมขนกระปู๋เข้าไป
เพื่อความสมจริง ขอโทษทีค่ะ

14:57.280 --> 14:59.920
ขนกระปู๋ไม่เกี่ยวข้องอะไรกับคดีนี้ค่ะ

15:00.000 --> 15:01.200
ก็แล้วแต่

15:02.120 --> 15:05.280
รู้ไหม เอ็ด กีนเคยถลกหนังของเหยื่อ

15:06.680 --> 15:08.800
- เขาทำงั้นเหรอ
- ใช่

15:08.880 --> 15:11.200
มีอยู่ครั้งนึง เขาเคยทำเข็มขัดจากหัวนม

15:11.280 --> 15:12.880
โอเคค่ะ ดีจังที่ได้รู้

15:12.960 --> 15:15.960
อ้อ ใช่ ลูกพูดถูกเรื่องท่านั้น

15:16.080 --> 15:19.200
เห็นไหม มันไม่ได้บ่งชี้ว่า
พระเยซูอยู่บนไม้กางเขน

15:19.280 --> 15:21.280
แต่อันนี้...

15:21.880 --> 15:25.040
นี่ไง นี่คือลูกา 26-39

15:25.680 --> 15:27.040
เกสตัสและดิสมัส

15:27.120 --> 15:30.480
ณ การตรึงไม้กางเขน
พระเยซูถูกตรึงกางเขนข้างชายสองคน

15:30.560 --> 15:32.520
พวกเขาทั้งสองถูกแขวนด้วยเชือก

15:32.600 --> 15:38.120
ดิสมัสสำนึกบาปของตนเอง แต่เกสตัส
โจรผู้ไม่สำนึกผิด ตายเยี่ยงคนบาป

15:38.200 --> 15:40.920
และไม่ได้รับการต้อนรับสู่
อาณาจักรแห่งสวรรค์

15:44.360 --> 15:45.400
ใช่

15:47.600 --> 15:50.800
เขารู้เรื่องส่วนตัวของคนอื่นดีเลยใช่ไหม

15:50.880 --> 15:53.160
- ที่จริงนั่นก็อธิบายได้เยอะเลย
- ขอโทษค่ะ คุณพ่อ

15:53.280 --> 15:59.000
คุณพ่อคะ มีใครในผู้หญิงพวกนี้
มาที่เซนต์โดรโกเป็นประจำไหม

15:59.120 --> 16:01.560
นั่นคือวาเนสซ่า
วาเนสซ่าและดอล์ฟ เลแธม

16:01.640 --> 16:02.880
พวกเขามาที่นี่ประจำเลย

16:03.000 --> 16:05.120
ส่วนเทรนต์จะมาเป็นครั้งคราว

16:05.200 --> 16:08.120
แต่นั่นเป็นตอนที่เขาขายโปรโบร
ให้กับผู้รับบำนาญ

16:08.280 --> 16:10.520
- วาเนสซ่าอยู่ในที่เกิดเหตุ
- ใช่

16:10.600 --> 16:13.320
ครอบครัวโอดไวเยอร์
พวกเขาคือสมาชิกโบสถ์ขาประจำ

16:13.400 --> 16:15.080
- ครอบครัวโอดไวเยอร์ ถามจริง
- ใช่

16:15.160 --> 16:18.000
ฉันไม่เคยได้ยินวิคหรือสกาย
พูดเรื่องศาสนาเลย

16:18.080 --> 16:22.360
ปกติพวกเขาจะเถียงว่าหน้าสวยๆ ของ
สกายพังเพราะทรงผมผู้ชาย

16:22.440 --> 16:25.400
ไม่ใช่ครอบครัวโอดไวเยอร์
พวกเขามาที่นี่ทุกสัปดาห์ตอนที่...

16:25.480 --> 16:27.120
- สกายเป็นวัยรุ่น
- ค่ะ

16:27.200 --> 16:31.120
แน่นอนว่าเธอจากไป
และเราทุกคนรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแซม

16:34.920 --> 16:35.760
เขาตาย

16:36.240 --> 16:38.680
- เขาตาย ใช่ค่ะๆ
- ใช่ แค่นั้นละ

16:38.760 --> 16:39.840
ขอบคุณค่ะ คุณพ่อ

16:39.920 --> 16:43.960
แต่พ่อควรจะบอกลูกว่า
พ่อพยายามแก้ไขบทละคร

16:44.040 --> 16:47.440
เรื่องนักบวชที่ได้ไข
คดีฆาตกรรมที่น่าเร้าใจ

16:47.520 --> 16:49.360
พ่ออยากสอบถาม
คนที่เชี่ยวชาญอย่างลูก

16:49.440 --> 16:51.760
ค่ะ ฟังดูดีจริงๆ

16:51.840 --> 16:54.880
เราขอรายชื่อ
สมาชิกโบสถ์ขาประจำได้ไหมคะ

16:54.960 --> 16:57.040
ได้สิ พ่อจะแฟกซ์ไปให้

16:57.120 --> 16:58.920
- ค่ะ
- พร้อมบทละครของพ่อ

16:59.440 --> 17:01.640
วิเศษ ฟังดูเยี่ยมมากเลย

17:02.240 --> 17:05.080
เอาละ คุณพ่อมีวันที่ดี
ที่พระเยซูซี่ทรงประทานให้นะ

17:05.200 --> 17:08.400
วันของพระคุณ พระเจ้า คุณพ่อ พระเยซู

17:12.880 --> 17:13.880
นี่คุณเพิ่ง...

17:14.920 --> 17:16.640
ฉันไม่รู้ว่าต้องพูดยังไง

17:16.720 --> 17:19.440
ละครนั่นมีการนำศาสนา
มาใส่ในเรื่องอย่างสมบูรณ์

17:19.520 --> 17:23.520
ความรู้สึกผิด ความอัปยศ การข่มอารมณ์
ที่หลงเหลืออาจกระตุ้นให้บันดาลโทสะ

17:23.880 --> 17:27.160
เรากำลังพูดถึงคุณหรือฆาตกร อะไร

17:27.240 --> 17:29.800
- คุณบอบช้ำ ไม่เหมือนฉัน
- เหลวไหล

17:29.880 --> 17:32.400
ฉันไม่ได้โตมาแบบเคร่งศาสนา
ฉันไม่มีอะไรผิดปกติ

17:33.480 --> 17:34.480
คุณตำรวจสืบสวน

17:34.560 --> 17:35.800
- พระเจ้าช่วย
- บัดซบจริงๆ

17:35.880 --> 17:40.080
นังเมแกนทรยศถนัดหาประโยชน์ใส่ตัว
แม่งเป็นกั้งขนานแท้เลย

17:40.240 --> 17:42.040
คุณพ่อเทอร์แรนซ์ตกเป็น
ผู้ต้องสงสัยเหรอคะ

17:42.080 --> 17:44.320
ปลดล็อก... นี่

17:46.560 --> 17:47.760
อะไรวะเนี่ย

17:49.480 --> 17:51.520
เวลาช่างเหมาะเจาะอะไรอย่างงี้

17:51.560 --> 17:56.040
ดูเหมือนว่านังคนทรยศโปรดของเรา
โดนคำสั่งศาลไม่ให้สื่อมายุ่มย่ามกับคดี

17:56.080 --> 17:57.880
น่าสงสารจับใจ ไอ้พวกห่าเอ๊ย

17:57.960 --> 18:01.800
น่าเสียดายที่อดรายงานคดีฆาตกรรม
ที่แม่งอาจเกิดขึ้นในรถคันนี้

18:02.000 --> 18:04.080
ต่อหน้าต่อตา

18:07.320 --> 18:09.040
แอ็บบี้ เรื่องถึงไหนแล้ว

18:09.080 --> 18:12.200
ฉันเจอโทรศัพท์ของจิมมี่
และปลดล็อกเครื่องได้แล้วค่ะ

18:12.280 --> 18:15.320
รหัสผ่านของเขาคือ "โทรศัพท์"
ที่ไม่มี "ท์" มันคือ "โทรศัพ" น่ะค่ะ

18:15.440 --> 18:17.720
เมื่อคืนเขาโทรหาวาเนสซ่า 30 ครั้ง

18:17.800 --> 18:20.400
โทรครั้งสุดท้ายเมื่อเวลา 00.23 น.

18:20.480 --> 18:22.280
ที่พักของจิมมี่ค่อนข้างว่างเปล่า

18:22.400 --> 18:24.320
มีแค่ภาพของเรือ

18:24.400 --> 18:25.240
ขายเรือ

18:25.320 --> 18:28.280
และภาพของ
วาเนสซ่า เลแธมเยอะแยะไปหมด

18:28.320 --> 18:29.800
ไปที่นั่นกันเถอะ

18:29.920 --> 18:31.960
ตอนนี้เรากำลังมุ่งหน้าไปที่บ้านของเลแธม

18:32.040 --> 18:36.080
ขอบคุณครับ ทีละคน
ขอทีละคน ได้โปรดเถอะครับ

18:36.160 --> 18:38.560
ถ้าคุณมีข้อมูลเกี่ยวกับคดีฆาตกรรม

18:38.640 --> 18:42.040
ผมสามารถบันทึกคำพูดของคุณ
เป็นการส่วนตัวที่ออยสเตอร์ คลอยสเตอร์

18:42.080 --> 18:44.320
หรือถ้าคุณสะดวกใจ
คุณก็สามารถเขียนโน้ต

18:44.440 --> 18:47.200
และใส่ไว้ในถ้วยรูปโคอาลา
แบบไม่ระบุชื่อ โอเคนะครับ

18:47.280 --> 18:50.320
สเวน เพื่อนบ้านผมเทพื้นคอนกรีต
แผ่นแบนหลังบ้านเขา

18:50.400 --> 18:52.080
และเมียผมไม่รักผม

18:52.920 --> 18:54.080
โอเค

18:54.160 --> 18:56.960
สเวน สเวน

18:57.680 --> 19:00.800
เกิดอะไรขึ้น คุณทำตัวเป็นผู้เชี่ยวชาญ
จัดบ้านแบบ มาริเอะ คนโดเหรอ

19:00.920 --> 19:03.080
ฟิลไล่เราออก
เพราะเราไม่มีปัญญาจ่ายค่าเช่า

19:03.160 --> 19:04.720
ไม่ใช่เรื่องของพวกเขานะ

19:04.800 --> 19:06.800
แม่ครับ ผมทิ้งภาพใบเล็กๆ พวกนี้ได้ไหม

19:06.920 --> 19:09.800
- ไม่มีที่วางในรถบ้านคาราวานของโชรว์
- ไม่ เก็บมันไว้

19:09.960 --> 19:13.200
เรามีเหลืออยู่แค่นี้
เพราะมีคนขโมยกระดานติดรูปของเรา

19:15.160 --> 19:19.560
เราเจอโทรศัพท์ของจิมมี่ คุก
มันชี้ให้เห็นว่าเขาโทรหาคุณเมื่อคืน

19:19.680 --> 19:22.000
- ไม่ เขาไม่ได้โทร
- เขาโทร 30 ครั้ง

19:22.080 --> 19:23.680
บันทึกการโทรของเขาพิสูจน์เรื่องนี้ได้

19:23.760 --> 19:26.800
และสองสามชั่วโมงต่อมา
เขากลายเป็นศพบนชายหาด

19:26.920 --> 19:29.560
ชายหาดเดียวกับที่คุณแวะไปเมื่อเช้านี้

19:31.560 --> 19:35.800
เรารู้ว่าเมื่อคืนนี้ชาเรลล์มาที่นี่
และบอกให้จิมมี่อยู่ห่างจากคุณ

19:35.920 --> 19:37.480
เขาสร้างปัญหาให้คุณหรือเปล่า

19:37.560 --> 19:39.800
บอกเราหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น
คุณนายสเตแธม

19:39.880 --> 19:42.480
เราพบว่าคุณมีความเชื่อมโยงกับ
เทรนต์ แกวิน และจิมมี่

19:42.560 --> 19:44.200
คุณอึ๊บกับร็อดและแซม

19:44.280 --> 19:46.680
- จากนั้นแคมช่องคลอดคุณ...
- พระเจ้าช่วย

19:47.440 --> 19:50.560
- คุณไม่เข้าใจเรื่องความรักต่างเพศ
- เธอไม่เข้าใจหรอก

19:50.720 --> 19:53.520
จิมมี่มารังควานฉัน เพราะเขารักฉัน

19:53.560 --> 19:56.440
หนุ่มๆ หมกมุ่นกับฉันมาตลอด
เพราะหน้าตาของฉันล้วนๆ

19:56.520 --> 20:01.320
จิมมี่โทรหาฉัน เพราะเขาพยายามช่วย
เรื่องการเงินของฉัน

20:01.440 --> 20:05.960
ยังไง จิมมี่ถังแตก เขากะจะขายชุดวอร์ม
แบรนด์แฟบโทนของเขาบนอีเบย์เหรอ

20:06.040 --> 20:09.920
ไม่รู้ ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือ
ฉันไม่รับสายเขาด้วยซ้ำ ใช่ไหมล่ะ

20:10.000 --> 20:13.320
ทำอย่างกับฉันจะย้ายไปอยู่กับเขา
ฉันพังไม่เป็นท่าแล้วก็เศร้า

20:13.400 --> 20:18.000
เมื่อคืนนี้ คุณอยู่ที่ไหนในระหว่างเวลา
00.23 น.-05.00 น. คุณนายสเตแธม

20:18.080 --> 20:20.280
- ถ้านั่นเป็นชื่อของคุณน่ะนะ
- นั่นไม่ใช่ชื่อของเธอ

20:20.320 --> 20:22.920
ฉันอยู่ที่นี่เก็บของในบ้านฉัน ใช่ไหม ดอลฟี่

20:23.000 --> 20:25.400
ครับ แม่เก็บของทุกอย่างโดยแบ่งตามสี

20:25.480 --> 20:27.080
วางไอ้นี่ไว้กับของที่เป็นสีแดง

20:29.760 --> 20:31.480
คุณไม่ได้เจอจิมมี่เลยเหรอ

20:31.560 --> 20:34.200
ใช่ ฉันอยู่ที่นี่...
นี่คุณไม่ได้ฟังฉันเลยเหรอ

20:34.320 --> 20:37.320
อย่าทิ้งไอ้นั่นนะ
ใส่กล้วยกลับไปในถ้วยเดิม

20:37.400 --> 20:40.080
มันเป็นผลไม้โปรดของเทรนต์
กล้วยโปรดของเขา

20:41.200 --> 20:42.240
โอเค

20:42.320 --> 20:45.320
เป็นไปได้ไหม
ที่คนบ้าจะเป็นฆาตกรต่อเนื่อง

20:45.440 --> 20:48.880
- เพราะนั่นคือสภาพของฆาตกรต่อเนื่อง
- คุณตำรวจสืบสวนคะ ฉันเอง

20:48.960 --> 20:52.480
ฉันกำลังปกปิดตัวเองในรถเก๋ง
จะได้ไม่ดึงดูดความสนใจของสื่อ

20:52.560 --> 20:54.080
พูดเบาๆ หน่อย

20:54.160 --> 20:56.800
ฉันได้รายชื่อสมาชิกโบสถ์
ของคุณพ่อเทอร์แรนซ์มาแล้ว

20:56.880 --> 20:59.320
เขาส่งแฟกซ์พร้อมสำเนาบทละครสี่ฉบับ

20:59.440 --> 21:00.560
เราได้กันคนละชุด

21:00.960 --> 21:03.040
เขาตั้งชื่อเรื่องว่า คุณพ่อสารวัตร

21:03.080 --> 21:04.400
มาลุยกันเลย

21:04.480 --> 21:07.720
มีเวลาหาตัวผู้ต้องสงสัย
ห้านาที ก่อนที่เราจะโดนเฮสติงส์ถีบหัวส่ง

21:07.800 --> 21:10.560
- อะไรนะคะ
- เร็วเข้า ฉันจะนั่งข้างหลัง คอลลินส์

21:10.640 --> 21:12.720
คุณจะได้มีที่เหยียดขายีราฟนั่น

21:13.800 --> 21:15.720
คุณไปก่อนเลย ฉันมีบางอย่างที่อยากทำก่อน

21:15.800 --> 21:17.480
ได้ โอเค

21:17.560 --> 21:20.280
แจ่มฉิบ ไปเดินทอดน่องเถอะ เพื่อน

21:20.320 --> 21:22.320
ไปเปิดรูตูด เอารูตูดรับลมหน่อย

21:22.400 --> 21:24.400
- โธ่ ไม่เอาน่า
- ฉันจะไขคดีเอง

21:24.480 --> 21:25.720
แม่งเอ๊ย

21:26.560 --> 21:29.920
- แล้วใครอยู่ในรายชื่อของนักบวช
- นี่ค่ะ คุณตำรวจสืบสวน

21:30.000 --> 21:34.960
นี่อะไร มาร์เซลเหรอ
ไมเคิลแองเจโล นี่อะไรเนี่ย

21:35.040 --> 21:38.000
ลายมือนักบวชนั่นอุจาดตามาก
อย่างกับฟอนต์รูปสัญลักษณ์

21:38.080 --> 21:41.320
ฉันคิดว่ามันเขียนว่ามิเชลล์ค่ะ
เธอเป็นช่างเสริมสวย

21:42.320 --> 21:44.240
คุณตำรวจสืบสวน
ฉันจะโดนไล่ออกเหมือนกันไหม

21:44.320 --> 21:46.760
- เออ เธอจะเป็นคนแรกที่โดน
- จริงเหรอคะ

21:46.800 --> 21:48.200
เตรียมตัวเตรียมใจไว้เถอะ

21:48.280 --> 21:51.440
ไม่ เมื่อคืนฉันไม่ได้ยินเสียงอะไร
ที่บ้านเลแธมเลย

21:51.520 --> 21:54.120
เราสลบกันหมดหลังจาก
มีการแถลงข่าวฆาตกรต่อเนื่อง

21:54.240 --> 21:56.320
ขอบคุณที่เตือนเรื่องนั้นนะ

21:56.400 --> 21:58.360
ตามระเบียบการแล้ว ฉันพูดอะไรไม่ได้

21:58.440 --> 22:02.760
มันคงจะดีที่ได้รู้ก่อนที่ฉันจำใจจ่ายเงิน
ค่าไอเบอริโกแฮมไปสี่พัน

22:03.440 --> 22:05.320
เดาว่าเป็นเพราะพ่อของคุณ

22:05.440 --> 22:06.800
มาโฟกัสกันที่แฮมเถอะ

22:06.880 --> 22:08.560
- พูดเรื่องบอบช้ำจิตใจทีละเรื่อง
- ได้

22:08.640 --> 22:09.480
- แม่
- ไง ทอม

22:09.560 --> 22:11.520
ผมขอ 30 ดอลลาร์ เป็นค่าสมัครได้ไหม

22:11.600 --> 22:13.960
ลูกห้ามเข้าร่วมทีมฟุตบอลเด็ดขาด

22:15.280 --> 22:17.920
ลูกจะลงเอยเร่ร่อนบนถนน
กับพวกผิดกฎหมายนั่น

22:18.080 --> 22:20.760
และมีฆาตกรที่ยังลอยนวลอยู่ใช่ไหม ดัลซ์

22:20.880 --> 22:21.760
ใช่แล้ว

22:21.840 --> 22:24.480
หลักสูตรเตรียมมหาลัยที่ลอนดอน
ตั้งอยู่เหนือร้านอาหารมาเฟีย

22:24.560 --> 22:28.120
แม่และใครก็ตามที่กำลังอึ๊บอยู่ทำให้ผม
ต้องไปที่นั่นทุกวันเสาร์ ห่าเอ๊ย แม่

22:28.200 --> 22:30.520
โทษทีนะ ช่วยระวังภาษาห่าๆ ของลูกด้วย

22:31.720 --> 22:35.440
- ผมแค่อยากไปเที่ยวกับเพื่อนๆ
- พวกเขาไม่ใช่เพื่อนของลูก

22:36.200 --> 22:38.240
หนวดพวกเขาอย่างกับขนหมอย

22:38.320 --> 22:39.800
สภาพแม่สิเหมือนขนหมอย

22:40.880 --> 22:43.560
ฉันจะเป็นแม่ของพ่อหนุ่มวัยรุ่นได้ยังไง

22:43.640 --> 22:44.760
- จริง
- ฉันเนี่ยนะ

22:44.920 --> 22:48.240
- ลูกทูนหัวของฉันปากเสียน่ะ
- สกาย ฉันเพิ่งตรวจ...

22:48.320 --> 22:50.200
หวัดดี ดัลซี่ คุณเป็นยังไงบ้าง

22:50.280 --> 22:54.480
หนึ่งสัปดาห์ มีผู้ชายสามคนตาย
จิตใจฉันน่าจะดีกว่านี้ได้

22:54.560 --> 22:56.600
ฉันกำลังตรวจสอบว่าคุณหรือสกาย

22:56.680 --> 22:59.800
ได้ยินเสียงรบกวนอะไร
จากบ้านเลแธมเมื่อคืนนี้หรือเปล่า

23:00.520 --> 23:03.760
- ไม่นะ
- ไม่เหรอ คุณทั้งคู่อยู่บ้านใช่ไหม

23:05.760 --> 23:10.000
ใช่ เราเข้านอนตอนสี่ทุ่ม

23:11.480 --> 23:13.840
โอเค ฉันจะไปดูแม่หน่อย

23:13.920 --> 23:17.520
เพราะวันนี้เธอพบศพ
แม่ของคุณ ไม่ใช่แม่ฉัน

23:17.600 --> 23:20.800
แม่ฉันไม่ยอมคุยด้วย
แม่เกลียดคนรักเพศเดียวกัน

23:20.880 --> 23:23.520
โอเค ดีใจที่ได้เจอนะ

23:23.600 --> 23:26.320
โทษที ฮอร์โมนฉันเปลี่ยน
เพราะทำเด็กหลอดแก้ว

23:28.720 --> 23:30.440
ฉันเห็นวิคอยู่ที่เซนต์โดรโก

23:30.520 --> 23:32.400
- อยากให้ช่วยถือไหม
- ไม่ต้อง

23:32.480 --> 23:34.520
ไม่ยักรู้ว่าครอบครัวคุณเป็นคาทอลิก

23:34.600 --> 23:38.240
พ่อเป็นคาทอลิก ส่วนแม่เลิกเป็นแล้ว

23:39.120 --> 23:42.000
คุณพ่อเทอร์แรนซ์บอกว่า
คุณเลิกไปโบสถ์ เกิดอะไรขึ้นเหรอ

23:42.080 --> 23:45.360
มีปัญหาเหมือนคุณไง ดัลซ์
ฉันมันเกย์เกินกว่าที่จะไปได้

23:45.440 --> 23:46.920
คุณยังเกลียดหอยนางรมอยู่เหรอ

23:47.000 --> 23:49.400
ฉันซื้อมา 300 ตัว และเอาไปคืนไม่ได้

23:49.480 --> 23:53.360
ใช่ ไม่ค่อย... ถูกปากน่ะ ขอบคุณ

23:53.920 --> 23:54.960
น่าเสียดายจัง

23:55.520 --> 23:57.840
เอาละ คุณกลับไปทำงานเถอะ

23:58.360 --> 23:59.360
อือ คุณพลาดแล้วละ

23:59.440 --> 24:01.200
- ฝากทักทายวิคด้วยนะ
- อือ

24:24.920 --> 24:26.440
คุณพระ

24:27.240 --> 24:30.840
ไอ้พวกกากที่โรงละครเพลงเล็กๆ นั่น
ทำไมทอมถึงไปไหนมาไหนกับพวกเขาล่ะ

24:30.920 --> 24:33.040
พวกเขามีดีอะไรที่เราไม่มี

24:33.120 --> 24:35.600
มีพ่อ โรคสมาธิสั้นที่วินิจฉัยเจอ

24:35.680 --> 24:37.480
ในกรณีของเธอ มีแฟนสาว

24:37.560 --> 24:40.480
หุบปาก เราเทเขาไปตั้งแต่แรก

24:40.560 --> 24:42.400
รอจนกว่าเขาจะพูดถึงละครเพลง แคทส์

24:42.480 --> 24:45.680
เขาจะวิ่งหางจุกตูดกลับมา

24:46.400 --> 24:47.840
หน้ากากนั่นทำให้รู้สึกยังไงบ้าง

24:47.960 --> 24:50.360
มันรู้สึกเหมือน... ไฟ

24:50.480 --> 24:52.560
ดีแล้ว มันควรจะรู้สึกแบบนั้น

24:53.440 --> 24:57.840
มิเชลล์ คุณเป็นหนึ่งในพวกเคร่งศาสนา

24:58.560 --> 25:00.720
ที่ไปเซนต์โดรโกเป็นประจำหรือเปล่า

25:00.800 --> 25:02.600
ฉันไปที่เซนต์โดรโกค่อนข้างบ่อย

25:02.680 --> 25:05.480
แต่ฉันจะไม่บอกว่าฉันเคร่งศาสนา
หรือเป็นสมาชิกโบสถ์หรอก

25:05.560 --> 25:10.560
ฉันเชื่อเรื่องเหนือธรรมชาติมากกว่า
ฉันพาโนล่าไปที่นั่นสามครั้งต่อสัปดาห์

25:10.640 --> 25:12.440
ฉันไม่ไปทุกวันพฤหัสบดี

25:18.680 --> 25:21.560
โอเค สตีฟ ไม่มีการแล่นเรือที่ผิดปกติ

25:23.160 --> 25:25.800
ใช่ เราจะเริ่มค้นหาบริเวณชายฝั่ง

25:26.920 --> 25:29.000
ไม่ ไม่จำเป็นต้องเป็นเรือใบเสาเดียว

25:29.120 --> 25:33.720
ก็แค่เรือลำไหนก็ได้ที่ใหญ่พอที่จะ
ขนไม้กางเขนขนาดใหญ่และศพได้

25:34.880 --> 25:38.000
พวกคุณรู้ไหมว่าใครเป็นคน
ก่อเหตุการฆาตกรรมต่อเนื่องพวกนี้

25:38.080 --> 25:39.880
อาจจะเป็นใครก็ได้

25:39.960 --> 25:44.200
ฉันพูดประโยคนี้กับไมค์กี้ที่ว่า
เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในพื้นที่ส่วนตัว

25:44.280 --> 25:47.600
พวกเขากำลังดู เลิฟไอส์แลนด์
หรือมีหัวขาดอยู่ในช่องแช่แข็งหรือเปล่า

25:47.680 --> 25:49.640
- หรือเหมือนกับเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์
- ถูกเผง

25:49.720 --> 25:52.080
โนล่าที่คุณพาไปโบสถ์คือใคร

25:52.160 --> 25:54.240
เธอเป็นแม่ของเพื่อนรักฉัน ชื่อไมค์กี้

25:54.320 --> 25:57.720
ครอบครัวนูเจนต์เป็นเหมือน
ครอบครัวที่สองของฉัน

25:57.800 --> 26:00.720
บ้านฉันห่วยแตกมาก
เพราะพ่อเป็นดาบตำรวจ

26:00.800 --> 26:03.080
และมันทำให้ชีวิตลำบากกว่าการเสพยาไอซ์

26:03.200 --> 26:07.920
ยังไงก็เถอะ ตอนนี้โนล่าอายุ 87
ฉันคอยพาเธอไปโบสถ์ตอนที่ไมค์กี้ไม่ว่าง

26:08.000 --> 26:10.320
ฉันไม่คิดว่าเธอซึมซับอะไรจากโบสถ์
ได้มากหรอก

26:10.400 --> 26:12.560
แต่เธอมักจะมีความสุขมากที่ได้อยู่ที่นั่น

26:12.640 --> 26:15.480
แม้ว่าจิมมี่จะควักจู๋ออกมาต่อหน้าเธอก็ตาม

26:16.080 --> 26:20.120
- จิมมี่ทำอะไรนะ
- เขาชักว่าวต่อหน้าเธอที่โบสถ์

26:20.640 --> 26:23.040
ตอนนั้นเธอกำลังหลับอยู่
เธอเลยไม่สังเกตเห็น

26:23.120 --> 26:25.800
ไมค์กี้โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ
ตอนที่ฉันเล่าให้เขาฟัง

26:25.880 --> 26:28.880
- ก็คงต้องโกรธแหละ
- ใช่ ไมค์กี้อยากฆ่าเขา

26:28.960 --> 26:33.960
แต่ด้วยชื่อเสียงของเขา
เขาทำได้แค่เขียนมันลงไปในไดอารี

26:34.640 --> 26:37.960
ไมค์กี้พยายามควบคุมอารมณ์อย่างมาก

26:39.200 --> 26:40.520
ไมค์กี้แม่งเป็นใครวะ

26:40.600 --> 26:42.600
- ไมค์ นักเก็ตส์
- นูเจนต์ค่ะ

26:42.680 --> 26:46.480
ถูกเผง โนล่า แม่ของเขาเป็น
สมาชิกโบสถ์หมายเลขหนึ่งที่เซนต์โดรโก

26:46.560 --> 26:49.400
จิมมี่เล่นจู๋ตัวเองต่อหน้าเธอ

26:49.480 --> 26:50.320
โอเค

26:50.400 --> 26:53.200
มันมากกว่าโอเคนะ
มันคือเบาะแส เรารู้ข้อมูลอะไรบ้าง

26:53.280 --> 26:54.880
เขาเป็นอดีตตำรวจเดดล็อค

26:54.960 --> 26:58.200
- เขาเป็นอะไรนะ
- เขาออกจากหน้าที่ไปเมื่อห้าปีก่อน

26:58.280 --> 27:01.320
แผนภาพเวนน์ของตำรวจ
และฆาตกรต่อเนื่องคืออะไร

27:01.400 --> 27:02.920
แหงละว่ามันจะเป็นวงกลมเต็มวง

27:03.000 --> 27:06.840
- นักฆ่าแห่งรัฐแคลิฟอร์เนียคือตำรวจ
- คนจากควีนส์แลนด์ คอลลินส์

27:06.920 --> 27:11.120
จำได้ไหมว่าไมค์โทรหาคุณ
เรื่องเรดคลิฟฟ์เมาที่ผับ

27:11.200 --> 27:13.520
เขาพยายามที่จะตีเนียนไปกับคืนนั้น

27:13.600 --> 27:15.560
- เขาอยู่ในที่เกิดเหตุของร็อดเหรอ
- ใช่

27:15.640 --> 27:17.560
เขาบอกว่าดิกซันถูกแมวน้ำกินเหรอ

27:17.640 --> 27:19.560
- ฉันไม่รู้
- เรารู้เรื่องอะไรอีก

27:19.640 --> 27:23.000
เรารู้ว่าเขาเป็นคนสุดท้ายที่เห็น
จิมมี่ตอนมีชีวิตอยู่

27:23.080 --> 27:25.840
เขาทำงานที่สโมสรฟุตบอลด้วย

27:26.440 --> 27:27.440
ทำหน้าที่อะไร

27:28.840 --> 27:30.080
เขาเป็นผู้ดูแล

27:30.160 --> 27:32.000
แด่ชีวิตอันแม่งเป็นนิรันดร์

27:32.120 --> 27:34.800
คุณจะพูดว่าเขาเป็นหนุ่มโสดที่อยู่กับแม่

27:34.880 --> 27:37.320
เขาเป็นหนุ่มโสดที่อาศัยอยู่กับแม่ค่ะ

27:39.920 --> 27:42.800
พวกคุณกะจะบอกเรื่องนี้กับฉันเมื่อไหร่

27:42.880 --> 27:45.560
ขอที คอลลินส์
นี่คือผู้ต้องสงสัยที่มีแรงจูงใจนะ

27:45.640 --> 27:49.480
เราจะมาสำราญใจกับเรื่องนี้
เหมือนการชักว่าวในเช้าวันอาทิตย์ไม่ได้

27:49.560 --> 27:53.600
ฉันรู้ว่าไมค์ดูตรงกับฆาตกรมากๆ
แต่โพรไฟล์ผู้กระทำผิดของเราเป็นผู้หญิง

27:53.680 --> 27:56.200
ช่างหัวโพรไฟล์ โอเคนะ
ไปลากหัวนักเก็ตส์กัน

27:56.280 --> 27:59.080
เว้นแต่ว่า
คุณเจอผู้ต้องสงสัยอีกคน เจอไหมล่ะ

28:00.080 --> 28:02.880
หวัดดีค่ะ ฉันมีของมาส่ง

28:02.960 --> 28:05.560
โทษทีนะ คุณคือใคร
คุณคือแพทย์นิติเวชเหรอ

28:06.480 --> 28:08.640
ไม่ใช่ ที่รัก เรามาจากแอร์ทาสเกอร์

28:08.720 --> 28:11.080
- นิค ลูกชายฉันเอง ทักทายสิ
- ใครคือแอร์ทาสเกอร์

28:11.160 --> 28:12.560
- หวัดดี
- ไม้กางเขนอันใหญ่นี้

28:12.640 --> 28:15.000
สำหรับตำรวจสืบสวนดัลซี่ คอลลินส์
ใช่คุณหรือเปล่า

28:15.080 --> 28:17.080
- ใช่ค่ะ
- ทำไมต้องสั่งไม้กางเขนด้วยล่ะ

28:17.160 --> 28:21.920
จิมบอยไบค์ไบค์จองให้เราเอามาส่ง
เพราะที่บ้านเขามีที่ไม่พอให้วาง

28:22.080 --> 28:24.560
จิมบอยไบค์ไบค์เหรอคะ
นั่นคือชื่อโพรไฟล์ของเจมส์

28:24.640 --> 28:26.240
- คุณพระ
- พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

28:26.320 --> 28:28.480
วางลง สวยมากเลย เยี่ยม

28:28.560 --> 28:31.480
ไม่ มันไม่เยี่ยม นิค ไม่ขอบคุณ

28:31.560 --> 28:34.720
ไม่เอาน่า คอลลินส์
เฮสติงส์ต้องการตัวผู้ต้องสงสัย ไปกัน

28:34.800 --> 28:36.040
ไปเอาตัวนักเก็ตส์กัน

28:36.120 --> 28:38.080
นักเก็ตส์ไก่เป็นอาหารแปรรูป

28:38.160 --> 28:42.440
ถ้าคุณหิว ฉันมี
ถั่วพิสตาชิโอทั้งแผงอยู่ข้างถนน

28:42.520 --> 28:44.120
ไม่เอาๆ ขอบคุณ ไม่เอาถั่ว

28:44.240 --> 28:46.720
- ไม่เอาเหรอ
- คุณตำรวจสืบสวน คุณตำรวจสืบสวน

28:46.800 --> 28:48.840
ที่นี่วุ่นวายจังเนอะ

28:48.920 --> 28:51.720
เพราะมีการสืบสวนคดีฆาตกรรมค่ะ

28:51.800 --> 28:53.520
ฉันจะย้ายเจ้านี่เอง

28:56.080 --> 28:57.400
พวกคุณได้กลิ่นนั่นไหม

28:57.920 --> 29:00.920
ไม้มีกลิ่นเหมือนกระเทียม
แต่จริงๆ เป็นสารเคมี

29:01.000 --> 29:03.800
ไม่ได้กลิ่น คุณอาจท้องนะ

29:04.240 --> 29:07.760
ตอนที่ฉันท้อง ฉันได้กลิ่นทุกอย่างเป็นหมี

29:07.840 --> 29:09.440
- ไม่นะ
- ใช่ ฉันได้กลิ่น

29:09.520 --> 29:12.400
โอเค ฉันกดจบงานนี้แล้ว

29:12.480 --> 29:13.800
เราเสร็จงานแล้ว

29:13.960 --> 29:16.640
โอเค ยินดีด้วยกับเรื่องลูกนะ สาวน้อย

29:16.720 --> 29:19.080
ระวังอันที่เน่าด้วย

29:19.160 --> 29:21.080
- อันที่เน่าเหรอคะ
- ถั่วพิสตาชิโอ

29:21.160 --> 29:23.160
อันที่เน่าจะมีสารหนู

29:42.640 --> 29:44.800
การวางยาพิษเป็นวิธีที่ฆาตกรผู้หญิงใช้

29:44.880 --> 29:49.080
ฉันคิดว่ามันไม่ฉลาดเลยที่เราจะทิ้ง
โพรไฟล์ผู้กระทำผิดเพื่อไปไล่บี้ผู้ชาย

29:49.160 --> 29:53.400
ตอนที่โพรไฟล์นั่นถูกเขียน ผู้ชายก็ไม่ใช้
มอยส์เจอไรเซอร์ หรือรู้ชื่อของลูกตัวเอง

29:53.480 --> 29:55.120
คุณต้องเปลี่ยนวิธีคิดหน่อยนะ

29:55.200 --> 29:56.520
สเวนมักจะพูดเสมอว่า

29:56.600 --> 29:59.520
ทุกคนสมควรที่จะถูกปลดปล่อยจาก
ข้อจำกัดทางเพศ

29:59.600 --> 30:02.960
ตอนนั้นสเวนไม่ได้พูดเรื่องฆาตกรต่อเนื่อง

30:03.040 --> 30:04.160
เฮ้ย นังดี้

30:05.720 --> 30:07.000
ไสหัวไปซะ แทมมี่

30:07.080 --> 30:08.640
- นี่คือสนามของเรา
- ใช่

30:08.720 --> 30:11.360
มันคือสนามของนายจริงๆ เหรอ
ไอ้หมาเกรดเอ

30:11.440 --> 30:15.720
ตอนแกเล่นบอล ไม่มีใครอยากเห็นแก
ใช้ตัวกันคู่แข่ง ยอมแพ้ไปเหอะ

30:17.720 --> 30:19.200
แกโยนลูกโดนฉัน

30:19.280 --> 30:21.000
มันเรียกว่าโยนโดนเป้าหมาย

30:21.080 --> 30:23.880
ถ้าแกทำแบบนั้นได้ คนคัดตัว
นักฟุตบอลก็จะมองเห็นสารรูปแกด้วย

30:23.960 --> 30:27.640
ไมค์มีส่วนเกี่ยวข้องกับผู้ชายทุกคน
ที่ทำงานในโรงงานชั้นต่ำนี่

30:27.720 --> 30:30.640
น่ารู้เรื่องที่เกิดเหตุของเหยื่อ
มากกว่าใครๆ

30:31.520 --> 30:32.920
ตรงนั้นเกิดอะไรขึ้น

30:36.560 --> 30:38.320
ฉันพร้อม ฉันพร้อมมากๆ

30:38.400 --> 30:40.560
- เฮ้ย หยุด
- เฮ้ย ไมค์

30:40.640 --> 30:42.920
- หยุด นายสองคนหยุดเดี๋ยวนี้
- ไมค์

30:43.000 --> 30:44.920
ฮันเตอร์ ปล่อยผู้หญิงสองคนนี้ไปซะ

30:45.000 --> 30:47.560
- ถอยห่างจากพวกวัยรุ่น
- แกจะทำอะไร

30:47.640 --> 30:50.560
พวกวัยรุ่น ถอยห่างจากกัน ไปที่อื่น

30:50.640 --> 30:53.320
- และทำการบ้านซะ
- ตอนนี้เป็นวันหยุดฤดูหนาว

30:54.000 --> 30:57.880
ใช่ มิแรนด้า
ไม่ว่ายังไง ห้องสมุดก็เปิดตลอด

30:57.960 --> 31:01.200
- พวกวัยรุ่นแยกย้ายได้ละ ขอบคุณ
- ไปชักว่าวเหอะ พวกกาก

31:01.280 --> 31:03.200
- นังรักร่วมเพศ
- ระวังปากหน่อยนะ

31:03.320 --> 31:05.040
- ไปตายซะ
- ระวังมารยาทด้วย

31:05.120 --> 31:07.360
- ไปกันเถอะ ไอ้หมาซี
- อย่าเรียกฉันแบบนั้นได้ไหม

31:08.120 --> 31:12.360
ได้โบนัสสินะ
ไอ้โรคจิตที่สติแตก ได้เห็นฟรีๆ เลย

31:12.440 --> 31:16.440
จอห์น จอร์จ เฮกห์
ละลายศพของเหยื่อเขาด้วยการแช่น้ำกรด

31:16.520 --> 31:18.640
- ให้ตายเถอะ
- ตายห่า อเดล

31:20.040 --> 31:22.760
สเวน โทษที คุณติดอยู่ที่ไหนนะ

31:23.320 --> 31:25.680
ผมเข้ามาฉี่อย่างต่ำก็ชั่วโมงที่แล้ว

31:25.760 --> 31:30.600
โชคดีที่เอาบทละครของคุณพ่อ
เทอร์แรนซ์มาด้วย เรื่องลามกแบบก้ำกึ่ง

31:30.680 --> 31:33.760
- ไม่ได้ ฉันต้องกระทุ้งออก
- ใช่ๆ

31:36.240 --> 31:38.760
- โอเค
- จะปิดประตูห้องน้ำไม่ได้นะ

31:38.840 --> 31:41.520
ถ้าเป็นขาประจำที่ดอร์เบลล์ก็จะรู้ดี

31:41.600 --> 31:45.400
เปล่า เพราะทุกครั้งที่มา ผมรู้สึกเหมือน
เป็นเหยื่ออาชญากรรมเกลียดชัง

31:45.480 --> 31:48.280
นั่นมันเรื่องของคุณ เพื่อน
พีท น้องชายผมก็เป็นเกย์

31:48.720 --> 31:50.760
คุณคือพี่ชายของปีเตอร์ ฮอปกินส์เหรอ

31:50.840 --> 31:53.720
- อือ
- คุณพระ ฝากทักทายเช

31:53.800 --> 31:55.880
- จัดไป
- โอเค เอาละ

31:55.960 --> 31:58.360
ขอบคุณ เท็ด ออกไปได้ละ ขอบใจ

31:58.440 --> 32:01.760
เว้นแต่ว่าคุณอยากช่วยเราน่ะนะ

32:01.880 --> 32:04.480
- ไม่ละ
- แจ๋ว เยี่ยมยอดสุดๆ

32:04.560 --> 32:07.800
ฉันจะใช้ขา
ให้เหมือนเครื่องกระทุ้ง อุ้มฉันหน่อย

32:07.880 --> 32:10.040
- อะไร รอเดี๋ยว
- นับถึงสาม

32:10.120 --> 32:12.440
พุ่งไปที่ประตู หนึ่ง สอง สาม!

32:13.000 --> 32:15.480
- คุณช่วยผมไว้
- โดนกระแทกกลับจริงๆ

32:15.560 --> 32:17.920
กระแทกเหรอ
ฉันกระแทกคุณตรงไหน หัวหน่าวเหรอ

32:18.080 --> 32:20.400
- ฉันไม่เป็นไร
- ช่องคลอดเหรอ อยากนวดไหม

32:20.480 --> 32:23.120
ตัวละครที่ชื่อว่าซาแมนธา
เปิดโรงแรมในท้องถิ่น

32:23.200 --> 32:25.680
เธอเอาแต่สารภาพทุกอย่างที่เธอทำลงไป

32:25.760 --> 32:28.240
เธอพยายามอมนกเขาให้คุณพ่อสารวัตร

32:28.320 --> 32:29.960
ผมหยุดอ่านไม่ได้เลย

32:30.040 --> 32:32.320
พระเจ้าช่วย คอลลินส์ ดูสภาพในนี้สิ

32:32.400 --> 32:34.880
มีไดอารีช่วงวัยรุ่นของ
แกวินและเทรนต์ เลแธมในนี้

32:36.560 --> 32:37.840
นูเจนต์

32:39.600 --> 32:42.400
หมายถึงนักเก็ตส์นี่ "อมไอ้จ้อน"

32:42.480 --> 32:45.680
"ไมค์ นูเจนต์คือเกย์เอาตูด"

32:45.760 --> 32:47.840
"ไมค์คือพวกเคี้ยวกระปู๋"

32:48.360 --> 32:50.320
รู้ไหมว่าเขาเป็นหนึ่งในพวกคุณ

32:50.400 --> 32:53.520
คุณพูดถึงเรื่องการข่มอารมณ์ว่าไงนะ
มันบันดาลโทสะ ใช่ไหม

32:53.600 --> 32:55.520
"ไมค์ นูเจนต์เป็นพวกเอาตูด"

32:55.600 --> 32:57.160
- โอเค คือ...
- "ไมค์คืออีตุ๊ด"

32:57.240 --> 32:58.680
- ใส่ความทั้งหมด
- อือ ได้ยินละ

32:58.760 --> 33:02.000
แต่รอยขีดเขียนในห้องน้ำ
ไม่ใช่หลักฐานที่เหมาะสมเท่าไหร่

33:02.120 --> 33:04.840
แม้จะเป็นจริง ด้านมืดก็คือ

33:04.920 --> 33:07.560
ชุมชนเควียร์ไม่ฆ่าคน แต่เราถูกฆ่า

33:07.640 --> 33:10.280
ครับ และรู้ไหมว่าใครปล่อย
ให้เกิดขึ้น ตำรวจไง

33:10.360 --> 33:12.080
สเวน คุณเป็นตำรวจ

33:12.680 --> 33:13.680
ใช่ ผมรู้

33:13.760 --> 33:17.920
อย่าตัดสินใจเรื่องใหญ่ในชีวิต
ตอนที่กำลังจะเลิกรา เคล็ดลับสุดแสนมีค่า

33:18.000 --> 33:20.240
ถ้าเราคิดว่าไมค์เป็นผู้ต้องสงสัย

33:20.320 --> 33:23.160
ทำไมดีเอ็นเอของเขาไม่ตรงกับ
เลือดจากเรือ ล็อก เนสซี ล่ะ

33:23.240 --> 33:25.200
เราตรวจผู้ชายทุกคน
ในเมืองแล้วไม่ใช่เหรอ

33:25.280 --> 33:28.120
ไอ้เส็งเคร็งนั่นที่นิติเวช
ทำทุกอย่างพัง ใช่ไหม

33:28.200 --> 33:30.200
ไมค์ไม่ได้ตรวจดีเอ็นเอ

33:31.960 --> 33:33.760
เขาต้องพาโนล่าไปโรงพยาบาล

33:33.840 --> 33:38.800
ผมกะจะตามให้เขาตรวจ แต่คุณบอกว่า
ผู้ต้องสงสัยเป็นผู้หญิง ผมก็เลยไม่ได้ตาม

33:38.880 --> 33:40.680
ดีๆ เยี่ยมไปเลย

33:41.960 --> 33:42.800
เอาละ

33:46.200 --> 33:47.200
ขายเรือ

33:47.280 --> 33:48.400
เรือลำนั้นสวยเชียว

33:51.920 --> 33:55.000
- นี่ คอลลินส์ กำลังมองอะไรอยู่
- เปล่า

33:55.080 --> 33:58.320
เฮสติงส์ นี่เรดคลิฟฟ์พูดสาย
เราเจอผู้ต้องสงสัยที่น่าสนใจมากๆ

33:58.400 --> 34:01.360
เราต้องการหมายค้น
เพื่อค้นทรัพย์สินของเขาเดี๋ยวนี้

34:05.280 --> 34:10.240
บูทประชาสัมพันธ์
ตำรวจเดดล็อค

34:17.360 --> 34:20.080
ค้นหา
สารเคมีที่มีกลิ่นกระเทียม

34:25.800 --> 34:28.160
เยส ฉันมีประจำเดือน

34:28.200 --> 34:31.320
อย่างที่ผมบอกคุณตำรวจสืบสวน ผมยุ่งมากๆ

34:31.400 --> 34:34.280
ผมไม่มีเวลามาตรวจเพิ่มเติมให้คุณ

34:34.360 --> 34:37.080
- ไม้กลิ่นเหมือนกระเทียม
- อาจเป็นเพราะซูฟลากี

34:37.160 --> 34:40.000
ฉันไม่คิดว่ามันคือซูฟลากี
ฉันคิดว่ามันคือแก๊สอาร์ซีน

34:40.080 --> 34:43.920
สิ่งเดียวที่ฉันขอคือตรวจสอบสารเคมี
แค่ไม่กี่ตัว ฉันจะได้ยืนยันเรื่องนั้น

34:44.000 --> 34:45.640
มันง่ายและรวดเร็ว

34:45.760 --> 34:48.640
ใช่ ผมรู้ว่ามันง่าย แอ็บบี้

34:48.680 --> 34:52.280
ผมรู้ว่าคุณตัดสินใจเลิกเรียน
นิติวิทยาศาสตร์ หลังเรียนไปได้หนึ่งเทอม

34:52.400 --> 34:55.800
ฉันเลิกเรียน ความสัมพันธ์เราจะได้ไม่
ส่งผลแย่ๆ กับตำแหน่งสอนของคุณ

34:55.880 --> 34:59.480
ที่รัก ไม่เอาน่า
คะแนนสอบปลายภาคของคุณคือหายนะ

34:59.560 --> 35:02.040
ผมรู้ เพราะผมเป็นคนตรวจ

35:02.120 --> 35:05.880
ประเด็นคือผมรู้ว่า
คุณไม่เข้าใจว่าผมมาทำอะไรที่นี่

35:05.960 --> 35:08.400
การทดสอบสารเคมีของคุณ
เป็นเรื่องที่เด็กม.ปลายเขาทำกัน

35:08.480 --> 35:09.600
เด็กม.ปลายเหรอ

35:09.680 --> 35:12.320
นี่ ไม่ต้องห่วง ผมไม่เคืองหรอก

35:12.920 --> 35:15.360
นี่ก็แค่ไม่ใช่โลกของคุณ ที่รัก

35:15.440 --> 35:19.280
มาเปิดไวน์รีสลิ่ง และไปเดต
แบบเดินเท้าเปล่าตอนกลางคืนกัน

35:19.360 --> 35:22.560
เงินบริจาคการกุศลของคุณ
คุณมีเด็กที่สปอนเซอร์สองคน

35:22.640 --> 35:24.640
- เราเอาออกสักคนได้ไหม
- ฉันจะกลับละ

35:24.680 --> 35:26.320
คุณตำรวจสืบสวนต้องการฉัน

35:27.840 --> 35:29.680
ได้ ว้าว ก็ได้

35:30.320 --> 35:33.680
งั้นผมจัดแจงการเงิน
ในอนาคตของเราคนเดียวก็ได้

35:33.800 --> 35:34.640
ศูนย์ชุมชนมิไลธีน่า-ทา

35:34.680 --> 35:36.360
ไม่อยากจะเชื่อว่าทอมทิ้งเราไป

35:36.440 --> 35:39.120
ฉันสร้างให้เขาเป็นสมาชิกกิตติมศักดิ์
ของพาดีเมลอนส์

35:39.160 --> 35:41.360
เธอบอกว่าเขาถือขวดน้ำให้เธอได้

35:41.440 --> 35:43.400
เป็นหน้าที่ที่มีเกียรติมาก
ถ้าเธอถามฉันน่ะนะ

35:45.120 --> 35:46.160
เธอคิดว่าเป็นไง

35:47.120 --> 35:50.480
- โอ้ เวร...
- อะไร

35:50.560 --> 35:52.680
สีน้ำตาลแบบขี้เหมาะกับเธอนะ น้องสาว

35:52.800 --> 35:53.760
ไสหัวไปซะ

35:53.840 --> 35:56.640
แทมมี่ ฉันเพิ่งเจอเครื่องดื่มเกลือแร่
ของแกในสุสาน

35:56.680 --> 35:58.920
หลังตะกร้าถักของป้าจอย

36:02.600 --> 36:04.160
ป้าคิดว่าหนูดูเป็นไงคะ

36:04.280 --> 36:05.280
น้ำตาลจ๋าเชียว

36:06.200 --> 36:08.160
ดูสิว่าตัวนี้ราคาเท่าไหร่

36:08.280 --> 36:10.920
ซื้อชุดให้ทีมนักฟุตบอลทั้งทีมได้เลยนะ

36:11.680 --> 36:14.640
ฉันน่าจะเอ่ยปากขอให้มาร์กาเรต
สปอนเซอร์พาดีเมลอนส์

36:14.760 --> 36:16.320
หัวเราะอะไรคะ

36:16.400 --> 36:20.560
จำตอนที่คุยกับมาร์กาเรตและน้องได้ไหม
เราขอให้พวกเขาอนุญาตให้เราไปที่เกาะ

36:20.640 --> 36:22.400
- เกาะไหน
- เกาะอะไร

36:22.520 --> 36:25.400
- รู้เรื่องเกาะบ้างไหม
- คนอวดรู้

36:25.480 --> 36:29.280
ป้าจอยและฉันอยากไปเก็บพืชสมุนไพร
และพวกเขาก็แบบ

36:29.360 --> 36:34.120
"ได้จ้ะ ที่รัก ได้อยู่แล้ว ที่รัก
เป็นความคิดที่น่ารักจ้ะ ที่รัก"

36:34.160 --> 36:36.080
สัปดาห์ต่อมา พวกเขาก็ยกเลิก

36:36.160 --> 36:38.640
ถ้าแม่ใช้เสียงนั้นละก็ ไม่ต้องสงสัยเลย

36:38.680 --> 36:41.880
ไม่ใช่ พวกเขายกเลิก
เพราะวิลเลียม ตาน้องชายนั่น

36:41.960 --> 36:44.400
เกิดลังเลขึ้นมากะทันหัน
จากนั้นก็ออกนอกประเทศไป

36:44.480 --> 36:46.080
มาร์กาเรตอนุญาตเองไม่ได้เหรอคะ

36:46.160 --> 36:49.360
เธอโดนกีดกัน
ถ้าไม่ได้รับอนุญาตจากน้องชายเธอ

36:49.440 --> 36:53.160
ประเด็นคือถ้าครอบครัวนั้น
ไม่ได้ผลประโยชน์ พวกเขาก็จะไม่ช่วย

36:53.200 --> 36:55.640
- เพราะพวกเขาเป็นพวกแทงข้างหลัง
- พวกแทงข้างหลัง

36:55.680 --> 36:56.880
แต่นี่ไม่เหมือนกันนะ

36:56.960 --> 37:00.160
อย่าว่ากันนะ แม่
แต่หนูมีเสน่ห์มากกว่าแม่อีก

37:08.680 --> 37:11.080
เฮสติงส์ส่งหมายค้นมาให้หรือยัง

37:11.160 --> 37:13.640
ทำไมคุณ... ช่วยอย่ามาใกล้ขนาดนี้ได้ไหม

37:13.680 --> 37:16.680
- ฉันขอพื้นที่หน่อยเถอะ
- ก็ได้ๆ

37:17.800 --> 37:19.400
ฉันไม่สบายใจเรื่องนี้

37:20.080 --> 37:21.480
ไมค์เป็นคนดี

37:21.600 --> 37:23.480
ฉันไม่สนว่าเขาจะเป็นเพื่อนซี้ของคุณไหม

37:23.560 --> 37:27.400
เขาตรึงจิมมี่ไว้บน
ไม้กางเขนอย่างกับซาลามิ

37:27.480 --> 37:29.160
รับสิ เฮสติงส์โทรมาเหรอ

37:29.280 --> 37:32.520
- แคท ที่รัก เธอโอเคไหม
- ไม่โอเค ฉันโคตรกลัวเลย

37:32.600 --> 37:37.160
มีนกฮูกพลาสติกแปดอันจ้องมาที่ฉัน
และฉันหยุดคิดถึงจิมมี่ไม่ได้

37:37.880 --> 37:40.960
ฉันเจอเขาเมื่อสองวันก่อน
และเขาก็ชักว่าวต่อหน้าฉัน

37:41.040 --> 37:43.840
ที่รัก ฉันขอโทษนะ
ที่ฉันไปอยู่ตรงนั้นกับเธอไม่ได้

37:43.920 --> 37:46.680
ไม่เป็นไร ฉันจะไปเจอสกายกับนาดียาห์

37:46.800 --> 37:48.520
ฉันจะกินหอยนางรม 300 ตัว

37:49.000 --> 37:50.920
เธออยากกินด้วยไหม ถามเอ็ดดี้ด้วย

37:51.000 --> 37:54.280
ไม่แดกแน่ๆ แคท
พวกมันคือน้ำอสุจิของท้องทะเล เพื่อน

37:54.360 --> 37:56.120
หวัดดี เอ็ดดี้ ฉันซื้อนกฮูกมาให้คุณ

37:56.160 --> 37:58.280
แม่คนเซ็กซี่ ฉันได้คุยกับเอเลนและราเชล

37:58.360 --> 38:01.160
บอกเขาไปว่าเราจะยื่นข้อเสนอ
เรื่องซื้อฟาร์มเล็กๆ

38:01.800 --> 38:03.200
ไม่ แคท เราแค่...

38:03.320 --> 38:05.200
- เฮสติงส์ ไอ้เฮสติงส์เวร
- เอาละ

38:05.320 --> 38:08.080
- ได้หมายค้นมาแล้ว
- เราหยุดทุกอย่างไว้

38:08.160 --> 38:09.600
จนกว่าฉันจะกลับไปได้ไหม

38:09.640 --> 38:13.200
ฟาร์มอยู่ข้างอุทยานแห่งชาติเมาท์
ที่นั่นมีหิ่งห้อย

38:13.360 --> 38:17.000
โอเค มีหิ่งห้อยที่นั่น แต่ฉัน...

38:17.080 --> 38:18.440
ฉันคิดว่าเราต้องซื้อตอนนี้เลย

38:18.520 --> 38:22.520
ถ้าคดีฆาตกรรมพวกนี้
ส่งผลให้ราคาทรัพย์สินตกลงน่ะนะ

38:22.600 --> 38:25.600
โอเค ได้ๆ แคท ฉันต้องไปแล้ว

38:25.640 --> 38:29.120
ฉันจะ... ได้ ฉันจะบอกให้

38:29.160 --> 38:31.560
- แคทฝากบอกว่ารักนะ
- เออ รับทราบ ไปกันสักที

38:31.640 --> 38:32.560
เอาละ บาย

38:32.640 --> 38:36.760
พระเจ้าช่วย ฉันเปิดประตูเองได้
คุณตำรวจสืบสวน และฉันรับสายเองได้

38:37.840 --> 38:39.000
ขอละ

38:42.320 --> 38:45.280
เปิดประตู เรามีหมายค้น
สถานที่อยู่อาศัยของคุณ

38:45.360 --> 38:46.960
เราจะเข้าไปละนะ

39:50.840 --> 39:51.800
คอลลินส์

40:01.840 --> 40:05.080
คุณอยู่ไหนในคืนที่แซม โอดไวเยอร์

40:05.160 --> 40:07.440
โค้ชฟุตบอลของทีมผู้เล่น
อายุน้อยกว่า 16 ถูกฆ่า

40:07.960 --> 40:09.960
วันที่ 10 มิถุนายน ปี 2017

40:11.600 --> 40:13.160
ผมไม่รู้ ผมขอโทษ

40:13.560 --> 40:14.640
ทำไมคุณไม่รู้

40:15.840 --> 40:17.640
เพราะเรื่องเกิดขึ้นเมื่อห้าปีก่อน

40:17.680 --> 40:19.920
คุณรู้ด้วยเหรอว่าตอนนั้นทำอะไรอยู่

40:20.000 --> 40:23.920
เพราะมันเป็นคืนวันเสาร์
ฉันมั่นใจ 90 เปอร์เซ็นต์ว่าฉันกำลังมีเซ็กส์

40:24.000 --> 40:27.160
ในลานจอดรถของผับฮัมพ์ตี้ ดู
แต่นี่เป็นเรื่องของคุณ

40:29.360 --> 40:32.400
โอเค ถ้าเป็นวันเสาร์ ผมก็คงทำงานอยู่

40:32.880 --> 40:34.160
ลาดตระเวนบนถนนไฮเวย์

40:34.200 --> 40:37.480
ผมทำงานทุกวันเสาร์เพราะจ่าบัคลีย์เมาแอ๋

40:37.560 --> 40:39.320
สเวน นายยืนยันเรื่องนั้นได้ไหม

40:39.400 --> 40:43.600
เป็นเรื่องจริงครับ
ผมเจอขวดวิสกี้เปล่าซ่อนอยู่รอบๆ ออฟฟิศ

40:43.640 --> 40:45.680
เรื่องอ้างฐานที่อยู่ สเวน ยืนยันเรื่องนั้น

40:45.800 --> 40:49.560
ครับ ได้ ผมจะเอา...

40:49.640 --> 40:52.360
คุณนักเก็ตส์ คุณรู้จักเหยื่อดีแค่ไหน

40:52.840 --> 40:54.480
ผมโตมากับพวกเขา

40:55.640 --> 40:59.120
ผมไม่คิดว่าผมได้ประมวลสิ่งต่างๆ
อย่างถี่ถ้วนว่าพวกเขาจากไปแล้ว

40:59.280 --> 41:01.480
พวกเขาเป็นคนที่วิเศษมากๆ

41:02.440 --> 41:03.480
ไมค์...

41:04.640 --> 41:06.200
คุณกำลังแต่งเรื่องอยู่เหรอ

41:06.360 --> 41:10.600
เพราะคุณใส่บทเรื่องความสัมพันธ์
กับคนพวกนั้นเยอะมาก

41:10.640 --> 41:11.640
เปล่าๆ ผมไม่ได้แต่งเรื่อง

41:11.800 --> 41:14.840
ทีท่าที่คุณตอบสนองกับ
เด็กผู้ชายวัยรุ่นพวกนั้นเมื่อเช้านี้

41:15.000 --> 41:18.200
เขาอาจตอกย้ำให้คุณนึกถึงเรื่องที่
แกวินและเทรนต์เคยแกล้งคุณยังไงใช่ไหม

41:18.320 --> 41:19.560
พวกเขาไม่ได้แกล้งผม

41:19.640 --> 41:22.880
ผนังที่มีรอยขีดเขียน
ในผับดอร์เบลล์บอกอีกอย่างนะ

41:22.960 --> 41:24.840
มีอะไรที่คุณอยากบอกเราไหม

41:25.480 --> 41:26.880
- ไม่มี
- เพื่อน

41:27.280 --> 41:28.960
เราไปบ้านคุณมา

41:29.400 --> 41:32.000
เรารู้ว่าคุณซ่อนอะไรอยู่ในตู้

41:47.360 --> 41:48.440
โอเค

41:52.040 --> 41:56.200
นี่คือตัวตนของผม
และการทำแบบนั้นทำให้ผมมีความสุข

41:56.320 --> 41:59.800
- อือ ฉันมั่นใจเรื่องนั้น
- ผมรู้ว่าคนอื่นๆ ไม่เห็นด้วย

41:59.880 --> 42:02.320
- เปล่า พวกเขาแค่ไม่เข้าใจ
- ผมไม่ได้ทำร้ายใครเลย

42:02.400 --> 42:03.880
คือคุณทำร้ายนะ

42:03.960 --> 42:06.640
ผมรู้ว่าสังคมคิดอะไรเกี่ยวกับ
ผู้ชายที่ใส่ชุดเดรส

42:06.760 --> 42:08.560
แต่การใส่ชุดเดรส
ไม่ได้แปลว่าผมคือฆาตกร

42:09.480 --> 42:10.480
- อะไรนะ
- โทษทีนะ

42:10.560 --> 42:12.760
ชุดเดรสที่อยู่ในบ้านผมไง

42:13.320 --> 42:16.560
มันเป็นสาเหตุที่ผมมาอยู่ที่นี่ใช่ไหม
คุณคิดว่าผมคือพวกวิปริตเหรอ

42:16.640 --> 42:18.280
มันคือเรื่องนี้เองเหรอ

42:18.360 --> 42:19.440
- ไม่ใช่ๆ
- แค่นี้เนี่ยนะ

42:19.520 --> 42:22.440
- คุณทำกับไมค์เหมือนเรื่อง อำมหิตไม่เงียบ
- เปล่าสักหน่อย

42:22.520 --> 42:25.000
การที่ไม่สอดคล้องกับเพศสภาพ
ไม่ได้แปลว่าเป็นคนวิปลาส

42:25.120 --> 42:28.080
- หนังเรื่องนั้นเป็นอาชญากรรมเกลียดชัง
- แฮร์รี สไตล์สใส่ชุดเดรส

42:28.160 --> 42:29.400
- แฮร์รี สไตล์ส
- โอเค

42:29.480 --> 42:31.200
ใครคือแฮร์รี สไตล์สวะ

42:31.320 --> 42:32.880
นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น

42:32.960 --> 42:35.120
- คุณเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ
- เฟย์บอกฉันแล้ว

42:35.160 --> 42:37.640
พวกเขาคิดว่าฉันเป็นฆาตกรต่อเนื่อง
ไร้สาระเป็นบ้า

42:37.760 --> 42:38.960
เพราะชุดเดรสเขาเหรอ

42:39.040 --> 42:40.040
- เปล่า
- เปล่า ไม่ใช่

42:40.120 --> 42:43.400
ใครๆ ก็ใส่ชุดเดรสได้
มันไม่ได้แปลว่าเขาเป็นคนวิตถาร

42:43.480 --> 42:46.160
- แฮร์รี สไตล์สใส่ชุดเดรส
- ฉันพูดแบบนั้นเป๊ะเลย

42:46.280 --> 42:48.080
- แฮร์รี สไตล์ส
- แฮร์รี สไตล์สคือใคร

42:48.160 --> 42:49.360
ไว้ฉันบอกคุณทีหลัง

42:49.480 --> 42:52.560
พวกนักฟุตบอลจับได้ว่า
เขาใส่ชุดเดรสฉันครั้งนึงในปี 1998

42:52.640 --> 42:54.960
และตั้งแต่นั้นมา พวกเขาทำให้
ชีวิตไมค์ตกนรกทั้งเป็น

42:55.080 --> 42:57.800
- พวกเขาคิดว่าเขาเป็นเกย์และผู้หญิง
- น่าเบื่อเป็นบ้า

42:57.880 --> 43:00.000
- ใช่ไหม ใครจะไปสนถ้าเขาเป็นจริงๆ
- จริง

43:00.080 --> 43:02.120
คนบูดบึ้งน่าเศร้า
ไม่อยากใส่ของแวววาวสินะ

43:02.160 --> 43:04.880
- เกิดอะไรขึ้นกับชุดเดรสตัวนั้น
- นมฉันใหญ่เกินไป

43:04.960 --> 43:07.760
- คุณพระช่วย
- เพื่อนฉันปกปิดตัวเองมาหลายปี

43:07.840 --> 43:09.320
เพราะอันธพาลพวกนั้น

43:09.400 --> 43:11.640
มันทำให้เขาไม่มีความสุขไปทั้งชีวิต

43:11.760 --> 43:15.480
ตอนนี้เขาจะไม่สง่างามเท่าเดิม
และเต็มไปด้วยความกลัว

43:15.560 --> 43:17.280
เพราะความใจแคบของคุณ

43:17.360 --> 43:20.160
ฟังนะ ฉันไม่สนว่าเขาจะใส่ชุดเดรสไหม

43:20.200 --> 43:22.440
ตราบใดที่ฉันไม่ต้องใส่มัน

43:22.520 --> 43:24.200
- ดี
- ไม่อยากเห็นภาพนั้นเลย

43:25.080 --> 43:26.160
- ดี
- ดี

43:26.280 --> 43:28.040
- ดี เลิศ
- ดี

43:28.480 --> 43:31.960
เพราะครั้งแรกที่ฉันเห็นไมค์กี้ใส่ชุดเดรส
เขางดงามมากเลย

43:32.040 --> 43:35.080
เขายังงดงามอยู่
เขาเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดที่ฉันเคยเห็นมา

43:35.160 --> 43:37.800
มิช เธอเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุด
ที่ฉันเคยเห็นเลย

43:39.800 --> 43:40.760
เหมือนกันจ้ะ

43:41.280 --> 43:42.520
ฉันรักนาย ไมค์กี้

43:42.600 --> 43:45.800
ตั้งแต่เราเด็กๆ
ฉันนึกว่านายมองฉันเป็นพี่สาวซะอีก

43:45.920 --> 43:47.480
- เหมือนกันเลย
- เกิดอะไรขึ้น

43:47.560 --> 43:51.160
มิช ฉันอยากใช้เวลาที่เหลือในชีวิตกับเธอ

43:51.280 --> 43:54.160
- อือ โอเค เหมือนกันเลย
- เหมือนกันเลย

43:55.000 --> 43:56.560
- ไม่นะๆ
- โอเค

43:56.640 --> 43:58.880
- ไม่ มันไม่...
- เอาละ โอเค

43:58.960 --> 44:00.280
- ฮัลโหล!
- นี่มันไม่...

44:00.360 --> 44:02.320
- ไม่นะๆ ไมค์
- ไมค์!

44:02.400 --> 44:04.480
- อย่าทำ ไมค์ หยุด!
- เฮ้ย

44:04.600 --> 44:09.360
เรื่องนี้ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า
คุณมีสารที่ต้องควบคุม

44:09.440 --> 44:12.160
- วางอยู่ข้างๆ ยาสีฟันของคุณ
- เพนทิ-ฟาร์ตี้-บอล...

44:12.240 --> 44:13.240
เพนโทบาร์บิทอล

44:13.320 --> 44:15.400
- บา... บาร์บิทูล
- "บาร์บิทอล"

44:15.480 --> 44:17.400
มันเป็นอุปกรณ์ช่วยเปลี่ยนสีผมของแม่ผม

44:17.480 --> 44:21.040
แม่ซื้อมันมาจากอินเทอร์เน็ตเมื่อสิบปีก่อน
ตอนที่ได้รับการวินิจฉัย

44:21.120 --> 44:25.000
- ขอทีเหอะ เพื่อน
- มันคือเรื่องจริง ตรวจดูวันหมดอายุสิ

44:25.080 --> 44:28.280
ไม่มีใครเคยใช้เลย
และแม่ผมยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม

44:29.040 --> 44:30.000
เดี๋ยว ยังหายใจอยู่ไหม

44:30.080 --> 44:32.240
ใช่ เธออยู่กับแคลร์ เธอสบายดี

44:33.360 --> 44:36.000
- คุณพระช่วย มิช
- พระเจ้าช่วย ไมค์

44:42.160 --> 44:44.200
คุณอายุ 24 คุณไม่โดนกักบริเวณหรอก

44:45.360 --> 44:48.680
โอเค ขอบคุณ ชาเรลล์
ฉันซึ้งใจที่คุณช่วยฉัน

44:48.760 --> 44:51.640
ให้ตายเหอะ ฉันกำลังช่วยเด็กเนิร์ด
แทนที่จะเป็นตำรวจ

44:53.720 --> 44:57.440
บอกให้รู้นะ การอ้างฐานที่อยู่
ของไมค์ในคืนที่แซมตายถูกยืนยันแล้ว

44:57.520 --> 45:01.560
นี่คือรายชื่อที่เขาเรียกให้จอดรถ
เมาแล้วขับ 37 ใบสั่งขับรถเร็ว 12 คน

45:01.640 --> 45:05.400
และมีหนึ่งคนที่ขับรถพร้อมจิงโจ้ขนาดเล็ก
ม่องเท่งติดกับกระจกรถ พูดมั่วๆ น่ะ

45:05.480 --> 45:08.280
มีทั้งหมด 51 คน
ที่สามารถยืนยันที่อยู่ของไมค์ได้

45:08.360 --> 45:10.200
- ไมค์ไม่ใช่ฆาตกร
- แม่งเอ๊ย

45:10.280 --> 45:11.280
ห่าเอ๊ย

45:12.040 --> 45:13.040
แม่ง

45:13.600 --> 45:16.360
เรามีเวลาแค่ไหน
ในการหาตัวผู้ต้องสงสัยอีกคน

45:16.440 --> 45:18.440
- ประมาณสองชั่วโมง
- บรรลัย

45:18.520 --> 45:21.920
สตีฟโทรมาบอกว่าหาเรือใบเสาเดียว
ของแซม โอดไวเยอร์ไม่เจอ

45:22.000 --> 45:24.960
- ฉันบอกนายแล้วว่าไม่ต้อง...
- ก็ต้องหาไม่เจออยู่ละ

45:25.040 --> 45:27.560
มันเป็นเศษเล็กๆ ในล็อกเกอร์ของนิติเวช

45:27.640 --> 45:28.800
ส่งต่อข้อความเฉยๆ น่า

45:30.880 --> 45:33.560
สเวน ของพวกนี้ที่อยู่บนโต๊ะฉันคืออะไร

45:33.680 --> 45:37.440
มันตั้งอยู่ในบูทประชาสัมพันธ์
ตอนที่ผมกลับมาจากห้องน้ำที่ใช้เวลานาน

45:40.600 --> 45:44.400
- หวัดดี แคท
- แม่คนเซ็กซี่ เธอต้องช่วยฉัน รีบมานะ

45:49.920 --> 45:51.480
คุณยังจะแต่งงานอีกเหรอ

45:51.560 --> 45:52.640
ใช่

45:54.400 --> 45:56.120
ฉันเลือกทางเลือกของฉัน ชาเรลล์

45:56.200 --> 45:59.480
และตอนนี้ฉันจะทำ
ในสิ่งที่ฉันตัดสินใจให้ลุล่วง

45:59.640 --> 46:01.960
เจ๋งเป้ง ตัดสินใจได้ดี น้องสาว

46:03.480 --> 46:06.640
โอเค คุณมีลูกกับแกวิน เลแธม

46:06.720 --> 46:09.560
คนที่ติดแหง็กอยู่ในกรงกระต่าย
ระหว่างการย่องเบาขโมยของ

46:09.640 --> 46:11.400
ไปตายซะ สร้างระเบิดทำลายตัวเองเหอะ

46:11.480 --> 46:13.080
ไปดูดฝุ่นในห้องพักผ่อนเถอะ

46:33.080 --> 46:35.400
ขับให้ระวังกว่านี้หน่อย

46:36.560 --> 46:38.720
- รัดเข็มขัด แคท
- ไม่

46:38.840 --> 46:40.320
แคท รัดเข็มขัดซะ

46:40.400 --> 46:42.880
หยุดตะโกนใส่ฉันซะที

46:43.920 --> 46:48.160
ฉันเองก็เผชิญกับ
เรื่องฆาตกรต่อเนื่องเหมือนกัน ดัลซี่

46:49.920 --> 46:51.960
สกายเอาหอยนางรมให้ฉันกินเยอะมาก

46:52.040 --> 46:55.160
- มันกลิ้งไปมาในท้องฉัน
- อือ กลิ่นก็บ่งบอกอยู่

46:55.240 --> 46:58.440
อย่านะ ไม่ๆ
อย่าอ้วกในนี้ แคท ขอร้องละ

46:58.560 --> 47:00.960
รอเดี๋ยว รอก่อนๆ

47:07.680 --> 47:09.440
โทษที แม่คนเซ็กซี่

47:10.200 --> 47:14.640
เรามีเวลาอีกสองชั่วโมงก่อนที่เฮสติงส์
จะให้ผู้ชายมาเสียบตำแหน่งเรา ส่วนเธอ

47:14.720 --> 47:18.960
ออกไปรับผู้โดยสาร
เพราะในเดดล็อคไม่มีคนขับอูเบอร์แล้ว

47:19.080 --> 47:22.040
- ทำไมไอ้นี่ถึงยังอยู่ตรงนี้
- เราจะคืนมันให้วาเนสซ่า

47:27.880 --> 47:29.280
รายชื่อนักเก็ตอยู่ไหน

47:29.960 --> 47:31.160
รายชื่ออะไร

47:31.240 --> 47:35.040
- รายชื่อตำรวจจราจร รายชื่อของนักเก็ต
- คุณโยนมันลงบนพื้น

47:35.120 --> 47:36.320
โอเค

47:44.040 --> 47:45.880
สเวน นักเก็ตส์ไปไหน

47:45.960 --> 47:48.320
เขาและมิเชลล์ออกไป
กินอาหารทะเลกับเนื้อแดง

47:48.400 --> 47:49.640
เวรละ

47:49.720 --> 47:52.320
คุณพ่อสารวัตรเป่าแซ็กโซโฟนด้วย

47:53.480 --> 47:54.640
น่าเสียดายจัง

47:55.880 --> 47:57.120
คุณตำรวจสืบสวน

47:57.240 --> 48:00.400
ตอนนี้ไม่สะดวก เรย์ ฉันทำงานอยู่
ไว้เราไปขย่มกันทีหลัง โอเคนะ

48:00.480 --> 48:02.840
ไอ้นั่นที่คุณเสนอมาแปลกมากเลยนะ

48:02.960 --> 48:05.320
ผมไม่... เดี๋ยวก่อน เอ็ดดี้
คุณตำรวจสืบสวน ผม...

48:05.400 --> 48:07.680
นี่คือลู ลาผมเอง
ผมแค่พามันออกมาเดินเล่น

48:07.760 --> 48:10.640
มันอายุ 32 แก่มากเลย
สำหรับอายุลานะ ไม่ใช่คน...

48:10.720 --> 48:13.800
โอเค หยุดพูดสักที โอเคนะ
คนกำลังยุ่ง เดี๋ยวไว้เจอกันทีหลัง

48:13.880 --> 48:17.160
ถ้าคุณจะมาเจอ
ก็เอาม้าอะไรนั่นไว้ที่บ้านด้วย

48:17.240 --> 48:19.240
ได้เลย เจ๋ง มันถือว่าเป็นเดตหรือเปล่า

48:20.240 --> 48:21.200
อะไรนะ

48:22.320 --> 48:23.400
เดตเหรอ

48:25.200 --> 48:26.760
ฉันไม่เดตหรอก โอเคนะ

48:26.880 --> 48:30.640
ฉันอึ๊บ และตอนนี้
มันก็มีเวลาจำกัด คุณอยู่ในตัวเลือกนั้น

48:30.720 --> 48:33.120
ผมไม่อยากเป็นตัวเลือกอึ๊บของคุณ

48:33.200 --> 48:37.040
จริงๆ ก็อยาก แต่ผมอยากอยู่ใน
ตัวเลือกอื่นๆ ของคุณด้วย

48:37.680 --> 48:41.440
ที่รวมไปถึงการออกเดต การแชต
และอย่างอื่นที่คุณต้องการ

48:41.520 --> 48:42.600
ฉันจะไปแล้ว

48:42.760 --> 48:46.400
การเดต การแชต ไอ้ของเน่าเฟะนั่น

48:46.480 --> 48:48.080
เอาละ ลู ไปกันเถอะ

48:48.160 --> 48:49.880
ผับดอร์เบลล์แม่งอยู่ไหนวะ

48:50.360 --> 48:53.200
ไอ้นั่นที่เธอทำเมื่อคืนก่อนไง

48:53.280 --> 48:55.400
เรื่องใช้นิ้ว เราต้องจัดสักหน่อยนะ

48:55.480 --> 48:57.000
โอเค ได้

48:57.120 --> 48:59.520
พระเจ้าช่วย นั่นตัวอะไร มัน...

48:59.600 --> 49:01.200
เซอร์ไพรส์!

49:01.280 --> 49:03.640
ขอเชิญพบกับลูกคนใหม่ของเรา

49:03.720 --> 49:06.040
เอเลนและราเชลให้หมาเรา

49:06.160 --> 49:08.880
ไม่นะ แคท ไม่
เราไม่ได้ตกลงที่จะเลี้ยงหมาตัวใหม่

49:08.960 --> 49:12.080
มันวิตกกังวล
และต่อมเหม็นทำงานมากเกินไป

49:12.160 --> 49:14.560
มันมาพร้อมกับโบนัสสินะ

49:14.640 --> 49:16.520
มันน่ารักใช่ไหมล่ะ

49:16.600 --> 49:19.160
แคท ไปนอน ฉันต้องกลับไปทำงาน

49:19.240 --> 49:23.720
เลิกใจร้ายกับฉันได้แล้ว
ฉันมีวันที่เลวร้ายนะ

49:23.840 --> 49:25.720
เธอหยาบคายกับฉันในรถ

49:25.800 --> 49:27.840
เฟิร์นกินเสื้อกั๊กของเธอ

49:28.440 --> 49:31.600
และมีฆาตกรลอยนวลอยู่ ฮัลโหล

49:32.880 --> 49:36.440
เพราะคืนนี้สกายมีอารมณ์
เธอและนาดียาห์ทะเลาะกัน

49:36.600 --> 49:38.680
พวกเขานอนแยกห้องกัน

49:38.800 --> 49:42.320
สกายเอาเงินทำเด็กหลอดแก้ว
ของพวกเขาไปใช้จนหมดเกลี้ยง

49:42.400 --> 49:46.080
ใช้ไป 12,000 ดอลลาร์กับบางอย่าง
ที่เธอไม่ยอมพูดด้วยซ้ำ

49:46.680 --> 49:50.760
เธอจะไม่พูดถึงนาดียาห์ในบทความ
ของหนังสือพิมพ์ ทริบูน เลยด้วยซ้ำ

49:51.520 --> 49:52.920
พวกเขาจะเลิกกันแน่

49:58.120 --> 50:01.280
มากอดฉันที แม่คนเซ็กซี่
ฉันเศร้าเหลือเกิน

50:02.040 --> 50:03.480
และฉันก็หวาดกลัว

50:13.720 --> 50:16.040
- หวัดดีๆ คุณนักเก็ตส์อยู่ไหน
- ห้องน้ำ

50:16.160 --> 50:17.160
โอเค

50:18.520 --> 50:19.520
นักเก็ตส์

50:21.560 --> 50:23.360
นักเก็ตส์ แม่ง

50:23.880 --> 50:26.960
- บ้าเอ๊ย
- นี่คือใคร คุณออกใบสั่งให้ใคร

50:27.040 --> 50:28.840
- อะไร
- หมายเลข 27 ในรายชื่อ

50:28.920 --> 50:31.720
ชื่อย่อ มันย่อมาจากอะไร เขาเป็นใคร

50:36.000 --> 50:38.720
ไอ้ฉิบหาย แม่งเอ๊ย

50:38.800 --> 50:40.200
ผมรู้ว่าเขาเป็นใคร

50:41.240 --> 50:44.600
ดัลซี่ ดัลซี่ คุณต้องอ่านนี่
มันเป็นผลงานชิ้นเอกจริงๆ

50:44.680 --> 50:46.280
สเวน ใครเอาอันนี้มาวางไว้

50:46.360 --> 50:50.680
กระเป๋าใส่โซ่เหรอ มันวางไว้
ตอนที่ผมติดอยู่ในคุกห้องน้ำน่ะ

50:50.840 --> 50:53.880
พวกเขาได้ทิ้งโน้ตไว้ไหม
หรือรายละเอียดอะไรก็ได้

50:53.960 --> 50:55.200
ไม่มีครับ

50:55.920 --> 50:59.480
ดูสิ ซาแมนธา โอฟรายเออร์
คบชู้กับอีกคน

51:06.480 --> 51:07.480
ร้านขายเหล้า

51:07.560 --> 51:10.440
ไอ้เวรเอ๊ย ฉิบ... แม่งเอ๊ย

51:12.200 --> 51:14.600
กะแล้วเชียว ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ซูฟลากี

51:15.200 --> 51:17.200
ไม่นะ ชาเรลล์

51:25.040 --> 51:26.040
คุณพร้อมไหม

51:26.680 --> 51:28.680
- คุณเอาเงินของฉันมาหรือยัง
- เอามาแล้วสิ

51:31.800 --> 51:33.920
งั้นก็พนันได้เลยว่าฉันพร้อมแล้ว เมแกน

51:35.520 --> 51:38.480
ในฉากนี้ เธอบอกนักบวชว่า
เธอโดนสามีและลูกชายวัยรุ่น

51:38.560 --> 51:40.440
จับได้ว่าทำผิด

51:40.520 --> 51:44.200
สลาย อายุ 16 เดินเข้ามาหา
ซาแมนธาที่กำลังเอากับผู้ชาย...

51:44.280 --> 51:48.160
ชื่อของพวกเขาคือซาแมนธา
ริค และสลาย โอฟรายเออร์งั้นเหรอ

51:48.240 --> 51:49.240
ครับ

51:50.200 --> 51:54.320
ซาแมนธา โอฟรายเออร์
แซม โอดไวเยอร์

51:54.800 --> 51:56.040
คุณพระช่วย

51:56.120 --> 51:58.400
เธอรู้เรื่องคบชู้

51:58.480 --> 52:01.200
พวกผู้หญิงในเมืองเกลียดผู้ชายกันใช่ไหม

52:01.760 --> 52:03.760
แต่เธอเกลียดพวกเขามากที่สุด

52:03.880 --> 52:07.040
เธอเกลียดมาตลอด เธอเกลียดเทรนต์

52:07.120 --> 52:12.200
เธอเกลียดแกวิน เธอเกลียดร็อด
เธอเกลียดแซม และทั้งหมดทั้งมวล

52:12.360 --> 52:13.520
เธอเกลียดผู้ชายเข้าไส้

52:14.240 --> 52:16.440
โทษทีนะ ที่รัก
ใครเกลียดผู้ชายพวกนั้นเหรอ

52:19.360 --> 52:22.040
คุณเห็นรอยขีดเขียนบนผนังในผับดอร์เบลล์

52:22.120 --> 52:25.000
ไอ้พวกเวรนั่นไม่ได้แค่แกล้งไมค์

52:26.000 --> 52:27.960
คุณเก็บเรื่องนี้มานานแค่ไหนแล้ว

52:28.040 --> 52:31.920
ฟังนะ ฉันไม่คิดว่าฉันเข้าใจถูก
และคุณกำลังเพ่งเป้าไปที่ไมค์

52:32.000 --> 52:34.960
คุณไม่คิดว่าคุณเข้าใจถูก
หรือคุณไม่อยากให้มันถูกกันแน่

52:35.040 --> 52:38.840
บางครั้งการทำเรื่องลำบากใจ
หมายถึงการทำให้คนที่ห่วงใยหัวเสีย

52:38.920 --> 52:41.080
ก็จริง แต่ไม่ใช่ทุกเรื่อง
ที่สมเหตุสมผล ก็เลย...

52:41.720 --> 52:43.240
หมายเลข 27 ในรายชื่อ

52:43.840 --> 52:45.560
คืนที่แซมตาย

52:46.440 --> 52:48.360
ไมค์ออกใบสั่งขับรถเร็วให้เธอ

52:56.880 --> 52:59.760
นังบ้าสกาย โอดไวเยอร์

53:00.600 --> 53:03.200
เธออยู่ในเดดล็อค
คืนที่พ่อของเธอถูกฆาตกรรม

53:03.280 --> 53:04.960
สกาย โอดไวเยอร์
นังดี้ที่เกลียดผู้ชายเข้าไส้

53:05.040 --> 53:06.160
เธอโกหก

53:10.240 --> 53:11.240
แย่

53:11.720 --> 53:14.160
ใช่ โคตรแย่เลยละ

54:50.720 --> 54:52.720
คำบรรยายโดย
Kulrapat Wattanakitdechakul

54:52.800 --> 54:54.800
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ
่เกลียดผู้ชายเข้าไส้
