WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
Є велика ймовірність, що вбивства

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
Трента Лейтема, Ґевіна Лейтема,
Рода Діксона та Сема О'Двайра —

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
справа рук серійної вбивці-жінки,

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
яка заспокоює жертв пентобарбіталом,

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
перш ніж відрізати їм язики й задушити їх.

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
Учора татове тіло знайшли в озері Дедлок.

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
У роті Сема було лобкове волосся.

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
Не можу розголошувати інформацію.

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
Я маю сказати Ванессі щось про щось!

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
- Ні, чорт забирай!
- Ні!

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
- Заспокойтеся, добре?
- Облиш її!

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
Від чотирьох убивств
до серійного вбивці дуже короткий шлях.

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
Щойно це випливе, преса збожеволіє,

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
не кажучи вже про вбивцю.

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
Убивства в Дедлоку —
робота серійного вбивці?

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
Ніколи не була кукурудзяною дівчиною

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
Думала, це гарне рішення

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
Зависала з дівчатами-родзинками

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
Вона перейшла на інший бік

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
Кричала нам: «Уперед!»

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
Усе стає трохи огидним

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
І я йду спати

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
Це все не насправді, ні

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
Цього не може бути

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
ЛАСКАВО ПРОСИМО В ДЕДЛОК

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
Ти б'єшся об заклад, що це так

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
Ти б'єшся об заклад, що це так

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
Люба, ти б'єшся об заклад

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
От чорт!

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
Вибачте.

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
- Гівняна була ідея.
- Це була твоя ідея.

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
Я сказала, що «без коментарів»
для преси цілком вистачить.

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
Це ти захотіла вдати,
ніби ми втікаємо з Польщі.

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
Чому ти мене слухаєш?

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
Я врізалася носом
у пластикову гірку, маю струс.

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
- Годі. Припини. Усе добре.
- Глянь на зіниці. Великі?

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
- Не треба, Еббі.
- Вибачте.

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
Еббі, ти мала нам сказати,

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
що Сем О'Двайр був серійним зрадником. Я…

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
Знаю, мем, вибачте.

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
Не можу не наголосити, наскільки
важлива ця інформація для справи.

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
Це визначає групу підозрюваних.

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
Я мала сказати, але думала, ви знаєте.

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
Але ви нічого не сказали.

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
Я подумала: «Боже, вона не знає?»

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
Я гадаю, Вік і Скай теж не знають.

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
Коллінз, Скай знала про батькові романи?

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
- Ні, авжеж ні.
- Отож-бо.

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
Тож я подумала: «Як їм сказати,
що Сем був просто свинею?»

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
Що ж, у цій роботі є й життя, і смерть.

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
Іноді треба робити те, що важко.

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
Навіть якщо засмучуєш людей.

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
Чорт! Вперлося мені просто в анус.

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
Кет, у мене зад порваний!

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
Так, годі! Ми можемо хоч трохи

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
помовчати й не говорити про твій зад?

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
У кого є скотч?

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
Мастурбацію морквою скасували.
Дуже прикро, так, Карен?

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
Так, добре. Бувай.

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
Джезе, тільки не мастурбацію морквою.

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
Було б так добре.

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
- Привіт, Майку.
- Привіт.

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
- Мем, ми біля відділку.
- Так?

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
Так, а скільки там людей?

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
Учора було небагато журналістів.
Двоє-троє максимум.

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
Власне, мем, там доволі людно.

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
Не всі прийшли через серійного вбивцю.

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
Мабуть, ні. Вони здають
один гігантський загублений гаманець.

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
Сексі.

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
Учора багато чого сталося.

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
Обговоримо це пізніше,
але я швиденько хочу сказати,

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
я боюся, що мене,
або тебе, або Ферн уб'ють уночі,

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
а наші тіла не знайдуть тиждень.

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
Не можу зараз про це говорити.

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
Твоя мама влаштує
наш похорон, вибере пісні.

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
- Я можу впоратися з емоціями.
- Дякую.

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
Я всім керуватиму,
але ти знайдеш божевільного,

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
який тероризує наше місто,
друзів і спосіб життя?

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
- Я це можу.
- Дякую.

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
- Добре, кохаю тебе. Гаразд.
- Кохаю тебе.

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
Після собачого параду поїду в крамницю.

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
Куплю камеру спостереження
й датчики руху, схожі на сов.

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
Звісно. Так.

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
Ходімо, поки не накинулися
на нас, як стерв'ятники.

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
Так. Ходімо.

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
Ебс, ходімо. Допомогти?

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
Ну ж бо, швидше.

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
- Чорт. Свене.
- Свене. Ні, ну ж бо!

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
Ось вони.

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
Детективи, маєте якісь
здогади щодо серійного вбивці?

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
- Без коментарів.
- Узагалі.

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
Якось я був у Hunt 'N Gut,
чоловік купував форель.

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
- Ти йдеш зі мною. Ходи.
- Заради бога.

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
Серійний убивця робить характерні кроки?

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
- Без коментарів!
- Без!

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
Рей Пиріг одержимий мною.

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
Зранку вже шість пропущених.

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
- Дуже мене хоче.
- Так, тепер дзвонить мені.

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
- Рей.
- Хоче твою вагіну?

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
Господи Ісусе, Джиммі.

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
Ти не помиляєшся.

00:06:01.840 --> 00:06:07.760 align:center
ДЕДЛОК

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
Вибачте, Клер.

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
- Боже.
- Так.

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
Спочивай з миром, Туалете.

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
Що ж, явне зображення
розп'яття має велике значення.

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
Так. Джиммі був збоченцем, але Ісус теж.

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
- Не треба!
- А хіба ні? Я не знаю.

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
Не читала Біблію.
Мене не виховували набожною.

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
Тут якась дурня,
пов'язана з Ісусом, не знаю.

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
Ні, не з Ісусом.

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
Ісуса прибили цвяхами до хреста,

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
але це явно християнське зображення.

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
У місті нема церков, крім святого Дроґо?

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
Так, мем.

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
Думаю, наша вбивця добра християнка.

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
Вона буде неподалік. Дивитиметься на це,

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
тож треба наглядати за цим натовпом.

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
Гаразд, люди.

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
До цієї частини пляжу
заборонено проїзд транспорту.

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
Вона тягнула все
по піску пляжним возиком з Kmart.

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
Немає неврахованих слідів ніг або возика.

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
Ні, я просто жартую.

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
Зачіпаю твою мужність.
Вона просто взяла черговий човен.

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
Використала приплив, як і раніше.

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
Треба бути сильною,
щоб поставити розп'яття,

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
навіть без мертвого Ісуса на спині.

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
У місті є бодібілдерки?

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
- Чи реслерки.
- Ні.

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
Кремезні, м'язисті,

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
- що б'ються в клітках…
- Є студія йоги й Теммі.

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
Привіт! Скучила?

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
- Привіт, люба.
- Привіт.

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
Я щойно з TEDxПерт.

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
Шкода, що О'Двайри кремірували Сема.

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
- Узяв би його із собою.
- Друже,

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
якщо ще раз публічно
заговориш про розслідування,

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
я засуну сідло велосипеда тобі в зад так,

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
що на тобі їздитимуть,
як на пенні-фартингу.

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
Вибачте, розслідування
стосується не лише вас.

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
- Воно стосується чотирьох загиблих.
- П'ятьох.

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
П'ятеро чоловіків мертві.

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
Джеймсе, скільки він так висів?

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
Даруйте, ви закінчили з образами?

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
- Ні.
- Я додам ще одну.

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
- Але тепер хочете мою цінну думку?
- Можеш…

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
Так, цікаво.

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
Він тут недовго,
може, дві з половиною години.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Такі самі сліди задушення.

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
Немає слідів боротьби.

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
Слід ін'єкції пентобарбіталу.

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
І немає язика.

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
Думаю, вбивство пов'язане з рештою.

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
- Та невже?
- Я… Я просто не можу…

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
Треба, щоб ви добряче
все тут дослідили, ясно?

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
Має бути якась ДНК.

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
У лабораторії вже купа доказів, гаразд?

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
А цей хаос сміховинний.

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
Тож якщо змусите
моїх людей перевіряти кожну тріску,

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
приготуйтеся дуже довго чекати.

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
Я можу допомогти збирати й позначати.

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
У тебе є важливіші справи,
ніж бути в них на побігеньках.

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
- Я не проти.
- Реєстраторка відмовилася.

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
Докази є докази.

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
- Знаю детективів…
- Робін відмовилася?

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
- …й обвинуватити, коли мало доказів.
- Чому?

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
Це не добре.

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
Сказала, не відчуває нас,
хай що це значить, тож…

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
- Джеймсе?
- Ні. Я більше цього не робитиму.

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
Посортуйте докази, а тоді напишіть мені.

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
Ввічливо, гаразд?
Я лідер у своїй сфері, Коллінз.

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
- Я…
- Доктор філософії.

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
Ні.

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
Це Джиммі Кук.

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
Можеш відвалити?

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
- Підніміть! Підніміть назад!
- Вам не можна!

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
Ти не знаєш, що кажеш. Не мислиш чітко.

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
Вона мала б скасувати фестиваль, так?

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
Авжеж, Алейно.

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
Ти маєш скасувати фестиваль.
П'ятеро загинуло.

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
Твоя правда.

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
Призупиню на 24 години,

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
але лише після параду
«Вдягни собаку, як героя».

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
Людям це потрібно.
Не змушуй скасовувати собачий парад.

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
Ми пишаємося тобою, серденько. Так, Далс?

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
Так. Дуже пишаємося. Розкажеш, що сталося?

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
Алейна закричала.

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
Потім ми побігли вниз до скель,

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
і я побачив, як Джиммі висить там,
ніби халат на гачку.

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
Мені сподобався
вчорашній вечір з Кет.

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
Що? А, це.

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
Ага. Так, круто.

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
Можемо… Колись можемо
зробити наступний крок.

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
У мене є цицьки,

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
вагіна й так далі.

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
Знайдеш місце — скажи.

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
- Місце?
- Так.

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
Необов'язково горизонтальне чи велике.

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
Хоч би й туалет.

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
Може, візьми плед,
або зробимо портретний режим.

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
Як пишеться твоє прізвище? П-И-Р-І-Г?

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
- Рей Пиріг?
- Пиріг — не моє прізвище.

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
- Чому в мене так написано?
- Не знаю.

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
Я зараз блюватиму.

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
Гаразд, так, це шок.

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
Випусти все.

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
Порада.

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
Придуши спогади про те,
що сталося сьогодні.

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
Знаєш, зажени їх далеко.

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
Бо що швидше ти це зробиш,

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
то швидше забудеш цю картинку,

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
те, як він дивився на тебе.

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
Гаразд. Пізніше потрахаємося.

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
Добре.

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
Майк останній бачив Джиммі живим.

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
Так. Він провів Джиммі
до його комори о 23.00,

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
там Джиммі мав розслабитися
з фото Сьюзен Серендон.

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
- Майк так каже…
- Я зрозуміла.

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
Знаю, ти дуже зайнята.

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
Реєстраторка відмовилася, але…

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
Можемо не говорити про це,
бо я можу розплакатися.

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
Авжеж. Іди до Джиммі, знайди його телефон.

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
- Так.
- У рукавичках.

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
- Подвійних.
- Так, мем.

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
Стіве, можна впевнено сказати,
що це нове вбивство.

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
Звернися до портової служби.
Спитай, чи не помічали

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
- незнайомих суден.
- Уже роблю.

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
Так? Справді, Стіве? Уже робиш?

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
Гаразд.

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
Свене, постав інформаційний стенд.
За межами відділку.

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
Спробуй перенести масову
істерику за межі стійки реєстрації.

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
Намет чи щось надійніше?

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
Вибери сам, Свене.

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
- Я в захваті. Люблю тебе.
- Це Гастінґс.

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
Ігноруй.

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
Я не ігноруватиму шефа поліції.

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
- Клятий мудень.
- Комісаре Гастінґс.

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
Що за чортівня там коїться?

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
- Знаю, все погано.
- П'ять, бляха, жертв.

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
На пресконференції, де було оголошено,
що діє серійний вбивця,

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
головний детектив
непритомніє на слизькій гірці.

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
Уранці знову
знаходять тіло, як із мультика.

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
Це не погано, Коннел. Це повна катастрофа.

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
Ми звужуємо профіль.

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
Я розмовляв із Джеймсом,

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
ви завалили бідолаху запитами.

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
Сер, Джеймс зв'язувався з вами напряму?

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
Граю в гольф з його батьком.

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
Ви з вашим розслідуванням соромите мене.

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
Витягніть свої менструальні чаші
й за 12 годин дайте мені підозрюваного,

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
або зніму вас обох зі справи
й відправлю якихось мужиків.

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
- Так, сер.
- Може, час невдалий, але…

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
Ще й який невдалий!

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
ЗМІ обсіли наші дупи,
як якісь анальні кочівники.

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
Я їх відчуваю.

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
- Добре…
- Що?

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
Я накажу обмежити
доступ преси, дістану ордери,

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
судові рішення в подарунковій обгортці,

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
лише знайдіть
підозрюваного, інакше вам кінець.

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
Мені час. Ми пливемо поромом до MONA.

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
Маю дістатися раніше,
ніж ця клоака щось наробить.

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
Бувайте. От чорт.

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
Так, чудово. Дуже приємно
відчувати жар з усіх боків.

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
Швидше підсмажимося живцем.
Ходімо в церкву святого Дроґо.

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
Ніколи не думав, що мене шокує це місто,

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
адже десятиліттями слухав сповіді,

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
але серійний убивця, який таке коїть?

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
Це вже занадто, хіба ні?

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
Я б теж так сказала.

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
Як бачите, отче,

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
я забула намалювати тут
волосся для реалістичності, вибачте.

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
Волосся не стосується справи.

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
Та байдуже.

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
Знаєте, Ед Ґейн
здирав шкіру зі своїх жертв.

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
- Справді?
- О, так. Так.

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
Одного разу зробив пояс із сосків.

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
Ясно. Буду знати.

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
Так, ви мали рацію щодо пози.

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
Бачте, це не натякає на Ісуса на хресті,

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
а на ось це…

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
Ось, Євангеліє від Луки 26-39.

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
Ґестас і Дісмас.

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
Ісуса розіп'яли
разом зі ще двома чоловіками.

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
Їх підвісили мотузками.

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
Дісмас покаявся у гріхах, але Ґестас,
нерозкаяний злодій, помер як грішник

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
і не потрапив у Царство небесне.

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
Так.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Я зазирнула за завісу, так?

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
- Це багато пояснює.
- Вибачте, отче.

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
Отче… а хтось із цих жінок
є постійними парафіянками церкви?

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
Ванесса. Ванесса та Долф Лейтеми.

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
Постійно приходили.

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
Трент заходив час від часу.

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
І те, коли продавав «Про Бро» пенсіонерам.

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
- Ванесса була на місці злочину.
- Так.

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
О'Двайри. Вони були
постійними парафіянами.

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
- О'Двайри? Справді?
- Так.

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
Не чула, щоб Вік чи Скай
говорили про релігію.

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
Зазвичай вони сперечаються, як
хлопчача зачіска псує гарне обличчя Скай.

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
Ні, О'Двайри приходили щотижня, коли…

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
- Скай була підлітком.
- Так.

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
Потім вона, звісно, поїхала,
і ми всі знаємо, що сталося з Семом.

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
Він помер.

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
- Помер. Так.
- Так. Це правда. Так.

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
Дякую, отче.

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
Я мушу дещо сказати.
Я працюю над сценарієм

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
про священника,
який розслідує цікаві вбивства.

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
Я б хотів поговорити з вами.

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
Так. Звучить цікаво.

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
Можна попросити у вас
список постійних парафіян?

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
Так, звісно. Надішлю факсом.

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
- Добре.
- Зі сценарієм.

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
Чудово. Це ідеально.

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
Добре. Гарного вам дня з Ісусом,

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
сер, і з Богом-Отцем. З Ісусом.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
Ти це...

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
Я не знаю, що казати.

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
Маємо справу
з суворим релігійним вихованням.

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
Залишкове почуття провини, сором,
пригнічення можуть спровокувати лють.

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
Ми говоримо про тебе чи про вбивцю? Що?

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
- Ти травмована, не я.
- Дурниці.

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
Я не росла набожною, зі мною все добре.

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
Детективи!

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
- Боже.
- Чорт забирай.

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
У цієї миші Меґан очі хижака.
Вона схожа на рака-богомола.

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
Отець Теренс — підозрюваний?

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
Відімкни кляті… Гей!

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
Якого біса!

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
Ну як вам, вчасно?

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
Схоже, наша улюблена миша
отримала наказ про обмеження доступу ЗМІ.

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
Тяжко буде, паскуди.

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
Шкода, ви не повідомите про вбивство,
яке може статися в машині

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
просто перед вашими бісовими очима.

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
Еббі, як справи?

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
Я знайшла телефон Джиммі
й розблокувала його.

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
Пароль був «телефон»
без літери «н», «телефо».

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
Учора він 30 разів дзвонив Ванессі.

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
Останній дзвінок був о 00.23.

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
У Джиммі дуже порожньо.

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
Лише багато фото човнів.

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
ПРОДАЖ ЧОВНІВ

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
І купа фото Ванесси Лейтем.

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
Їдьмо туди.

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
Ми їдемо до Лейтемів.

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
Усе по черзі.
По одному за раз, будь ласка. Прошу.

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
Якщо маєте інформацію про вбивства,

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
я візьму ваші свідчення
приватно в «Домі устриць».

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
Якщо хочете, можете написати записку

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
й покласти анонімно в коалу. Гаразд?

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
Свене, мій сусід
заливає бетонну плиту у дворі,

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
а дружина мене не кохає.

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
Гаразд.

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
Свене?

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
Що відбувається? Генеральне прибирання?

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
Філ нас виганяє, бо не можемо заплатити.

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
Це не їхнє діло.

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
Мамо, можна викинути ці фото?

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
- У причепі Шарел вже немає місця.
- Ні, залиш.

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
Це все, що лишилося,
відколи вкрали нашу фотодошку.

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
Ми знайшли телефон Джиммі Кука,
він дзвонив тобі вчора ввечері.

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
- Ні, не дзвонив.
- Дзвонив 30 разів.

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
Згідно з даними телефону.

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
За кілька годин
він опинився мертвий на пляжі,

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
який ти відвідала сьогодні вранці.

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
Ми знаємо, що Шарел учора приходила
сюди й казала Джиммі не лізти до тебе.

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
Він тебе діймав?

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
Скажіть, що діється, місіс Стейтем.

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
Ми пов'язали вас
із Трентом, Ґевіном і Джиммі.

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
Ви спали з Родом і Семом,

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
- для вас піхва…
- Боже!

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
- Ви не розумієте гетеросексуальних.
- Вона не розуміє.

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
Джиммі переслідував мене, бо закохався.

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
Чоловіки одержимі мною через зовнішність.

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
Джиммі дзвонив, бо намагався
допомогти мені з фінансами.

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
Як? У Джиммі не було ні гроша. Він мав
продавати свої спортивні костюми на eBay?

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
Не знаю, я не хотіла його допомоги.
Я ж не відповідала на дзвінки.

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
Ніби я збиралася з ним жити. Я в скорботі.

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
Де ви вчора були
між 00.23 та 05.00, місіс Стейтем?

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
- Якщо вас так звати.
- Її не так звати.

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
Удома, пакувала речі. Так, Долфі?

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
Так. Вона розсортувала все за кольорами.

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
Поклади це до червоного.

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
Ти взагалі не бачила Джиммі?

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Ні, я була тут… Ви мене не слухаєте?

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
Не викидай, поклади банан назад.

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
Це Трентів улюблений.
Його улюблений банан.

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
Добре.

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
Можна бути занадто
божевільною для серійного вбивці?

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
- Бо саме це воно й було.
- Детективи, це я.

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
Я на своєму таємному гетчбеку,
щоб не привертати увагу ЗМІ.

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
Говори тихіше.

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
Я привезла список парафіян отця Теренса.

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
Надіслав його з чотирма копіями сценарію.

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
Для кожного з нас.

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
Називається «Отець-інспектор».

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
Це потім.

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
П'ять хвилин на пошук
підозрюваного, або Гастінґс нас вижене.

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
- Що?
- Ходи. Я сяду ззаду, Коллінз,

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
щоб ти мала місце для безкінечних ніг.

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
Їдьте. Я дещо хочу зробити.

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
Гаразд. Ну добре. Так.

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
Чорт. Як мило. Прогуляйся, подруго. Так.

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
Провітри свій зад.

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
- Та годі.
- Я розкрию злочин.

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
Чорт забирай.

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
- Хто в списку священника?
- Ось, мем.

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
Що це? Марсель? Мікеланджело? Що це таке?

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
Почерк у священника
жахливий. Якісь закарлюки.

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
Думаю, там написано Мішель, мем.
Вона косметологиня.

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
Мем, а мене теж звільнять?

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
- Так. Тебе першу.
- Справді?

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
Приготуйся до цього.

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
Ні, я вчора нічого не чула в Лейтемів.

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
Ми відключилися
після заяви про серійного вбивцю.

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
Дякую, що попередила.

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
Я не могла сказати — протокол.

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
Було б добре дізнатися, перш ніж
витрачати чотири штуки на хамон іберіко.

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
І через твого тата, гадаю.

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
Зосередьмося на хамоні.

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
- Одна травма за раз.
- Добре.

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
- Мамо.
- Привіт.

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
Даси $30 на реєстраційний збір?

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
Ти не підеш у футбольну команду.

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
Врешті-решт вештатимешся
з тими хуліганами.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
А на волі вбивця. Адже так, Далс?

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
Це правда. Так.

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
Школа степу в Лондоні
була над рестораном мафії.

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
Ти й той, з ким ти спала,
змушували мене ходити щосуботи. Чорт.

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
Вибач. Стеж за мовою.

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
- Я хочу тусуватися з друзями.
- Вони тобі не друзі.

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
Їхні вуса схожі на мишачий лобок.

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
Сама ти схожа на лобок.

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
Як вийшло, що я мама підлітка?

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
- Так.
- Я?

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
- Мій похресник так лається.
- Скай, я перевірила…

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
Привіт, Далсі. Як ти?

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
Ну, троє померло за тиждень,
тож могло б бути й краще.

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
Я питала, чи ви зі Скай

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
учора чули якісь сварки Лейтемів.

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
- Ні.
- Ні? Ви обидві були вдома?

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
Так. Лягли спати о десятій.

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
Гаразд. Подивлюся, як мама,

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
адже вона сьогодні
знайшла труп. Твоя мама, не моя.

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
Моя зі мною не розмовляє. Вона гомофобка.

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
Гаразд… Була рада побачитися.

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
Вибач. Я на гормональних препаратах.

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
Я бачила Вік у церкві.

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
- Допомогти?
- Ні.

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
Не знала, що ви католики.

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
Тато був. А мама перестала.

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
Отець Теренс сказав,
ти припинила ходити. Що сталося?

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
Те, що з тобою, Далс.
Я надто гомосексуальна для цього.

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
Досі ненавидиш устриці?

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
Маю 300, які не можу повернути.

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
Ні, це… не моє. Дякую.

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
Шкода.

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
Добре. Не заважатиму.

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
Тобі ж гірше.

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
- Вітання Вік.
- Так.

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
Боже.

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
Той музичний театр — лайно.
Чому Том з ними тусується?

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
Що є в них, чого немає в нас?

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
Батьки. Діагностований СДУГ.

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
У твоєму випадку, дівчина.

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
Іди нафіг. Він нам одразу сподобався.

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
Почекай, поки цитуватиме «Кішок»,

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
він прибіжить з підібганим хвостом.

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
Як тобі маска?

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
Ніби… світло.

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
Добре. Так і має бути.

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
Мішель, то ти одна
з тих облизувачів Ісуса,

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
що регулярно ходять у церкву, чи…

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
Я часто ходжу в церкву,

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
але не сказала б,
що дуже набожна чи парафіянка.

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
Просто заходжу.
Я відвожу туди Нолу тричі на тиждень.

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
Не їжджу в четвер...

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
Гаразд, Стіве. Незвичайної
активності човнів не було.

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
Так, почнемо шукати на узбережжі.

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
Ні, необов'язково шлюп.

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
Будь-який човен, що може
вмістити велике розп'яття і тіло.

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
Ви знаєте, хто коїть ці серійні вбивства?

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
Може бути будь-хто?

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
Я казала Майкі, ніколи не знаєш,
що діється за зачиненими дверима.

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
Люди дивляться «Острів кохання»
чи тримають відрізану голову?

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
- Або як Джефрі Дамер?
- Саме так.

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
А хто така Нола, яку ти возиш у церкву?

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
Мама мого найкращого друга, Майкі.

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
У дитинстві Ньюдженти
були мені другою родиною.

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
Удома було паршиво,
бо тато був старшим сержантом,

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
а це псує тебе більше, ніж мет.

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
Так от, Нолі зараз 87,
я відвожу її в церкву, коли Майкі не може.

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
Сумніваюся, що вона багато що розуміє.

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
Вона завжди рада там бути,

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
попри те, що Джиммі
вивалив перед нею свої причандали.

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
- Що Джиммі зробив?
- Дрочив при ній у церкві.

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
Вона заснула, тож не помітила.

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
Майкі розлютився, коли я розповіла.

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
- Не сумніваюся.
- Так. Майкі хотів його вбити.

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
Віддам йому належне: він тихо
спрямував це на сторінки свого щоденника.

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
Майкі багато працював
над керуванням емоціями.

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
Хто такий Майкі?

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
- Майк Наґґетс.
- Ньюджент.

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
Точно. Його мати Нола —
головна парафіянка церкви святого Дроґо.

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
Джиммі пустував із членом при ній.

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
Добре.

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
Навіть більше. Це зачіпка. Що ми знаємо?

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
Він колишній поліцейський.

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
- Хто він?
- Пішов з органів п'ять років тому.

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
Діаграма Венна
про поліцейського й серійного вбивцю?

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
Певна, тут повне коло.

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
- Убивця з Золотого штату був копом.
- Залізна кукурудза Квінсленду.

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
Пам'ятаєте, Майк подзвонив
і сказав, що детектив напилася в барі.

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
Він намагався потрапити нам на очі.

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
- Він працював, де знайшли Рода?
- Так.

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
Він сказав, що Діксона з'їв тюлень?

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
- Не знаю.
- Що ще ми знаємо?

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
Він останній бачив Джиммі живим.

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
І він працює у футбольному клубі.

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
Ким?

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
Сторожем.

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
Цвях у бісову труну.

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
Далі скажеш, що він
холостяк і живе з мамою.

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
Він холостяк і живе з мамою.

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
І коли ви збиралися мені це сказати?

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
Облиш, Коллінз. Це підозрюваний з мотивом.

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
Ми не можемо розкидатися
підозрюваними, ніби це недільна дрочка.

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
Знаю, Майк дуже нам підходить,
але ми шукаємо жінку.

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
До біса це, ясно? Їдьмо по Наґґетса,

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
хіба що ти маєш
іншого підозрюваного. Маєш?

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
Привітик! У мене для вас доставка.

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
Вибачте. Даруйте. Ви хто? Криміналісти?

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
Ні, люба. Ми з маркетплейсу.

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
- Мій син, Нік. Привітайся.
- З маркетплейсу?

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
- Привіт.
- Великий хрест

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
для детектива Далсі Коллінз. Це ви?

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
- Так.
- Нащо ти замовила хрест?

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
Джимбойбайкбайк замовив його
доставку. Хрест не вліз в його машину.

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
Джимбойбайкбайк? Це нікнейм Джеймса.

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
- Боже.
- Чорт забирай.

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
Покладіть. Чудово. Гарно.

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
Ні, це не гарно. Ніку, ні, дякую.

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
Ну ж бо, Коллінз.
Гастінґс хоче підозрюваного. Їдьмо.

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
Їдьмо по Наґґетса.

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
Курячі наґґетси дуже оброблені.

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
Якщо ви голодні, я маю
фісташки в кіоску на узбіччі.

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
Ні, дякую. Жодних горіхів.

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
- Ні?
- Детективе?

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
Тут метушливо, так?

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
Бо ми розслідуємо вбивство.

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
Я пересуну це.

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
Відчуваєте запах?

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
Дерево пахне часником! Але запах хімічний.

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
Ні. Може, ти вагітна.

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
Коли я була вагітна,
відчувала всі запахи, як ведмідь.

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
- Ні…
- Так, відчувала.

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
Гаразд. Я позначила роботу як виконану.

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
Ми закінчили.

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
Що ж, вітаю з дитиною, лялю.

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
І стережися гнилих.

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
- Гнилих?
- Фісташок.

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
Гнилі містять миш'як.

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
Отруєння — це компетенція жінок.

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
Гадаю, нерозумно відкидати
профіль і підозрювати чоловіка.

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
Коли писали профіль, чоловіки не мазалися
кремом і не знали імен своїх дітей.

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
Це змушує задуматися.

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
Як Свен завжди каже,

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
кожен заслуговує
на звільнення від пут гендеру.

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
Свен говорив не про серійних убивць.

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
Гей, лесбійки.

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
Відвали, Теммі.

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
- Це наш майданчик.
- Ага.

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
Це справді ваш майданчик, вилупку?

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
Ніхто не хоче дивитися на твою піхву,
поки ти гратимеш у футбол. Вали!

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
Ти вдарила мене м'ячем!

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
Це зветься «влучити в ціль».

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
Якби ти таке вмів,
рекрутер помітив би й тебе.

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
Майк пов'язаний з усіма,
хто працює на тій задрипаній фабриці.

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
Мабуть, знає про місця злочину найбільше.

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
Що тут відбувається?

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
Я готовий. Я нафіг готовий!

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
- Гей! Припиніть!
- Гей! Майку!

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
- Годі! Припиніть!
- Майку!

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
Гантере! Відчепися від дівчат!

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
- Відійди від підлітків!
- Що ти мав робити?

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
Відійдіть одне від одного, ідіть кудись,

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
- зробіть домашню роботу.
- Зараз зимові канікули.

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
Так, Мірандо,
але бібліотека все одно відчинена.

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
- Тому розійдіться. Дякую.
- Ідіть подрочіть, придурки.

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
- Лесбійки кляті!
- Стеж за язиком!

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
- Пішли ви!
- Де ваші манери?

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
- Ходімо, красеню.
- Не зви мене так.

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
Що ж, маємо бонус, зрив психопата. Халява?

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
Джон Джордж Гейґ
розчиняв жертв у ванні з кислотою.

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
- Боже милий.
- Чорт забирай, Адель.

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
Свене. Вибач, де ти застряг?

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
Я зайшов відлити годину тому.

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
На щастя, мав із собою сценарій
отця Теренса. Він на межі порнографії.

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
- Ні. Доведеться виламати.
- Так.

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
- Добре.
- Не зачиняй ті двері.

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
Якби був постійним
клієнтом «Дверей», знав би.

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
Щоразу, як заходжу, відчуваю,
що стану жертвою злочину з ненависті.

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
Це твої таргани. Мій брат Піт — ґей.

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
То ти брат Пітера Гопкінса?

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
- Так.
- Боже! Переказуй йому вітання.

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
- Так, перекажу.
- Гаразд.

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
Дякую, Теде. Можеш іти. Дякую.

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
Хіба що хочеш чимось допомогти.

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
- Та ні.
- Чудово. Просто супер.

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
Використаймо мої ноги,
як таран. Підніми мене.

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
- Що? Чекайте.
- На рахунок «три»,

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
біжи до дверей. Один, два, три!

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
- Ви мене врятували!
- Сильна віддача. Дуже.

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
Справді? А куди, в таз?

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
- Усе гаразд.
- У піхву? Масаж треба?

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
Героїня на ім'я Саманта
має місцеву таверну,

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
вона постійно
сповідується у своїх вчинках.

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
Намагається відсмоктати отцю-інспектору.

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
Не можу відкласти.

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
Боже милий, Коллінз, глянь на це.

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
Підліткові щоденники
Ґевіна й Трента Лейтемів.

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
Ньюджент.

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
Це Наґґетс. «Смокче член».

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
«Майк Ньюджент — ґей».

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
«Майк — смоктун членів».

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
Ти знала, що він один з ваших?

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
Що ти казала про пригнічення?
Викликає лють, так?

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
«Майк Ньюджент довбеться в зад».

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
- Ну добре…
- «Майк голубок».

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
- Самі образи.
- Я розумію,

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
але написи в туалеті —
не експертні свідчення.

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
Навіть якщо це правда,
у найгіршому випадку

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
квір-ком'юніті не вбиває, нас убивають.

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
Так, і хто це дозволяє? Копи.

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
Свене, ти коп.

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
Так, знаю.

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
Не приймайте рішень,
коли переживаєте розрив. Це важливо.

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
Якщо вважати Майка підозрюваним,

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
чому його ДНК не збіглася
з кров'ю з «Лох Нессі»?

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
Хіба ми не перевірили всіх чоловіків?

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
Мудень з криміналістики
налажав, правильно?

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
Майк не здавав зразок ДНК.

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
Він возив Нолу в лікарню.

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
Я збирався це перевірити, але ти сказала,
що вбивця — жінка, тож я це закинув.

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
Добре. Чудово.

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
Гаразд.

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
ПРОДАЖ ЧОВНІВ

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
Гарний човен.

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
- Гей, Коллінз! На що дивишся?
- Ні на що.

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
Гастінґс, це Редкліф.
У нас є дуже цікавий підозрюваний.

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
Терміново потрібен ордер на обшук.

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
ІНФОРМАЦІЙНИЙ СТЕНД ПОЛІЦІЇ ДЕДЛОКА

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
ЗАВАНТАЖИТИ
ХІМІКАТИ, ЯКІ МАЮТЬ ЗАПАХ ЧАСНИКУ

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
Так! Є місячні!

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
Як я й сказав детективам,
я на межі можливостей.

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
У мене нема часу
робити додаткові тести для тебе.

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
- Дерево пахне часником.
- Мабуть, це сувлакі.

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
Не думаю, що сувлакі, гадаю, це арсин.

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
Я прошу лише кілька швидких
хімічних тестів, щоб це підтвердити.

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
Вони швидкі й прості.

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
Так, Еббі, я знаю, що вони прості.

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
Я знаю, що ти кинула
криміналістику після одного семестру.

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
Кинула, щоб наші стосунки
не загрожували твоїй посаді.

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
Люба, облиш.
Фінальний іспит був катастрофою.

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
Я знаю, бо сам його перевіряв.

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
Суть у тому, що ти не розумієш,
чим я тут займаюся,

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
твої маленькі тести — справа для школярів.

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
Для школярів?

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
Гей, не хвилюйся. Я не ображаюся.

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
Просто це не твій світ.

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
Відкоркуймо рислінг
і почнімо побачення босоніж.

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
Твої витрати на благодійність.
У тебе двоє підопічних.

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
- Позбудемося одного?
- Я повертаюся.

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
Я потрібна детективам.

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
Добре. Отакої, гаразд.

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
Тоді я сам влаштовуватиму
наше фінансове майбутнє.

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
МІЛАЙТІНА-ТА
ГРОМАДСЬКИЙ ЦЕНТР

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
Не віриться, що Том нас кинув.

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
Я зробила його
почесним членом «Падемелонів».

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Він мав тримати твою пляшку з водою.

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
Це дуже престижно, як на мене.

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
Що думаєш?

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
- От чорт…
- Що?

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
Оте коричневе тобі личить.

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
Відвали.

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
Теммі, я знайшла
твоє кладовище спортивних напоїв,

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
за кошиком для в'язання тітки Джой.

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
Що думаєте, тітонько?

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
Дуже коричневе.

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
Глянь, скільки це коштує!

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
Можна купити форму для цілої команди.

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
Треба попросити Марґарет
спонсорувати «Падемелонів».

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
Чому смієшся?

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
Пам'ятаєш ту зустріч з Марґарет?
Прохання дати доступ до острова?

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
- Якого острова?
- Острова?

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
- Ти щось знаєш про острів?
- Задаваки.

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
Ми з тітонькою Джой хотіли
піти збирати охру, а вони такі:

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
«Так, мила, авжеж можна,
мила. Це мила ідея, мила».

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
Тиждень по тому вони відмовили.

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
Не дивно, якщо ти говорила таким тоном.

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
Ні. Вони відмовили, бо той брат, Вільям,

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
злякався і втік за кордон.

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
А Марґарет не могла дозволити?

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
Сказала, без братового
дозволу в неї зв'язані руки.

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
Якщо ця сім'я не бачить
для себе вигоди, вони не допоможуть,

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
- бо це зміїне кубло.
- Змії.

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
Це інше.

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
Без образ, мамо,
але я значно чарівніша за тебе.

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
Гастінґс уже надіслав ордер?

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Чому ви… Можна не лізти аж так близько?

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
- Дайте мені трохи простору!
- Добре. Гаразд!

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
Мені це не подобається.

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
Майк — хороша людина.

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
Чхати, якщо він твій друг.

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
Він прив'язав Джиммі
до хреста, як бісове салямі.

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
Відповідай. Це Гастінґс?

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
- Кет, кохана, усе гаразд?
- Ні, я психую.

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
На мене витріщаються вісім пластикових
сов, і я не можу не думати про Джиммі.

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
Бачила його два дні тому, дрочив при мені.

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
Кохана, шкода, що я зараз не поряд.

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
Нічого. Я поїду до Скай і Надії.

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
З'їм 300 устриць.

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
Ти хочеш? Спитай Едді.

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
Нізащо, Кет. То ж сперма моря.

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
Привіт, Едді, я купила тобі сову.

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
Сексі, я говорила з Елейн і Рейчел,

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
сказала, ми зробимо
пропозицію за хобі-ферму.

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
Ні. Кет, ми можемо…

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
- Гастінґс! Клятий Гастінґс!
- Гаразд.

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
- Є ордер!
- Можемо поставити все на паузу,

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
поки я не повернуся?

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
Це поряд з Національним гірським парком.
Є стежка зі світляками.

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
Добре, що ж. Так, там є світляки, але я…

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
Треба діяти зараз.

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
Якщо в цих убивствах і є щось добре,
то це зниження вартості нерухомості.

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
Добре, так. Кет, я… Мені треба йти.

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
Я… Я можу… Так, я перекажу.

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
- Кет любить тебе.
- Так, ясно. Ходімо.

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
Гаразд, бувай.

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
Господи, я можу відчинити двері,
детективе, і можу відповісти на дзвінок.

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
Прошу.

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
Відчиніть, у нас є ордер на обшук.

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
Що ж, ми заходимо.

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
Коллінз.

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
Де ти був у вечір,
коли твого тренера з футболу,

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
Сема О'Двайра, було вбито?

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
Десятого червня, 2017-го.

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
Не знаю, вибачте.

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
Чому не знаєш?

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
Бо це було п'ять років тому.

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
Ви знаєте, що тоді робили?

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
Зважаючи, що це був вечір суботи,
я на 90% певна, що трахалася

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
на парковці пабу в Гампті-Ду,
та ми говоримо про тебе.

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
Гаразд, якщо це була субота,
я, мабуть, працював.

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
Патрулював шосе.

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
Я працював по суботах,
бо сержант Баклі напивався.

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
Свене, можеш перевірити?

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
Це правда. Я знаходжу
сховані пляшки з-під віскі в кабінеті.

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
Алібі, Свене. Перевір алібі.

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
Добре. Так. Так, я… Я лише…

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
Як добре ви знали жертв, містере Наґґетс?

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
Я виріс із ними.

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
Думаю, я ще не усвідомив,
що їх усіх немає.

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
Вони були такими крутими хлопцями.

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
Майку…

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
ти готуєш сендвічі?

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
Ти додаєш багато майонезу
до своїх стосунків із цими хлопцями.

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
Ні, це не так.

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
Те, як ти зреагував уранці на підлітків,

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
може, це нагадало,
як Ґевін і Трент тебе цькували?

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
Вони не цькували мене.

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
Графіті у туалеті «Дверей» каже про інше.

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
Маєш що нам сказати?

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
- Ні.
- Друже.

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
Ми були у твоєму домі.

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
Знаємо, що ти ховаєш у шафі.

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
Добре.

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
Це те, ким я є, і це робить мене щасливим.

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
- Ага, я впевнена.
- Знаю, що люди не схвалюють.

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
- Ні, вони не розуміють.
- Я нікого не кривджу.

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
Узагалі, кривдиш.

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
Знаю, що суспільство
думає про чоловіків у сукнях,

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
але це не робить мене вбивцею.

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
- Що?
- Вибач?

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
Сукні в моєму домі.

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
Я ж тому тут? Ви вважаєте мене збоченцем?

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
У цьому вся річ?

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
- Ні.
- У цьому?

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
- Ви робите, як у «Мовчанні ягнят»!
- Ні!

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
Гендерна неконформність — не девіація.

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
- Там про злочин з ненависті.
- Гаррі Стайлз носить сукні.

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
- Гаррі Стайлз!
- Добре.

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
Хто, в біса, цей Гаррі Стайлз?

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
Що відбувається?

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
- Тобі сюди не можна!
- Фей мені сказала.

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
Мене вважають серійним убивцею, це дурня!

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
Через його сукні?

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
- Ні.
- Не через це.

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
Будь-хто може носити сукні,
це не збочення!

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
- Гаррі Стайлз носить сукні.
- Я так і сказав!

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
- Гаррі Стайлз!
- Хто це такий?

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
Потім розкажу!

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
У 1998-му ті футболісти
піймали його в моїй сукні

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
й відтоді перетворили
Майкове життя на пекло,

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
- вважали, що він ґей і дівчина.
- Як занудно!

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
- Правда? І кому яке діло?
- Так.

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
Хто не хоче носити блискітки?

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
- Що сталося із сукнею?
- Мої цицьки дуже виросли.

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
- Боже.
- Мій друг роками ховався

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
через тих хуліганів.

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
Через це він втратив багато радості

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
і зараз не зіщулиться
й не буде менш чудесним, ніж він є,

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
через вашу обмеженість!

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
Слухай, мені чхати, чи носить він сукні.

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
Поки я не мушу їх носити.

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
- Добре.
- Ти не хочеш це бачити.

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
- Гаразд.
- Гаразд.

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
- Добре. Чудово.
- Добре.

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
Коли я вперше побачила Майкі
в сукні, він був такий гарний.

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
Він і зараз гарний,
він — найкраще, що я бачила.

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
Міш, ти — найкраще, що я бачив у житті.

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
Я теж!

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
Я кохаю тебе, Майкі!

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
Ще з дитинства.
Я думала, ти вважаєш мене сестрою.

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
- Я теж!
- Що діється?

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
Міш, я хочу провести решту життя з тобою.

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
- Так, добре! Я теж!
- І я!

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
- Ні.
- Гаразд.

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
- Ні, це не…
- Гаразд. Добре.

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
- Агов!
- Це не…

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
- Ні-ні-ні! Майку!
- Майку!

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
- Ні. Майку! Припини!
- Гей!

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
Це не змінює того,
що заборонена речовина стоїть

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
- біля твоєї зубної пасти!
- Пенті-перді-бол…

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
Пентобарбітал.

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
- Ба… Барбітул.
- «Барбітал».

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
Це мамин набір для евтаназії.

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
Купила десять років тому в інтернеті,
коли їй поставили діагноз.

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
- Облиш, друже.
- Це правда! Перевірте термін придатності.

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
Його не використовували,
мама ще жива, правильно?

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
Стоп, вона ж жива?

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
Так, вона з Клер. Усе гаразд.

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
- Боже, Міш.
- О, Майкі, так.

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
Тобі 24, тебе не покарають.

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
Добре. Дякую, Шарел.
Я ціную твою допомогу.

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
Щоб я здохла. Я допомагаю ботану, не копу.

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
До речі, Майкове алібі
на вечір смерті Сема підтверджується.

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
Він затримав 37 людей за п'яне водіння,
12 — за перевищення швидкості

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
й одного, що їхав з мертвим валабі
на лобовому склі. Виняток.

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
Загалом 51 людина
може підтвердити алібі Майка.

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
- Майк — не наш убивця.
- Чорт!

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
Чорт!

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
Чорт!

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
Скільки в нас часу на пошук підозрюваного?

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
- Десь дві години.
- Чорт!

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
Дзвонив Стів.
Він не знайшов шлюпа Сема О'Двайра.

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
- Він не мав бути там...
- Звісно, не знайшов.

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
Його шматки в криміналістів.

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
Передаю повідомлення.

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
Свене, що це на моєму столі?

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
Це було в пункті,
коли я повернувся після пригоди в туалеті.

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
- Привіт, Кет!
- Сексі! Допоможи мені. Поквапся.

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
Ти ще виходиш заміж?

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
Так.

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
Я зробила вибір, Шарел,

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
а тепер розбираюся із цим вибором.

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
Круто! Розумний хід.

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
Добре! Ти народила від Ґевіна Лейтема,

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
який застряг у клітці для кролів
під час пограбування.

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
Відвали. Іди роби свою бомбу.

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
Пропилосось кімнату відпочинку.

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
Їдь трохи обережніше.

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
- Пристебнися, Кет.
- Ні.

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
Кет, пристебнися!

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
Припини кричати на мене!

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
Серійний убивця впливає і на мене, Далсі.

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
Скай згодувала мені стільки устриць…

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
- Вони в мені, як машини в заторі.
- Так. Я відчуваю запах.

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
Ні-ні-ні, не тут, Кет, будь ласка.

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
Почекай.

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
Вибач, сексі.

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
За дві години Гастінґс
замінить нас членоносцями,

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
а ми витрачаємо час,
вдаючи таксиста в Дедлоку.

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
- Чому це досі тут?
- Ми віддамо це Ванессі.

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
Де список Наґґетса?

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
Який список?

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
- Список патрульного. Список Наґґетса.
- Ви кинули його на підлогу.

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
Гаразд.

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
Свене, куди пішов Наґґетс?

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
Вони з Мішель пішли вечеряти.

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
Чорт.

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
Отець-інспектор грає на саксофоні.

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
Прикро.

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
Детективе?

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
Не зараз, Рею, я працюю.
Потрахаємося пізніше, добре?

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
Те, що ти пропонуєш, виключено.

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
Я не… Зажди. Едді. Детективе. Я…

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
Це Лу, моя віслючиха. Я її вигулюю.

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
Їй 32, вона дуже стара.
Як для віслюка. Не для людини.

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
Добре. Помовч, гаразд?
Я зайнята! Прийду пізніше.

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
Якщо прийдеш, тварину лиши вдома.

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
Добре, супер. Це типу побачення?

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
Що?

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
Побачення?

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
Не маю часу на побачення.

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
У розкладі є час на секс,
та й то обмежений, і він твій.

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
Я не хочу бути в розкладі на секс.

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
Ну, хочу, але ще я хочу
бути в іншому розкладі,

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
де є побачення, розмови
й таке інше, якщо тобі це підходить.

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
Я йду!

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
Побачення… розмови. Це гниле лайно.

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
Гаразд, Лу, ходімо!

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
Де кляті «Двері»!

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
Знаєш, те, що ти робила тієї ночі.

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
Оте з пальцем. Треба повторити.

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
Добре. Згода.

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
Боже! Що це? Це…

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
Сюрприз!

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
Наша нова дитинка.

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
Елейн і Рейчел дали.

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
Ні, Кет. Ми не узгоджували нову собаку.

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
У неї тривожність
і надмірно активні анальні залози.

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
Бонус, так?

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
Хіба вона не мила?

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
Кет, іди спати. Мені треба на роботу.

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
Не будь такою грубою.
У мене був жахливий день!

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
Ти була грубою зі мною в машині.

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
Ферн з'їла свій жилет.

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
Та ще й убивця на волі. Агов?

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
Скай була сьогодні не в гуморі.
Вони з Надією сварилися.

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
Вони сплять в окремих кімнатах.

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
Скай витратили всі їхні гроші на ЕКЗ,

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
дванадцять тисяч, на те,
про що навіть не каже.

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
Вона навіть не згадала
Надію в статті в Tribune.

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
Вони розійдуться.

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
Ходи й обійми мене, сексі. Мені сумно!

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
І страшно!

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
- Привіт! Де твій містер Наґґетс?
- Туалет.

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
Добре.

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
Наґґетс!

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
Наґґетс! Чорт!

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
- Чорт!
- Хто це? Кому ти виписав штраф?

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
- Що?
- Номер 27 у списку.

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
Ініціали, чиї вони? Хто це?

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
Та щоб тобі! Чорт!

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
Я знаю, хто це.

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
Далс. Далсі, маєш це прочитати.
Це шедевр.

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
Свене, хто це приніс?

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
Пакет з ланцюгом? Він з'явився,
коли я був ув'язнений у туалеті.

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
Там була записка? Чи якісь деталі?

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
Ні.

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
Дивися. У Саманти О'Фрайр черговий роман.

00:51:06.480 --> 00:51:07.480 align:center
АЛКОГОЛЬНІ НАПОЇ

00:51:07.560 --> 00:51:10.440 align:center
От лайно... Паскуда. Чорт забирай!

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
Я знала! Я знала, що це не сувлакі.

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
Ні! Шарел!

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
Готова?

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
- Принесла гроші?
- Авжеж.

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
Тоді я, бляха, готова, Меґан.

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
У цій сцені вона
каже священнику, що її відкинули

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
і чоловік, і син-підліток.

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
Шістнадцятирічний Слай зайшов,
коли Саманта трахалася з…

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
Їх звуть Саманта, Рік і Слай О'Фрайр?

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
Так.

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
Саманта О'Фрайр. Сем О'Двайр!

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
Господи!

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
Вона знала про зради.

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
Жінки міста ненавидять чоловіків, так?

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
Вона ненавидить їх найбільше.

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
Завжди ненавиділа. Вона ненавиділа Трента.

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
Ненавиділа Ґевіна. Ненавиділа Рода,
а Сема ненавиділа найбільше.

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
Чоловіконенависниця.

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
Вибач, люба. Хто їх усіх ненавидів?

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
Ви бачили графіті на стіні у «Дверях».

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
Ті паскуди цькували не лише Майка.

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
Скільки ти це приховувала?

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
Я сумнівалася у своїй правоті,
а ви підозрювали Майка.

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
Сумнівалася у правоті?
Чи не хотіла бути правою?

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
Сама казала, іноді доводиться
засмучувати дорогих тобі людей.

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
Так, але не все складається, тож…

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
Номер 27 у списку.

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
Вечір смерті Сема.

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
Майк виписав їй штраф.

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
Скай клята О'Двайр.

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
Вона була в Дедлоку, коли вбили її батька.

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
СКАЙ О'ДВАЙР — СТЕРВОЗНА ЛЕСБІЯНКА,
ЩО НЕНАВИДИТЬ ЧОЛОВІКІВ

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
Вона збрехала!

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
Трясця.

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
Так. Велика трясця.

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

