WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
Вполне возможно, что за убийствами

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
Трента Лэтэма, Гэвина
Лэтэма, Рода Диксона и Сэма О'Дуайера

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
стоит серийный убийца, и это женщина.

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
Она использует пентобарбитал
для седации жертв,

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
прежде чем отрезать им языки и задушить.

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
Вчера тело отца нашли у озера Дэдлоха.

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
Во рту у Сэма нашли лобковый волос.

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
Не могу скрывать эту информацию.

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
Мне надо сказать
кое-что кое о чём Ванессе!

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
- Нет, не надо, твою мать!
- Нет!

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
- Успокойтесь, хорошо?
- Отстань от нее!

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
Четыре жертвы сразу
наведут всех на мысль о серийном убийце.

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
А как только об этом заговорят,
пресса сойдет с ума,

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
не говоря уже об убийце.

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
Являются ли убийства в Дэдлохе
работой серийного убийцы?

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
Никогда я не была
Девочкой с кукурузными хлопьями

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
Думала, это было хорошим решением

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
Тусовалась вместе с девочками с изюмом

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
Она перешла на другую сторону

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
Крича нам: «Дружно!»

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
Всё становится жутким

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
А я иду, когда все спят

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
Это не совсем так, это

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
Всё это понарошку

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЭДЛОХ

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
Ты совершенно прав

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
Ты совершенно прав

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
Милый, ты совершенно прав

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
Твою мать!

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
Извините.

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
- Это была хреновая идея.
- Идея была твоей.

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
Я сказала, что было бы достаточно
сказать прессе «без комментариев».

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
Это ты хотела всё представить так,
будто мы бежим из Польши.

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
А почему ты меня послушала?

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
Я ударилась о горку,
у меня сотрясение мозга.

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
- Хватит. Отвали. Ты в порядке.
- Проверь зрачки. Увеличены?

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
- Не лезь, Эбби.
- Извините.

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
Эбби, ты правда должна была
рассказать нам,

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
когда узнала, что О'Дуайер
был тот еще ходок налево. Я...

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
Я знаю, извините, мэм.

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
Я не могу выразить словами,
насколько важна эта информация для дела.

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
Она расширяет круг подозреваемых.

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
Я должна была вам сказать,
но думала, что вы знаете.

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
Однако вы ничего не сказали.

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
И я подумала: «Боже, она не знает?»

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
Я думала, что Вик и Скай тоже не знают.

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
Коллинз, Скай знала
об интрижках своего отца?

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
- Нет, конечно нет.
- Точно.

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
И я подумала: «Как мне сказать им,
что Сэм был мерзкой свиньей?»

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
Ладно, эта работа
не на жизнь, а на смерть.

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
Иногда нужно
просто сделать что-то трудное.

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
Даже если приходится расстраивать людей.

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
Чёрт! Прям в задницу!

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
Кэт, у меня жопа из-за тебя порвалась!

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
Так, хватит! Можно хоть минуту побыть

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
в тишине, без разговоров о твоей заднице?

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
У кого есть скотч?

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
Мастурбацию с морковью отменили.
Ужас, правда, Карен?

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
Да, хорошо. Пока.

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
О нет, только не мастурбация с морковью.

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
Должно было быть классно...

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
- Привет, Майк.
- Привет.

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
- Дамы, мы приближаемся к участку.
- Да?

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
Да, сколько там народу?

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
Мало кто придет после пресс-конференции.
Максимум двое или трое.

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
Вообще-то, мэм, народу многовато.

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
Они же не ради серийного убийцы
все пришли.

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
Наверно, нет. Просто пришли сдать
один гигантский потерянный кошелек.

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
Секси!

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
Прошлой ночью было много всего.

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
Мы можем поговорить об этом потом.
Я просто вкратце хотела сказать:

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
я боюсь, что меня,
тебя или Ферн убьют посреди ночи,

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
а тела найдут только через неделю.

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
Не могу сейчас это обсуждать.

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
Твоя мама отвечает
за наши похороны и за выбор песен.

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
- Я контролирую эмоции.
- Спасибо.

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
Могу контролировать нашу жизнь,
только найди безумца,

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
который терроризирует наш город,
наших друзей и наш образ жизни.

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
- Найду.
- Спасибо.

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
- Ладно, я тебя люблю. Хорошо.
- Люблю тебя.

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
После парада собак я поеду в Баннингс.

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
Куплю камеру слежения
и датчики движения в виде сов.

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
Конечно. Ага.

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
Вылезаем, пока они
не накинулись на нас, как мухи на мёд.

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
Ага, давайте, пошли.

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
Да, Эбс, надо вылезать. Подать тебе руку?

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
Давайте быстрее.

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
- Чёрт. Свен!
- Свен. Нет же, давай!

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
Вон они!

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
Детективы, у вас есть зацепки
по серийному убийце?

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
- Без комментариев.
- Ага.

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
Я как-то зашел в «Хант энд Гат»,
а там мужик покупал брезент.

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
- Ты пойдешь со мной. Давай!
- Блин!

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
Есть ли у серийного убийцы
характерный почерк?

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
Без комментариев!

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
Рэй Пайс по мне прямо с ума сходит.

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
Шесть пропущенных звонков за утро!

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
- Во как хочет мою киску!
- Ага, а сейчас он звонит мне.

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
- Рэй.
- Он хочет твою киску?

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
Господи Иисусе, Джимми.

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
Ты не ошиблась.

00:06:01.840 --> 00:06:07.760 align:center
ДЭДЛОХ

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
Извини, Клэр.

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
- О боже.
- Да.

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
Покойся с миром, Туалеты.

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
Что ж, откровенный образ распятия
имеет большое значение.

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
Ага. Джимми был извращенцем, как и Иисус.

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
- Не смей!
- А разве нет? Не знаю,

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
я не читала Библию.
Я выросла не в религиозной семье.

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
Там какой-то бред про Иисуса, не знаю.

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
Нет, не про Иисуса.

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
В частности, Иисуса пригвоздили к кресту,

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
но это определенно христианский образ.

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
Эбби, церковь Сан-Дрого –
единственная в городе?

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
Да, мэм.

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
Я думаю, наша убийца – истовая христианка.

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
Она будет рядом. Будет наблюдать за этим,

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
поэтому нам всем нужно следить за толпой.

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
Так, народ.

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
На машине к этой части пляжа не подъехать.

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
Она тащила всё по песку
на пляжной тележке «Кмарт».

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
Следов ног или колес тележки не выявлено.

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
Нет, я тебя дразню.

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
Злю тебя. Просто учти,
что есть еще одна лодка.

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
Она опять воспользовалась приливом.

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
Надо обладать недюжинной силой,
чтобы поставить

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
это распятие. Не считая мертвого Иисуса.

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
В городе есть бодибилдерши?

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
- Любители борьбы.
- Нет.

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
Коренастые, мясистые, крепкие.

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
- Подпольные бои в клетке...
- Есть студии йоги и Тэмми.

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
Привет! Скучали?

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
- Привет, детка.
- Привет.

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
Только что вернулся с TEDxPerth.

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
Жаль, О'Дуайеры кремировали Сэма.

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
- Я мог бы его с собой захватить.
- Дружок,

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
еще раз публично заговоришь
об этом расследовании,

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
и я затолкаю сиденье велика тебе в задницу

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
по самое не хочу.
На тебе самом будут кататься.

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
Извините, но дело касается
не только вас двоих.

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
- Речь идет о четырех трупах.
- О пяти.

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
Пятеро мужиков – трупаки, блин.

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
Итак, Джеймс, давно он так висит?

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
Вы закончили меня оскорблять?

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
- Нет, не закончили.
- Я добавлю.

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
- Однако вам нужно мое ценное мнение?
- Можешь...

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
Ага, нет, просто интересно.

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
Он здесь недавно,
может, два с половиной часа.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Тот же способ удушения.

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
Никаких следов борьбы.

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
Место инъекции пентобарбитала.

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
И отсутствие языка.

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
Думаю, это убийство связано с остальными.

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
- Да ладно.
- Я... Я просто не могу...

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
Проведи тщательную экспертизу, ладно?

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
Тут должна быть хоть какая-то ДНК.

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
В лаборатории уже и так куча вещдоков.

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
А это место – полный бардак.

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
Если вы хотите, чтобы мои люди
проверили тут каждую щепку,

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
настройтесь на долгое ожидание.

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
Могу помочь упаковать и пометить вещи.

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
У тебя есть дела поважнее,
чем быть у них на побегушках.

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
- Я не против.
- Наш священник отказался.

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
Вещдоки есть вещдоки

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
- Думаю, можно...
- Робин отказалась?

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
- ...обвинить с меньшим числом вещдоков.
- Почему?

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
Это плохо.

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
Она сказала, что не чувствовала нас,
что бы это ни значило.

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
- Джеймс!
- Нет, это просто невыносимо.

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
Рассортируйте вещдоки
и пришлите мне по имейлу.

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
Вежливо, ладно?
Я спец в своем деле, Коллинз.

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
- Я...
- С докторской степенью.

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
Нет.

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
Это Джимми Кук.

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
Можете свалить?

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
- Наверх! Поднимите обратно!
- Это не для ваших глаз!

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
Ты не понимаешь, что говоришь.
У тебя туман в голове.

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
Она должна отменить фестиваль, да?

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
Именно так, Алейна.

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
Ты должна отменить фестиваль.
У нас пять трупов.

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
Ты права.

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
Я сделаю паузу на сутки,

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
но только после парада
«Одень свою собаку как героя».

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
Людям это нужно.
Не заставляй меня отменить парад собак.

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
Я так тобой горжусь, душа моя.
Правда, Дульс?

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
Правда. Мы очень гордимся.
Расскажи, что случилось.

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
Алейна закричала.

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
Потом мы побежали вниз по скалам,

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
и я увидел, что Джимми висит на крючке,
как купальный халат.

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
Вчера вечером в пикапе Кэт было круто.

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
Что? Ах, это.

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
Ага. Круто.

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
Можем когда-нибудь усилить эффект.

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
У меня есть сиськи,

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
писька и всё такое.

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
У тебя есть место?
Найдешь – дай мне знать.

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
- «Место»?
- Ага.

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
Необязательно горизонтальное или большое.

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
Переносной туалет...

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
Ты такой сочный...
Или можно в вертикальном режиме.

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
Повтори, как пишется
твоя фамилия? П-А-Й-С?

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
- Рэй Пайс?
- Пайс – не моя фамилия.

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
- А почему все тебя так называют?
- Не знаю.

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
Кажется, меня сейчас вырвет.

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
Ну да, это от шока.

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
Пусть всё выйдет.

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
Дам тебе совет:

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
постарайся забыть о том,
что сегодня случилось.

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
Спрячь это в себе как можно дальше.

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
Ведь чем быстрее ты это сделаешь,

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
тем быстрее забудешь,
как он смотрел на тебя,

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
наблюдая, как ты вставляешь тампон.

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
Ладно. До встречи за трахом.

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
Хорошо.

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
Майк был последним,
кто видел Джимми живым.

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
Да. В 23:00 он проводил Джимми домой,
к его мясохранилищу,

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
где тот собирался расслабиться
с фоткой Сьюзен Сарандон.

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
- Так Майк хотел сказать...
- Я поняла.

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
Я знаю, что ты очень занята.

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
У тебя нет священника, но...

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
Давайте не будем об этом, а то я зарыдаю.

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
Конечно. Поезжай в дом Джимми
и найди его телефон.

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
- Да.
- Надень перчатки.

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
- Двойные перчатки.
- Да, мэм.

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
Стив, можешь спокойно говорить,
что появилась новая лодка.

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
Свяжись с офисом порта.
Проверь, не заметили ли они

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
- незнакомые суда.
- Делаю.

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
Да? Точно, Стив? Делаешь?

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
Ладно.

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
Свен, установи информационную будку.
Не возле участка.

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
Посмотрим, удастся ли перенаправить
истерию людей из нашей приемной.

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
Временный тент
или что-то более долговечное?

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
Свен, реши сам.

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
- Класс. Люблю тебя.
- Это Гастингс.

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
Забей на него.

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
Я не собираюсь забивать
на начальника полиции.

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
- Козел вонючий.
- Комиссар Гастингс?

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
Что, чёрт возьми, у вас там происходит?

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
- Знаю, дела плохи.
- Пять гребаных трупов.

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
Пресс-конференция, на которой участник
объявил о серийном убийце,

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
а главный детектив потеряла сознание.

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
Сегодня утром
обнаружили еще одного задушенного.

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
Коннелл, это не просто плохо –
это реальная катастрофа.

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
Мы конкретизируем профиль.

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
Я говорил с Джеймсом –

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
вы завалили беднягу своими поручениями.

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
Сэр, Джеймс связался с вами напрямую?

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
Я играю в гольф с его отцом.

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
Мне стыдно за вас обеих
и ваше расследование.

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
Вытащите менструальные чаши и предъявите
подозреваемого через 12 часов,

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
иначе я вас обеих отстраню от дела
и пришлю парней.

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
- Да, сэр.
- Возможно, сейчас не время, но...

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
Совсем не время!

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
Журналюги нам в задницу без мыла лезут,

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
я их там прям физически чувствую.

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
- Отлично.
- Что?

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
Я запрещу передачу информации СМИ,
выбью вам ордера,

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
образец судебного приказа на блюдечке,

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
только достаньте мне
гребаного подозреваемого!

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
Мне пора.
Мы садимся на паром в музей искусства.

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
Надо добраться туда поскорее.

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
Не вешай нос. О, чёрт.

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
Да, хорошо.
Приятно чувствовать жар со всех сторон.

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
Так нас быстрее сварят заживо.
Поехали в Сан-Дрого.

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
Никогда не думал,
что этот город меня так потрясет.

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
Я десятилетиями слушаю их исповеди,

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
но серийный убийца и это всё...

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
Я к тому, что это уже слишком, да?

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
Соглашусь.

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
Как видите, отец, я забыла

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
дорисовать волосы на животе.
Для большего реализма, так сказать.

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
Волосы на животе к делу не относятся.

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
Да какая разница.

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
Взять, к примеру, Эда Гина:
он снимал кожу со своих жертв.

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
- Правда?
- Ага.

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
Однажды он сделал пояс из сосков.

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
Ясно. Спасибо, что просветили.

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
Ну да, вы были правы насчет этой позы.

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
Видите, это не намек на распятого Иисуса,

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
это...

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
Вот, Евангелие от Луки, 26-39.

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
Гестас и Дисмас.

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
Иисуса распяли вместе с двумя мужчинами.

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
Оба они были подвешены на веревках.

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
Дисмас раскаялся в своих грехах, а Гестас,
нераскаявшийся вор, умер грешником

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
и не попал в Царство Небесное.

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
Ого...

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Это... Это прям
настоящий взгляд за кулисы, да?

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
- Это многое объясняет.
- Извините, отец.

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
Отец... Есть ли среди этих женщин
завсегдатаи церкви Сан-Дрого?

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
Ванесса. Ванесса и Дольф Лэтэмы.

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
Они были завсегдатаями.

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
Трент иногда приходил.

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
В то время,
когда продавал «Про Бро» пенсионерам.

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
- Ванесса была на месте преступления.
- Да.

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
О'Дуайеры. Они постоянно приходили.

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
- О'Дуайеры? Правда?
- Да.

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
Не слышала,
чтобы Вик или Скай говорили о религии.

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
Обычно они спорят о том, что красивое лицо
Скай портит стрижка под мальчика.

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
Нет, О'Дуайеры.
Они были здесь каждую неделю, когда...

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
- Скай была подростком.
- Ясно.

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
Потом она, конечно, уехала,
и все мы знаем, что случилось с Сэмом.

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
Он умер.

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
- Да. Да.
- Ага. Вот и всё.

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
Спасибо, отец.

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
Кстати, я должен сказать вам,
что вообще-то я работаю над сценарием.

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
Про священника, расследующего убийства
на сексуальной почве.

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
Мне нужна ваша консультация.

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
Да. Мы только за.

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
Можете составить
список завсегдатаев церкви?

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
Да, конечно. Я отправлю его по факсу.

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
- Хорошо.
- Вместе с моим сценарием.

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
Замечательно. Просто чудесно.

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
Хорошо. Благословенного
вам дня, иисусного,

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
преисполненного духом Божьим. Иисусе.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
Ты сказала...

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
Я не знала, что сказать.

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
Здесь явно видно
строгое религиозное воспитание.

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
Остаточное чувство вины, стыда,
подавленности может спровоцировать ярость.

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
Мы сейчас о тебе или об убийце? Что?

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
- Ты же надломлена, а не я.
- Бред.

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
Я не из религиозной семьи,
со мной всё в порядке.

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
Детективы!

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
- О боже.
- Блин.

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
У этой гребаной крысы Меган нюх
как у хищника. Она как рак-богомол.

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
Отец Терренс под подозрением?

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
Открой чертову... Эй!

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
Какого чёрта!

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
Очень вовремя, да?

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
Похоже, наша любимая местная крыска
получила приказ о запрете СМИ.

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
Хреново, блин.

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
Жаль, что тебе не написать об убийствах,
информация о которых

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
у тебя на глазах утекает в эту машину.

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
Эбби, как дела?

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
Я нашла телефон Джимми,
и мне удалось его разблокировать.

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
Его пароль был «телефон» без Н.

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
Вчера ночью он 30 раз звонил Ванессе.

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
Последний звонок был в 00:23.

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
Дом Джимми практически пуст.

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
Тут лишь куча фотографий лодок.

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
ПРОДАЕТСЯ ЛОДКА

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
И куча фотографий Ванессы Лэтэм.

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
Поехали туда.

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
Мы сейчас же едем к Лэтэмам.

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
По одному. Прошу, по одному. Пожалуйста.

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
Если у вас есть информация об убийствах,

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
я могу принять ваше заявление
с глазу на глаз в «Ойстер Клойстер».

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
Или, если хотите, можете написать записку

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
и бросить ее в коалу анонимно. Хорошо?

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
Свен, мой сосед
заливает бетоном задний двор,

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
а моя жена меня не любит.

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
Ясно.

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
Свен!

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
Что здесь происходит?
Разбираешь вещи в духе Мари Кондо?

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
Фил выгоняет нас. Мы не можем платить.

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
Это не их ума дело.

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
Мам, можно выбросить эти обрывки фоток?

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
- В фургоне Шарель нет места.
- Нет, оставь их.

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
Кое-кто украл нашу фотодоску,
и у нас остались только они.

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
Мы нашли телефон Джимми Кука.
Он звонил тебе прошлой ночью.

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
- Нет, не звонил.
- Звонил. Тридцать раз.

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
Это же видно в его телефоне.

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
А через несколько часов
его нашли мертвым на пляже,

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
том самом, где ты была сегодня утром.

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
Мы знаем, что вечером здесь была Шарель
и уговаривала Джимми отстать от тебя.

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
Он тебя доставал?

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
Рассказывайте, в чём дело, миссис Стэтэм.

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
Мы связали вас
с Трентом, Гэвином и Джимми.

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
Вы спутались с Родом и Сэмом,

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
- пошли на поводу своей киски...
- Боже!

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
- Вы не понимаете гетеросексуалов.
- Это она не понимает.

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
Джимми приставал ко мне,
потому что был в меня влюблен.

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
Мужчин сводит с ума моя внешность.

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
Джимми звонил,
потому что пытался помочь мне с финансами.

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
Как? Джимми гол как сокол. Он хотел
продавать свои спортивные костюмы на eBay?

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
Не знаю, мне не нужна была его помощь.
Я ему даже не ответила, так ведь?

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
Можно подумать, я переехала бы к нему.
Я скорбящая развалина.

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
Где вы были прошлой ночью
между 00:23 и 5:00, миссис Стэтэм?

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
- Если это ваше имя.
- Это не ее имя.

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
Я была здесь, паковала вещи.
Так ведь, Дольфи?

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
Ага. Она сортировала всё
по цветовым группам.

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
Положите это к красному.

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
Значит, Джимми ты не видела?

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Нет, я же была здесь. Ты меня не слушаешь?

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
Не выбрасывай его, положи банан обратно.

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
Это был любимый банан Трента.
Его любимый банан...

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
Так.

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
Можно ли быть слишком чокнутой
для серийной убийцы?

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
- Потому что здесь именно такой случай.
- Детективы, это я.

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
Я в пикапе, инкогнито,
чтобы не привлекать внимания прессы.

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
Можно потише?

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
У меня список прихожан отца Терренса.

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
Он прислал его
и четыре копии сценария по факсу.

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
По одной копии каждому.

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
Называется «Отец-инспектор».

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
За дело.

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
Не найдем подозреваемого –
Гастингс выпрет нас пинком под зад.

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
- Что?
- Поехали. Я сяду сзади, Коллинз,

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
чтоб поместились твои длинные ноги.

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
Поезжайте одни. У меня есть дело.

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
Ладно. Да, хорошо. Ага.

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
Супер, блин. Иди погуляй, подруга. Ага.

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
Давай, потешь свою задницу.

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
- Прошу...
- А я раскрою дело.

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
Чёрт...

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
- Так кто в этом списке священника?
- Вот, мэм.

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
Что это? Марсель? Микеланджело? Что это?

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
У священника ужасный почерк,
как иероглифы.

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
Кажется, это «Мишель», мэм.
Она косметолог.

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
Мэм, меня тоже уволят?

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
- Ага. Причем первую.
- Правда?

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
Готовься выдержать удар.

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
Нет, прошлой ночью
я ничего не слышала у Лэтэмов.

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
Мы все были в шоке
после новости о серийном убийце.

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
Спасибо за информацию.

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
Я ничего не могла сказать – протокол.

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
Неплохо бы знать об этом до того, как
раскошелиться на хамон за четыре штуки.

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
Плюс еще твой отец, наверное.

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
Сосредоточимся на хамоне.

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
- Одна травма за раз.
- Ладно.

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
- Мама.
- Привет.

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
Можно мне 30 долларов на регистрацию?

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
Дружище, ты не пойдешь
в футбольную команду.

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
В итоге будешь бродить по улицам
с этими хулиганами.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
К тому же убийца на свободе. Верно, Дульс?

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
Верно. Ага.

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
Школа чечетки в Лондоне
была над рестораном мафии.

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
Ты и те, с кем ты трахалась,
заставляли меня ходить туда по субботам.

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
Извини. Следи за своим гребаным языком.

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
- Я хотел тусоваться с друзьями.
- Они тебе не друзья.

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
У них усы похожи на мышиный лобок.

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
Это ты похожа на лобок.

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
Какого хрена я мать подростка?

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
- Да.
- Я?

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
- Мой крестник – матерщинник.
- Я только что проверила наш...

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
Привет. Привет, Дульси. Как дела?

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
За неделю у нас три трупа,
так что дела могли бы быть и получше.

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
Я пришла спросить, не слышали ли вы

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
со Скай какой-нибудь шум
у Лэтэмов прошлой ночью.

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
- Нет.
- И вы обе были дома?

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
Ага. Мы легли спать в 22:00.

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
Ладно. Пойду проведаю маму,

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
а то она сегодня труп нашла.
Твою маму, не мою.

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
Моя мама со мной не разговаривает.
Она гомофоб.

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
Ладно... Рада была повидаться.

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
Извини, Дульси. Я на гормонах для ЭКО.

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
Я видела Вик в Сан-Дрого.

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
- Тебе помочь?
- Нет.

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
Не знала, что твоя семья – католики.

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
Папа был католиком.
Мама теперь редко ходит в церковь.

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
Отец Терренс сказал,
что вы перестали ходить. Почему?

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
Потому что я как ты, Дульс.
Мы же гребаные лесбы, куда уж нам.

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
Ты всё еще не любишь устрицы?

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
У меня есть 300 штук, а вернуть их нельзя.

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
Устрицы по-прежнему не мое. Спасибо.

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
Жаль.

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
Ладно, отпущу тебя.

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
Ага, тебе же хуже.

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
- Передавай привет Вик.
- Ага.

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
Боже...

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
Дебил из музыкального театра...
Почему Том с ними тусуется?

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
Что у них есть, чего нет у нас?

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
Отцы. Диагностированный СДВГ.

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
В твоем случае – подруга.

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
Да ну на хрен, мы же его
с самого начала бросили.

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
Подожди, он начнет петь им «Кошек»

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
и сразу прибежит к нам, поджав хвост.

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
Как тебе маска?

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
Как... свет.

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
Хорошо. Так и должно быть.

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
Итак, Мишель, ты из тех,
кто беспокоит Бога, подлизываясь к Иисусу

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
и постоянно таскаясь в Сан-Дрого?

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
Я довольно часто бываю в Сан-Дрого,

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
но не скажу,
что я религиозная или прихожанка.

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
Я хожу туда скорее из интереса,
вожу Нолу три раза в неделю.

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
По четвергам я не хожу...

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
Так, Стив. Значит,
ничего необычного в плане лодок.

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
Точно, начнем обыскивать побережье.

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
Нет, необязательно шлюп.

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
Любая лодка, достаточно большая,
чтобы вместить массивное распятие и труп.

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
Знаете, кто стоит
за этими серийными убийствами?

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
Это может быть кто угодно.

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
Я говорила Майки. Никогда не знаешь,
что происходит за закрытыми дверями.

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
Люди смотрят «Остров любви»
или прячут отрубленную голову?

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
- Или они как Джеффри Дамер.
- Точно.

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
Кто такая Нола,
которую ты водишь в церковь?

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
Мама моего лучшего друга, Майки.

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
В детстве Надженты были для меня
второй семьей.

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
У меня был ужасный дом,
ведь отец был старшим сержантом,

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
а это хуже метамфетамина.

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
В общем, Ноле сейчас 87 лет, и я вожу ее
в церковь, когда Майки не может.

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
Не думаю, что она всё там понимает.

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
Но она всегда очень рада там бывать

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
даже после того,
как Джимми тряс перед ней своей штукой.

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
- Джимми что сделал?
- Дрочил перед ней в церкви.

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
Она в это время спала,
поэтому не заметила.

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
Майки был в ярости,
когда я ему рассказала.

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
- Стопудово.
- Ага. Майки хотел его убить.

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
Но, к счастью, потом он выместил злость
на страницах дневника.

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
Майки проделал большую работу
по контролю над эмоциями.

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
Кто, блин, этот Майки?

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
- Майк Наггетс.
- Наджент.

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
Точно. Его мать, Нола, –
прихожанка номер один в Сан-Дрого.

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
Джимми перед ней дрочил.

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
Ясно.

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
Не просто ясно – это зацепка.
Что нам известно?

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
Он бывший полицейский Дэдлоха.

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
- Он что, блин?
- Он ушел из полиции пять лет назад.

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
Какова диаграмма Венна
для полицейского и серийного убийцы?

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
Конечно же, полный круг.

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
- Серийный убийца в Калифорнии был копом.
- Собственность Квинсленда.

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
Помните, Майк звонил вам,
когда Редклифф напилась в пабе?

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
Он пытался отметиться той ночью.

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
- Он работал над делом Рода?
- Да.

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
Он сказал, что Диксона сожрал тюлень?

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
- Не знаю.
- Что еще нам известно?

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
Мы знаем, что он был последним,
кто видел Джимми живым.

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
А еще он работает в футбольном клубе.

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
Кем?

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
Он смотритель.

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
Крест на гребаном гробу!

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
Скажи еще, что он холост и живет с мамой.

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
Он холостяк и живет с мамой.

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
Когда вы собирались
рассказать мне об этом?

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
Ну же, Коллинз.
У этого подозреваемого есть мотив.

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
Наслаждаться этим фактом,
как воскресной утренней дрочкой, нельзя.

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
Понимаю, Майк – логичная кандидатура,
но у нас профиль женщины.

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
В жопу наш профиль, ясно?
Поехали за Наггетсом.

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
Или у тебя есть другой подозреваемый?

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
Привет. У меня для вас посылка.

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
Пардон. Извините, кто вы?
Вы судмедэксперты?

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
Нет, милая, мы «Airtaskers».

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
- Это мой сын. Поздоровайся.
- «Airtaskers»?

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
- Привет.
- Большой крест -

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
для детектива Дульси Коллинз. Это вы?

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
- Да.
- Зачем ты заказала крест?

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
Велосипедный Джимбой поручил нам его
доставить. У него для креста нет места.

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
Велосипедный Джимбой?
Это имя в профиле Джеймса.

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
- Боже.
- Охренеть.

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
Клади его. Чудесно. Миленько.

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
Ничего подобного.
Не миленько! Нет, спасибо.

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
Да ладно, Коллинз. Гастингсу
нужен подозреваемый. Пойдем.

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
Поехали за Наггетсом.

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
Куриные нагетсы – полуфабрикаты.

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
Если вы проголодались, у меня на объездной
дороге есть прилавок с фисташками.

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
Нет, спасибо. Орехов не нужно.

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
- Нет?
- Детектив!

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
Тут так оживленно, да?

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
Потому что идет расследование убийства.

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
Так что я подвину это.

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
Вы это чувствуете?

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
Дерево пахнет чесноком!
Только запах химический.

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
Нет. Может быть, вы беременны.

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
Когда я была беременна,
я чувствовала все запахи, как медведь.

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
- Нет...
- Ага, так и было.

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
Ладно. Я отметила, что задание выполнено.

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
Мы закончили.

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
Ладно, поздравляю с малышом, куколка.

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
И будь осторожна с гнилыми.

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
- С какими гнилыми?
- С фисташками.

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
В гнилых есть мышьяк.

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
Отравление – прерогатива женщин-убийц.

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
Я считаю, это неразумно – бросить
наш профиль и преследовать мужчину.

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
Когда создавали профиль, мужики
не знали про кремы и имена своих детей.

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
Это заставило меня задуматься.

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
Как говорит Свен,

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
каждый заслуживает освобождения
от привязки к гендеру.

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
В тот момент Свен не говорил
о серийных убийцах.

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
Эй, лесбиянки!

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
Вали отсюда, Тэмми.

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
- Это наша земля.
- Ага.

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
Ваша земля, говоришь?
Ах ты пёс подзаборный!

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
Никто не хочет смотреть,
как ты играешь в футбол. Хватит!

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
Ты ударила меня мячом!

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
Это называется «попасть в цель».

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
Если бы ты это умел,
рекрутер тебя тоже заметил бы.

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
Майк связан со всеми, кто работает
на той дерьмовой фабрике.

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
О местах преступлений
он знает больше других.

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
Что там такое?

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
Я готов!

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
- Эй! Хватит!
- Эй! Майк!

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
- Прекратите, вы двое!
- Майк!

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
Хантер! Оставь девочек в покое!

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
- Отойди от подростков!
- А то что?

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
Подростки, успокойтесь и уходите!

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
- Делайте уроки!
- Сейчас зимние каникулы.

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
Да, это так, Миранда,
однако библиотека открыта.

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
- Так что расходитесь, подростки.
- Идите подрочьте, дебилы.

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
- Чертовы лесби!
- Следи за базаром!

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
- Идите вы!
- Веди себя пристойно!

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
- Пошли, Си-Дог.
- Не называй меня так.

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
Это нам бонус такой,
истерика психопата. В нагрузку.

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
Джон Джордж Хэйг растворял
тела своих жертв в кислотных ваннах.

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
- Кошмар какой.
- Чёрт, Адель.

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
Свен. Извини, где ты застрял?

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
Я зашел в туалет где-то час назад.

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
К счастью, у меня с собой был сценарий
отца Терренса. Он на грани порнографии.

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
- Не-а. Придется выбить дверь.
- Ага.

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
- Ладно.
- В этом туалете дверь не запирают.

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
Если бы ты был
завсегдатаем «Дорбелла», ты бы знал.

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
Я не завсегдатай. Когда я тут, я боюсь,
что меня вздуют из ненависти.

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
Это твое дело, приятель.
Мой брат Пит – гей.

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
Вы брат Питера Хопкинса?

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
- Ага.
- Боже! Передайте ему привет.

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
- Ага, ладно.
- Хорошо.

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
Спасибо, Тед. Проваливай. Спасибо.

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
Если, конечно, не хочешь помочь.

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
- Не-а.
- Класс. Просто супер.

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
Включаю ноги, становлюсь тараном.
Подними меня.

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
- Что? Подожди.
- На счет «три»

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
беги к двери. Раз, два, три!

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
- Вы меня спасли!
- Сильная отдача.

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
Правда? Куда я попала? В лобок?

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
- Я в порядке.
- А твоя киска? Помассировать?

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
Дама по имени Саманта
управляет местной гостиницей.

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
Она постоянно признается
во всех своих грехах,

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
пытается отсосать у отца-инспектора.

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
Я реально не могу оторваться!

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
Боже, Коллинз, ты только глянь!

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
Подростковый дневник
Гэвина и Трента Лэтэмов.

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
Наджент.

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
Это Наггетс. «Сосет член».

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
«Майк Наджент – гей-гомосексуалист».

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
«Майк – членогрыз».

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
Ты знала, что он из ваших?

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
Что ты говорила о подавлении?
Оно вызывает ярость, да?

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
«Майк Наджент – хрен моржовый».

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
- Ладно...
- «Майк – пидор».

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
- Сплошной мат.
- Я слышу,

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
но граффити в туалете -
это не совсем заключение эксперта.

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
Даже если это и так, сгустим краски:

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
квир-сообщество не убивает –
это нас убивают.

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
Да, и кто это всё допускает? Копы.

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
Свен, ты же полицейский.

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
Да, я знаю.

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
Не принимайте важных решений,
если переживаете расставание. Такой совет.

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
Мы рассматриваем Майка как подозреваемого,

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
но почему его ДНК
не совпадает с кровью на «Лох-Несси»?

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
Мы же проверили всех мужчин в городе.

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
Козлина-судмедэксперт облажался, верно?

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
Майк не прошел тест ДНК.

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
Ему пришлось везти Нолу в больницу.

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
Я собирался проверить это, но вы сказали,
что подозреваемая – женщина, и я забил.

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
Хорошо. Отлично.

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
Ладно.

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
ПРОДАЕТСЯ ЛОДКА

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
Красивая лодка.

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
- Эй, Коллинз! На что ты уставилась?
- Ни на что.

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
Гастингс, это Редклифф.
У нас тут свежий подозреваемый.

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
Нам срочно нужен ордер
на обыск его жилища.

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
ПОЛИЦИЯ ДЭДЛОХА
ИНФОРМАЦИОННЫЙ КИОСК

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
ПОИСК
химикаты, издающие запах чеснока

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
Да! Месячные начались!

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
Я сказал детективам,
что работаю на пределе возможностей.

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
У меня нет времени
делать дополнительные тесты.

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
- Дерево пахнет чесноком.
- Наверное, это сувлаки.

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
Вряд ли это сувлаки. Я думаю, это арсин.

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
Я прошу быстренько проверить,
чтобы я точно знала.

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
Это быстрые и простые тесты.

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
Да, я знаю, что они простые, Эбби.

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
Я знаю, что ты решила бросить
криминалистику после одного семестра.

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
Я бросила, чтобы наши отношения
не мешали твоему преподаванию.

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
Детка, брось.
Выпускной экзамен ты сдала ужасно.

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
Я же знаю, это ведь я его проверял.

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
Я знаю, что ты действительно не понимаешь,
чем я здесь занимаюсь.

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
Это не школьные опыты и всё такое.

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
«Школьные опыты»?

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
Эй, не волнуйся. Я не обиделся.

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
Это просто не твое, детка.

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
Давай откроем вино
и начнем наше свидание босиком.

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
Расходы на благотворительность.
Ты спонсируешь двоих детей.

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
- Избавимся от одного?
- Я еду обратно.

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
Я нужна детективам.

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
Отлично. Ух ты, хорошо.

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
Тогда я один буду удобрять
наше финансовое будущее.

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
Не верится, что Том нас бросил.

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
Я сделала его
почетным членом «Падемелонов».

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Держал бы твою бутылку с водой.

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
Это довольно престижно, по-моему.

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
Как тебе?

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
- Твою мать...
- Что?

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
Да, тебе идет
говняно-коричневый, сестренка.

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
Отвали.

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
Тэмми, я нашла
твое кладбище спортивных напитков

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
за корзинкой для вязания тетушки Джой.

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
Как тебе, тетушка?

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
Очень коричнево.

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
Смотри, сколько это стоит!

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
Можно было одеть целую футбольную команду.

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
Надо попросить Маргарет
стать спонсором «Падемелонов».

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
Что ты смеешься?

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
Помнишь ту встречу с Маргарет и ее братом?
Мы просили дать доступ на остров.

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
- На какой остров?
- Остров?

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
- Ты знаешь что-нибудь об острове?
- Хитрожопые.

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
Мы с тетей Джой хотели
собирать там охру, а они такие:

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
«Да, дорогая, конечно, можно, дорогая.
Это замечательная идея, дорогая».

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
А через неделю расторгли договор.

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
Если ты таким голосом говорила,
то неудивительно.

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
Нет. Они передумали,
потому что этот ее брат, Уильям,

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
струсил и свалил за границу.

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
А Маргарет не могла разрешить?

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
Она сказала,
что без разрешения брата это невозможно.

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
Если эта семья не видит выгоду,
они палец о палец не ударят.

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
- Змеюшник.
- Змеюшник.

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
Это другое.

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
Без обид, мама,
но я намного очаровательнее тебя.

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
Гастингс прислал ордер?

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Я к тому, почему ты...
Можешь отодвинуться?

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
- Дай мне хоть немного пространства!
- Ладно!

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
Меня тошнит от этого.

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
Майк – хороший человек.

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
Плевать, если он твой лучший друг.

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
Он повесил Джимми на том кресте,
как гребаную колбасу.

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
Ответь. Это Гастингс?

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
- Кэт, любовь моя, ты в порядке?
- Нет, я схожу с ума.

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
На меня пялятся восемь пластиковых сов,
и я не могу перестать думать о Джимми.

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
Я видела его два дня назад,
он мастурбировал передо мной.

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
Любимая, прости, что я не с тобой.

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
Ничего. Я навещу Скай и Надию.

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
Съем 300 устриц.

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
Тебе принести? Предложи Эдди.

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
Ни за что, Кэт. Они же как морская сперма.

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
Привет, Эдди, я купила тебе сову.

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
Секси, я говорила с Элейн и Рэйчел

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
и сказала,
что мы сделаем предложение по хобби-ферме.

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
Нет, Кэт, можно просто...

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
- Гастингс! Чертов Гастингс!
- Ладно.

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
- Ордер пришел!
- Мы можем повременить с этим,

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
пока я не закончу дело?

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
Она находится рядом с Национальным парком.
Там есть тропа светлячков.

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
Хорошо. Да, там есть светлячки, но я...

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
Я считаю, надо действовать.

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
Если и есть плюсы в этих убийствах,
так это падение цен на недвижимость.

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
Хорошо, да. Кэт, я... Мне нужно идти.

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
Можно... Можно мне... Да, передам.

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
- Кэт тебя любит.
- Да, поняла. Пошли.

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
Ладно, пока.

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
Боже, я сама могу открыть свою дверь,
детектив, и способна отвечать на звонки.

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
Прошу.

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
Открывайте, у нас ордер
на обыск вашего дома.

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
Так, мы заходим.

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
Коллинз!

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
Где ты был той ночью,
когда убили Сэма О'Дуайера, тренера,

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
который учил тебя футболу до 16 лет?

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
10 июня 2017 г.

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
Я не знаю, извините.

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
Почему не знаешь?

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
Потому что это было пять лет назад.

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
Вот вы знаете, что тогда делали?

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
Учитывая, что это был субботний вечер,
я на 90% уверена, что трахалась

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
на парковке паба «Хампти Ду»,
но вопрос был к тебе.

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
Хорошо, если это была суббота,
я, вероятно, работал.

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
Патрулировал дорогу.

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
Я работал по субботам,
потому что сержант Бакли был пьян.

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
Свен, можешь это проверить?

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
Это правда. Я нахожу пустые бутылки
из-под виски, спрятанные в офисе.

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
Алиби, Свен. Проверь алиби.

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
Хорошо. Ага. Да, я займусь этим.

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
Насколько хорошо вы знали жертв,
мистер Наггетс?

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
Я вырос вместе с ними.

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
Я еще толком не осознал,
что их больше нет.

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
Они были классными ребятами.

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
Майк...

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
Ты вешаешь лапшу нам на уши?

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
Ты добавляешь слишком много майонеза
в отношения с этими парнями.

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
Нет-нет.

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
Судя по тому, как утром
ты среагировал на тех подростков,

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
может, они напомнили тебе
об издевательствах Гэвина и Трента?

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
Они не издевались...

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
Стена граффити в «Дорбелл»
говорит об обратном.

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
Тебе есть что нам сказать?

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
- Нет.
- Приятель.

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
Мы были у тебя дома.

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
Мы знаем, что ты прячешь в шкафу.

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
Хорошо.

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
Это то, кем я являюсь,
и это делает меня счастливым.

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
- Уверена, что так оно и есть.
- Я знаю, что люди это не одобряют.

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
- Нет, они не понимают.
- Я никого не обижаю.

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
А я думаю, это не так.

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
Я знаю, что общество думает
о мужчинах в платьях,

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
но это не делает меня убийцей.

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
- Что?
- Прости, что?

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
Платья. У меня дома.

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
Я же здесь поэтому?
Вы считаете меня извращенцем?

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
Ах, вот в чём дело?

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
- Нет-нет.
- Это всё?

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
- Думаете, Майк, как в «Молчании ягнят»?
- Нет!

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
Гендерное несоответствие
не равно девиации.

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
- В фильме убивали из ненависти.
- Стайлс носит платья.

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
- Гарри Стайлс!
- Так.

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
Кто такой Гарри Стайлс, блин?

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
Что, чёрт возьми, происходит?

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
- Тебе сюда нельзя!
- Фэй мне рассказала.

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
Они думают,
что я серийный убийца, бред какой-то!

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
Из-за его платьев?

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
- Нет.
- Нет.

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
Кто угодно может носить платья,
это не делает его извращенцем!

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
- Гарри Стайлс носит платья.
- Я так и сказал!

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
- Гарри Стайлс!
- Кто это такой?

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
Потом расскажу!

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
Футболисты как-то застукали его
в моём платье в 1998 году.

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
С тех пор они превратили жизнь Майка в ад.

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
- Они думали, что он гей и девушка.
- Как банально!

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
- Еще бы. Даже если так, ну и что?
- Да.

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
Какой брюзга не носит блестки?

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
- Что с тем платьем?
- Я в сиськах поправилась.

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
- Боже...
- Мой друг скрывался годами

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
из-за этих хулиганов.

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
Он потерял из-за этого радость жизни,

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
и теперь он не станет меньше, не будет
менее великолепен, чем он есть,

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
из-за вашей косности!

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
Слушай, мне плевать,
носит он платья или нет.

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
До тех пор, пока мне не нужно их носить.

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
- Ладно.
- Только не это.

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
- Хорошо.
- Ладно.

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
- Хорошо.
- Ладно.

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
Когда я впервые увидела Майки в платье,
он был таким красивым.

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
Он и сейчас такой,
прекраснее его я в жизни не видела.

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
Миш, ты самое красивое,
что я когда-либо видел.

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
Взаимно!

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
Я люблю тебя, Майки!

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
С самого детства.
Я думала, ты видишь во мне сестру.

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
- Взаимно!
- Что происходит?

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
Миш, я хочу
провести остаток своей жизни с тобой.

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
- Да, хорошо! Взаимно!
- Взаимно!

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
- Нет.
- Так.

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
- Нет, это не...
- Хорошо. Ладно.

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
- Привет!
- Это не...

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
- Нет! Майк!
- Майк!

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
- Нет. Майк! Хватит!
- Эй!

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
Это не меняет того,
что у тебя рядом с зубной пастой

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
- лежит психотропный препарат!
- Пенти-перди-бол...

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
Пентобарбитал.

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
- Ба... Барбитул...
- «Барбитал».

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
Это мамино, для помощи при смерти.

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
Она купила его десять лет назад
в интернете, когда поставили диагноз.

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
- Да ладно, приятель.
- Это так! Проверьте срок годности.

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
Его никогда не использовали,
а мама еще жива, верно?

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
Так ведь?

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
Да, она с Клэр. Она в порядке.

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
- О боже, Миш.
- Майк, да...

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
Тебе 24 года, тебя не накажут.

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
Хорошо. Спасибо, Шарель.
Я ценю твою помощь.

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
Твою ж мать. Я помогаю ботану, а не копу.

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
Алиби Майка в ночь, когда умер Сэм,
подтверждается, к вашему сведению.

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
Вот список всех, кого он остановил.
37 штрафов пьяным, 12 – за скорость,

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
и один водитель с мертвым кенгуру,
случайно прилипшим к лобовому стеклу.

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
Подтвердить местонахождение Майка
может 51 человек.

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
- Майк не наш убийца.
- Твою мать!

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
Твою мать!

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
Твою мать!

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
Сколько у нас времени,
чтобы найти другого?

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
- Около двух часов.
- Твою мать!

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
Звонил Стив. Сказал, что не может найти
шлюп Сэма О'Дуайера.

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
- Я же сказала, не надо было...
- Конечно, не может.

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
Он у экспертов, в разобранном виде.

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
Я передам.

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
Свен, что это за хлам у меня на столе?

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
Это было в информационном киоске,
когда я вернулся.

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
- Привет, Кэт!
- Секси! Помоги мне, приезжай быстрее.

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
Ты всё равно выйдешь замуж?

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
Да.

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
Я сделала свой выбор, Шарель,

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
и теперь разгребаю его последствия.

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
Круто! Умно, сестренка.

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
Так! У вас с Гэвином Лэтэмом был ребенок,

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
который на перемене
застрял в клетке для кроликов.

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
Отвали, коп. Делай свою бомбу.

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
Пропылесось комнату отдыха.

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
Веди машину чуть аккуратнее.

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
- Пристегнись, Кэт.
- Нет.

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
Кэт, пристегнись!

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
Не ори на меня!

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
Серийный убийца
добрался и до меня, Дульси.

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
Скай скормила мне столько устриц...

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
- У меня полный живот.
- Ага. Я по запаху чувствую.

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
Нет-нет, только не здесь, Кэт.

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
Подожди немножко.

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
Извини, секси.

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
Осталось два часа, потом Гастингс
заменит нас парой членоносов,

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
а она тратит их на то,
чтобы быть единственным в городе такси.

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
- Почему это еще тут?
- Мы отдадим это Ванессе.

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
Где список Наггета?

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
Какой список?

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
- Список дорожного инспектора. Наггета.
- Ты его выбросила.

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
Ладно.

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
Свен, куда делся Наггетс?

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
Они с Мишель пошли есть.

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
Чёрт.

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
Отец-инспектор играет на саксофоне.

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
Стыдоба...

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
Детектив!

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
Не сейчас, Рэй Пайс, я работаю.
Потрахаемся позже, ладно?

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
То, что ты предлагаешь, не годится.

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
Я не... Подожди. Эдди. Детектив. Я...

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
Это Лу, моя ослица. Я просто ее выгуливаю.

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
Ей 32 года, она старенькая.
Для осла. Не для человека...

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
Ладно. Хватит болтать!
Я занята! Вернусь позже.

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
Если придешь, оставь своего питомца дома.

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
Ладно, хорошо. Это типа свидание?

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
Что?

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
Свидание?

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
У меня не бывает свиданий!

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
У меня бывают потрахушки,
и то недолго. Ты в списке.

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
Я не хочу быть только для потрахушек.

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
Точнее, хочу, но не только для них.

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
Мне нужны свидания, болтовня
и всё такое, если ты не против.

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
Мне пора!

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
Свидания, болтовня... Гниль собачья!

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
Ладно, Лу, пошли!

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
Где этот гребаный «Дорбелл»?

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
Помнишь, что ты сделала вчера ночью?

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
То, пальцами. Надо повторить.

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
Ладно. Хорошо.

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
Боже! Что это? Это...

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
Сюрприз!

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
Познакомьтесь с нашим новым ребенком.

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
Нам дали его Элейн и Рэйчел.

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
Нет. Так мы не договаривались.
Очередная собака.

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
У нее беспокойство
и сверхактивные анальные железы.

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
Это бонус, да?

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
Разве она не очаровательна?

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
Кэт, иди спать.
Мне нужно вернуться к работе.

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
Перестань быть со мной такой грубой!
У меня был ужасный день.

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
Ты грубила мне в машине.

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
Ферн съела свою жилетку.

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
Плюс еще убийца на свободе. Ау!

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
А еще Скай сегодня не в настроении.
Она с Надией поссорились

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
и спят в разных комнатах.

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
Скай потратила все деньги,
отложенные на ЭКО,

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
12 000 долларов,
и даже не говорит, на что.

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
Она даже не упомянула Надию
в статье для «Трибьюн».

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
Они разойдутся.

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
Подойди, обними меня, секси. Мне грустно!

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
И я боюсь!

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
- Эй! Где твой мистер Наггетс?
- В туалете.

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
Ладно.

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
Наггетс!

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
Наггетс! Твою мать!

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
- Чёрт!
- Кто это? Кому ты выписал штраф?

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
- Что?
- Номер 27 в списке.

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
Инициалы, что они означают? Кто это?

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
Трахни мою задницу! Твою мать!

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
Я знаю, кто это.

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
Дульси, ты должна это прочитать.
Это шедевр.

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
Свен, кто это принес?

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
Мешок с цепями? Он появился,
когда я был в тюрьме, в туалете.

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
А записка тут была? Или еще что-нибудь?

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
Нет.

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
Берегитесь. У Саманты О'Фрайер
другой роман.

00:51:06.480 --> 00:51:07.480 align:center
ВИННЫЙ МАГАЗИН

00:51:07.560 --> 00:51:10.440 align:center
Гребаное дерьмо, твою мать... Блин!

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
Так я и знала!
Я знала, что это не сувлаки.

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
Нет! Шарель!

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
Ты готова?

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
- Деньги у тебя?
- Конечно!

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
Тогда я стопудово готова, Меган.

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
В этой сцене она говорит священнику,
что ее застукали

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
муж и сын-подросток.

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
Шестнадцатилетний Слай застал Саманту
за сексом с каким-то чуваком...

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
Их зовут Саманта, Рик и Слай О'Фрайер?

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
Ага.

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
Саманта О'Фрайер. Сэм О'Дуайер!

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
Боже мой!

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
Она знала об изменах.

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
Женщины города ненавидят мужчин, верно?

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
А она ненавидит их больше всего.

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
И всегда ненавидела.
Она ненавидела Трента,

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
ненавидела Гэвина и Рода,
но больше всего она ненавидела Сэма.

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
Она ненавидит мужиков.

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
Извини. Кто ненавидит всех этих мужчин?

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
Ты же видела то граффити
на стене в «Дорбелл».

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
Эти ублюдки
не просто издевались над Майком.

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
И давно ты это поняла?

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
Я... Слушай, я не была уверена,
а ты вцепилась в Майка.

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
Ты не была уверена?
Или не хотела быть уверенной?

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
Иногда сделать что-то трудное означает
расстроить важных для тебя людей.

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
Да, но не всё сходится, так что...

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
Номер 27 в списке.

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
В ночь, когда умер Сэм.

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
Майк выписал ей штраф за скорость.

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
Скай, чёрт возьми, О'Дуайер.

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
Она была в Дэдлохе в ночь,
когда убили ее отца.

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
СКАЙ О'ДУАЙЕР -
СУЧКА-ЛЕСБУХА, НЕНАВИДЯЩАЯ МУЖИКОВ

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
Она соврала!

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
Бум.

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
Да уж. Большой бум.

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
Перевод субтитров: Татьяна Грачева

00:54:52.800 --> 00:54:54.800 align:center
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
Я МУЖИКОВ

