WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
Este foarte probabil ca uciderile

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
lui Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon și Sam O'Dwyer

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
să fie acțiunile unei femei,
ucigaș în serie,

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
care folosește pentobarbital
pentru a-și seda victimele

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
înainte de a le tăia limba
și a le strangula.

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
Ieri au găsit cadavrul tatei
în lacul Deadloch.

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
Criminaliștii au găsit
păr pubian în gura lui Sam.

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
Nu pot ascunde informația.

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
Trebuie să-i spun Vanessei
ceva despre ceva!

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
- Nu, n-o faci!
- Nu!

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
- Calmează-te, da?
- Las-o în pace!

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
E o cale foarte scurtă de la patru victime
la criminal în serie.

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
Odată ce se va afla, presa o va lua razna,

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
ca să nu mai vorbim de ucigaș.

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
Aceste crime din Deadloch
sunt opera unui criminal în serie?

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
N-am fost niciodată o fată de porumb

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
Am crezut că e o soluție bună

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
Să umblu cu fetele stafide

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
Ea a plecat dincolo

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
Făcându-ne să alunecăm

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
Lucrurile devin cam dezgustătoare

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
Și mă duc la culcare

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
Asta nu e adevărat, asta nu

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
Asta nu se întâmplă cu adevărat

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
BUN VENIT ÎN DEADLOCH

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
Pariezi pe viața ta că este

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
Pariezi pe viața ta că este

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
Dragă, pariezi pe viața ta

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
La dracu'!

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
Îmi pare rău.

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
- A fost o idee de rahat.
- A fost ideea ta.

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
Am spus că un simplu „nu comentez”
către presă ar fi în regulă.

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
Tu ai vrut să te comporți
ca și cum am fugit din Polonia.

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
De ce mă asculți?

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
M-am prăbușit pe un tobogan de plastic,
am o contuzie.

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
- Gata, încetează! Ești bine.
- Uită-te la pupilele mele. Sunt mari?

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
- Nu te implica, Abby.
- Scuze.

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
Abby, chiar ar fi trebuit să ne spui

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
că știai că Sam O'Dwyer comite adulter
pe bandă rulantă.

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
Știu, îmi pare rău, doamnă.

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
Chiar trebuie să subliniez
importanța acestor informații pentru caz?

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
Mărește numărul de suspecți.

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
Ar fi trebuit să vă spun,
dar am crezut că știți.

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
Dar nu ați spus nimic.

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
Mi-am spus: „Doamne, ea nu știe?”

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
Credeam că nici Vic și Skye nu știu.

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
Collins, Skye știa
despre aventurile tatălui ei?

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
- Nu, desigur că nu.
- Exact.

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
Și mi-am zis: „Cum să le spun
că Sam a fost un om josnic?”

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
În regulă, păi, această slujbă înseamnă
viață sau moarte.

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
Și uneori,
trebuie să faci lucrurile grele.

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
Chiar dacă înseamnă să superi oamenii.

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
La naiba! Mi-a intrat în fund.

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
Mi-a rupt fundul, Cath!

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
Bine, gata! Putem să nu vorbim o clipă

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
despre fundul tău?

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
Cine are bandă?

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
Carrot Wank a anulat.
E păcat, nu-i așa, Karen?

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
Da, bine. La revedere.

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
O, nu, nu Carrot Wank, Gez.

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
Ar fi fost plăcut.

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
- Bună, Mike.
- Bună.

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
- Doamnelor, ne apropiem de secție.
- Da?

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
Da, câți oameni sunt acolo?

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
Nu erau mulți oameni la conferința
de presă. Vreo doi, trei, maxim?

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
De fapt, dnă, e destul de aglomerat.

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
Nu sunt toți acolo
pentru criminalul în serie.

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
Probabil că nu.
Au adus un portofel uriaș pierdut.

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
Sexi.

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
S-au întâmplat multe noaptea trecută.

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
Putem vorbi despre asta mai târziu,
dar vreau să spun rapid

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
că sunt îngrozită ca eu sau tu
să fim ucise în timpul nopții,

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
iar corpurile
să nu fie găsite o săptămână.

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
Nu pot vorbi despre asta acum.

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
Mama ta să se ocupe de funeralii,
să aleagă cântecele.

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
- Îmi pot gestiona emoțiile.
- Bine.

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
Pot să mă ocup de viața noastră,
dar tu găsește-l pe nebunul

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
care ne terorizează orașul,
prietenii și modul nostru de viață.

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
- Pot face asta.
- Mulțumesc.

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
- Bine, te iubesc. În regulă.
- Te iubesc.

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
După parada câinilor, mă duc la Bunnings.

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
Cumpăr o cameră video și detectoare
de mișcare care arată ca bufnițele.

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
Sigur. Da.

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
Să plecăm de aici până nu sar pe noi.

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
Da. Bine, hai să mergem.

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
Da, Abs, să mergem. Te ajut?

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
Haide, grăbește-te.

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
- La naiba! Sven.
- Sven. Sven. Sven. Nu, haide!

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
Iată-le.

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
Dnelor detectivi, aveți indicii
despre criminalul în serie?

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
- Nu comentăm.
- Nu comentăm.

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
Am fost la Hunt 'N Gut și un bărbat
a încercat să cumpere un păstrăv.

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
- Vii cu mine.
- Pentru Dumnezeu!

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
Ucigașul în serie
are vreo particularitate?

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
- Nu comentăm.
- Nu comentăm.

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
Ray Pies, e obsedat de mine.

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
Deja șase apeluri pierdute dimineață.

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
- Mă vrea prea tare.
- Da, acum mă sună pe mine.

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
- Ray.
- Te vrea pe tine?

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
Iisuse Hristoase, Jimmy.

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
Nu te înșeli.

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
Scuză-mă, Claire.

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
- Doamne.
- Da.

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
Odihnește-te în pace, Toaletă.

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
Păi, simbolistica fățișă a răstignirii
e semnificativă.

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
Da. Jimmy era un pervers, la fel și Isus.

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
- Nu!
- N-a fost? Nu știu.

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
Nu am citit Biblia.
Nu am crescut credincioasă.

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
Sunt niște prostii legate de Iisus,
nu știu.

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
Nu, nu Isus.

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
Mai exact, Isus a fost pironit pe cruce,

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
dar cu siguranță e o imagine creștină.

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
Abby, Sf. Drogo
e singura biserică din oraș?

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
Da, dnă.

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
Cred că ucigașul nostru
e o bună creștină.

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
Va fi în apropiere. Va urmări asta,

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
deci trebuie să urmărim mulțimea.

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
Bine, oameni buni.

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
Nu există acces cu vehicule
în această secțiune a plajei.

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
A cărat totul pe plajă
cu un cărucior Kmart.

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
Nu au găsit urme de pași
sau urme de cărucior.

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
Nu, doar te tachinez.

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
Doar te enervez. Mai are altă barcă.

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
A folosit fluxul în avantajul ei,
ca și la ceilalți.

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
Ar trebui să fii puternică
ca să ridici acel crucifix,

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
chiar dacă nu ai avea
un Isus mort în spate.

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
E vreo culturistă în oraș?

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
- Știi, luptătoare.
- Nu.

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
Îndesată, cărnoasă,

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
- ce luptă în cuști subterane...
- Sunt studiouri de yoga și Tammy.

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
Hola! V-a fost dor de mine?

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
- Hei, iubito.
- Bună.

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
Tocmai am revenit de la TEDxPerth.

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
Păcat că familia l-a incinerat pe Sam.

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
- Aș fi putut face un turneu.
- Amice,

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
dacă mai vorbești vreodată în public
despre această anchetă,

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
o să-ți bag șaua aia așa adânc în fund

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
că o să fii confundat cu un velociped.

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
Scuze, această anchetă
nu vă privește doar pe voi două.

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
- E despre cei patru bărbați morți.
- Cinci bărbați.

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
Cei cinci bărbați morți.

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
Deci, James, de cât timp stă așa?

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
Scuze, ați terminat de insultat?

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
- Nu, n-am terminat.
- O să-ți mai zic una.

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
- Dar vreți cunoștințele mele valoroase?
- Poți să...

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
Da, nu, interesant.

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
Nu e aici de mult,
poate de două ore și jumătate.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Aceleași urme la gât.

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
Fără semne de luptă.

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
Locul de injectare pentru pentobarbital.

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
Și, nu are limbă.

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
Cred că are legătură.

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
- Nu mai spune.
- Eu... Pur și simplu nu pot...

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
Vreau să analizați asta, bine?

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
Trebuie să fie ceva ADN pe aici.

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
Sunt deja multe dovezi la laborator, bine?

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
Și dezastrul ăsta e ridicol.

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
Dacă crezi că îi vei face pe oamenii mei
să testeze fiecare așchie de lemn,

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
trebuie să fii pregătită
pentru o așteptare lungă.

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
Te pot ajuta să sortezi
și să etichetezi lucruri.

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
Ai lucruri mai importante de făcut
decât să fii câinele lor aportor.

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
- Nu mă deranjează.
- Oficianta nostru a anulat.

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
Dovezile sunt dovezi.

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
- Sunt detectiv...
- Robin a anulat?

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
- ... obțin o condamnare cu dovezi puține.
- De ce?

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
Nu e un lucru bun.

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
Ea a spus că nu o simte,
orice ar însemna asta, așa că...

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
- James?
- Nu. Nu. Nu mai suport asta.

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
Triați dovezile pe care le aveți
și apoi dați-mi un e-mail.

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
Politicos, da? Sunt un lider
în domeniul meu, Collins.

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
- O să...
- Am un doctorat.

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
Nu, nu.

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
E Jimmy Cook.

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
Vrei să dispari?

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
- Sus! Ridic-o! Pune-o înapoi!
- Nu trebuie să vedeți!

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
Nu știi ce spui. Nu gândești clar.

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
Ar trebui să anuleze Festivalul, nu?

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
Clar, Aleyna.

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
Trebuie să anulezi Festivalul.
Cinci bărbați sunt morți.

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
Ai dreptate.

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
Voi face o suspendare rapidă de 24 de ore,

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
dar numai după parada
„Îmbracă-ți câinele ca un erou”.

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
Oamenii au nevoie de asta.
Nu mă face să anulez parada câinilor.

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
Sunt atât de mândru de tine, dulceață.
Nu-i așa, Dulce?

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
Suntem. Suntem super mândri.
Îmi spui ce s-a întâmplat?

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
Aleyna a țipat.

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
Apoi am alergat pe stânci,

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
apoi l-am văzut pe Jimmy atârnat acolo
ca un halat de baie pe un umeraș.

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
Mi-a plăcut foarte mult aseară la Cath.

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
Ce? Chestia aia.

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
Da. Da, tare.

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
Putem... Putem să-i dăm amploare
la un moment dat.

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
Am țâțe,

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
vagin etc.

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
Dacă ai un loc, anunță-mă.

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
- Un loc?
- Da.

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
Nu trebuie să fie orizontal
sau un loc mare.

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
Toaletă mobilă sau altceva.

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
Ești un tip cărnos.
Poate putem trece în modul portret.

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
Cum îți scrii numele de familie?
Este P-I-E-S?

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
- Ray Pies?
- Pies nu e numele meu de familie.

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
- De ce e în telefonul meu așa?
- Nu știu.

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
Cred că o să vomit.

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
Bine, da, ăsta e șocul.

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
Dă-l afară.

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
Să-ți dau un sfat.

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
Reprimă amintirea
cu s-a întâmplat azi, ascunde-o bine.

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
Știi, foarte adânc.

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
Fiindcă cu cât faci asta mai repede,

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
cu atât mai repede îl scoți
din raza vizuală,

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
privindu-te în timp ce îți pui tamponul.

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
Bine. Ne vedem mai târziu pentru sex.

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
Bine.

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
Mike a fost ultimul
care l-a văzut pe Jimmy în viață.

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
Da. L-a escortat pe Jimmy acasă,
în camera frigorifică, la ora 23.00,

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
unde Jimmy urma să se relaxeze
cu o fotografie cu Susan Sarandon.

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
- E felul lui Mike de a spune...
- Înțeleg.

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
Știu că ești foarte ocupată.

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
Ți-ai pierdut oficianta, dar...

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
E în regulă dacă nu vorbim despre asta,
fiindcă s-ar putea să plâng.

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
Absolut. Du-te la Jimmy
și localizează-i telefonul.

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
- Da, doamnă.
- Poartă mănuși.

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
- Mănuși duble.
- Da, doamnă.

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
Steve, se poate spune
că e un nou criminal în acțiune.

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
Contactează biroul portuar.
Vezi dacă au observat

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
- ... vreo navă necunoscută.
- Mă ocup.

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
Da? Te ocupi, Steve? Te ocupi de asta?

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
Bine.

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
Sven, amenajează o cabină
de informare publică. În afara locației.

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
Vezi dacă putem canaliza isteria
publicului în afara recepției.

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
Un cort sau ceva mai structural?

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
Fă singur alegerea asta, Sven.

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
- Îmi place. Te iubesc.
- E Hastings.

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
Ignoră-l.

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
Nu-l voi ignora pe șeful poliției.

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
- Ce nenorocit!
- Comisar Hastings.

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
Ce naiba se întâmplă acolo?

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
- Știu că e rău.
- Cinci victime.

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
O conferință de presă în care s-a anunțat
că există un criminal în serie,

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
iar detectivul principal a leșinat.

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
Dimineață a apărut un alt cadavru,
ca Dl. Squiggle din desene animate.

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
Nu e rău, Connell.
E un dezastru de tip cod negru.

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
Restrângem profilul.

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
Conversația pe care am avut-o cu James,

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
bietul tip este acoperit de cererile tale.

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
Domnule, James v-a contactat direct?

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
Joc golf cu tatăl lui.

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
Voi două și ancheta voastră
mă faceți de rușine.

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
Scoateți-vă cupele menstruale
și aduceți-mi un suspect în 12 ore

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
sau vă scot pe amândouă
din caz și trimit niște tipi.

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
- Da, domnule.
- Poate fi momentul greșit, dar...

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
Ken Oath, nu e momentul!

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
Mass-media ne-a încolțit.

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
Îi simt după noi.

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
- Bine...
- Ce?

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
Voi da un ordin de interdicție
pentru presă, voi obține mandate,

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
hotărâri judecătorești cu fundiță,

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
aduceți-mi un nenorocit de suspect
sau ați terminat-o.

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
O să plec. Luăm un feribot către MONA.

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
Trebuie să ajung înainte să facă treaba.

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
Înveselește-te. La naiba.

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
Da, bine. E atât de bine
să simți căldura din toate părțile.

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
Astfel vei fi gătit de viu mai repede.
Să ajungem la Sf. Drogo.

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
Nu m-am gândit
că voi fi șocat de acest oraș,

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
având în vedere deceniile
în care am auzit confesiunile lor,

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
dar un criminal în serie să facă așa ceva?

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
Adică, e un pic cam mult, nu-i așa?

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
Aș spune, da.

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
După cum vezi, părinte,

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
am uitat să adaug părul,
pentru un plus de realism, scuzați-mă.

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
Părul nu are legătură cu cazul.

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
E important.

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
Știți, Ed Gein,
obișnuia să-și jupoaie victimele.

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
- Da?
- Da.

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
Și-a făcut o curea din sfârcuri odată.

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
Bine. Bine de știut.

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
Ei bine, da, ai avut dreptate
în privința acelei poziții.

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
Vedeți, asta nu-l arată
pe Isus pe crucifix,

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
în timp ce asta...

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
Iată-ne, este Luca 26-39.

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
Gestas și Dismas.

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
La răstignire, Isus a fost răstignit
alături de doi bărbați.

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
Amândoi erau atârnați cu frânghii.

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
Dismas s-a pocăit pentru păcatele sale,
dar Gestas a murit păcătos

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
și nu a fost primit
în Împărăția Cerurilor.

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
Da.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Asta a fost o adevărată privire
în spatele perdelei, nu?

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
- Asta explică multe de fapt.
- Îmi pare rău, părinte.

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
Părinte... vine vreo femeie mai des
la Sf. Drogo?

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
Asta e Vanessa. Vanessa și Dolph Latham.

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
Veneau des.

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
Trent venea ocazional.

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
Dar atunci vindea Pro Bro pensionarilor.

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
- Vanessa a fost la locul crimei.
- Da.

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
Familia O'Dwyer. Erau enoriași buni.

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
- Familia O'Dwyer? Serios?
- Da.

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
Nu le-am auzit pe Vic sau Skye
vorbind despre religie.

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
Se ceartă mereu despre cum fața drăguță
a lui Skye e distrusă de părul de băiat.

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
Nu familia O'Dwyer.
Veneau săptămânal când...

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
- Skye era o adolescentă.
- Corect.

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
Apoi a plecat, desigur, și știm cu toții
ce s-a întâmplat cu Sam.

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
A murit.

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
- Da, a murit.
- Da. Asta e. Da.

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
Mulțumesc, părinte.

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
Ar trebui să-ți spun, totuși.
Mă chinui cu scenariul

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
despre un preot care poate rezolva
niște crime interesante.

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
Mi-ar plăcea să-mi spuneți o părere.

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
Da. Sună foarte bine.

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
Ne dai o listă cu enoriașii
care vin cel mai des?

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
Da, desigur. O voi trimite prin fax.

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
- Bine.
- Cu scenariul meu.

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
Minunat. Sună ideal.

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
În regulă. Să ai o zi bună ca a lui Isus,

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
domnule părinte. Isuse.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
Ai...

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
Nu știu ce să spun.

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
E o educație religioasă strictă în joc.

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
Vinovăția reziduală, rușinea, reprimarea,
toate pot fi un declanșator de furie.

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
Vorbim despre tine sau criminal? Ce?

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
- Ești defectă, nu ca mine.
- Prostii.

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
Nu am crescut religios,
nu e nimic în neregulă cu mine.

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
Dnelor detectivi!

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
- Doamne.
- La naiba.

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
Trădătoarea aia de Megan are ochi
de prădător. E ca un crevete călugăriță.

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
Părintele Terrence este suspectat?

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
Deblochează nenorocita... Hei!

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
Ce naiba!

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
Ce zici de sincronizarea asta?

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
Se pare că turnătoarea favorită a urbei
a primit un ordin de interdicție.

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
E greu, nenorociților!

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
Păcat că nu puteți raporta cazuri de crimă
care ar putea urca în mașina asta,

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
în fața ochilor voștri.

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
Abby, cum a mers?

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
Am găsit telefonul lui Jimmy
și am reușit să-l deblochez.

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
Parola lui era „telefon”
fără „n”, „telefo”.

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
A sunat-o pe Vanessa de 30 de ori aseară.

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
Ultimul apel a fost la ora 00.23.

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
Locul lui Jimmy este foarte gol.

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
Sunt o mulțime de fotografii cu bărci.

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
BARCĂ DE VÂNZARE

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
Și grămezi de poze cu Vanessa Latham.

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
Hai să mergem acolo.

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
Mergem la familia Latham.

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
Pe rând. Doar câte unul, vă rog. Vă rog.

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
Dacă aveți informații despre crime,

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
pot să vă iau declarația
în intimitatea Oyster Cloister.

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
Sau, dacă preferați, puteți scrie o notiță

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
și o puneți în bolul anonim
de ponturi koala. Bine?

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
Sven, vecinul meu toarnă
o placă de beton în curte

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
și soția mea nu mă iubește.

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
Bine.

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
Sven?

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
Ce se întâmplă pe aici?
Faci puțină curățenie?

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
Phil ne dă afară
fiindcă nu putem plăti chiria.

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
Nu e treaba lor.

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
Mamă, pot arunca aceste fotografii?

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
- Nu e loc în rulota lui Sharelle.
- Nu, păstrează-le.

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
Doar ele ne-au rămas
de când cineva ne-a furat panoul foto.

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
Am găsit telefonul lui Jimmy Cook
și am văzut că te-a sunat aseară.

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
- Ba nu.
- Ba da. De 30 de ori.

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
O dovedește agenda convorbirilor.

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
Și, câteva ore mai târziu,
e mort pe plajă,

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
aceeași plajă unde ai fost azi dimineață.

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
Sharelle a fost aici aseară și i-a spus
lui Jimmy să stea departe de tine.

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
Îți făcea necazuri?

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
Spune-ne ce se întâmplă, doamnă Statham.

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
Ai legătură cu Trent, Gavin și Jimmy.

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
Te-ai cuplat cu Rod și Sam,

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
- ... atunci vulva e pentru tine...
- Doamne!

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
- Voi nu-i înțelegeți pe heterosexuali.
- Ea.

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
Jimmy mă hărțuia
pentru că era îndrăgostit de mine.

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
Bărbații au fost obsedați de mine
din cauza aspectului meu.

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
Jimmy mă suna pentru că încerca
să mă ajute cu situația mea financiară.

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
Cum? Jimmy era falit. Avea de gând
să-și vândă treningurile pe eBay?

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
Nu știu, n-am vrut ajutorul lui.
Nici nu i-am răspuns la telefon, nu?

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
De parcă aș fi vrut să mă mut cu el.
Sunt un dezastru în doliu.

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
Unde ați fost aseară între 00.23 și 5.00,
doamnă Statham?

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
- Dacă așa te numești.
- Nu e ăsta numele ei.

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
Strângeam lucrurile din casă.
Nu-i așa, Dolphy?

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
Da. A sortat totul în grupuri de culori.

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
Pune asta la roșii.

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
Nu l-ai văzut deloc pe Jimmy?

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Nu, am fost aici... Nu mă ascultați?

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
Nu o arunca, pune banana aia înapoi.

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
Era preferata lui Trent.
Banana lui preferată.

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
Bine.

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
E posibil să fie prea nebună
pentru a fi criminal în serie?

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
- Pentru că asta este.
- Detectivelor, eu sunt.

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
Sunt în hatchback-ul meu incognito,
ca să nu atrag atenția presei.

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
Vorbește mai încet.

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
Am lista de enoriași
a părintelui Terrence.

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
A trimis-o prin fax,
cu patru copii ale scenariului său.

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
Una pentru fiecare.

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
Se numește Preotul Inspector.

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
Să ne apucăm.

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
Avem cinci minute să găsim
suspectul până ca Hastings să ne demită.

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
- Ce?
- Haide. O să intru în spate, Collins,

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
ca să ai loc
pentru picioarele tale nesfârșite.

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
Mergeți voi. Eu trebuie să fac ceva.

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
Bine. Da, bine. Da.

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
La naiba! Foarte drăguț.
Du-te la o plimbare, amice. Da.

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
Du-te și ia-ți lumânarea.

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
- Te rog.
- Voi rezolva crima.

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
Fir-ar a naibii.

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
- Cine e pe lista preotului?
- Poftim, doamnă.

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
Cine e ăsta? Marcel? Michelangelo?
Ce este asta?

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
Scrisul de mână al preotului e groaznic.
Zici că sunt simboluri.

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
Cred că spune Michelle, doamnă.
Ea este cosmeticiana.

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
Doamnă, voi fi concediată și eu?

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
- Da. Vei fi prima care pleacă.
- Serios?

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
Pregătește-te mental.

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
Nu, n-am auzit nimic
la familia Latham aseară.

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
Am leșinat după declarația
cu criminalul în serie.

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
Mulțumesc pentru avertisment.

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
Nu puteam spune nimic, așa e protocolul.

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
Ar fi fost bine de știut înainte să dau
4000 pe șunca iberică.

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
Și din cauza tatălui tău, presupun.

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
Să ne concentrăm pe șuncă.

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
- Câte o traumă pe rând.
- Bine.

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
- Mamă.
- Hei, Tom.

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
Îmi dai 30 de dolari
pentru taxa de înscriere?

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
Amice, nu intri în echipa de fotbal.

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
Vei sfârși prin a hoinări
pe străzi cu bătăușii ăia.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
Și e un ucigaș în libertate.
Nu-i așa, Dulce?

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
Așa e. Da.

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
Școala de step din Londra era deasupra
unui restaurant al mafiei.

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
Cea cu care ți-o trăgeai mă punea să merg
în fiecare sâmbătă. La naiba, mamă.

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
Scuză-mă. Vorbește frumos.

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
- Am vrut să ies cu prietenii mei.
- Nu sunt prietenii tăi.

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
Mustățile lor par păr pubian de șoareci.

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
Tu arăți ca un păr pubian.

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
Cum de sunt mama unui adolescent?

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
- Da.
- Eu?

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
- Finul meu are o gură spurcată.
- Skye, tocmai am verificat...

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
Bună. Bună, Dulcie. Ce mai faci?

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
Păi, da, trei bărbați au murit
într-o săptămână, așa că pot și mai bine.

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
Verificam dacă tu sau Skye

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
ați auzit gălăgie pe drum
de la familia Latham aseară.

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
- Nu.
- Nu? Și erați amândouă acasă?

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
Da. Ne-am culcat la 22.00.

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
Bine. Mă duc să văd ce face mama

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
fiindcă a găsit un cadavru azi.
Mama ta, nu mama mea.

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
Mama mea nu vorbește cu mine.
Este homofobă.

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
Bine... Mă bucur să te văd.

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
Scuze. Sunt pe hormoni
de fertilizare în vitro.

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
Am văzut-o pe Vic la Sf. Drogo.

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
- Vrei ajutor cu asta?
- Nu.

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
Nu știam că familia ta este catolică.

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
Păi, tata era. Și mama e un pic decăzută.

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
Părintele Terrence a spus
că nu te-ai mai dus. Ce s-a întâmplat?

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
La fel ca tine, Dulce.
Am devenit prea gay pentru asta.

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
Încă urăști stridiile?

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
Am 300 pe care nu le pot returna.

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
Nu sunt... genul meu. Mulțumesc.

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
Păcat.

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
Bine. Te las cu treaba ta.

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
Tu pierzi.

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
- Salut-o pe Vic pentru mine.
- Da.

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
Dumnezeule!

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
Micul bou al teatrului muzical.
De ce iese Tom cu ei?

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
Ce au ei și noi să nu avem?

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
Tați. ADHD diagnosticat.

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
În cazul tău, o iubită.

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
Încetează. L-am părăsit de la început.

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
Stai să citeze din „Cats”,

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
că se va întoarce cu coada între picioare.

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
Cum e masca?

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
Simt... lumini.

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
Bun. Așa trebuie să se simtă.

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
Deci, Michelle, ești o tipă religioasă,

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
mergi regulat la Sf. Drogo sau...

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
Mă duc la Sf. Drogo,

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
dar nu aș spune că sunt credincioasă
sau enoriașă.

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
Mai curând ofer sprijin. O duc pe Nola
de trei ori pe săptămână.

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
Nu merg joia...

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
Bine, Steve. Deci, nicio activitate
neobișnuită la bărci.

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
Bine, vom începe să căutăm pe coastă.

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
Nu, nu trebuie să fie un cuter.

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
Orice barcă suficient de mare cât să care
un crucifix masiv și un cadavru.

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
Știți cine face
toate aceste crime în serie?

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
Ar putea fi oricine?

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
Îi spuneam lui Mikey, nu știi
ce se întâmplă în spatele ușilor închise.

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
Se uită la Insula Iubirii
sau au un cap tăiat în congelator?

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
- Sau ca Jeffrey Dahmer.
- Exact.

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
Cine e Nola pe care ai dus-o la biserică?

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
E mama celui mai bun
prieten al meu, Mikey.

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
Familia Nugent au fost ca o a doua familie
pentru mine.

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
Casa mea era jalnică
pentru că tata era sergent principal

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
și asta te distruge
mai mult decât metamfetamina.

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
Oricum, Nola are 87 de ani acum
și o duc la biserică când Mikey nu poate.

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
Nu cred că pricepe mare lucru.

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
E mereu foarte fericită să fie acolo,

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
chiar și când Jimmy
și-a scos chestia în fața ei.

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
- Ce-a făcut Jimmy?
- S-a masturbat în fața ei la biserică.

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
Dormea atunci, așa că nu a observat.

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
Mikey a fost furios când i-am spus.

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
- Pun pariu că a fost.
- Da. A vrut să-l omoare.

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
Dar, spre meritul lui,
a canalizat-o în scrierea unui jurnal.

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
Mikey a lucrat mult
la reglarea emoțională.

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
Cine dracu' e Mikey?

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
- Mike Nuggets.
- Este Nugent.

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
Așa e. Mama lui Nola
e enoriașul numărul unu al Sf. Drogo.

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
Jimmy s-a jucat cu penisul în fața ei.

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
Bine.

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
Asta e mai mult decât în regulă.
E o pistă. Ce știm?

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
A fost în poliția Deadloch.

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
- Ce-a fost?
- A plecat din poliție acum cinci ani.

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
Ce elemente au în comun
un polițist și un ucigaș în serie?

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
Sigur sunt multe.

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
- Ucigașul din Golden State era polițist.
- Din Queensland, Collins.

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
Nu uitați că Mike v-a sunat
fiindcă Redcliffe s-a îmbătat la pub.

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
Încearcă să se introducă în poveste.

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
- A studiat locul unde-a fost ucis Rod?
- Da.

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
El a spus că Dixon a fost mâncat de focă?

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
- Nu știu.
- Ce mai știm?

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
Știm că a fost ultima persoană
care l-a văzut pe Jimmy în viață.

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
Lucrează și la clubul de fotbal.

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
Ce face acolo?

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
El e îngrijitorul.

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
Jur.

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
Veți spune că e un burlac
care locuiește cu mama lui.

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
Chiar e un burlac
care locuiește cu mama lui.

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
Când urma să-mi spuneți despre asta?

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
Haide, Collins.
E un suspect care are un motiv.

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
Nu ne permitem să ne bucurăm de asta
ca de o masturbare de duminică dimineața.

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
Știu că Mike pare incredibil de potrivit,
dar profilul nostru e al unei femei.

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
La naiba cu profilul!
Să mergem să-l ridicăm pe Nuggets,

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
asta dacă nu avem alt suspect. Ai tu unul?

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
Bună. Am o livrare pentru tine.

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
Scuzați-mă. Cine sunteți?
De la criminalistică?

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
Nu, dragă. Suntem livratori Airtasker.

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
- Fiul meu, Nick. Spune bună.
- Cine sunt Airtasker?

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
- Bună.
- Crucea mare e pentru

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
un detectiv Dulcie Collins. Tu ești?

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
- Da.
- De ce ai comandat o cruce?

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
Jimboybikebike ne-a angajat s-o livrăm.
Nu avea loc la el.

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
Jimboybikebike?
E numele de profil al lui James.

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
- Doamne.
- Măi să fie!

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
Pune-o jos. Drăguț. E minunat.

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
Nu așa. Nu e frumos. Nick, nu, mulțumesc.

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
Haide, Collins. Hastings vrea un suspect.
Să mergem.

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
Să-l ridicăm pe Nuggets.

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
Nuggets de pui sunt foarte procesate.

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
Dacă ți-e foame, am fistic.
O tarabă de pe drumul lateral.

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
Nu. Nu, mulțumesc. Fără nuci.

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
- Nu?
- Detective?

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
E aglomerat pe aici. Nu-i așa?

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
Pentru că are loc o anchetă de crimă.

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
O să mut asta.

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
Voi simțiți mirosul?

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
Lemnul miroase a usturoi! Dar chimic.

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
Nu. Poate că ești însărcinată.

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
Când eram însărcinată,
simțeam totul ca un urs.

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
- Nu...
- Da, puteam.

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
Bine. Am marcat acea livrare
ca finalizată.

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
Am terminat.

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
Bine, păi, felicitări
pentru copil, păpușă.

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
Și atenție la cei putrezi.

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
- Putrede?
- Fructele de fistic.

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
Cele putrede conțin arsenic.

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
Otrăvirea e de competența
femeilor ucigașe.

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
Cred că nu e neînțelept să renunțăm
la profil pentru a urmări un bărbat.

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
Nu foloseau cremă hidratantă și nu știau
numele copiilor când au scris profilul.

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
Trebuie să-ți actualizăm gândirea.

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
Așa cum spune mereu Sven,

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
toată lumea merită să fie eliberată
de binaritatea de gen.

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
Sven nu vorbea despre ucigași în serie
în acel moment.

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
Hei, lesbienelor.

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
Dispari, Tammy.

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
- Acesta e terenul nostru.
- Da.

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
Chiar e terenul tău, câine de primă clasă?

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
Nimeni nu vrea să te vadă scoțându-ți
cutia dacă vrei să joci. Renunță!

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
M-ai lovit cu mingea!

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
Se numește lovirea unei ținte.

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
Dacă ai putea face asta,
te-ar vedea și recrutorul.

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
Mike are legătură cu toți bărbații
care lucrează în această fabrică de rahat.

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
Probabil știe mai multe
despre scenele crimelor decât oricine.

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
Ia te uită.

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
Sunt gata. Sunt gata!

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
- Hei! Încetează!
- Hei! Mike!

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
- Încetează! Încetați amândoi!
- Mike!

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
Hunter! Lasă fetele în pace!

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
- Îndepărtează-te de adolescenți!
- Ce vei face?

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
Adolescenți, vă îndepărtați
unul de celălalt și mergeți undeva

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
- ... și vă faceți temele!
- E vacanța de iarnă.

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
Da, este, Miranda, și, totuși,
biblioteca e deschisă.

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
- Deci, dispersați-vă. Mersi.
- Cărați-vă.

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
- Homosexual nenorocit!
- Ai grijă ce spui!

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
- Du-te dracului!
- Poartă-te frumos!

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
- Să mergem, C-Dog.
- Poți să nu-mi spui așa?

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
Ăsta da bonus! Să vezi un psihopat
care-și pierde cumpătul. Gratis?

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
John George Haigh dizolva
cadavrele victimelor sale în acid.

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
- Dumnezeule!
- La naiba, Adele!

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
Sven. Poftim? Unde ești blocat?

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
Am venit să fac pipi acum o oră.

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
Noroc că aveam scenariul părintelui
Terrence. E pornografic la limită.

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
- Va trebui s-o dobor.
- Da.

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
- Bine.
- Nu închizi ușa de la toaleta aia.

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
Dacă ai fi de-al casei
la The Doorbell, ai ști.

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
Nu sunt, pentru că de fiecare dată
când intru, simt că voi fi atacat.

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
E treaba ta, amice.
Fratele meu Pete e gay.

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
Ești fratele lui Peter Hopkins?

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
- Da.
- Doamne! Transmite-i dragostea mea.

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
- Da, nu, o voi face.
- Bine, în regulă.

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
Mulțumesc, Ted. Cară-te. Mulțumesc.

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
Doar dacă, desigur,
nu vrei să ajuți în vreun fel.

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
- Nu.
- Grozav. Super-tare.

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
O să-mi folosesc picioarele,
pe post de berbec. Ridică-mă!

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
- Ce? Așteaptă.
- La trei!

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
Aleargă spre ușă. Unu, doi, trei!

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
- M-ai salvat!
- Ce recul puternic a avut!

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
Da? Ce ți-am lovit, pubisul?

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
- Sunt bine.
- Păsărica? Ai nevoie de un masaj?

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
Un personaj numit Samantha
conduce hanul din urbe

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
și mărturisește toate lucrurile
pe care le-a făcut.

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
Încearcă să-i facă o felație
Părintelui Inspector.

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
Pur și simplu nu pot să-l las.

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
Iisuse Hristoase, Collins, ia fii atentă.

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
Jurnalul adolescenței lui Gavin
și Trent Latham e aici.

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
Nugent.

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
Ăsta e Nuggets. „O suge”.

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
„Mike Nugent e un homosexual gay.”

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
„Mike e un mâncător de sculă.”

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
Știai că e de-al tău?

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
Ce spuneai despre reprimare?
Declanșează furie, da?

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
„Mike Nugent bate funduri.”

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
- Bine, păi...
- „Mike e un poponar.”

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
- Toate sunt insulte.
- Da, înțeleg,

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
dar graffiti-ul de la toaletă nu e chiar
mărturia unui expert.

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
Chiar dacă e adevărat, ca să fiu macabră,

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
comunitatea homo nu ucide,
noi suntem uciși.

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
Și cine permite acest lucru? Polițiștii.

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
Sven, ești polițist.

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
Da, știu.

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
Nu lua decizii importante când treci
printr-o despărțire. Sfat valoros.

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
Dacă îl considerăm pe Mike suspect,

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
de ce ADN-ul lui nu se potrivește
cu sângele din Loch Nessie?

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
Nu am testat fiecare bărbat din oraș?

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
Tipul de la criminalistică
a dat-o în bară, nu-i așa?

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
Mike nu a fost testat.

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
Trebuia s-o ducă pe Nola la spital.

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
Voiam să-l testez, dar ai zis că suspectul
e femeie, așa că n-am făcut-o.

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
Bine, bun. Grozav.

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
În regulă.

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
BARCĂ DE VÂNZARE

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
Ce barcă arătoasă!

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
- Hei, Collins! La ce te uiți?
- La nimic.

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
Hastings, sunt Redcliffe.
Avem un suspect interesant.

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
Avem nevoie de mandat
pentru percheziție, imediat.

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
GHIȘEU DE INFORMAȚII POLIȚIA DEADLOCH

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
CĂUTARE
chimicale care produc un miros de usturoi

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
Da! Mi-a venit menstruația!

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
După cum le-am spus detectivilor,
sunt la capacitate maximă, da?

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
Nu am timp să fac teste suplimentare
pentru tine.

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
- Lemnul miroase a usturoi.
- Poate de la un souvlaki.

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
Nu cred că e un souvlaki,
cred că e arsină.

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
Nu-ți cer decât câteva teste chimice
rapide, ca să pot confirma acest lucru.

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
Sunt rapide și simple.

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
Da, sunt conștient că sunt simple, Abby.

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
Știu că ai decis să renunți
la criminalistică după un semestru.

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
Am renunțat pentru ca relația noastră
să nu-ți pericliteze postul de profesor.

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
Iubito, fii serioasă!
Examenul final a fost un dezastru.

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
Știu, pentru că eu l-am notat.

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
Ideea e că știu că nu înțelegi
cu adevărat ce fac eu aici,

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
micile tale teste chimice
sunt chestii de liceu.

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
De liceu?

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
Hei, nu-ți face griji. Nu m-ai insultat.

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
Asta nu e lumea ta, iubito.

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
Să deschidem vinul și să începem
întâlnirea cu picioarele goale.

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
Cheltuielile tale de caritate.
Sponsorizezi doi copii.

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
- Putem scăpa de unul?
- Mă întorc la muncă.

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
Detectivii au nevoie de mine.

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
Bine. Uau, bine.

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
Atunci voi fertiliza viitorul nostru
financiar singur.

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
milaythina-ta
Centru Comunitar

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
Nu pot să cred că Tom ne-a abandonat.

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
L-am făcut membru de onoare al Pademelons.

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Ai zis că-ți putea ține sticla cu apă.

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
Da, destul de prestigios, după mine.

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
Ce crezi?

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
- La naiba...
- Ce?

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
Da, îți stă bine
în culoarea rahatului, surioară.

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
Dispari.

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
Tammy, tocmai am găsit
cimitirul băuturilor tale sportive

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
în spatele coșului de tricotat
al mătușii Joy.

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
Ce crezi, mătușă?

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
Este foarte maro.

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
Uite cât a costat asta!

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
Ai putea cumpăra uniforme
pentru o echipă de fotbal.

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
Ar trebui să o rog pe Margaret
să sponsorizeze Pademelons.

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
De ce râzi?

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
Știi întâlnirea cu Margaret și fratele ei?
Le-am cerut să ne dea acces pe insulă?

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
- Ce insulă?
- Insulă?

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
- Știi ceva despre o insulă?
- Faceți pe deșteptele.

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
Mătușa Joy și cu mine am vrut să mergem
să culegem urzici și au zis:

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
„Da, dragă, desigur că poți, dragă.
E o idee grozavă, dragă.”

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
O săptămână mai târziu, au retras acordul.

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
Dacă ai folosit acea voce, nu e de mirare.

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
Nu. Au retras acordul
fiindcă acel frate, William,

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
s-a răzgândit și a plecat în străinătate.

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
Margaret nu vă putea da acces?

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
A spus că ea avea mâinile legate,
fără permisiunea fratelui ei.

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
Ideea este că, dacă nu le iese nimic,
ei nu vor ajuta

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
- ... pentru că sunt niște șerpi.
- Șerpi.

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
Acum e diferit.

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
Fără supărare, mamă, dar sunt
mult mai fermecătoare decât tine.

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
A trimis Hastings mandatul?

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Adică, de ce...
Poți să nu vii așa aproape?

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
- Nu mi te băga în suflet, te rog!
- Bine. Bine!

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
M-am săturat de asta.

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
Mike e un om bun.

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
Nu-mi pasă
dacă e cel mai bun prieten al tău.

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
L-a înșirat pe Jimmy pe crucea aia
ca pe salam.

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
Răspunde. E Hastings?

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
- Cath, iubito, ești bine?
- Nu, sunt speriată.

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
Opt bufnițe de plastic se uită la mine
și eu mă gândesc la Jimmy.

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
L-am văzut acum două zile,
se masturba în fața mea.

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
Iubito, îmi pare rău
că nu sunt acolo cu tine.

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
Nu-i nimic. Mă duc să le văd
pe Skye și Nadiyah.

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
O să mănânc 300 de stridii.

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
Vrei și tu? Întreab-o pe Eddie.

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
Nici gând, Cath. Sunt sperma mării, frate.

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
Bună, Eddie, ți-am cumpărat o bufniță.

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
Sexi, am vorbit cu Elaine și cu Rachel,

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
le-a spus că vom depune o ofertă
pentru ferma Hobby.

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
Nu. Cath, putem să...

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
- Hastings! Al naibii Hastings!
- În regulă.

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
- A venit mandatul!
- Putem pune totul pe pauză

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
până revin?

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
E lângă Parcul Național Mount Mountain.
E un traseu de licurici.

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
Bine, păi. Da, sunt licurici acolo,
dar eu...

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
Ar trebui să acționăm acum.

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
Dacă e ceva bun la aceste crime
e scăderea prețurilor proprietăților.

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
Bine, da. Cath, eu... trebuie să plec.

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
Pot... Da, voi transmite asta.

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
- Cath te iubește.
- Da, am înțeles. Să mergem.

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
Bine, pa.

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
Doamne, îmi pot deschide propria ușă,
detective, și pot răspunde la telefon.

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
Te rog.

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
Deschide, avem un mandat de percheziție.

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
Ei bine, intrăm.

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
Collins.

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
Unde ai fost în noaptea
în care antrenorul de fotbal,

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
Sam O'Dwyer, a fost ucis?

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
Pe 10 iunie 2017.

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
Nu știu, îmi pare rău.

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
De ce nu știi?

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
Pentru că a fost acum cinci ani.

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
Voi știți ce făceați?

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
Având în vedere că era o sâmbătă seara,
sunt 90% sigură că făceam sex

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
în parcarea Humpty Doo Pub,
dar aici e vorba despre tine.

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
Bine, dacă era sâmbătă,
probabil că lucram.

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
Făceam patrulă pe autostradă.

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
Am lucrat sâmbăta fiindcă sergentul
Buckley era în stare de ebrietate.

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
Sven, poți verifica asta?

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
E adevărat. Găsesc sticle goale de whisky
ascunse în birou.

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
Alibiul, Sven. Verifică alibiul.

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
Bine. Da. Da, mă ocup eu.

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
Cât de bine știați victimele,
domnule Nuggets?

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
Am crescut cu ei.

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
Nu cred că am acceptat pe deplin
că au murit.

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
Erau niște niște super tipi.

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
Mike...

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
ai cumva o florărie?

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
Pentru că prea înflorești
relația ta cu tipii ăia.

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
Nu, nu, nu o fac.

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
Felul în care ai reacționat
la adolescenții de dimineață,

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
poate ți-au amintit cum Gavin și Trent
obișnuiau să te agreseze?

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
Nu m-au agresat.

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
Un perete de graffiti la Doorbell
sugerează altceva.

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
Ai ceva să ne spui?

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
- Nu.
- Amice.

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
Am fost la tine acasă.

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
Știm ce ascunzi în dulap.

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
Bine.

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
Ăsta sunt eu și asta mă face fericit.

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
- Da, sunt sigură.
- Știu că oamenii nu aprobă.

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
- Nu, nu înțeleg.
- Nu rănesc pe nimeni.

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
N-aș zice.

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
Știu ce crede societatea despre bărbații
care poartă rochii,

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
dar asta nu mă face un criminal.

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
- Ce?
- Poftim?

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
Rochiile din casa mea.

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
De aceea sunt aici, nu-i așa?
Credeți că sunt un pervers?

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
Despre asta este vorba?

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
- Nu, nu.
- Asta e?

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
- Faceți ca în Tăcerea Mieilor cu Mike!
- Nu, nu o facem!

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
Neconformitatea de gen
nu echivalează cu devianța.

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
- Filmul acela a fost motivat de ură.
- Harry Styles poartă rochii.

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
- Harry Styles!
- Bine.

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
Cine dracu' este Harry Styles?

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
Ce naiba se întâmplă?

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
- Nu poți fi aici!
- Mi-a spus Fay.

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
Ele cred că sunt criminalul în serie,
e o prostie!

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
Din cauza rochiilor lui?

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
- Nu.
- Nu, nu e așa.

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
Oricine poate purta rochii,
nu-l face un pervers!

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
- Harry Styles poartă rochii.
- Asta am spus!

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
- Harry Styles!
- Cine e Harry Styles?

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
Îți spun mai târziu!

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
Fotbaliștii l-au prins o dată în 1998
purtând rochia mea

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
și, de atunci,
i-au făcut viața lui Mike un iad.

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
- Au crezut că e homosexual și fată.
- Ce anost!

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
- Știu, nu? Cui îi pasă dacă era?
- Da.

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
Ce morocănos trist nu poartă paiete?

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
- Ce s-a întâmplat cu rochia aia?
- Mi-au crescut sânii.

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
- Doamne.
- Prietenul meu s-a ascuns de ani de zile

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
din cauza acelor agresori.

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
A pierdut o viață de bucurie
din cauza asta,

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
și acum nu se va micșora
și nu va fi mai puțin magnific decât e

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
din cauza minților voastre înguste!

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
Ascultă, nu-mi pasă dacă poartă rochii.

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
Atâta timp cât nu trebuie să le port eu.

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
- Bun.
- Nu vreau să văd asta.

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
- Bun.
- Bun.

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
- Bun. Grozav.
- Bun.

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
Prima dată când l-am văzut pe Mikey
într-o rochie era atât de frumos.

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
Încă mai e, e cel mai frumos lucru
pe care l-am văzut vreodată.

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
Mich, tu ești cel mai frumos lucru
pe care l-am văzut.

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
La fel!

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
Te iubesc, Mikey!

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
De când eram copii.
Credeam că mă vezi ca pe o soră.

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
- La fel!
- Ce se întâmplă?

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
Mich, vreau să-mi petrec
restul vieții cu tine.

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
- Da, bine! La fel!
- La fel!

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
- Nu, nu.
- Bine.

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
- Nu, asta nu...
- În regulă. Bine.

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
- Alo!
- Asta nu...

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
- Nu, nu, nu! Mike!
- Mike!

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
- Nu. Mike! Oprește-te!
- Hei!

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
Asta nu schimbă faptul că aveai
o substanță controlată

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
- ... lângă pasta de dinți!
- Penti-farti-ball...

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
Pentobarbital.

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
- Ba... Barbietool...
- „Barbital”.

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
E trusa de moarte asistată a mamei.

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
A cumpărat-o acum zece ani de pe internet,
când a fost diagnosticată.

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
- Hai, amice.
- Așa e. Verificați data de expirare.

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
Nu a fost folosită niciodată și mama
e încă în viață, nu-i așa?

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
Stai, e vie, nu?

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
Da, e cu Claire. E bine.

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
- Doamne, Mich.
- Mike, da.

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
Ai 24 de ani,
n-o să fii trimisă în camera ta.

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
Bine. Mulțumesc, Sharelle.
Apreciez că mă ajuți.

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
Să mă ia naiba.
Ajut tocilara, nu polițista.

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
Apropo, alibiul lui Mike pentru noaptea
în care a murit Sam se verifică.

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
Uite lista cu cei pe care i-a oprit.
37 băuți, 12 amenzi pentru viteză

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
și unul care conducea cu un cangur pitic
mort, lipit de parbriz. Tare!

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
În total, 51 de persoane care pot confirma
unde se afla Mike.

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
- Mike nu e ucigașul nostru.
- La dracu'!

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
La dracu'!

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
La dracu'!

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
Cât timp avem să găsim un alt suspect?

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
- Cam două ore.
- La dracu'!

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
Și a sunat Steve. Nu a găsit
șalupa lui Sam O'Dwyer.

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
- Ți-am spus că nu trebuie să fie...
- Bineînțeles că nu putea.

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
E în bucăți în dulapul medico-legal.

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
Transmit mesajul.

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
Sven, ce sunt toate chestiile astea
de pe biroul meu?

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
Erau la ghișeul de informații
când m-am întors de la baie.

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
- Bună, Cath!
- Sexi! Trebuie să mă ajuți. Vino repede.

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
Tot te căsătorești?

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
Da.

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
Am făcut niște alegeri, Sharelle,

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
iar acum continui cu alegerile mele.

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
Tare! O mișcare inteligentă, surioară.

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
Bine! Ai făcut un copil cu Gavin Latham,

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
care a rămas blocat într-o cușcă
de iepuri în timpul unei efracții.

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
Dispari. Du-te să-ți construiești bomba.

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
Aspiră o cameră de recreere.

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
Condu puțin mai atent.

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
- Pune-ți centura, Cath.
- Nu.

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
Cath, pune-ți centura!

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
Nu mai țipa la mine!

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
Povestea asta cu criminalul în serie
mă afectează și pe mine, Dulcie.

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
Skye mi-a dat atât de multe stridii...

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
- Sunt aglomerate ca mașinile.
- Da. Le miros.

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
Nu, nu aici, Cath, te rog.

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
Așteaptă!

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
Îmi pare rău, sexi.

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
Două ore până Hastings ne înlocuiește
cu niște bărbați și ea

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
și-a găsit s-o facă
pe singurul șofer Uber din Deadloch.

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
- Ce caută panoul ăsta aici?
- I-l dăm înapoi Vanessei.

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
Unde este lista lui Nuggets?

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
Ce listă?

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
- Lista polițistului rutier. Nuggets.
- Ai aruncat-o.

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
Bine.

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
Sven, unde s-a dus Nuggets?

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
El și Michelle au ieșit la masă.

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
La naiba.

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
Părintele Inspector cântă la saxofon.

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
Ce păcat!

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
Detective?

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
Nu acum, Ray Pies, lucrez.
Putem să ne-o tragem mai târziu, da?

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
Chestia pe care o sugerezi a picat.

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
Eu nu sunt... Stai.
Eddie. Detective. Sunt...

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
Ea e Lou, măgărița mea. Eu doar o plimb.

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
Are 32 de ani, e foarte bătrână.
Pentru un măgar. Nu pentru oameni...

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
Bine. Nu mai vorbi, bine? Sunt ocupată!
Vin pe aici mai târziu.

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
Dacă ești prin preajmă,
lasă-ți animalul de companie acasă.

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
Bine, tare. Este o întâlnire?

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
Ce?

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
O întâlnire?

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
Nu-mi dau întâlniri, bine?

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
Doar mi-o trag și, deocamdată,
pentru un timp limitat, cu tine.

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
Nu vreau să mi-o trag.

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
Adică vreau, dar vreau

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
și întâlniri, discuții,
lucruri care-ți plac.

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
Plec!

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
Întâlniri... discuții. Ce porcării!

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
Bine, Lou, hai să mergem!

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
Ce imbecil!

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
Știi acel lucru pe care l-ai făcut aseară.

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
Chestia cu degetul. Trebuie să o facem.

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
Bine. Bine.

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
Isuse! Ce este ăla? Este...

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
Surpriză!

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
Fă cunoștință cu noul nostru copil.

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
Elaine și Rachel ni l-au dat.

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
Nu, Cath. Nu, nu am fost de acord
cu un câine nou.

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
Are anxietate și glande anale hiperactive.

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
E un bonus, nu-i așa?

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
Nu-i așa că e adorabilă?

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
Cath, du-te la culcare.
Trebuie să mă întorc la muncă.

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
Nu mai fi atât de rea cu mine.
Am avut o zi groaznică!

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
Ești nepoliticoasă cu mine în mașină.

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
Fern i-a mâncat vesta.

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
Și e un ucigaș în libertate. Alo?

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
Skye era nervoasă în seara asta.
Ea și Nadiyah se ceartă.

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
Dorm în camere separate.

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
Skye a fost și a cheltuit
toți banii de fertilizare în vitro,

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
12.000 de dolari,
pe ceva ce nici nu spune.

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
Nici nu a menționat-o pe Nadiyah
în articolul din Tribune.

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
Se vor despărți.

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
Vino și îmbrățișează-mă, sexi.
Sunt tristă!

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
Și mi-e frică!

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
- Bună! Unde e domnul Nuggets?
- La baie.

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
Bine.

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
Nuggets!

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
Nuggets! La naiba!

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
- La naiba!
- Cine e aici? Cui i-ai dat amenda?

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
- Ce?
- Numărul 27 de pe listă.

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
Inițialele, ce reprezintă? Cine e?

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
La naiba! Fir-ar!

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
Știu cine este.

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
Dulcie. Dulcie, trebuie să citești asta.
E o capodoperă.

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
Sven, cine a adus asta?

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
Punga cu lanțuri?
A apărut când eram închis în toaletă.

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
Au lăsat bilet? Sau vreun detaliu?

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
Nu.

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
Atenție. Samantha O'Fryer
are o altă aventură.

00:51:06.480 --> 00:51:07.480 align:center
MAGAZIN BĂUTURI

00:51:07.560 --> 00:51:10.440 align:center
Ale naibii de prostii, al naibii...
La naiba. La naiba!

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
Știam asta! Știam că nu era souvlaki.

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
Nu! Sharelle!

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
Ești gata?

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
- Ai banii mei?
- Desigur!

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
Atunci poți fi sigură că sunt gata, Megan.

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
În această scenă, ea îi spune preotului
că a fost salvată

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
de soțul ei și de un fiu adolescent.

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
Sly, de 16 ani, a intrat peste Samantha,
care și-o trăgea cu unul...

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
Îi cheamă Samantha, Rick și Sly O'Fryer?

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
Da.

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer!

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
Dumnezeule!

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
Știa despre infidelități.

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
Femeile din oraș îi urăsc
pe bărbați, nu-i așa?

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
Ea îi urăște cel mai mult.

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
Ea a făcut-o mereu. Îl ura pe Trent.

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
Îl ura pe Gavin. Îl ura pe Rod
și, cel mai mult, pe Sam.

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
Urăște bărbații.

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
Scuze, dragă.
Cine i-a urât pe toți acei bărbați?

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
Ai văzut graffitiul de la Doorbell.

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
Nenorociții ăia nu s-au rezumat
doar să-l intimideze pe Mike.

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
De cât timp știi asta?

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
Uite, nu am crezut că am dreptate
și erai pe urmele lui Mike.

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
Nu credeai că ai dreptate?
Sau nu ai vrut să ai?

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
Uneori, a face ceva greu înseamnă
a-i supăra pe oamenii de care îți pasă.

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
Da, dar nu totul are sens, așa că...

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
Numărul 27 de pe listă.

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
Noaptea în care a murit Sam.

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
Mike i-a dat o amendă pentru viteză.

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
Nenorocita de Skye O'Dwyer.

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
Era în Deadloch în noaptea
în care tatăl ei a fost ucis.

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
Skye O'Dwyer e o lesbiană
ce urăște bărbații

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
A mințit!

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
Aiurea.

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
Da. Foarte aiurea.

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
Subtitrarea: Mariana Mazilu

00:54:52.800 --> 00:54:54.800 align:center
Redactor: Cristian Brînză
e urăște bărbații

