WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
Ada kemungkinan besar pembunuhan

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon dan Sam O'Dwyer

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
dibuat oleh pembunuh bersiri wanita,

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
yang gunakan pentobarbital
untuk tenangkan mangsa

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
sebelum kerat lidah dan mencekik mereka.

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
Mereka jumpai mayat ayah
di Tasik Deadloch semalam.

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
Forensik temui bulu dalam mulut Sam.

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
Saya tak boleh sembunyikan lagi.

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
Saya perlu beritahu Vanessa sesuatu!

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
-Jangan!
-Tidak!

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
-Bertenang, okey?
-Jangan ganggu dia!

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
Empat pembunuhan ini
akan menjadi pembunuhan bersiri.

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
Jika orang tahu,
semua akan menjadi huru-hara,

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
pembunuh itu juga.

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
Pembunuhan di Deadloch
adalah kerja pembunuh bersiri?

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
Aku bukannya gadis emping jagung

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
Aku ingat itu penyelesaian terbaik

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
Bergaul dengan gadis kismis

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
Dia dah pergi tempat lain

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
Jerit yo-heave-ho

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
Perkara menjadi jijik

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
Aku pun pergi tidur

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
Ini bukanah

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
Ini cuma khayalan

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
SELAMAT DATANG KE DEADLOCH

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
Bertaruh hidupmu

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
Bertaruh hidupmu

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
Sayang, bertaruh hidupmu

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
Teruklah!

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
Maaf.

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
-Idea ini memang teruk.
-Ini idea awak.

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
Jika cakap "tiada komen" dengan media,
semua akan okey saja.

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
Awak yang buat seperti
kita melarikan diri dari Poland.

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
Kenapa dengar cakap saya?

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
Saya pengsan, sekarang ada gegaran otak.

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
-Awak okey saja.
-Lihat mata saya. Besar?

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
-Jangan, Abby.
-Maaf.

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
Abby, awak harus beritahu kami bahawa

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
Sam O'Dwyer adalah
seorang penzina bersiri. Saya...

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
Saya tahu. Maaf, puan.

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
Maklumat ini
terlalu penting untuk kes ini.

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
Boleh dedahkan kumpulan suspek.

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
Saya ingat awak dah tahu.

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
Namun, awak tak cakap apa-apa.

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
Saya fikir seperti, "Dia tak tahu?"

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
Saya ingat Vic dan Skye tak tahu juga.

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
Collins, Skye tahu tentang hal ayahnya?

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
-Taklah.
-Itu dia.

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
Saya tak tahu cara nak beritahu mereka.

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
Kerja ini berkaitan
dengan hidup atau mati.

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
Kadangkala, perlu buat perkara susah.

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
Termasuk buat orang sedih.

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
Teruknya! Terkena punggung saya.

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
Punggung saya sangat sakit, Cath!

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
Berhenti! Kita boleh senyap

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
tanpa cakap
tentang punggung awak sebentar?

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
Siapa ada pita?

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
Carrot Wank dibatalkan.
Kasihan, bukan? Karen?

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
Ya, okey. Jumpa lagi.

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
Tak bolehlah, Gez.

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
Itu tentu bagus.

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
-Hei, Mark.
-Hei.

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
-Puan, hampir sampai stesen.
-Ya.

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
Ya, berapa orang di sana?

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
Tak ramai orang di takungan.
Dua, tiga maksimum.

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
Puan, agak banyak orang.

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
Mungkin bukan tentang
pembunuh bersiri itu.

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
Betul. Mungkin nak cari dompet besar.

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
Sayang, sayang.

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
Banyak perkara berlaku semalam.

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
Boleh bincang nanti, namun, saya nak cakap

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
saya takut bahawa diri saya
dan Fern dibunuh semalam,

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
mayat tak ditemui orang.

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
Tiada masa sekarang.

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
Mak awak uruskan pengebumian kita,
lagu yang dia pilih.

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
-Saya boleh uruskan emosi saya.
-Baik.

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
Awak perlu cari pembunuh gila itu

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
yang kawal bandar
dan kehidupan rakan-rakan kita?

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
-Boleh.
-Terima kasih.

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
-Okey, sayang awak. Baik.
-Sayang awak.

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
Selepas perarakan anjing,
saya akan ke Bunnings.

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
Saya akan beli kamera keselamatan
dan pengesan gerakan.

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
Ya.

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
Jom keluar sebelum mereka datang.

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
Ya. Okey, jom.

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
Jom pergi. Nak pertolongan?

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
Cepatlah.

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
-Teruk betul. Sven.
-Sven. Marilah!

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
Mereka di sana.

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
Detektif, kamu ada petunjuk
tentang pembunuh bersiri?

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
-Tiada komen.
-Tiada komen.

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
Saya pergi Hunt 'N Gut,
dan jumpa seseorang beli kain terpal.

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
-Sharelle, mari sini.
-Teruk betul.

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
Pembunuh bersiri itu ada buat tanda dia?

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
-Tiada komen!
-Tiada komen!

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
Ray asyik menelefon saya.

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
Sudah ada enam panggilan tak dijawab.

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
-Dia mahukan saya.
-Ya, panggil lagi.

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
-Ray.
-Dia nak berhubungan?

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
Teruknya, Jimmy.

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
Awak betul.

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
Maafkan saya, Claire.

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
-Teruknya.
-Ya.

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
Bersemadilah aman.

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
Imej penyaliban
terang-terangan ini penting.

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
Jimmy itu penyumbaleweng, Jesus juga.

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
-Jangan!
-Bukan? Saya tak tahu.

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
Saya tak pernah baca Bible.
Tak faham agama.

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
Ini tentang Jesus, saya tak tahu.

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
Bukan Jesus.

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
Secara khusus,
Jesus dipaku pada kayu salib,

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
namun memang imej Kristian.

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
Abby, bandar ini
hanya ada gereja St. Drogo?

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
Ya, puan.

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
Saya rasa pembunuh ialah wanita Kristian.

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
Dia berada berhampiran, perhatikan kita,

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
kami perlu lihat dengan teliti.

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
Okey, semua.

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
Tiada akses kenderaan
ke bahagian pantai ini.

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
Dia menyeret di atas pasir
dengan troli pantai Kmart.

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
Tiada jejak kaki atau trek troli.

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
Saya hanya kacau awak.

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
Saya bergurau saja.
Pembunuh guna bot untuk bawanya.

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
Dia guna kelebihan arus seperti yang lain.

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
Pembunuh itu perlu kuat
untuk pasang salib itu,

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
walaupun tiada orang di belakang.

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
Ada ahli bina badan wanita di sini?

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
-Ahli gusti.
-Tiada.

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
Otot yang besar,

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
-perlawanan bawah tanah...
-Ada studio yoga dan Tammy.

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
Helo! Rindu saya?

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
-Hei, sayang.
-Hai.

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
Saya baru kembali dari TEDxPerth.

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
O'Dwyers bakar mayat Sam.

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
-Saya patut bawa dia juga.
-Kawan,

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
jika awak sebut tentang
siasatan ini kepada awam lagi,

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
awak akan menjadi kerusi basikal itu,

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
orang lain akan menunggang awak.

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
Siasatan ini bukan tentang kamu saja.

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
-Itu tentang empat orang yang dah mati.
-Lima.

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
Sekarang dah jadi lima orang.

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
James, berapa lama dia digantung?

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
Maaf, dah habis memarahi saya?

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
-Belum lagi.
-Saya marah satu lagi.

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
-Namun, kamu perlukan kepakaran saya?
-Awak boleh...

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
Ya, menariknya.

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
Tak lama, mungkin dua setengah jam.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Dicekik juga.

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
Tiada tanda pergelutan.

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
Tapak suntikan pentobarbital.

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
Tiada lidah.

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
Pembunuhan ini berkaitan dengan yang lain.

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
-Memanglah.
-Saya tak boleh...

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
Kamu buat forensik di sekeliling, okey?

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
Tentu ada DNA.

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
Makmal sudah penuh dengan bukti, okey?

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
Semua ini memang mengarut.

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
Jika awak mahu kami
periksa di semua tempat,

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
perlu tunggu dengan lama.

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
Saya tolong pegang beg dan letak tag.

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
Awak ada perkara
yang lebih penting untuk dibuat.

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
-Saya tak kisah.
-Paderi batalkan perjumpaan.

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
Bukti sangat penting.

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
-Detektif...
-Robin batalkan?

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
-...dapatkan sabitan dengan bukti sikit.
-Kenapa?

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
Itu tak baik.

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
Dia tak sedap hati, jadi...

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
-James?
-Saya takkan buat lagi.

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
Cari bukti dan e-mel kepada saya.

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
Dengan sopan? Saya pakar
dalam bidang saya, Collins.

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
-Saya tak boleh...
-Saya ada PhD.

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
Tidak.

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
Itu Jimmy Cook.

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
Pergi dari situ?

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
-Pasang balik!
-Jangan tengok!

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
Tak tahu apa awak cakap.
Saya tak dapat fikir.

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
Dia patut batalkan Feastival, bukan?

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
Betul, Aleyna.

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
Awak perlu batalkan Feastival.
Lima orang dah mati.

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
Awak betul.

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
Saya perlukan 24 jam,

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
selepas perarakan
"Gayakan anjing macam wira".

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
Mereka perlukannya.
Jangan batalkan perarakan anjing.

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
Kami bangga dengan awak. Betul, Dulce?

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
Memang sangat bangga.
Biar saya tahu apa yang berlaku?

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
Aleyna menjerit.

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
Kami lari ke sana,

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
saya nampak Jimmy tergantung
seperti jubah mandi pada cangkuk.

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
Saya nikmati perkara yang berlaku semalam.

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
Apa? Yang itu.

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
Ya. Baik.

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
Kita boleh tingkatkan hubungan.

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
Saya ada dada,

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
faraj dan lain-lain.

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
Awak ada tempat, bukan? Beritahu saya.

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
-Tempat?
-Ya.

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
Tak semestinya tempat besar atau normal.

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
Bergerak juga boleh.

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
Kita boleh cuba banyak mod.

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
Macam mana nak eja
nama awak lagi? P-I-E-S?

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
-Ray Pies?
-Pies bukan nama keluarga saya.

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
-Kenapa panggil itu pula?
-Tak tahulah.

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
Saya akan muntah.

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
Okey, baiklah. Awak terkejut.

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
Muntah saja.

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
Awak buat ini.

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
Jangan fikir
tentang perkara yang berlaku hari ini.

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
Jangan fikir langsung.

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
Semakin cepat awak buat begitu,

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
semakin cepat awak akan lupakannya,

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
seperti hilang ingatan.

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
Okey. Jumpa nanti untuk seks.

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
Baiklah.

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
Mike orang terakhir yang jumpa Jimmy.

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
Ya. Dia bawa Jimmy balik rumah
lokar dagingnya pukul 11.00 malam,

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
Jimmy merancap dengan
gambar Susan Sarandon.

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
-Mike yang cakap itu...
-Saya faham.

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
Saya tahu awak sangat sibuk.

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
Paderi awak tak sertai...

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
Jangan cakap ini,
kerana saya mungkin akan menangis.

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
Baik. Pergi rumah Jimmy
dan cari telefon dia.

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
-Baik.
-Sarung tangan.

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
-Pakai dua.
-Ya, puan.

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
Steve, pembunuh mula bertindak lagi.

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
Hubungi pejabat pelabuhan.
Tanya jika mereka jumpa

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
-kapal yang tak dikenali.
-Baik.

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
Yakah? Steve. Sedang buat?

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
Okey.

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
Sven, sediakan tempat
maklumat awam. Luar tapak.

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
Cuba sama ada boleh kawal histeria
orang ramai di tempat lain.

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
Khemah timbul atau yang lebih berstruktur?

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
Awak buat pilihan, Sven.

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
-Baik. Sayang awak.
-Hastings.

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
Jangan pedulikannya.

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
Saya tak boleh buat begitu.

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
-Dia memang teruk.
-Pesuruhjaya Hastings.

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
Apa yang berlaku di sana?

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
-Memang teruk.
-Ada lima mangsa.

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
Sidang akhbar mengumumkan
ada pembunuh bersiri,

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
ketua detektif pula pengsan.

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
Satu mayat muncul lagi pagi ini.

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
Bukan teruk, Connell. Ini bencana.

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
Kami dapat profil pembunuh.

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
Saya dah cakap dengan James,

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
dia rasa tertekan dengan permintaan awak.

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
James hubungi secara terus?

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
Main golf dengan ayah dia.

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
Kamu berdua memang memalukan saya.

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
Ketepikan emosi kamu
dan cari suspek dalam 12 jam

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
atau kamu tak perlu siasat kes ini lagi.

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
-Ya, tuan.
-Masa ini mungkin tak sesuai...

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
Memang tak sesuai!

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
Media ganggu kami tak henti-henti.

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
Saya rasa tertekan.

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
-Baik...
-Apa?

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
Saya akan buat
perintah sekatan, keluarkan waran,

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
beri perintah mahkamah,

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
kamu pula tangkap suspek itu
atau habislah kamu.

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
Saya perlu pergi. Pergi MONA dengan feri.

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
Saya perlu pergi sebelum menjadi teruk.

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
Berseronoklah. Teruknya.

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
Baguslah. Semua pihak menekan kita.

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
Boleh mati dengan cepat.
Jom pergi St. Drogo.

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
Saya tak sangka hal ini akan berlaku,

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
saya dah dengar
pengakuan selama bertahun-tahun,

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
namun, pembunuh bersiri buat itu?

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
Agak keterlaluan, bukan?

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
Ya, betul.

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
Lihat ini, Paderi,

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
saya lupa tambah bulu di sini
untuk realisme, maafkan saya.

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
Itu tak berkaitan dengan kes.

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
Perkara yang berlainan.

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
Ed Gein kupas kulit mangsanya.

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
-Yakah?
-Ya.

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
Dia buat tali pinggang daripada puting.

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
Okey. Terima kasih beritahu.

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
Awak betul dengan gaya itu.

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
Namun, tak semestinya mewakili Jesus.

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
Ini...

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
Itu dia, Lukas 26-39.

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
Gestas dan Dismas.

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
Jesus disalibkan bersama dua lelaki.

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
Mereka berdua digantung dengan tali.

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
Dismas bertaubat, namun Gestas
tak bertaubat, mati dalam keadaan berdosa

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
dan tak diterima masuk
ke dalam kerajaan Syurga.

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
Ya.

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
Maklumat yang jelas, bukan?

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
-Sangat jelas.
-Maaf, Paderi.

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
Paderi, ada wanita di sini
sering datang St. Drogo?

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
Vanessa. Vanessa dan Dolph Latham.

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
Mereka sering datang.

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
Trent akan datang kadangkala.

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
Namun, semasa dia jual
Pro Bro kepada pesara.

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
-Vanessa ada di tempat kejadian.
-Ya.

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
O'Dwyers adalah penganut tetap.

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
-O'Dwyers? Betul?
-Ya.

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
Tak pernah dengar Vic atau Skye sebutnya.

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
Mereka bertengkar tentang wajah Skye
dirosakkan oleh rambut lelakinya.

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
Bukan mereka. Mereka datang sini
setiap minggu semasa...

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
-Skye seorang remaja.
-Ya.

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
Dia pergi tempat lain dan kita tahu
perkara yang menimpa Sam.

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
Dia mati.

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
-Betul.
-Ya. Betul.

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
Terima kasih, Paderi.

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
Sebenarnya, saya cuba nak buat
lakon layar yang lebih baik

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
tentang paderi yang dapat
selesaikan pembunuhan.

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
Saya nak tanya pendapat awak.

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
Ya. Itu bagus.

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
Boleh kami dapatkan
senarai penganut tetap?

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
Tentulah. Saya akan hantar faks.

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
-Okey.
-Bersama lakon layar.

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
Itu bagus.

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
Pergilah bersama Jesus.

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
Hari Tuhan Bapa. Jesus.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
Awak baru saja...

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
Saya tak tahu apa nak cakap.

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
Lakon layar itu ada didikan agama.

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
Rasa bersalah, rasa malu, penindasan,
boleh menjadi pencetus kemarahan.

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
Pembunuh itu atau awak? Apa?

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
-Awak bermasalah, saya tiada.
-Mengarut.

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
Saya tiada agama, saya okey saja.

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
Detektif!

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
-Teruknya.
-Mereka lagi.

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
Megan ada mata pemangsa.
Dia seperti udang Mantis.

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
Paderi Terrence disyaki?

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
Cepat buka... Hei!

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
Teruknya!

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
Masa tepat, bukan?

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
Nampaknya kamu dapat perintah sekatan.

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
Memang teruk.

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
Sayangnya kerana tak dapat
buat laporan pembunuhan,

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
hanya tengok saja.

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
Abby, macam mana?

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
Saya jumpa telefon Jimmy
dan berjaya menyahkunci.

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
Kata laluannya ialah "phone" tanpa "e".

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
Dia menelefon Vanessa sebanyak 30 kali.

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
Panggilan terakhir pada 12.23 pagi.

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
Rumah Jimmy biasa saja.

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
Ada banyak gambar bot.

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
BOT UNTUK DIJUAL

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
Juga timbunan gambar Vanessa Latham.

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
Jom pergi sana.

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
Kami pergi tempat Latham sekarang.

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
Terima kasih.
Kamu beratur dulu. Sekali seorang.

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
Jika ada maklumat tentang pembunuhan,

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
Saya boleh ambil kenyataan
dalam Oyster Cloister.

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
Jika mahu, kamu boleh tulis dalam kertas

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
dan tak payah letak nama sebenar. Okey?

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
Sven, jiran tuang konkrit
di belakang rumahnya,

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
isteri saya tak cintakan saya.

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
Okey.

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
Sven?

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
Apa berlaku di sini?
Nak buat seperti Marie Kondo?

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
Phil halau kami kerana tak bayar sewa.

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
Mereka tak kisah.

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
Mak, boleh saya buang gambar ini?

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
-Tiada tempat di karavan.
-Tak, simpan saja.

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
Ini saja yang tinggal
selepas seseorang curi album kami.

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
Kami temui telefon Jimmy Cook,
dia hubungi awak malam tadi.

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
-Tiada.
-Ada. 30 kali.

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
Kami ada rekod telefon dia,

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
Beberapa jam kemudian,
mayatnya muncul di pantai,

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
pantai sama yang awak lawat pagi ini.

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
Malam tadi, Sharelle suruh Jimmy
supaya menjauhi awak.

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
Dia ganggu awak?

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
Beritahu kami, Puan Statham.

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
Awak ada kaitan dengan Trent,
Gavin dan Jimmy.

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
Awak juga bersama Rod dan Sam,

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
-kamu berhubungan...
-Teruknya.

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
-Awak tak faham heteroseksual.
-Betul.

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
Jimmy ganggu saya kerana
dia jatuh cinta dengan saya.

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
Lelaki taksub kerana rupa saya.

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
Jimmy hubungi saya kerana
cuba bantu masalah kewangan saya.

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
Macam mana? Jimmy tiada duit. Dia
nak jual sut treknya di eBay?

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
Saya tak tahu. Tak mahu bantuan dia.
Saya tak jawab telefon dia, bukan?

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
Saya tak mahu ada hubungan dengan dia.
Saya sedang bersedih.

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
Mana awak antara
12.23 dan 5.00 pagi, Puan Statham?

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
-Jika itu nama awak.
-Bukan.

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
Saya kemas rumah. Betul, bukan? Dolphy?

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
Ya. Susun semuanya ikut kumpulan warna.

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
Letak ini dalam warna merah.

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
Awak tak jumpa Jimmy langsung?

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Tak, saya di sini... Awak tak dengar?

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
Jangan buang, letak balik.

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
Itu kegemaran Trent. Pisang kesukaannya.

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
Okey.

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
Orang gila boleh menjadi pembunuh bersiri?

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
-Sebab dia memang gila.
-Detektif, saya ini.

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
Saya ada di hacbek kereta
supaya tak tarik perhatian media.

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
Jangan kuat sangat.

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
Maaf. Paderi Terrance
dah hantar senarai penganut.

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
Hantar faks bersama
empat salinan lakon layar.

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
Untuk empat orang.

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
Tajuknya Inspector Father.

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
Jom pergi.

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
Tak banyak masa sebelum Hastings
suruh orang lain siasat.

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
-Apa?
-Marilah. Saya duduk belakang, Collins,

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
sebab kaki awak panjang.

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
Awak pergi. Saya ada banda nak buat.

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
Baiklah. Ya, okey.

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
Pergi jalan-jalan. Ya.

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
Buat hal awak sendiri.

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
-Tolonglah.
-Saya akan selesaikannya.

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
Teruk betul.

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
-Siapa ada dalam senarai?
-Itu dia, puan.

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
Apa ini? Marcel? Michelangelo?

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
Tulisan paderi itu memang teruk.
Seperti wingdings.

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
Ini Michelle, puan. Dia pakar kecantikan.

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
Puan, saya akan dipecat juga?

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
-Ya. Awak akan dipecat dulu.
-Yakah?

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
Ya, awak perlu bersedia.

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
Saya tak dengar apa-apa semalam.

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
Kami tidur selepas kenyataan media keluar.

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
Terima kasih kerana ingatkan saya.

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
Saya tak boleh cakap, protokol.

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
Awak perlu cakap sebelum
saya bayar 4,000 dolar untuk ham Ibérico.

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
Sebab ayah awak juga.

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
Fokus kepada ham dulu.

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
-Satu trauma dulu.
-Okey.

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
-Mak.
-Hei, Tom.

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
Beri 30 dolar untuk yuran pendaftaran?

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
Awak tak boleh sertai pasukan bola sepak.

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
Awak akan menjadi samseng nanti.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
Pembunuh masih belum ditangkap, bukan?

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
Ya.

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
Kelas tarian saya di London
di atas restoran Mafia.

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
Mak dan kekasih mak masih suruh
saya pergi setiap Ahad. Celaka.

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
Jaga-jaga dengan kata-kata awak.

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
-Saya mahu main bersama kawan.
-Mereka bukan kawan awak.

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
Misai mereka sangat hodoh.

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
Mak yang teruk.

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
Macam mana nak jadi mak remaja lelaki?

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
-Ya.
-Saya?

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
-Mulutnya celopar.
-Skye, saya baru periksa...

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
Helo. Hai, Dulcie. Apa khabar?

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
Tiga lelaki mati dalam seminggu,
memang tak baik.

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
Saya cuma nak tahu awak atau Skye

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
dengar apa-apa gangguan
daripada Latham semalam?

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
-Tiada.
-Tiada? Kamu berdua di rumah?

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
Ya. Kami tidur pada pukul 10 malam.

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
Okey. Saya akan jumpa Mak

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
sebab dia terjumpa mayat hari ini.
Mak awak, bukan mak saya.

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
Mak saya benci saya.
Dia benci orang sejenis.

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
Okey... Gembira jumpa awak.

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
Maaf, Dulcie. Saya ambil hormon IVF.

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
Saya nampak Vic di St. Drogo.

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
-Nak tolong?
-Tak.

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
Saya tak tahu keluarga awak Katolik.

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
Ayah adalah Katolik.
Tak tahu apa mak buat di sana.

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
Paderi Terrance cakap
awak tak pergi lagi. Kenapa?

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
Sama dengan awak, Dulce.
Saya orang sejenis.

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
Awak masih benci tiram?

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
Saya ada 300 yang tak dapat pulangkan.

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
Saya tak suka. Terima kasih.

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
Malangnya.

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
Baiklah. Awak selesaikannya.

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
Ya, awak yang rugi.

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
-Kirim salam mak awak.
-Ya.

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
Apa ini?

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
Teater muzik kecil itu teruk.
Kenapa Tom bersama mereka?

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
Apa yang mereka ada?

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
Ayah. ADHD yang didiagnosis.

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
Dalam kes awak, teman wanita.

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
Taklah. Kita yang tinggalkan dia.

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
Tunggu mereka petik kata-kata Cats,

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
dia akan kembali dengan segera.

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
Bagaimana topeng itu?

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
Rasa macam lampu.

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
Bagus. Memang rasa begitu.

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
Michelle, awak penganut Jesus

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
yang kerap pergi St. Drogo atau...

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
Saya ada pergi sana,

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
namun bukan penganut setia.

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
Saya pergi saja. Saya bawa Nola
ke sana tiga kali seminggu.

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
Saya tak pergi pada Khamis...

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
Okey, Steve.
Tiada aktiviti bot luar biasa.

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
Baik, cari di pantai.

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
Tak semestinya bot sekoci.

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
Apa-apa bot yang cukup besar
untuk bawa salib besar dan mayat.

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
Awak tahu siapa pembunuh bersiri?

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
Sesiapa saja?

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
Saya beritahu Mikey,
kami tak tahu hal di sebalik itu.

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
Mereka tonton Love Island
atau kepala di dalam peti sejuk?

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
-Seperti Jeffrey Dahmer.
-Betul.

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
Siapa Nola?

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
Dia mak kawan baik saya, Mikey.

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
Nugents adalah seperti
keluarga kedua saya semasa membesar.

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
Rumah saya buruk
kerana ayah adalah sarjan kanan

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
yang buat kehidupan kami teruk.

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
Nola berusia 87 tahun dan saya bawanya
ke gereja apabila Mikey tak lapang.

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
Saya rasa dia tak dengar semua.

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
Dia gembira di sana,

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
walaupun Jimmy tunjukkan kemaluannya.

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
-Jimmy buat apa?
-Dia merancap di hadapannya di gereja.

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
Dia tidur masa itu, jadi dia tak tahu.

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
Mikey sangat marah
apabila saya beritahu dia.

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
-Tentulah.
-Ya. Mikey nak bunuh dia.

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
Namun, dia salurkan kemarahannya
ke dalam tulisan jurnalnya.

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
Mikey uruskan emosinya dengan bagus.

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
Siapa Mikey?

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
-Mike Nuggets.
-Nugent.

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
Ya, maknya Nola penganut tetap St. Drogo.

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
Jimmy merancap di hadapannya.

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
Okey.

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
Maklumat ini penting.
Ada maklumat lain lagi?

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
Dia bekas polis Deadloch.

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
-Apa?
-Itu hal lima tahun lalu.

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
Apa gambar rajah Venn
bagi polis dan pembunuh bersiri?

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
Bulatan penuh.

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
-Pembunuh seorang polis.
-Orang sendiri, Collins.

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
Masih ingat Mike hubungi awak
tentang Redcliffe yang mabuk.

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
Dia cuba nak campur tangan.

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
-Dia siasat tempat kematian Rod?
-Ya.

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
Dia cakap Dixon dimakan anjing laut?

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
-Saya tak tahu.
-Ada maklumat lagi?

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
Dia orang terakhir yang nampak Jimmy.

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
Dia juga bekerja di kelab bola sepak.

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
Buat apa?

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
Dia penjaga bangunan.

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
Teruknya.

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
Awak akan cakap dia
tinggal bersama maknya.

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
Memang betul.

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
Bila kamu nak beritahu saya?

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
Collins. Ini adalah suspek yang ada motif.

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
Kami tak boleh bazirkan masa lagi.

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
Saya tahu Mike disyaki, namun
profil kita ialah seorang wanita.

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
Profil itu tak guna, okey?
Jom jumpa Nuggets,

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
melainkan ada suspek lain. Ada?

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
Saya ada penghantaran untuk awak.

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
Maaf. Siapa awak? Forensik?

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
Puan. Kami dari Airtasker.

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
-Ini anak saya. Tanya khabar.
-Siapa?

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
-Hai.
-Salib besar ini untuk

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
Detektif Dulcie Collins. Awak?

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
-Ya.
-Kenapa awak pesan salib?

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
Jimboybikebike suruh kami hantar.
Ini terlalu besar untuk tempatnya.

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
Jimboybikebike? Itu nama profil James.

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
-Teruknya.
-Memang teruk.

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
Letak sini. Nampak bagus.

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
Tak bagus. Nick, jangan.

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
Jom, Collins.
Hastings mahukan suspek. Jom.

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
Jom jumpa Nuggets.

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
Nuget ayam tak bagus.

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
Jika lapar, saya ada pistacio
di gerai tepi jalan.

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
Tak, terima kasih.

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
-Tak mahu?
-Detektif?

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
Sini sangat sibuk, bukan?

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
Sebab ada siasatan
pembunuhan sedang berjalan.

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
Saya akan pindahkan ini.

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
Apa bau ini?

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
Bau seperti bawang putih! Kimia punya.

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
Tak. Mungkin awak hamil.

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
Semasa saya hamil, saya menghidu
segala-galanya seperti beruang.

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
-Tak.
-Ya, saya boleh.

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
Okey. Saya dah tandakan
kerja itu sebagai selesai.

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
Kami dah selesai.

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
Okey, tahniah untuk bayi awak.

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
Berhati-hati dengan yang rosak itu.

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
-Rosak?
-Pistacio.

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
Pistacio rosak ada arsenik.

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
Racun biasa diguna oleh pembunuh wanita.

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
Tak bagus untuk hindarkan profil
dan siasat seorang lelaki.

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
Lelaki tak guna pelembap atau tahu
nama anak mereka semasa profil ditulis.

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
Saya pertimbangkan semula.

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
Seperti yang Sven cakap,

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
semua orang ada hak
tanpa sebut tentang jantina.

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
Sven bukan cakap tentang pembunuh bersiri.

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
Hei, orang sejenis.

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
Pergi dari sini, Tammy.

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
-Ini tempat kami.
-Ya.

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
Betulkah? Tempat kamu?
Anjing kelas pertama?

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
Tiada siapa yang akan tengok kamu bermain.
Menyerah kalah sajalah.

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
Awak pukul saya dengan bola.

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
Ini adalah pukulan sasaran.

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
Jika awak boleh juga,
perekrut akan pilih awak.

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
Mike kenal semua lelaki
yang bekerja di kilang itu.

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
Dia tahu tempat kejadian dengan teliti.

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
Apa yang berlaku lagi?

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
Saya dah bersedia!

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
-Hei! Berhenti!
-Hei! Mike!

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
-Kamu berdua berhenti!
-Mike!

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
Hunter! Jangan ganggu mereka!

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
-Jauhi diri daripada remaja itu!
-Apa?

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
Remaja pula, jauhi sesama diri
dan pergi tempat lain,

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
-buat kerja rumah kamu!
-Sekarang cuti musim sejuk.

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
Ya, Miranda.
Namun, perpustakaan masih buka.

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
-Jadi, bersurailah. Terima kasih.
-Pergi buat benda kamu.

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
-Orang sejenis teruk.
-Jaga mulut awak.

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
-Orang teruk!
-Jaga adab awak!

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
-Jom pergi, C-Dog.
-Jangan panggil begitu.

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
Bagusnya dapat lihat kegagalan
kawalan diri oleh psikopat, bukan?

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
John George Haigh larutkan
mayat mangsanya dalam mandian asid.

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
-Teruknya.
-Awak ini teruklah, Adele.

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
Sven. Maaf, tersekat di mana?

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
Saya masuk sejam yang lalu.

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
Nasib baik saya ada lakon layar
Paderi Terrance. Skripnya ada unsur lucah.

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
-Dah sekat. Saya perlu rosakkan pintu.
-Ya.

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
-Okey.
-Awak tak boleh tutup pintu itu,

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
Jika awak sering datang Doorbell,
awak akan tahu.

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
Tak, sebab setiap kali saya datang,
saya rasa diri dibenci.

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
Itu hal awak, kawan.
Abang saya, Pete orang sejenis.

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
Awak saudara Peter Hopkins?

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
-Ya.
-Sampaikan salam saya kepada dia.

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
-Ya, baik.
-Okey, baik.

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
Terima kasih, Ted. Awak pergi dulu.

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
Melainkan awak nak tolong?

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
-Taklah.
-Bagus.

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
Saya akan tendang pintu ini. Tolong saya.

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
-Apa? Sekejap.
-Saya kira hingga tiga,

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
berlari ke arah pintu. Satu, dua, tiga!

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
-Awak selamatkan saya.
-Awak tertendang saya.

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
Yakah? Bahagian mana?

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
-Saya tak apa-apa.
-Faraj? Nak urut?

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
Watak Samantha
kendalikan rumah penginapan,

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
dia mengaku semua perbuatannya.

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
Dia cuba berhubungan dengan Paderi.

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
Saya nak teruskan.

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
Teruknya, Collins, tengok ini.

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
Diari remaja Gavin
dan Trent Latham di sini.

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
Nugent.

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
Nuggets yang tulis.

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
"Mike Nugent orang sejenis."

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
"Mike suka kelamin lelaki."

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
Awak tahu ini?

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
Tahan keinginan
akan mencetus kemarahan, bukan?

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
"Mike Nugent suka pukul punggung."

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
-Okey...
-"Mike orang sejenis."

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
-Hina.
-Ya, dah dengar,

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
namun ini tak bermaksud apa-apa.

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
Jika benar pun, perkara menjadi teruk,

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
komuniti sejenis tak membunuh,
kita akan dibunuh.

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
Ya, siapa yang biarkannya? Polis.

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
Sven, awak polis.

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
Saya tahu.

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
Jangan buat keputusan besar
semasa alami perpisahan.

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
Jika Mike adalah suspek,

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
kenapa DNA dia tak sepadan
dengan DNA Loch Nessie?

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
Kita dah uji semua lelaki, bukan?

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
Pakar forensik itu
buat kerja dengan teruk, bukan?

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
Mike tidak menguji DNA.

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
Dia perlu bawa Nola ke hospital.

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
Saya nak buat susulan, namun kamu cakap
suspek adalah wanita, jadi itu sajalah.

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
Bagus.

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
Okey.

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
BOT UNTUK DIJUAL

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
Bot ini nampak bagus.

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
-Collins! Lihat apa?
-Tiada apa-apa.

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
Hastings, saya Redcliffe.
Kami ada suspek menarik di sini.

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
Kami perlu waran
untuk menggeledah hartanya sekarang.

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
PONDOK MAKLUMAT POLIS DEADLOCH

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
LAYARI
bahan kimia yang hasilkan bau bawang putih

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
Ya! Haid saya datang!

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
Saya dah beritahu detektif,
saya sangat sibuk, ya?

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
Tiada masa nak buat ujian tambahan.

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
-Kayunya berbau bawang putih.
-Mungkin souvlaki.

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
Bukanlah, saya rasa itu arsin.

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
Cuma satu ujian saja,
saya nak buat pengesahan,

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
Ujian ini cepat dan mudah.

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
Ya, saya tahu, Abby.

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
Awak berhenti dari sains forensik
selepas satu semester.

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
Saya berhenti supaya hubungan kita
tak jejaskan kerja awak.

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
Sayang, peperiksaan akhir awak
sangat teruk.

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
Saya tahu kerana saya yang beri markah.

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
Awak tak faham perkara yang saya buat,

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
ujian kimia kecil itu
benda sekolah menengah.

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
Sekolah menengah?

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
Jangan risau. Saya tak rasa terhina.

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
Ini bukan dunia awak, sayang.

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
Jom buka Riesling
untuk janji temu malam ini.

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
Perbelanjaan amal awak.
Awak menaja dua orang budak.

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
-Boleh batalkan satu?
-Saya balik dulu.

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
Detektif perlukan saya.

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
Baiklah.

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
Saya akan rancang
masa depan kewangan kita.

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
Pusat Komuniti
milaythina-ta

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
Tak sangka Tom tinggalkan kami.

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
Saya dah beri dia jadi
ahli kehormat Pademelon.

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
Awak suruh dia pegang botol air awak.

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
Agak baik, bukan?

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
Macam mana?

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
-Teruknya...
-Apa?

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
Warna coklat bagus untuk awak.

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
Awak ini teruk.

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
Tammy, saya baru jumpa
sampah minuman sukan awak

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
di belakang bakul Mak Cik Joy.

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
Macam mana, mak cik?

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
Warna coklat.

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
Tengok harga itu!

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
Sudah boleh beli baju
untuk seluruh pasukan.

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
Saya perlu panggil Margaret
untuk menaja Pademelon.

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
Apa? Ketawa apa pula?

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
Masih ingat kita berjumpa Margaret?
Minta akses ke pulau itu.

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
-Pulau apa?
-Pulau?

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
-Tahu tentang pulau itu?
-Teruknya.

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
Saya dan Mak Cik Joy nak petik dioica,
dan mereka seperti,

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
"Ya, sayang, tentu boleh.
Idea yang bagus."

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
Seminggu kemudian, tak boleh pula.

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
Jika awak guna suara itu, tentu tak boleh,

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
Tak. Mereka mungkir janji
kerana adiknya, William,

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
dia rasa takut dan pergi luar negara.

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
Margaret tak boleh beri akses?

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
Dia tak boleh buat keputusan
tanpa persetujuan adiknya.

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
Jika tiada manfaat, mereka takkan tolong

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
-sebab ada banyak ular.
-Ular.

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
Ini berbeza.

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
Bukan nak menunjuk,
namun saya lebih menarik daripada mak.

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
Hastings dah hantar waran?

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
Boleh jangan rapat sangat?

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
-Beri saya sedikit ruang!
-Baik!

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
Saya rasa teruk.

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
Mike orang yang baik.

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
Saya tak kisah.

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
Dia gantung Jimmy
pada salib seperti salami.

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
Jawab itu. Hastings?

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
-Cath, sayang, awak okey?
-Tak, saya sangat takut.

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
Burung hantu plastik renung saya
dan tak boleh berhenti fikirkan Jimmy.

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
Nampak dia dua hari lalu
dan dia merancap depan saya.

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
Sayang, maaf kerana tak bersama awak.

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
Tak apa-apa.
Saya akan jumpa Skye dan Nadiyah.

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
Saya akan makan 300 tiram.

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
Awak mahu? Tanya Eddie juga.

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
Tak mahu, Cath. Benda itu kotor, kawan.

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
Eddie, saya belikan burung hantu.

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
Saya bincang dengan Elaine dan Rachel,

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
kami akan buat tawaran untuk Ladang Hobi.

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
Tak. Cath, boleh kita...

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
-Hasting!
-Baik.

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
-Waran dah sedia!
-Boleh kita tunggu lagi

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
sehingga kes ini selesai?

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
Ladang bersebelahan Taman Negara Gunung.
Ada jejak kelip-kelip.

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
Ya, ada jejak kelip-kelip, namun, saya...

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
Kita patut beli sekarang.

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
Satu-satunya faedah pembunuhan adalah
penurunan harga hartanah.

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
Okey, ya. Cath, saya perlu pergi dulu.

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
Saya... Ya, saya akan beritahu dia.

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
-Cath sayang awak.
-Ya, baik. Jom pergi.

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
Jumpa lagi.

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
Saya boleh buka pintu
dan jawab telefon, Detektif.

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
Tolonglah.

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
Buka pintu, kami ada waran
untuk menggeledah rumah awak.

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
Saya masuk dulu.

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
Collins.

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
Mana awak berada
pada malam jurulatih awak,

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
Sam O'Dwyer dibunuh?

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
10 Jun 2017.

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
Saya tak tahu, maaf.

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
Kenapa tak tahu?

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
Lima tahun dah berlalu.

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
Tahu apa awak sedang buat?

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
Jika malam Sabtu, ada kemungkinan 90%,
saya tentu berhubungan

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
di tempat letak kereta
Humpty Doo Pub, awak pula?

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
Saya mungkin bekerja hari itu.

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
Rondaan lebuh raya.

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
Saya bekerja pada hari Sabtu
kerana Sarjan Buckley mabuk.

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
Sven, awak boleh mengesahkannya?

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
Betul. Saya cari botol wiski kosong
yang tersembunyi di sekitar pejabat.

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
Alibi, Sven. Mengesahkan alibi.

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
Okey. Ya, saya akan buat.

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
Awak rapat dengan mangsa, En. Nuggets?

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
Saya membesar bersama mereka.

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
Saya masih tak dapat terima bahawa
mereka dah meninggal.

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
Mereka orang yang bagus.

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
Mike...

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
awak buat sandwic?

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
Awak asyik puji mereka.

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
Tiada.

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
Cara awak layan remaja lelaki pagi ini,

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
mereka ingatkan awak tentang
Gavin dan Trent yang buli awak?

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
Mereka tak buli saya.

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
Dinding grafiti di Doorbell
tak tunjukkan begitu.

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
Ada benda lain nak beritahu kami?

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
-Tiada.
-Kawan.

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
Kami dah geledah rumah awak.

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
Kami tahu apa awak sembunyi dalam almari.

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
Okey.

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
Inilah diri saya sebenar
dan saya gembira boleh buat.

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
-Ya, betul.
-Saya tahu orang takkan setuju.

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
-Mereka tak faham.
-Saya tak cederakan sesiapa.

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
Awak ada.

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
Masyarakat tak setuju lelaki pakai skirt,

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
namun, saya bukan pembunuh.

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
-Apa?
-Maaf.

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
Skirt ada di rumah saya.

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
Inilah sebab saya di sini?
Kamu rasa saya penyumbaleweng?

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
Itulah sebabnya?

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
-Bukan.
-Betulkah?

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
-Kamu buat Mike jadi kambing hitam!
-Mana ada!

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
Jantina tak seimbang
tak bermakna dia teruk.

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
-Filem itu jenayah.
-Harry Styles juga pakai skirt.

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
-Harry Styles!
-Okey.

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
Siapa Harry Styles?

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
Apa yang berlaku di sini?

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
-Awak tak boleh masuk.
-Fay beritahu saya.

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
Mereka rasa sayalah pembunuh bersiri.

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
Sebab skirt dia?

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
-Tak.
-Bukan.

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
Semua boleh pakai,
tak bermakna dia penyumbaleweng.

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
-Harry Styles juga pakai.
-Saya juga cakap!

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
-Harry Styles!
-Siapa?

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
Saya beritahu nanti!

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
Pasukan bola sepak nampak
dia pakai baju saya pada 1998

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
dan mereka layan Mike dengan buruk,

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
-mereka ingat dia sejenis dan perempuan.
-Kejamnya!

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
-Betul, bukan? Tiada orang kisah pun.
-Ya.

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
Mereka tak mahu pakai labuci.

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
-Mana pakaian itu?
-Dada saya terlalu besar.

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
-Teruknya.
-Kawan terbaik saya sembunyikan diri

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
sebab pembuli itu.

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
Dia dah hilang kegembiraannya,

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
sekarang dia takkan biarkan
dan menjadi orang yang teruk

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
sebab minda kamu yang kecil itu!

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
Saya tak kisah dia pakai skirt.

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
Asalkan bukan saya yang pakai.

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
-Bagus.
-Tak mahu tengok juga.

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
-Bagus.
-Bagus.

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
-Bagus.
-Bagus.

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
Saya nampak Mike pakai skirt
pertama kali, dia nampak cantik.

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
Dia masih orang paling cantik
yang pernah saya lihat.

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
Mich, awak paling cantik juga.

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
Sama!

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
Saya cinta awak, Mikey!

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
Sejak kecil lagi. Saya ingat
awak anggap saya sebagai kakak.

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
-Sama!
-Apa yang berlaku?

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
Mich, saya mahu
bersama awak sepanjang hidup saya.

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
-Ya, okey! Sama!
-Sama!

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
-Tak.
-Okey.

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
-Tak, itu...
-Baik. Okey.

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
-Helo!
-Ini...

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
-Jangan! Mike!
-Mike!

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
-Mike! Berhenti!
-Hei!

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
Ini tak ubah fakta bahawa
awak ada bahan terkawal

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
-di sebelah ubat gigi awak!
-Penti-farty-ball...

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
Pentobarbital.

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
-Ba... Barbietool...
-"Barbital."

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
Itu kit kematian mak.

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
Dia beli dari Internet
sepuluh tahun lalu apabila dia sakit.

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
-Jangan tipu.
-Betul! Semak tarikh luputnya.

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
Mak tak pernah guna
dan masih hidup, bukan?

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
Sekejap, betul?

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
Ya, dia bersama Claire. Dia okey saja.

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
-Sayang awak, Mich.
-Sayang awak.

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
Awak berumur 24 tahun, takkan ditahan.

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
Terima kasih, Sharelle.
Saya hargai bantuan awak.

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
Saya rasa teruk.
Saya tolong awak, bukan polis.

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
Alibi Mike mengesahkan
dia tak bersama Sam malam dia mati.

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
Ini senarai orang yang dia tahan,
37 pandu bawah pengaruh, 12 pandu laju,

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
dan seorang langgar walabi hingga mati.

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
51 orang boleh mengesahkan
tempat Mike berada.

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
-Mike bukan pembunuh.
-Teruknya!

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
Teruk betul!

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
Teruk betul!

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
Berapa masa yang tinggal?

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
-Kira-kira dua jam.
-Teruk betul!

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
Steve panggil. Dia tak jumpa
bot sekoci Sam O'Dwyer.

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
-Saya dah beritahu...
-Tentulah.

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
Ada di tempat forensik.

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
Hantar mesej saja.

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
Sven, apa itu di atas meja saya?

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
Semua itu muncul di pondok maklumat.

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
-Hai, Cath!
-Sayang! Tolong saya. Cepat datang.

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
Awak masih berkahwin?

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
Ya.

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
Saya dah pilih, Sharelle,

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
sekarang perlu hadapinya.

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
Bagus! Baiklah.

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
Okey! Awak ada anak bersama Gavin Latham

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
dengan berhubungan dengan dia.

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
Sudahlah. Buat kerja awak.

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
Pergi kemas bilik.

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
Pandu dengan berhati-hati.

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
-Pakai tali pinggang, Cath.
-Tidak.

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
Cath, pakai tali pinggang!

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
Jangan jerit pada saya!

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
Hal pembunuh bersiri itu
juga mempengaruhi saya, Dulcie.

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
Skye beri saya makan banyak tiram...

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
-Asyik beri saja.
-Ya. Saya boleh bau.

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
Jangan, Cath, tolonglah.

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
Tunggu dulu.

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
Maaf, sayang.

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
Tinggal dua jam sebelum Hastings
ganti kami dengan lelaki tak berguna itu,

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
dia pula jemput orang seperti dirinya
satu-satunya pemandu Uber Deadloch.

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
-Kenapa ada lagi?
-Kami akan kembalikan kepada Vanessa.

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
Mana senarai Nugget?

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
Senarai apa?

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
-Senarai polis trafik. Senarai Nugget.
-Awak buang ke lantai.

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
Baiklah.

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
Sven, mana Nuggets pergi?

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
Dia dan Michelle keluar makan malam.

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
Teruklah.

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
Paderi Inspektor main saksofon.

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
Teruknya.

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
Detektif?

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
Saya sibuk, Ray.
Kita boleh buat nanti, okey?

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
Benda yang awak cadangkan itu.

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
Sekejap. Eddie. Detektif. Saya...

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
Ini Lou, keldai saya.
Bawa dia jalan-jalan.

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
Umur 32, sangat tua bagi keldai.
Bukan manusia...

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
Berhenti cakap, okey?
Saya sibuk! Jumpa nanti.

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
Jika awak boleh,
tinggalkan haiwan itu di rumah,

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
Okey. Ini janji temu?

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
Apa?

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
Janji temu?

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
Saya tak buat janji temu, okey?

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
Saya hanya berhubungan
untuk masa terhad saja, awak pilihan saya.

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
Saya tak mahu itu saja.

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
Saya mahu yang lain,

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
seperti janji temu,
sembang, jika awak mahu.

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
Saya pergi dulu!

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
Janji temu... sembang. Teruknya.

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
Okey, Lou, jom pergi!

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
Dia memang bodoh!

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
Masih ingat benda kita buat malam lain?

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
Guna tangan. Kita buat malam ini.

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
Okey. Baik.

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
Apa itu? Itu...

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
Kejutan!

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
Jumpa sayang baharu kita.

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
Elaine dan Rachel beri kepada kami.

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
Tak, Cath. Kita tak setuju
dapatkan anjing baharu.

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
Dia ada kebimbangan
dan kelenjar dubur aktif.

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
Itu bonus, bukan?

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
Dia comel, bukan?

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
Cath, pergi tidur. Saya perlu bekerja.

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
Jangan marah saya. Hari ini memang teruk!

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
Awak marah saya dalam kereta.

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
Fern makan kotnya.

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
Ada pembunuh yang bebas juga. Helo?

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
Angin Skye tak baik malam ini.
Dia bertengkar dengan Nadiyah.

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
Mereka tidur di bilik berasingan.

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
Skye menghabiskan semua wang IVF mereka,

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
$12,000 untuk benda
yang dia tak mahu beritahu.

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
Dia tak sebut tentang Nadiyah
dalam artikel Tribune.

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
Mereka akan berpisah.

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
Mari dan peluk saya, sayang. Saya sedih!

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
Saya takut juga!

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
-Hai! Mana Encik Nuggets?
-Tandas.

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
Okey.

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
Nuggets!

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
Nuggets!

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
-Teruknya!
-Awak beri saman kepada siapa?

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
-Apa?
-Nombor 27 dalam senarai.

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
Apa maksud huruf besar itu? Siapa itu?

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
Teruknya!

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
Saya tahu siapa dia.

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
Dulcie, awak perlu baca.
Karya ini memang bagus.

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
Sven, siapa beri ini?

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
Beg rantai itu? Itu muncul
semasa saya di tandas.

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
Mereka tinggalkan nota? Atau maklumat?

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
Tiada.

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
Lihat itu. Samantha O'Fryer
ada hubungan sulit.

00:51:06.520 --> 00:51:10.440 align:center
Mengarut betul!

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
Saya dah tahu! Itu bukan souvlaki.

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
Alamak! Sharelle!

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
Dah bersedia?

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
-Ada duit?
-Tentulah.

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
Saya memang dah bersedia, Megan.

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
Dia beritahu paderi
bahawa dirinya taasub dengan

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
suaminya dan anak lelaki remaja.

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
Sly, 16 tahun, lihat Samantha
berhubungan dengan beberapa lelaki...

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
Nama mereka ialah Samantha,
Rick dan Sly O'Fryer?

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
Ya.

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
Samantha O'Fryer. Sam O'Dwyer!

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
Teruklah!

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
Dia tahu ayahnya curang.

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
Wanita bandar ini benci lelaki, bukan?

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
Dia paling benci mereka.

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
Dia sentiasa benci. Dia benci Trent.

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
Dia benci Gavin, Rod
dan dia paling benci Sam.

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
Dia benci lelaki.

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
Maaf, sayang. Siapa benci lelaki?

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
Nampak grafiti pada dinding Doorbell, kan?

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
Mereka bukan saja buli Mike.

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
Berapa lama awak tahu?

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
Saya tak tahu sama ada ia betul
dan awak syaki Mike.

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
Awak tak rasa ia betul?
Atau tak mahu tahu?

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
Kadangkala buat benda sukar
boleh sakitkan hati orang disayangi.

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
Ya, bukan semua masuk akal...

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
Nombor 27 dalam senarai.

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
Pada malam Sam meninggal.

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
Mike beri dia saman untuk pandu laju.

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
Skye O'Dwyer.

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
Dia ada di Deadloch malam ayahnya dibunuh.

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
Skye O'Dwyer Benci Lelaki

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
Dia tipu!

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
Terkejutnya.

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
Ya. Memang terkejut.

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
Terjemahan sari kata oleh Siew Yin

00:54:52.800 --> 00:54:54.800 align:center
Penyelia Kreatif
NHAzizan
Siew Yin

