WEBVTT

00:00:06.200 --> 00:00:08.320 align:center
‫يُحتمل أن تكون جرائم قتل‬

00:00:08.400 --> 00:00:13.040 align:center
‫"ترنت ليثام" و"غافين ليثام"
و"رود ديكسون" و"سام أودوير"‬

00:00:13.120 --> 00:00:15.880 align:center
‫من تدبير سفّاحة‬

00:00:15.960 --> 00:00:18.640 align:center
‫تستخدم الـ"بنتوباربيتال" لتخدير ضحاياها‬

00:00:18.720 --> 00:00:21.320 align:center
‫قبل أن تقطع ألسنتهم وتخنقهم.‬

00:00:22.440 --> 00:00:25.400 align:center
‫وجدوا يوم أمس جثة أبي في بحيرة "ديدلوك".‬

00:00:25.880 --> 00:00:28.040 align:center
‫وجد المعمل الجنائي شعرة عانة في فم "سام".‬

00:00:28.160 --> 00:00:29.840 align:center
‫لا يمكنني التكتم على هذه المعلومات.‬

00:00:29.920 --> 00:00:32.320 align:center
‫أحتاج إلى إخبار "فانيسا" بشيء.‬

00:00:32.400 --> 00:00:34.040 align:center
‫- كلا، لا تخبرها بشيء!
- كلا!‬

00:00:34.120 --> 00:00:36.120 align:center
‫- اهدئي، اتفقنا؟
- دعها وشأنها!‬

00:00:36.200 --> 00:00:40.000 align:center
‫سيتحوّل الأمر من وقوع 4 ضحايا
إلى الفزع من وجود سفّاح.‬

00:00:40.520 --> 00:00:43.280 align:center
‫بمجرد انتشار هذه الأخبار، ستُجن الصحافة،‬

00:00:43.360 --> 00:00:44.680 align:center
‫ناهيكم عن القاتلة.‬

00:00:44.760 --> 00:00:48.320 align:center
‫هل جرائم القتل في "ديدلوك" من فعل سفّاح؟‬

00:00:56.280 --> 00:00:59.240 align:center
‫"لم أكن فتاة غادرة يوماً‬

00:01:01.040 --> 00:01:03.800 align:center
‫ظننت أن هذا حل جيد‬

00:01:03.920 --> 00:01:07.880 align:center
‫التسكع مع الفتيات المخلصات‬

00:01:07.960 --> 00:01:10.200 align:center
‫ذهبت إلى الجانب الآخر‬

00:01:10.360 --> 00:01:13.800 align:center
‫إنهن يهللن لنا‬

00:01:15.800 --> 00:01:18.080 align:center
‫صارت الأمور مقرفة‬

00:01:18.160 --> 00:01:21.840 align:center
‫وأنا أخلد للنوم‬

00:01:22.440 --> 00:01:24.320 align:center
‫هذا لا‬

00:01:24.400 --> 00:01:27.560 align:center
‫هذا لا يحدث بحق"‬

00:01:27.640 --> 00:01:28.840 align:center
‫"مرحباً بكم في (ديدلوك)"‬

00:01:28.920 --> 00:01:32.680 align:center
‫"بل يحدث بكل تأكيد‬

00:01:32.760 --> 00:01:36.560 align:center
‫بل يحدث بكل تأكيد‬

00:01:36.960 --> 00:01:39.640 align:center
‫عزيزتي، يحدث بكل تأكيد"‬

00:01:40.160 --> 00:01:41.720 align:center
‫اللعنة!‬

00:01:42.400 --> 00:01:43.400 align:center
‫آسفة.‬

00:01:43.480 --> 00:01:45.960 align:center
‫- كانت هذه فكرة شنيعة.
- كانت فكرتك.‬

00:01:46.040 --> 00:01:50.240 align:center
‫قلت إنه يمكننا الرد على أسئلة الصحفيين
بعبارة "لا تعليق" بمنتهى البساطة.‬

00:01:50.320 --> 00:01:53.600 align:center
‫وأنت من أردت التصرف
كأننا نهرب من بلادنا أثناء الحرب.‬

00:01:53.680 --> 00:01:55.120 align:center
‫لماذا تنصتين إليّ؟‬

00:01:55.200 --> 00:01:57.840 align:center
‫لقد سقطت على زلاجة بلاستيكية، أنا مرتبكة.‬

00:01:57.920 --> 00:02:01.080 align:center
‫- توقّفي. تراجعي. نحن بخير.
- هل توسّع بؤبؤا عينيّ؟‬

00:02:01.160 --> 00:02:02.520 align:center
‫- لا تردي عليها يا "آبي".
- آسفة.‬

00:02:10.320 --> 00:02:12.920 align:center
‫"آبي"، كان يجب أن تخبرينا‬

00:02:13.040 --> 00:02:16.120 align:center
‫أنك تعرفين أن "سام أودوير"
كان متعدد العلاقات.‬

00:02:16.160 --> 00:02:17.680 align:center
‫أعلم، أنا آسفة يا سيدتي.‬

00:02:17.760 --> 00:02:21.720 align:center
‫لا يمكنني التأكيد بما يكفي
على أهمية هذه المعلومة في القضية.‬

00:02:21.800 --> 00:02:23.560 align:center
‫إنها توسّع نطاق المشتبه بهم.‬

00:02:23.600 --> 00:02:26.360 align:center
‫أعلم أنه كان يجب أن أخبرك
لكنني ظننت أنك تعرفين بالفعل.‬

00:02:26.440 --> 00:02:27.960 align:center
‫لكنك لم تقولي أي شيء بخصوصه.‬

00:02:28.040 --> 00:02:30.320 align:center
‫لذلك تساءلت، "ألا تعرف؟"‬

00:02:30.400 --> 00:02:32.960 align:center
‫وظننت أن "فيك" و"سكاي" لا تعرفان أيضاً.‬

00:02:33.040 --> 00:02:35.560 align:center
‫"كولينز"، هل كانت "سكاي" تعلم
بعلاقات أبيها الغرامية؟‬

00:02:35.600 --> 00:02:37.320 align:center
‫- كلا، بالطبع لا.
- بالضبط.‬

00:02:37.400 --> 00:02:41.120 align:center
‫لذلك كنت أتساءل كيف أخبرهما
بأن "سام" كان إنساناً حقيراً؟‬

00:02:41.160 --> 00:02:43.560 align:center
‫حسناً، عملنا هو مسألة حياة أو موت.‬

00:02:43.600 --> 00:02:46.840 align:center
‫وأحياناً يجب أن تختاري الطريق الأصعب.‬

00:02:46.960 --> 00:02:49.040 align:center
‫حتى إن كان هذا يعني إزعاج الآخرين.‬

00:02:49.680 --> 00:02:53.160 align:center
‫اللعنة! شعرت بهذا في مؤخرتي!‬

00:02:53.240 --> 00:02:55.960 align:center
‫لقد تمزقت مؤخرتي، "كاث"!‬

00:02:56.040 --> 00:02:58.960 align:center
‫توقّفي! أيمكننا التنعم بلحظة هدوء‬

00:02:59.040 --> 00:03:02.440 align:center
‫من دون الحديث عن مؤخرتك؟‬

00:03:02.520 --> 00:03:03.600 align:center
‫من يحمل الشريط اللاصق؟‬

00:03:07.360 --> 00:03:11.360 align:center
‫أُلغيت فعالية الجزر. هذا مؤسف.
أليس كذلك يا "كارين"؟‬

00:03:11.440 --> 00:03:13.040 align:center
‫أجل، حسناً. وداعاً.‬

00:03:17.400 --> 00:03:19.480 align:center
‫كلا، ليس الاستمناء بالجزر يا "جيز".‬

00:03:19.560 --> 00:03:21.080 align:center
‫كانت فعالية مشوقة.‬

00:03:23.520 --> 00:03:24.920 align:center
‫- مرحباً يا "مارك".
- مرحباً.‬

00:03:59.920 --> 00:04:02.560 align:center
‫- يا سيدتيّ، نقترب من القسم.
- أجل؟‬

00:04:02.680 --> 00:04:04.360 align:center
‫أجل، كم عدد الناس هناك؟‬

00:04:04.440 --> 00:04:08.320 align:center
‫لم يحضر الكثيرون المؤتمر.
أيُوجد صحفيان أو 3 على الأكثر؟‬

00:04:08.400 --> 00:04:10.240 align:center
‫في الواقع يا سيدتي، المكان يعج بهم.‬

00:04:10.320 --> 00:04:12.920 align:center
‫ربما لم يأتوا جميعاً للسؤال عن السفّاح.‬

00:04:13.000 --> 00:04:16.880 align:center
‫على الأرجح لا.
ربما جاؤوا لتسليم محفظة نقود ضائعة هائلة.‬

00:04:22.600 --> 00:04:24.040 align:center
‫أيتها الجميلة.‬

00:04:24.120 --> 00:04:26.080 align:center
‫أعلم أن الكثير من الأحداث جرت ليلة أمس.‬

00:04:26.160 --> 00:04:29.800 align:center
‫يمكننا أن نتناقش فيها لاحقاً،
لكنني أردت أن أعبّر بسرعة‬

00:04:29.920 --> 00:04:33.600 align:center
‫أنني أشعر بالفزع
أن أُقتل أو تُقتلي في منتصف الليل‬

00:04:33.680 --> 00:04:35.480 align:center
‫وألّا تُكتشف جثتينا لأسبوع.‬

00:04:35.560 --> 00:04:37.080 align:center
‫لا أستطيع التحدث عن هذا الآن.‬

00:04:37.160 --> 00:04:40.560 align:center
‫وستكون أمك مسؤولة عن جنازتنا
والأغنيات التي ستُقدم فيها.‬

00:04:40.640 --> 00:04:42.560 align:center
‫- يمكنني التعامل مع مشاعري.
- أشكرك.‬

00:04:42.640 --> 00:04:45.240 align:center
‫يمكنني تدبير أحوالنا
لكنني أود منك أن تجدي المجنون‬

00:04:45.320 --> 00:04:48.720 align:center
‫الذي ينشر الرعب في بلدتنا
ويهدد أصدقاءنا وأسلوب حياتنا.‬

00:04:48.800 --> 00:04:50.600 align:center
‫- يمكنني فعل ذلك.
- أشكرك.‬

00:04:50.680 --> 00:04:53.520 align:center
‫- حسناً، أحبك. حسناً.
- أحبك.‬

00:04:53.600 --> 00:04:56.160 align:center
‫بعد موكب الكلاب، سأذهب إلى "بانينغز".‬

00:04:56.240 --> 00:04:59.560 align:center
‫سأشتري كاميرا مراقبة
ومجسات الحركة التي تشبه البوم.‬

00:04:59.640 --> 00:05:00.720 align:center
‫بالطبع. أجل.‬

00:05:00.800 --> 00:05:04.000 align:center
‫لنغادر هذا المكان
قبل أن يتكالبوا علينا تكالباً.‬

00:05:04.120 --> 00:05:05.880 align:center
‫أجل. حسناً، لنذهب.‬

00:05:07.000 --> 00:05:09.320 align:center
‫أجل يا "آبس". لنذهب. أتريدين مساعدة؟‬

00:05:09.360 --> 00:05:10.480 align:center
‫هيا، أسرعا.‬

00:05:18.880 --> 00:05:22.600 align:center
‫- اللعنة يا "سفين".
- "سفين". كلا، هيا!‬

00:05:22.680 --> 00:05:23.920 align:center
‫ها هن أولاء.‬

00:05:24.440 --> 00:05:27.560 align:center
‫أيتها المحققتان، هل لديكما
أي خيوط للإمساك بالسفّاح؟‬

00:05:27.640 --> 00:05:29.000 align:center
‫- لا تعليق.
- لا تعليق.‬

00:05:29.120 --> 00:05:32.480 align:center
‫كنت في متجر "هانت آن غات" قبل يومين،
وحاول رجل شراء مشمع.‬

00:05:32.560 --> 00:05:35.160 align:center
‫- ستأتين معي.
- يا للهول.‬

00:05:35.240 --> 00:05:37.760 align:center
‫هل لدى السفّاح أي أساليب مميزة؟‬

00:05:37.840 --> 00:05:39.160 align:center
‫- لا تعليق!
- لا تعليق!‬

00:05:39.240 --> 00:05:41.320 align:center
‫"راي فطائر" مهووس بي.‬

00:05:41.400 --> 00:05:43.560 align:center
‫6 مكالمات فائتة بالفعل هذا الصباح.‬

00:05:43.640 --> 00:05:46.560 align:center
‫- إنه يريد مضاجعتي.
- أجل، يتصل بي الآن.‬

00:05:46.680 --> 00:05:48.240 align:center
‫- "راي".
- هل يريد معاشرتك؟‬

00:05:56.040 --> 00:05:57.800 align:center
‫عجباً يا "جيمي".‬

00:05:59.440 --> 00:06:00.560 align:center
‫لست مخطئة.‬

00:06:01.840 --> 00:06:07.760 align:center
‫"(ديدلوك)"‬

00:06:21.400 --> 00:06:22.600 align:center
‫معذرةً يا "كلير".‬

00:06:31.920 --> 00:06:34.200 align:center
‫- عجباً.
- أجل.‬

00:06:34.280 --> 00:06:35.800 align:center
‫ارقد في سلام يا "تويلتس".‬

00:06:35.960 --> 00:06:39.800 align:center
‫الصلب المبالغ فيه عنصر مهم.‬

00:06:39.880 --> 00:06:42.000 align:center
‫القصد هو أن "جيمي" كان منحرفاً
وكذلك المسيح.‬

00:06:42.080 --> 00:06:44.000 align:center
‫- ويحك!
- ألم يكن كذلك؟ لا أعلم.‬

00:06:44.080 --> 00:06:47.160 align:center
‫لم أقرأ الإنجيل. لم أنشأ في بيئة متدينة.‬

00:06:47.240 --> 00:06:49.880 align:center
‫هذه مسألة تتعلق بالمسيح لا أفهمها.‬

00:06:49.960 --> 00:06:51.160 align:center
‫كلا، ليس المسيح.‬

00:06:51.240 --> 00:06:53.800 align:center
‫وبالتحديد، كان المسيح مثبتاً
على الصليب بمسامير،‬

00:06:53.880 --> 00:06:55.960 align:center
‫لكنه تصور مسيحي قطعاً.‬

00:06:59.160 --> 00:07:01.760 align:center
‫"آبي"، هل "سان دروغو"
الكنيسة الوحيدة في البلدة؟‬

00:07:02.640 --> 00:07:03.640 align:center
‫أجل يا سيدتي.‬

00:07:05.600 --> 00:07:07.960 align:center
‫أظن أن القاتلة امرأة مسيحية تقية.‬

00:07:08.040 --> 00:07:10.600 align:center
‫ستكون على مقربة. ستحب مشاهدة هذا،‬

00:07:10.680 --> 00:07:13.720 align:center
‫لذلك يجب أن نراقب ذلك الحشد.‬

00:07:13.800 --> 00:07:14.760 align:center
‫حسناً.‬

00:07:14.840 --> 00:07:17.560 align:center
‫لا يُوجد طريق ممهد للمركبات
يقود إلى هذا الجزء من الشاطئ.‬

00:07:17.640 --> 00:07:21.360 align:center
‫جرته على الرمل بحقيبة شاطئ من "كيه مارت".‬

00:07:21.440 --> 00:07:24.280 align:center
‫لكن لا تُوجد آثار أقدام أو آثار عجلات
حسب المعمل الجنائي.‬

00:07:24.360 --> 00:07:26.120 align:center
‫كلا، أنا أمزح.‬

00:07:26.200 --> 00:07:29.720 align:center
‫قلت دعابة. أحضر قارباً آخر للتبديل.‬

00:07:30.440 --> 00:07:33.080 align:center
‫استغلت المد لصالحها كما في الجرائم الأخرى.‬

00:07:33.200 --> 00:07:35.800 align:center
‫يجب أن تتحلى بالقوة لنصب هذا الصليب،‬

00:07:35.880 --> 00:07:38.640 align:center
‫حتى من دون وجود شخص ميت عليه.‬

00:07:38.720 --> 00:07:40.880 align:center
‫هل هناك رافعات أثقال في البلدة؟‬

00:07:41.400 --> 00:07:42.920 align:center
‫- أو مصارعات.
- كلا.‬

00:07:43.040 --> 00:07:44.920 align:center
‫نساء سمينات وقويات،‬

00:07:45.000 --> 00:07:48.200 align:center
‫- تصارعن في مباريات هواة...
- هناك صفوف يوغا و"تامي".‬

00:07:48.280 --> 00:07:50.320 align:center
‫مرحباً! هل اشتقتم إليّ؟‬

00:07:51.960 --> 00:07:53.280 align:center
‫- مرحباً يا حبيبتي.
- مرحباً.‬

00:07:54.280 --> 00:07:56.240 align:center
‫عدت للتو من "تيد إكس بيرث".‬

00:07:56.320 --> 00:07:58.120 align:center
‫من المؤسف أن آل "أودوير" أحرقوا جثة "سام".‬

00:07:58.200 --> 00:08:00.400 align:center
‫- كان يمكننا عرض جثته.
- يا صديقي،‬

00:08:00.480 --> 00:08:04.200 align:center
‫إن تحدثت علانية عن التحقيق مجدداً،‬

00:08:04.280 --> 00:08:06.560 align:center
‫سأحشر مقعد الدراجة في مؤخرتك‬

00:08:06.640 --> 00:08:09.120 align:center
‫بحيث يتخذ جسدك شكل الدراجة.‬

00:08:09.200 --> 00:08:11.760 align:center
‫آسف، التحقيق ليس مسؤوليتكما وحدكما.‬

00:08:11.880 --> 00:08:14.640 align:center
‫- إنه يتمحور حول 4 رجال موتى.
- 5 رجال.‬

00:08:14.720 --> 00:08:17.000 align:center
‫5 رجال موتى.‬

00:08:17.080 --> 00:08:19.520 align:center
‫"جيمز"، إلى متى ظل معلقاً هكذا؟‬

00:08:20.800 --> 00:08:22.480 align:center
‫معذرةً، هل انتهيتما من إهانتي؟‬

00:08:22.560 --> 00:08:25.240 align:center
‫- كلا، لم ننته.
- سأوجه لك إهانة أخرى.‬

00:08:25.320 --> 00:08:28.120 align:center
‫- لكنكما تريدان خبرتي القيّمة الآن؟
- أيمكنك...‬

00:08:28.200 --> 00:08:29.800 align:center
‫أجل، هذا مثير للاهتمام.‬

00:08:30.800 --> 00:08:33.600 align:center
‫لم يظل هنا لفترة طويلة،
ربما منذ ساعتين ونصف.‬

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
‫ذات الآثار على العنق.‬

00:08:35.480 --> 00:08:37.040 align:center
‫لا دلائل على المقاومة.‬

00:08:37.760 --> 00:08:40.440 align:center
‫موقع الحقن للـ"بنتوباربيتال".‬

00:08:41.760 --> 00:08:42.760 align:center
‫ولسانه مقطوع.‬

00:08:43.600 --> 00:08:45.720 align:center
‫أظن أن هذه الجريمة مرتبطة بالسابقة.‬

00:08:45.760 --> 00:08:48.520 align:center
‫- مستحيل.
- أنا لا أستطيع...‬

00:08:48.600 --> 00:08:51.720 align:center
‫أريدكم أن تجمعوا
كل الأدلة الممكنة، اتفقنا؟‬

00:08:51.760 --> 00:08:53.880 align:center
‫لا بد من وجود حمض نووي في مكان ما.‬

00:08:53.960 --> 00:08:57.400 align:center
‫هناك الكثير من الأدلة في المعمل، اتفقنا؟‬

00:08:57.520 --> 00:08:59.320 align:center
‫وهذه الفوضى سخيفة.‬

00:08:59.400 --> 00:09:03.000 align:center
‫إن كنت تظنين أنك ستأمرين
رجالي بفحص كل شظية خشب،‬

00:09:03.080 --> 00:09:05.320 align:center
‫يجب أن تحضّري نفسك لفترة انتظار مطولة.‬

00:09:05.880 --> 00:09:07.880 align:center
‫يمكنني المساعدة في حفظ الأدلة وتصنيفها.‬

00:09:08.000 --> 00:09:11.160 align:center
‫لديك أمور أهم تقومين بها من طاعة أوامرهما.‬

00:09:11.240 --> 00:09:13.520 align:center
‫- لا يهمني.
- موثقة الزواج ألغت التزامها.‬

00:09:13.640 --> 00:09:14.880 align:center
‫لكل الأدلة قيمتها.‬

00:09:15.000 --> 00:09:17.000 align:center
‫- أنا محقق...
- ألغت "روبن" التزامها معنا؟‬

00:09:17.080 --> 00:09:19.520 align:center
‫- ...وجّهي اتهاماً بأدلة أقل.
- لماذا ألغته؟‬

00:09:19.640 --> 00:09:20.520 align:center
‫هذا ليس جيداً.‬

00:09:20.640 --> 00:09:23.640 align:center
‫قالت إنها لا تشعر بأن علاقتنا ناجحة
أياً كان معنى ذلك.‬

00:09:23.760 --> 00:09:27.040 align:center
‫- "جيمز".
- كلا. لن أقبل بهذا بعد الآن.‬

00:09:27.120 --> 00:09:29.840 align:center
‫افرزوا الأدلة الموجودة ثم راسلوني.‬

00:09:29.880 --> 00:09:32.880 align:center
‫واكتبوا بشكل مهذب، اتفقنا؟
أنا رائد في مجالي يا "كولينز".‬

00:09:32.960 --> 00:09:34.640 align:center
‫- سوف...
- أحمل شهادة الدكتوراة.‬

00:09:36.400 --> 00:09:37.240 align:center
‫كلا.‬

00:09:40.160 --> 00:09:41.880 align:center
‫إنه "جيمي كوك".‬

00:09:42.840 --> 00:09:43.960 align:center
‫ابتعدوا من فضلكم.‬

00:09:44.040 --> 00:09:46.840 align:center
‫- ارفعوا الستار!
- ممنوع النظر!‬

00:10:20.280 --> 00:10:23.200 align:center
‫لا تعرف ما تقوله، فأنت مشوش التفكير.‬

00:10:23.280 --> 00:10:26.040 align:center
‫يجب أن تلغي المهرجان، أليس كذلك؟‬

00:10:26.840 --> 00:10:28.160 align:center
‫بالقطع يا "إلينا".‬

00:10:28.240 --> 00:10:31.360 align:center
‫يجب أن تلغي المهرجان. مات 5 رجال.‬

00:10:32.520 --> 00:10:33.520 align:center
‫أنت محقة.‬

00:10:34.480 --> 00:10:36.200 align:center
‫سأوقف المهرجان لـ24 ساعة،‬

00:10:36.320 --> 00:10:39.480 align:center
‫لكن بعد موكب الكلاب
في أزياء الأبطال الخارقين.‬

00:10:39.520 --> 00:10:42.880 align:center
‫يحتاج الناس إلى هذا.
لا تجبريني على إلغاء موكب الكلاب.‬

00:10:43.000 --> 00:10:46.000 align:center
‫نحن فخورون بك يا حلوتي.
ألسنا كذلك يا "دولس"؟‬

00:10:46.080 --> 00:10:49.440 align:center
‫أجل، نحن فخورون جداً.
أيمكنك إخباري بما حدث؟‬

00:10:49.520 --> 00:10:50.880 align:center
‫صرخت "إلينا".‬

00:10:51.000 --> 00:10:52.720 align:center
‫ثم ركضنا إلى منطقة الصخور،‬

00:10:53.640 --> 00:10:57.320 align:center
‫فرأيت "جيمي" معلقاً هناك كأنه منشفة حمّام.‬

00:11:02.360 --> 00:11:05.160 align:center
‫استمتعت بالمطاردة السريعة ليلة أمس.‬

00:11:05.640 --> 00:11:07.440 align:center
‫ماذا؟ ذلك.‬

00:11:08.760 --> 00:11:10.640 align:center
‫أجل. رائع.‬

00:11:10.720 --> 00:11:13.520 align:center
‫يمكننا أن نصعّد هذا الإعجاب في مرحلة ما.‬

00:11:13.600 --> 00:11:15.400 align:center
‫لديّ ثديان‬

00:11:16.120 --> 00:11:17.920 align:center
‫ومهبل وما إلى ذلك.‬

00:11:18.000 --> 00:11:20.480 align:center
‫ألديك مكان خال؟ فلتبلغني.‬

00:11:20.640 --> 00:11:22.240 align:center
‫- مكان؟
- أجل.‬

00:11:22.320 --> 00:11:25.120 align:center
‫لا يُشترط أن يكون أفقياً،
ولا أن يكون منزلاً كبيراً.‬

00:11:25.200 --> 00:11:26.400 align:center
‫حتى في مرحاض عام.‬

00:11:27.040 --> 00:11:30.720 align:center
‫ارتد قميص مربعات وسنجرّب أي وضع ممكن.‬

00:11:30.800 --> 00:11:33.520 align:center
‫كيف تكتب لقبك؟ أهو "فطائر".‬

00:11:33.600 --> 00:11:35.920 align:center
‫- "راي فطائر"؟
- "فطائر" ليس لقبي.‬

00:11:36.000 --> 00:11:38.480 align:center
‫- لماذا يناديك الجميع بذلك؟
- لا أعلم.‬

00:11:39.520 --> 00:11:41.120 align:center
‫أظن أنني سأتقيأ.‬

00:11:41.800 --> 00:11:44.440 align:center
‫أجل، إنها الصدمة.‬

00:11:44.520 --> 00:11:45.720 align:center
‫تخلّص منها.‬

00:11:50.320 --> 00:11:51.240 align:center
‫نصيحة مني.‬

00:11:52.000 --> 00:11:55.080 align:center
‫اكتم ذكرى ما حدث اليوم في داخلك.‬

00:11:55.160 --> 00:11:57.080 align:center
‫اكتمها تماماً.‬

00:11:57.160 --> 00:11:59.040 align:center
‫لأنه كلما أسرعت في ذلك،‬

00:11:59.120 --> 00:12:01.880 align:center
‫نسيته بسرعة،‬

00:12:01.960 --> 00:12:03.920 align:center
‫ولن يراقبك وأنت تضع السدادة القطنية.‬

00:12:04.600 --> 00:12:07.360 align:center
‫حسناً. أراك لاحقاً للمضاجعة.‬

00:12:09.120 --> 00:12:10.120 align:center
‫حسناً.‬

00:12:13.320 --> 00:12:15.920 align:center
‫"مايك" كان آخر من رأى "جيمي" حياً.‬

00:12:16.000 --> 00:12:19.960 align:center
‫أجل. صحب "جيمي" إلى مسكنه
في مخزن اللحوم في الـ11 مساءً،‬

00:12:20.040 --> 00:12:23.360 align:center
‫حيث كان سيرتاح "جيمي"
مع صورة لـ"سوزان ساراندون".‬

00:12:23.440 --> 00:12:25.600 align:center
‫- أظن أن "مايك" يحاول القول...
- أفهم ذلك.‬

00:12:25.680 --> 00:12:27.320 align:center
‫أعلم أنك منشغلة للغاية.‬

00:12:27.400 --> 00:12:29.200 align:center
‫فقدت موثقة الزواج، لكن...‬

00:12:29.280 --> 00:12:32.480 align:center
‫لا أود التحدث عن هذا الآن لأنني قد أبكي.‬

00:12:32.560 --> 00:12:35.240 align:center
‫بالقطع. اذهبي إلى منزل "جيمي"
وابحثي عن هاتفه.‬

00:12:35.320 --> 00:12:36.600 align:center
‫- أجل يا سيدتي.
- ارتدي قفازين.‬

00:12:36.680 --> 00:12:38.160 align:center
‫- قفازات مزدوجة.
- أجل يا سيدتي.‬

00:12:38.280 --> 00:12:41.320 align:center
‫"ستيف"، يمكننا القول إن هناك
قاتلاً جديداً يعمل في المنطقة.‬

00:12:41.400 --> 00:12:44.160 align:center
‫اتصل بمكتب المرفأ. تأكد إن كانوا قد رصدوا‬

00:12:44.240 --> 00:12:46.400 align:center
‫- أي مركبات غريبة.
- سأقوم بهذا.‬

00:12:46.480 --> 00:12:49.200 align:center
‫هل ستقوم بهذا يا "ستيف"؟ حقاً؟‬

00:12:49.920 --> 00:12:50.960 align:center
‫حسناً.‬

00:12:52.080 --> 00:12:55.680 align:center
‫"سفين"، انصب كشك استعلامات للعامة.
بعيداً عن الموقع.‬

00:12:55.760 --> 00:12:59.800 align:center
‫حاول أن تهدئ من هلع الناس
بعيداً عن مكتب استقبال القسم.‬

00:12:59.880 --> 00:13:02.360 align:center
‫أتفكرين في خيمة فورية
أم في بناء أكثر متانة؟‬

00:13:02.440 --> 00:13:04.640 align:center
‫لك حرية الاختيار يا "سفين".‬

00:13:04.720 --> 00:13:06.960 align:center
‫- أحب هذا. أحبك.
- إنه "هيستينغز".‬

00:13:07.040 --> 00:13:08.040 align:center
‫تجاهليه.‬

00:13:08.120 --> 00:13:10.480 align:center
‫لن أتجاهل مفوّض شرطة "تاسمانيا".‬

00:13:10.560 --> 00:13:12.960 align:center
‫- إنه وغد وضيع.
- المفوّض "هيستينغز".‬

00:13:13.040 --> 00:13:15.600 align:center
‫ماذا يجري هناك بالضبط؟‬

00:13:15.680 --> 00:13:17.960 align:center
‫- أعلم أن هذا وضع سيئ.
- 5 ضحايا.‬

00:13:18.040 --> 00:13:21.680 align:center
‫مؤتمر صحفي تعلن فيه صحفية عن وجود سفّاح،‬

00:13:21.760 --> 00:13:24.560 align:center
‫والمحققة الرئيسية تسقط فوق زلاجة.‬

00:13:24.640 --> 00:13:27.880 align:center
‫وهذا الصباح تُصلب جثة جديدة.‬

00:13:27.960 --> 00:13:31.040 align:center
‫هذا ليس سيئاً يا "كونيل".
إنها كارثة متكاملة الأركان.‬

00:13:31.120 --> 00:13:32.800 align:center
‫نحدد توصيف القاتل.‬

00:13:32.880 --> 00:13:34.720 align:center
‫من حديثي مع "جيمز"‬

00:13:34.800 --> 00:13:37.760 align:center
‫تبيّن أن المسكين لا ينفك يستقبل طلباتك.‬

00:13:38.200 --> 00:13:40.480 align:center
‫سيدي، هل تواصل معك "جيمز" مباشرةً؟‬

00:13:40.560 --> 00:13:42.040 align:center
‫ألعب الغولف مع أبيه.‬

00:13:42.120 --> 00:13:45.080 align:center
‫أنتما وتحقيقكما تسببان لي الإحراج.‬

00:13:45.640 --> 00:13:49.960 align:center
‫اعملا بجدية وأحضرا لي
مشتبهاً به محتملاً في خلال 12 ساعة،‬

00:13:50.040 --> 00:13:53.320 align:center
‫وإلا سأنحيكما عن القضية وسأرسل بعض الرجال.‬

00:13:53.440 --> 00:13:55.800 align:center
‫- أجل يا سيدي.
- ربما هذا ليس الوقت المناسب...‬

00:13:55.920 --> 00:13:57.720 align:center
‫بالطبع ليس الوقت مناسباً!‬

00:13:57.800 --> 00:14:01.040 align:center
‫الإعلام يضيّق علينا الخناق بشدة.‬

00:14:01.120 --> 00:14:02.920 align:center
‫أشعر بأنهم داخل مؤخرتي.‬

00:14:03.000 --> 00:14:04.120 align:center
‫- حسناً...
- ماذا؟‬

00:14:04.200 --> 00:14:07.160 align:center
‫سأصدر أمراً بحظر النشر،
وسأستصدر المذكرات،‬

00:14:07.240 --> 00:14:09.200 align:center
‫وبعض الأوامر القضائية،‬

00:14:09.280 --> 00:14:12.000 align:center
‫أحضرا لي مشتبهاً به وإلا سأقضي عليكما.‬

00:14:14.840 --> 00:14:17.400 align:center
‫يجب أن أذهب.
سنركب العبّارة إلى متحف "مونا".‬

00:14:17.480 --> 00:14:20.120 align:center
‫يجب أن أذهب إلى هناك بأقصى سرعة.‬

00:14:20.200 --> 00:14:23.160 align:center
‫ابتهج. ذلك الوغد.‬

00:14:23.240 --> 00:14:27.240 align:center
‫أجل، جيد. من الرائع
أن أشعر بالضغط من كل الجهات.‬

00:14:27.800 --> 00:14:31.480 align:center
‫حتى أنهار أسرع.
لنذهب إلى كنيسة "سان دروغو".‬

00:14:38.920 --> 00:14:41.480 align:center
‫لم أظن أنني سأشهد ما يصدمني في هذه البلدة،‬

00:14:41.560 --> 00:14:44.120 align:center
‫بالنظر إلى اعترافات سكانها
التي سمعتها لعقود،‬

00:14:44.200 --> 00:14:46.760 align:center
‫لكن سفّاحاً يرتكب جريمة كتلك؟‬

00:14:47.360 --> 00:14:49.320 align:center
‫هذا مبالغ به، أليس كذلك؟‬

00:14:49.400 --> 00:14:51.360 align:center
‫أتفق معك، أجل.‬

00:14:51.440 --> 00:14:53.600 align:center
‫كما ترى يا أبتاه،‬

00:14:53.680 --> 00:14:57.200 align:center
‫نسيت أن أضع آثار الحلزون
لإضافة المزيد من الواقعية.‬

00:14:57.280 --> 00:14:59.920 align:center
‫لا علاقة لآثار الحلزون بالقضية.‬

00:15:00.000 --> 00:15:01.200 align:center
‫أرى أنها مهمة.‬

00:15:02.120 --> 00:15:05.280 align:center
‫تعلمان أن "إد غين" كان يسلخ ضحاياه.‬

00:15:06.680 --> 00:15:08.800 align:center
‫- حقاً؟
- أجل.‬

00:15:08.880 --> 00:15:11.200 align:center
‫صنع حزاماً من الحلمات في مرة.‬

00:15:11.280 --> 00:15:12.880 align:center
‫حسناً. تسرني معرفة ذلك.‬

00:15:12.960 --> 00:15:15.960 align:center
‫أجل، كنت محقة بخصوص الوضعية.‬

00:15:16.080 --> 00:15:19.200 align:center
‫هذا لا يشير إلى المسيح مصلوباً،‬

00:15:19.280 --> 00:15:21.280 align:center
‫بينما هذا...‬

00:15:21.880 --> 00:15:25.040 align:center
‫ها نحن أولاء، هذا من سفر "لوقا".‬

00:15:25.680 --> 00:15:27.040 align:center
‫"غيستاس" و"ديسماس".‬

00:15:27.120 --> 00:15:30.480 align:center
‫أثناء عملية الصلب، صُلب رجلان مع المسيح.‬

00:15:30.560 --> 00:15:32.520 align:center
‫عُلقا بالحبال.‬

00:15:32.600 --> 00:15:38.120 align:center
‫تاب "ديسماس" عن خطاياه
لكن "غيستاس" اللص العاصي، مات آثماً‬

00:15:38.200 --> 00:15:40.920 align:center
‫ولم يُرحب به في الفردوس.‬

00:15:44.360 --> 00:15:45.400 align:center
‫أجل.‬

00:15:47.600 --> 00:15:50.800 align:center
‫كانت هذه معلومات تنويرية للغاية.‬

00:15:50.880 --> 00:15:53.160 align:center
‫- يشرح هذا الكثير في الواقع.
- آسفة يا أبت.‬

00:15:53.280 --> 00:15:59.000 align:center
‫يا أبت... هل ترتاد إحدى هؤلاء النساء
كنيسة "سان دروغو" بانتظام؟‬

00:15:59.120 --> 00:16:01.560 align:center
‫هذه "فانيسا". "فانيسا" و"دولف ليثام".‬

00:16:01.640 --> 00:16:02.880 align:center
‫ارتادتا الكنيسة بانتظام.‬

00:16:03.000 --> 00:16:05.120 align:center
‫وكان "ترنت" يأتي من وقت لآخر.‬

00:16:05.200 --> 00:16:08.120 align:center
‫لكنه كان يأتي فقط
لبيع مسحوق "برو برو" لأرباب المعاشات.‬

00:16:08.280 --> 00:16:10.520 align:center
‫- "فانيسا" كانت في مسرح الجريمة.
- أجل.‬

00:16:10.600 --> 00:16:13.320 align:center
‫وآل "أودوير".
كانوا من رعايا الكنيسة المنتظمين.‬

00:16:13.400 --> 00:16:15.080 align:center
‫- آل "أودوير"؟ حقاً؟
- أجل.‬

00:16:15.160 --> 00:16:18.000 align:center
‫لم أسمع "فيك" أو "سكاي"
تتحدثان في الدين من قبل.‬

00:16:18.080 --> 00:16:22.360 align:center
‫عادةً ما تتجادلان بخصوص إفساد مظهر
شعر "سكاي" الرجولي لوجهها الجميل.‬

00:16:22.440 --> 00:16:25.400 align:center
‫ليس آل "أودوير". كانوا يحضرون كل أسبوع...‬

00:16:25.480 --> 00:16:27.120 align:center
‫- "سكاي" كانت مراهقة حينها.
- صحيح.‬

00:16:27.200 --> 00:16:31.120 align:center
‫ثم تركت البلدة بالطبع،
وكلنا نعلم ما حلّ بـ"سام".‬

00:16:34.920 --> 00:16:35.760 align:center
‫لقد مات.‬

00:16:36.240 --> 00:16:38.680 align:center
‫- هذا صحيح. أجل.
- أجل. هذا ما حدث.‬

00:16:38.760 --> 00:16:39.840 align:center
‫أشكرك يا أبت.‬

00:16:39.920 --> 00:16:43.960 align:center
‫يجب أن أخبركما أنني أحاول تأليف نص سينمائي‬

00:16:44.040 --> 00:16:47.440 align:center
‫عن قس يحاول حل قضايا قتل مثيرة.‬

00:16:47.520 --> 00:16:49.360 align:center
‫أحب أن أتناقش في الأفكار معك.‬

00:16:49.440 --> 00:16:51.760 align:center
‫أجل. يبدو هذا رائعاً.‬

00:16:51.840 --> 00:16:54.880 align:center
‫أيمكننا الحصول على قائمة
للرعايا المنتظمين؟‬

00:16:54.960 --> 00:16:57.040 align:center
‫أجل، بالطبع. سأرسلها بالفاكس.‬

00:16:57.120 --> 00:16:58.920 align:center
‫- حسناً.
- مع النص السينمائي.‬

00:16:59.440 --> 00:17:01.640 align:center
‫رائع. يبدو ذلك مذهلاً.‬

00:17:02.240 --> 00:17:05.080 align:center
‫حسناً. استمتع بيومك على طريقة المسيح.‬

00:17:05.200 --> 00:17:08.400 align:center
‫يوم مع الأب والإله. والمسيح.‬

00:17:12.880 --> 00:17:13.880 align:center
‫هل...‬

00:17:14.920 --> 00:17:16.640 align:center
‫لا أعلم ماذا أقول.‬

00:17:16.720 --> 00:17:19.440 align:center
‫يبدو أن القاتلة نشأت في بيئة دينية ملتزمة.‬

00:17:19.520 --> 00:17:23.520 align:center
‫الشعور بالذنب والعار والكبت،
كلها أمور تحفز الغضب.‬

00:17:23.880 --> 00:17:27.160 align:center
‫هل نتحدث عنك أم عن القاتلة؟ ماذا؟‬

00:17:27.240 --> 00:17:29.800 align:center
‫- أنت مضطربة، ولست مثلي.
- هذا هراء.‬

00:17:29.880 --> 00:17:32.400 align:center
‫لم أنشأ في بيئة متدينة، لا اضطرابات لديّ.‬

00:17:33.480 --> 00:17:34.480 align:center
‫أيتها المحققتان!‬

00:17:34.560 --> 00:17:35.800 align:center
‫- يا للهول.
- عجباً.‬

00:17:35.880 --> 00:17:40.080 align:center
‫تلك الوضيعة "ميغان" لديها بصر ثاقب.
إنها كالصقر.‬

00:17:40.240 --> 00:17:42.040 align:center
‫هل الأب "تيرانس" مشتبه به؟‬

00:17:42.080 --> 00:17:44.320 align:center
‫افتحي الـ... يا هذه!‬

00:17:46.560 --> 00:17:47.760 align:center
‫ما هذا؟‬

00:17:49.480 --> 00:17:51.520 align:center
‫ما رأيك بهذا التوقيت؟‬

00:17:51.560 --> 00:17:56.040 align:center
‫يبدو أن صحفيتنا المحلية الوضيعة
زُجرت بأمر حظر النشر.‬

00:17:56.080 --> 00:17:57.880 align:center
‫حظ عسر أيها الأوغاد.‬

00:17:57.960 --> 00:18:01.800 align:center
‫من المؤسف أنه لا يمكنكم نشر أي أخبار
عن جرائم القتل من شخص يركب السيارة‬

00:18:02.000 --> 00:18:04.080 align:center
‫أمام أعينكم.‬

00:18:07.320 --> 00:18:09.040 align:center
‫"آبي"، كيف جرى الأمر؟‬

00:18:09.080 --> 00:18:12.200 align:center
‫وجدت هاتف "جيمي" وتمكنت من فتحه.‬

00:18:12.280 --> 00:18:15.320 align:center
‫كلمة السر كانت "هاتف" من دون الفاء، "هات".‬

00:18:15.440 --> 00:18:17.720 align:center
‫اتصل بـ"فانيسا" أكثر من 30 مرة ليلة أمس.‬

00:18:17.800 --> 00:18:20.400 align:center
‫المكالمة الأخيرة كانت في الـ12 و23 دقيقة
بعد منتصف الليل.‬

00:18:20.480 --> 00:18:22.280 align:center
‫مسكن "جيمي" متواضع جداً.‬

00:18:22.400 --> 00:18:24.320 align:center
‫هناك الكثير من صور القوارب.‬

00:18:24.400 --> 00:18:25.240 align:center
‫"قوارب للبيع"‬

00:18:25.320 --> 00:18:28.280 align:center
‫وصور لـ"فانيسا ليثام".‬

00:18:28.320 --> 00:18:29.800 align:center
‫لنذهب إلى هناك.‬

00:18:29.920 --> 00:18:31.960 align:center
‫سنذهب إلى منزل آل "ليثام" الآن.‬

00:18:32.040 --> 00:18:36.080 align:center
‫أشكركم. واحداً تلو الآخر من فضلكم.‬

00:18:36.160 --> 00:18:38.560 align:center
‫إن كانت لديكم معلومات بخصوص جرائم القتل،‬

00:18:38.640 --> 00:18:42.040 align:center
‫يمكنني أن أسجّل إفاداتكم
في مطعم "أويستر كلويستر".‬

00:18:42.080 --> 00:18:44.320 align:center
‫أو إن كنتم تفضلون، يمكنكم كتابة رسالة‬

00:18:44.440 --> 00:18:47.200 align:center
‫ووضعها في مرطبان الكوالا
لرسائل المجهولين. اتفقنا؟‬

00:18:47.280 --> 00:18:50.320 align:center
‫"سفين"، يصب جاري الخرسانة في باحته الخلفية‬

00:18:50.400 --> 00:18:52.080 align:center
‫وقالت زوجتي إنها لم تعد تحبني.‬

00:18:52.920 --> 00:18:54.080 align:center
‫حسناً.‬

00:18:54.160 --> 00:18:56.960 align:center
‫"سفين"؟‬

00:18:57.680 --> 00:19:00.800 align:center
‫ماذا يجري هنا؟
هل تقومين ببعض أعمال تدبير المنزل؟‬

00:19:00.920 --> 00:19:03.080 align:center
‫سيطردنا "فيل"
لأننا لا نستطيع سداد الإيجار.‬

00:19:03.160 --> 00:19:04.720 align:center
‫"دولف"، هذا ليس من شأنهما.‬

00:19:04.800 --> 00:19:06.800 align:center
‫أمي، أيمكنني أن أرمي قصاصات الصور هذه؟‬

00:19:06.920 --> 00:19:09.800 align:center
‫- لا تُوجد فسحة في شاحنة "شاريل".
- كلا، احتفظ بها.‬

00:19:09.960 --> 00:19:13.200 align:center
‫إنها كل ما تبقى لدينا
بعدما سرق أحدهم لوح الصور خاصتنا.‬

00:19:15.160 --> 00:19:19.560 align:center
‫لقد وجدنا هاتف "جيمي كوك"،
وتبيّن أنه اتصل بك ليلة أمس.‬

00:19:19.680 --> 00:19:22.000 align:center
‫- كلا، لم يفعل.
- بلى. 30 مرة.‬

00:19:22.080 --> 00:19:23.680 align:center
‫سجلاته الهاتفية تثبت ذلك.‬

00:19:23.760 --> 00:19:26.800 align:center
‫وبعد ساعات، عُثر عليه ميتاً على الشاطئ،‬

00:19:26.920 --> 00:19:29.560 align:center
‫الشاطئ الذي زرته هذا الصباح.‬

00:19:31.560 --> 00:19:35.800 align:center
‫نعرف أن "شاريل" كانت هنا ليلة أمس
تطلب من "جيمي" الابتعاد عنك.‬

00:19:35.920 --> 00:19:37.480 align:center
‫هل كان يزعجك؟‬

00:19:37.560 --> 00:19:39.800 align:center
‫أقترح أن تخبرينا بما يجري
يا سيدة "ستيثام".‬

00:19:39.880 --> 00:19:42.480 align:center
‫لديك علاقة بـ"ترنت" و"غافين" و"جيمي".‬

00:19:42.560 --> 00:19:44.200 align:center
‫إن اكتشفنا أنك عاشرت "رود" و"سام"‬

00:19:44.280 --> 00:19:46.680 align:center
‫- فسيكون وضعك...
- يا إلهي!‬

00:19:47.440 --> 00:19:50.560 align:center
‫- أنتما لا تفهمان المغايرين جنسياً.
- تتحدثين عنها.‬

00:19:50.720 --> 00:19:53.520 align:center
‫"جيمي" كان يزعجني لأنه كان يحبني.‬

00:19:53.560 --> 00:19:56.440 align:center
‫يُتيم بي الرجال دائماً بسبب مظهري.‬

00:19:56.520 --> 00:20:01.320 align:center
‫اتصل بي "جيمي" لأنه كان يحاول
مساعدتي في ضائقتي المالية.‬

00:20:01.440 --> 00:20:05.960 align:center
‫كيف؟ "جيمي" كان معدماً.
هل كان ينوي بيع ملابسه لمساعدتك؟‬

00:20:06.040 --> 00:20:09.920 align:center
‫لا أعلم، لأنني رفضت مساعدته.
لم أرد على مكالماته حتى.‬

00:20:10.000 --> 00:20:13.320 align:center
‫كأنني سأنتقل للعيش معه.
أنا في حالة حداد مأساوية.‬

00:20:13.400 --> 00:20:18.000 align:center
‫أين كنت ليلة أمس بين الـ12 و23 دقيقة
والـ5 فجراً يا سيدة "ستيثام"؟‬

00:20:18.080 --> 00:20:20.280 align:center
‫- إن كان هذا اسمك.
- هذا ليس اسمها.‬

00:20:20.320 --> 00:20:22.920 align:center
‫كنت هنا أحزم أغراضنا.
أليس كذلك يا "دولفي"؟‬

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
‫بلى. فرزت كل شيء حسب اللون.‬

00:20:25.480 --> 00:20:27.080 align:center
‫ضع هذه مع الحمراء.‬

00:20:29.760 --> 00:20:31.480 align:center
‫لم تري "جيمي" مطلقاً؟‬

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
‫كلا، كنت هنا... ألا تنصتين؟‬

00:20:34.320 --> 00:20:37.320 align:center
‫لا ترم هذه، أعد الموزة.‬

00:20:37.400 --> 00:20:40.080 align:center
‫كانت الموز المفضلة عند "ترنت".‬

00:20:41.200 --> 00:20:42.240 align:center
‫حسناً.‬

00:20:42.320 --> 00:20:45.320 align:center
‫هل يمكن لمعتوهة مثلها أن تكون سفّاحة؟‬

00:20:45.440 --> 00:20:48.880 align:center
‫- إنها معتوهة حقاً.
- أيتها المحققتان، إنها أنا.‬

00:20:48.960 --> 00:20:52.480 align:center
‫أستخدم سيارة للتخفي
حتى لا ألفت انتباه الإعلام.‬

00:20:52.560 --> 00:20:54.080 align:center
‫أخفضي صوتك.‬

00:20:54.160 --> 00:20:56.800 align:center
‫آسفة. استلمت قائمة رعايا
كنيسة الأب "تيرانس".‬

00:20:56.880 --> 00:20:59.320 align:center
‫أرسلها بالفاكس مع 4 نسخ من نصه السينمائي.‬

00:20:59.440 --> 00:21:00.560 align:center
‫نسخة لكل فرد منا.‬

00:21:00.960 --> 00:21:03.040 align:center
‫تحت اسم "الأب المفتش".‬

00:21:03.080 --> 00:21:04.400 align:center
‫لنواصل العمل.‬

00:21:04.480 --> 00:21:07.720 align:center
‫أمامنا 5 دقائق
لإيجاد مشتبه به قبل أن يطردنا "هيستينغز".‬

00:21:07.800 --> 00:21:10.560 align:center
‫- ماذا؟
- هيا. سأركب في الخلف يا "كولينز"،‬

00:21:10.640 --> 00:21:12.720 align:center
‫لتجدي متسعاً لرجليك الطويلتين.‬

00:21:13.800 --> 00:21:15.720 align:center
‫اذهبا. لديّ مهمة أقوم بها أولاً.‬

00:21:15.800 --> 00:21:17.480 align:center
‫حسناً. أجل.‬

00:21:17.560 --> 00:21:20.280 align:center
‫رائع. اذهبي في جولة يا صديقتي.‬

00:21:20.320 --> 00:21:22.320 align:center
‫استمتعي بوقتك قليلاً.‬

00:21:22.400 --> 00:21:24.400 align:center
‫- أرجوك.
- سأحل القضية.‬

00:21:24.480 --> 00:21:25.720 align:center
‫اللعنة.‬

00:21:26.560 --> 00:21:29.920 align:center
‫- من المدرجون في قائمة القس؟
- تفضلي يا سيدتي.‬

00:21:30.000 --> 00:21:34.960 align:center
‫ما هذا؟ "مارسيل"؟ "مايكل أنجلو"؟‬

00:21:35.040 --> 00:21:38.000 align:center
‫خط القس شنيع. إنها خربشة.‬

00:21:38.080 --> 00:21:41.320 align:center
‫أظن أنه كتب "ميشيل" يا سيدتي.
إنها خبيرة التجميل.‬

00:21:42.320 --> 00:21:44.240 align:center
‫سيدتي، هل سأُطرد أيضاً؟‬

00:21:44.320 --> 00:21:46.760 align:center
‫- أجل. ستكونين أول المطرودين.
- حقاً؟‬

00:21:46.800 --> 00:21:48.200 align:center
‫تحضّري للصدمة.‬

00:21:48.280 --> 00:21:51.440 align:center
‫كلا، لم أسمع شيئاً
في منزل آل "ليثام" ليلة أمس.‬

00:21:51.520 --> 00:21:54.120 align:center
‫نمنا جميعاً بعد المؤتمر الصحفي
بخصوص السفّاح.‬

00:21:54.240 --> 00:21:56.320 align:center
‫أشكرك على تحذيرنا من ذلك.‬

00:21:56.400 --> 00:21:58.360 align:center
‫لم أستطع البوح بشيء، إنها الإجراءات.‬

00:21:58.440 --> 00:22:02.760 align:center
‫كنت لأود أن أعرف قبل أن أدفع 4 آلاف
لشراء فخذ خنزير "إيبريكو".‬

00:22:03.440 --> 00:22:05.320 align:center
‫ولأن القضية تشمل أباك أيضاً.‬

00:22:05.440 --> 00:22:06.800 align:center
‫لنركّز على فخذ الخنزير.‬

00:22:06.880 --> 00:22:08.560 align:center
‫- صدمة تلو الأخرى.
- حسناً.‬

00:22:08.640 --> 00:22:09.480 align:center
‫- أمي.
- "توم".‬

00:22:09.560 --> 00:22:11.520 align:center
‫أحتاج إلى 30 دولاراً لمصاريف التسجيل.‬

00:22:11.600 --> 00:22:13.960 align:center
‫يا صديقي، لن تنضم إلى فريق الكرة.‬

00:22:15.280 --> 00:22:17.920 align:center
‫سينتهي بك المطاف
تتسكع في الشوارع مع أولئك الرعاع.‬

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
‫وهناك قاتل طليق. أليس كذلك يا "دولس"؟‬

00:22:20.880 --> 00:22:21.760 align:center
‫هذا صحيح.‬

00:22:21.840 --> 00:22:24.480 align:center
‫مدرسة الرقص النقري في "لندن"
كانت أعلى مطعم تديره المافيا.‬

00:22:24.560 --> 00:22:28.120 align:center
‫أنت وأياً كانت حبيبتك في ذلك الوقت
كنتما تجبرانني على الذهاب كل سبت.‬

00:22:28.200 --> 00:22:30.520 align:center
‫عفواً. انتبه لألفاظك اللعينة.‬

00:22:31.720 --> 00:22:35.440 align:center
‫- أريد التسكع مع أصدقائي فحسب.
- ليسوا أصدقاءك.‬

00:22:36.200 --> 00:22:38.240 align:center
‫وشواربهم تشبه شعر عانة الفئران.‬

00:22:38.320 --> 00:22:39.800 align:center
‫أنت من تشبهين شعر العانة.‬

00:22:40.880 --> 00:22:43.560 align:center
‫كيف صرت أماً لمراهق؟‬

00:22:43.640 --> 00:22:44.760 align:center
‫- أجل.
- أنا؟‬

00:22:44.920 --> 00:22:48.240 align:center
‫- ابني بالمعمودية بذيء اللسان.
- "سكاي"، تحققت من...‬

00:22:48.320 --> 00:22:50.200 align:center
‫مرحباً يا "دولسي". كيف حالك؟‬

00:22:50.280 --> 00:22:54.480 align:center
‫حسناً، مات 3 رجال في أسبوع واحد،
لذلك لست في أفضل حال.‬

00:22:54.560 --> 00:22:56.600 align:center
‫كنت أتحقق إن كنت أنت أو "سكاي"‬

00:22:56.680 --> 00:22:59.800 align:center
‫سمعتما أي جلبة صادرة
من منزل آل "ليثام" ليلة أمس.‬

00:23:00.520 --> 00:23:03.760 align:center
‫- كلا.
- كلا؟ وكنتما في المنزل؟‬

00:23:05.760 --> 00:23:10.000 align:center
‫أجل. خلدنا للنوم في الـ10 مساءً.‬

00:23:11.480 --> 00:23:13.840 align:center
‫حسناً. لأذهب لأطمئن على أمي‬

00:23:13.920 --> 00:23:17.520 align:center
‫لأنها عثرت على جثة اليوم.
أمك أنت، وليست أمي.‬

00:23:17.600 --> 00:23:20.800 align:center
‫فأمي تخاصمني. إنها متعصبة ضد المثليين.‬

00:23:20.880 --> 00:23:23.520 align:center
‫حسناً... سُررت لرؤيتك.‬

00:23:23.600 --> 00:23:26.320 align:center
‫آسفة. أخضع لحقن هرمونات الإخصاب المختبري.‬

00:23:28.720 --> 00:23:30.440 align:center
‫رأيت "فيك" في كنيسة "سان دروغو".‬

00:23:30.520 --> 00:23:32.400 align:center
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
- كلا.‬

00:23:32.480 --> 00:23:34.520 align:center
‫لم أعرف أن عائلتك كاثوليكية.‬

00:23:34.600 --> 00:23:38.240 align:center
‫أبي كان كاثوليكياً.
لا أعرف ماذا كانت أمي تفعل هناك.‬

00:23:39.120 --> 00:23:42.000 align:center
‫قال الأب "تيرانس" إنكم توقفتم عن الذهاب.
ماذا حدث؟‬

00:23:42.080 --> 00:23:45.360 align:center
‫كما حدث معك يا "دولس".
منعتني مثليتي من الذهاب.‬

00:23:45.440 --> 00:23:46.920 align:center
‫أما زلت تكرهين المحار؟‬

00:23:47.000 --> 00:23:49.400 align:center
‫لديّ 300 محارة لا يمكنني إعادتها.‬

00:23:49.480 --> 00:23:53.360 align:center
‫كلا، لا أطيقه. أشكرك.‬

00:23:53.920 --> 00:23:54.960 align:center
‫هذا مؤسف.‬

00:23:55.520 --> 00:23:57.840 align:center
‫حسناً. سأدعك تعودين إلى العمل.‬

00:23:58.360 --> 00:23:59.360 align:center
‫أجل، أنت الخاسرة.‬

00:23:59.440 --> 00:24:01.200 align:center
‫- أبلغي أمك تحياتي.
- أجل.‬

00:24:24.920 --> 00:24:26.440 align:center
‫يا إلهي.‬

00:24:27.240 --> 00:24:30.840 align:center
‫ذلك الأحمق المحب للمسرح الغنائي.
لماذا يتسكع "توم" معهم؟‬

00:24:30.920 --> 00:24:33.040 align:center
‫ما الذي يميزهم عنا؟‬

00:24:33.120 --> 00:24:35.600 align:center
‫لديهم آباء.
ومشخصون بفرط الحركة ونقص التركيز.‬

00:24:35.680 --> 00:24:37.480 align:center
‫وفي حالتك، لديهم حبيبات.‬

00:24:37.560 --> 00:24:40.480 align:center
‫إليك عني. لقد أحببناه من البداية.‬

00:24:40.560 --> 00:24:42.400 align:center
‫انتظري حتى يقتبس من مسرحية "كاتس"،‬

00:24:42.480 --> 00:24:45.680 align:center
‫سيعود إلينا والندم يعتصره.‬

00:24:46.400 --> 00:24:47.840 align:center
‫كيف يبدو القناع؟‬

00:24:47.960 --> 00:24:50.360 align:center
‫يبدو مضيئاً.‬

00:24:50.480 --> 00:24:52.560 align:center
‫جيد. يُفترض أن يكون كذلك.‬

00:24:53.440 --> 00:24:57.840 align:center
‫"ميشيل"، هل أنت من الأشخاص
المحبين لـ"يسوع"‬

00:24:58.560 --> 00:25:00.720 align:center
‫الذين يذهبون إلى كنيسة
"سان دروغو" بانتظام...‬

00:25:00.800 --> 00:25:02.600 align:center
‫أذهب إلى الكنيسة كثيراً،‬

00:25:02.680 --> 00:25:05.480 align:center
‫لكنني لا أظن أنني متدينة، أو من رعاياها.‬

00:25:05.560 --> 00:25:10.560 align:center
‫أنا داعمة للفكرة فحسب.
أصحب "نولا" إلى هناك 3 مرات أسبوعياً.‬

00:25:10.640 --> 00:25:12.440 align:center
‫لا أحب الذهاب أيام الخميس...‬

00:25:18.680 --> 00:25:21.560 align:center
‫حسناً يا "ستيف".
لم يرصدوا أي أنشطة غريبة للقوارب.‬

00:25:23.160 --> 00:25:25.800 align:center
‫صحيح، ابدأ التقصي في الساحل.‬

00:25:26.920 --> 00:25:29.000 align:center
‫كلا، لا يُشترط أن يكون قارباً شراعياً.‬

00:25:29.120 --> 00:25:33.720 align:center
‫أي قارب كبير بما يكفي لحمل صليب كبير وجثة.‬

00:25:34.880 --> 00:25:38.000 align:center
‫هل تعرفان من المسؤول عن كل جرائم القتل؟‬

00:25:38.080 --> 00:25:39.880 align:center
‫قد يكون أي شخص؟‬

00:25:39.960 --> 00:25:44.200 align:center
‫كنت أقول هذا لـ"مايكي"،
لا يمكن للمرء معرفة حقيقة حياة الآخرين.‬

00:25:44.280 --> 00:25:47.600 align:center
‫هل يشاهد القاتل "لاف آيلاند"
وهناك رأس مقطوع في المجمد لديه؟‬

00:25:47.680 --> 00:25:49.640 align:center
‫- مثل "جيفري دامر".
- بالضبط.‬

00:25:49.720 --> 00:25:52.080 align:center
‫من "نولا" التي تصحبينها إلى الكنيسة؟‬

00:25:52.160 --> 00:25:54.240 align:center
‫إنها أمّ أعز أصدقائي "مايكي".‬

00:25:54.320 --> 00:25:57.720 align:center
‫آل "نوجنت" كانوا أشبه بعائلتي الثانية
أثناء نشأتي.‬

00:25:57.800 --> 00:26:00.720 align:center
‫كانت عائلتي تعيسة لأن أبي كان الرقيب الأول‬

00:26:00.800 --> 00:26:03.080 align:center
‫وهذا يجعل المرء مضطرباً
أكثر من إدمان الميث.‬

00:26:03.200 --> 00:26:07.920 align:center
‫على أي حال، "نولا" في الـ87 الآن
وأصحبها إلى الكنيسة متى انشغل "مايكي".‬

00:26:08.000 --> 00:26:10.320 align:center
‫لا أظن أنها تسمع جيداً.‬

00:26:10.400 --> 00:26:12.560 align:center
‫لكنها تسعد بالذهاب إلى هناك دائماً،‬

00:26:12.640 --> 00:26:15.480 align:center
‫حتى بعدما كشف "جيمي" عن عضوه أمامها.‬

00:26:16.080 --> 00:26:20.120 align:center
‫- ماذا فعل "جيمي"؟
- استمنى أمامها في الكنيسة.‬

00:26:20.640 --> 00:26:23.040 align:center
‫كانت نائمة حينها لذلك لم تلاحظ.‬

00:26:23.120 --> 00:26:25.800 align:center
‫شعر "مايكي" بغضب عارم عندما أخبرته.‬

00:26:25.880 --> 00:26:28.880 align:center
‫- لا بد أنه كان كذلك.
- أجل. أراد "مايكي" أن يقتله.‬

00:26:28.960 --> 00:26:33.960 align:center
‫لكن اعترافاً بمجهوده،
عبّر عن غضبه من خلال كتابة اليوميات.‬

00:26:34.640 --> 00:26:37.960 align:center
‫عمل "مايكي" طويلاً
على تحسين تعامله مع المشاعر.‬

00:26:39.200 --> 00:26:40.520 align:center
‫من يكون "مايكي"؟‬

00:26:40.600 --> 00:26:42.600 align:center
‫- "مايك ناغتس".
- إنه "نوجنت".‬

00:26:42.680 --> 00:26:46.480 align:center
‫هذا صحيح. أمه "نولا"
من أهم رعايا "سان دروغو".‬

00:26:46.560 --> 00:26:49.400 align:center
‫استمنى "جيمي كوك" أمامها.‬

00:26:49.480 --> 00:26:50.320 align:center
‫حسناً.‬

00:26:50.400 --> 00:26:53.200 align:center
‫يجب أن تتحمسي. إنه خيط.
ماذا لدينا من معلومات عنه؟‬

00:26:53.280 --> 00:26:54.880 align:center
‫إنه شرطي سابق من "ديدلوك".‬

00:26:54.960 --> 00:26:58.200 align:center
‫- ماذا؟
- ترك الشرطة قبل 5 سنوات.‬

00:26:58.280 --> 00:27:01.320 align:center
‫ما الرسم البياني الذي وضعه "فين"
عن الشرطة والسفّاحين؟‬

00:27:01.400 --> 00:27:02.920 align:center
‫الأمر يشرح نفسه.‬

00:27:03.000 --> 00:27:06.840 align:center
‫- القاتل في "الولاية الذهبية" كان شرطياً.
- من "كوينز لاند" يا "كولينز".‬

00:27:06.920 --> 00:27:11.120 align:center
‫اتصل بك "مايك" ليخبرك أن المحققة "ريدكليف"
تشرب حتى الثمالة في الحانة.‬

00:27:11.200 --> 00:27:13.520 align:center
‫أظن أنه يحاول أن يخلق حجة غياب لنفسه.‬

00:27:13.600 --> 00:27:15.560 align:center
‫- هل عمل على مسرح جريمة "رود"؟
- أجل.‬

00:27:15.640 --> 00:27:17.560 align:center
‫هل هو من قال إن فقمة أكلت "ديكسون"؟‬

00:27:17.640 --> 00:27:19.560 align:center
‫- لا أعلم.
- ماذا نعرفه غير ذلك؟‬

00:27:19.640 --> 00:27:23.000 align:center
‫نعرف أن آخر شخص رأى "جيمي" حياً.‬

00:27:23.080 --> 00:27:25.840 align:center
‫ويعمل أيضاً في نادي الكرة.‬

00:27:26.440 --> 00:27:27.440 align:center
‫ما وظيفته؟‬

00:27:28.840 --> 00:27:30.080 align:center
‫إنه مسؤول الرعاية.‬

00:27:30.160 --> 00:27:32.000 align:center
‫يا للهول.‬

00:27:32.120 --> 00:27:34.800 align:center
‫هل ستقولان إنه أعزب يعيش مع أمه؟‬

00:27:34.880 --> 00:27:37.320 align:center
‫إنه أعزب يعيش مع أمه.‬

00:27:39.920 --> 00:27:42.800 align:center
‫متى كنتما ستخبرانني بذلك؟‬

00:27:42.880 --> 00:27:45.560 align:center
‫بحقك يا "كولينز". هذا مشتبه به ولديه دافع.‬

00:27:45.640 --> 00:27:49.480 align:center
‫لا يمكننا الاستهانة بالأمر.‬

00:27:49.560 --> 00:27:53.600 align:center
‫أعلم أن "مايك" يبدو كمشتبه به معقول
لكن توصيف القاتل يشير إلى كونه امرأة.‬

00:27:53.680 --> 00:27:56.200 align:center
‫سحقاً لتوصيفنا، اتفقنا؟
لنذهب ونقبض على "ناغتس"،‬

00:27:56.280 --> 00:27:59.080 align:center
‫ما لم يكن لديك مشتبه به آخر. هل لديك؟‬

00:28:00.080 --> 00:28:02.880 align:center
‫مرحباً. جئت لتسليم طرد.‬

00:28:02.960 --> 00:28:05.560 align:center
‫آسفة. معذرةً. من أنت؟ من المعمل الجنائي؟‬

00:28:06.480 --> 00:28:08.640 align:center
‫سيدتي. نحن عاملا توصيل من "آيرتاسكرز".‬

00:28:08.720 --> 00:28:11.080 align:center
‫- هذا ابني "نيك". ألق التحية.
- من يكون "آيرتاسكرز"؟‬

00:28:11.160 --> 00:28:12.560 align:center
‫- مرحباً.
- هذا الصليب الكبير‬

00:28:12.640 --> 00:28:15.000 align:center
‫للمحققة "دولسي كولينز". هل أنت هي؟‬

00:28:15.080 --> 00:28:17.080 align:center
‫- أجل.
- لماذا طلبت صليباً؟‬

00:28:17.160 --> 00:28:21.920 align:center
‫حجزنا "جيمبوي بايبايك" لتوصيله.
لم يستطع الاحتفاظ به في منزله.‬

00:28:22.080 --> 00:28:24.560 align:center
‫"جيمبوي بايبايك"؟ هذا اسم حساب "جيمز".‬

00:28:24.640 --> 00:28:26.240 align:center
‫- يا إلهي.
- اللعنة.‬

00:28:26.320 --> 00:28:28.480 align:center
‫أنزله. هذا جميل.‬

00:28:28.560 --> 00:28:31.480 align:center
‫هذا ليس جميلاً. كلا يا "نيك".‬

00:28:31.560 --> 00:28:34.720 align:center
‫بحقك يا "كولينز".
يريد "هيستينغز" مشتبهاً به. لنذهب.‬

00:28:34.800 --> 00:28:36.040 align:center
‫لنذهب إلى "ناغتس".‬

00:28:36.120 --> 00:28:38.080 align:center
‫ناغتس الدجاج مصنّعة أكثر من اللازم.‬

00:28:38.160 --> 00:28:42.440 align:center
‫إن كنت تشعرين بالجوع،
فلديّ فستق من الكشك على الطريق.‬

00:28:42.520 --> 00:28:44.120 align:center
‫كلا، أشكرك. لا أريد المكسرات.‬

00:28:44.240 --> 00:28:46.720 align:center
‫- كلا؟
- أيتها المحققة؟‬

00:28:46.800 --> 00:28:48.840 align:center
‫إنهم منشغلون للغاية هنا. أليسوا كذلك؟‬

00:28:48.920 --> 00:28:51.720 align:center
‫أجل، لأننا نحقق في جرائم قتل.‬

00:28:51.800 --> 00:28:53.520 align:center
‫لذلك، سأنقل هذا من هنا.‬

00:28:56.080 --> 00:28:57.400 align:center
‫هل تشمّان ذلك؟‬

00:28:57.920 --> 00:29:00.920 align:center
‫تفوح من الخشب رائحة الثوم،
لكنها كيميائية إلى حد ما.‬

00:29:01.000 --> 00:29:03.800 align:center
‫كلا. ربما أنت حامل.‬

00:29:04.240 --> 00:29:07.760 align:center
‫عندما كنت حاملاً،
صارت حاسة الشمّ لديّ قوية للغاية.‬

00:29:07.840 --> 00:29:09.440 align:center
‫- كلا...
- أجل، كانت كذلك.‬

00:29:09.520 --> 00:29:12.400 align:center
‫حسناً. انتهيت من هذه المهمة.‬

00:29:12.480 --> 00:29:13.800 align:center
‫لنذهب.‬

00:29:13.960 --> 00:29:16.640 align:center
‫حسناً، تهانينا على الحمل يا جميلة.‬

00:29:16.720 --> 00:29:19.080 align:center
‫واحترسي من الحبوب المتعفنة.‬

00:29:19.160 --> 00:29:21.080 align:center
‫- الحبوب المتعفنة؟
- من الفستق.‬

00:29:21.160 --> 00:29:23.160 align:center
‫الفستق المتعفن يحتوي على الزرنيخ.‬

00:29:42.640 --> 00:29:44.800 align:center
‫التسميم هو سمة القاتلات.‬

00:29:44.880 --> 00:29:49.080 align:center
‫أظن أنه من غير الحكمة
أن نتجاهل التوصيف والتقصي عن رجل.‬

00:29:49.160 --> 00:29:53.400 align:center
‫لم يستخدم الرجال مرطب البشرة ولم يعرفوا
أسماء أولادهم عند وضع هذا التوصيف.‬

00:29:53.480 --> 00:29:55.120 align:center
‫جعلني هذا أفكر.‬

00:29:55.200 --> 00:29:56.520 align:center
‫كما يقول "سفين" دائماً،‬

00:29:56.600 --> 00:29:59.520 align:center
‫يستحق الجميع التحرر من قيود الجندر.‬

00:29:59.600 --> 00:30:02.960 align:center
‫"سفين" لم يكن يتحدث عن السفّاحين.‬

00:30:03.040 --> 00:30:04.160 align:center
‫أيتها المثليات.‬

00:30:05.720 --> 00:30:07.000 align:center
‫ابتعدي يا "تامي".‬

00:30:07.080 --> 00:30:08.640 align:center
‫- هذه أرضنا.
- أجل.‬

00:30:08.720 --> 00:30:11.360 align:center
‫حقاً؟ أهي أرضك أيها المحتل
من الأسطول الأول؟‬

00:30:11.440 --> 00:30:15.720 align:center
‫لا أحد يريد رؤية مهبلك في المباريات.
تخلّي عن تلك الفكرة!‬

00:30:17.720 --> 00:30:19.200 align:center
‫لقد ضربتني بالكرة!‬

00:30:19.280 --> 00:30:21.000 align:center
‫يُسمّى هذا بإصابة الهدف.‬

00:30:21.080 --> 00:30:23.880 align:center
‫إن كنت بارعاً في ذلك،
فيمكن أن يأتي مكتشف مواهب لرؤيتك.‬

00:30:23.960 --> 00:30:27.640 align:center
‫"مايك" مرتبط بكل الرجال
العاملين في مصنع النذلاء هذا.‬

00:30:27.720 --> 00:30:30.640 align:center
‫ويعرف مسارح الجريمة أكثر من غيره.‬

00:30:31.520 --> 00:30:32.920 align:center
‫ماذا يجري؟‬

00:30:36.560 --> 00:30:38.320 align:center
‫أنا مستعد!‬

00:30:38.400 --> 00:30:40.560 align:center
‫- توقّفوا عن ذلك!
- "مايك"!‬

00:30:40.640 --> 00:30:42.920 align:center
‫- توقّفا! أنتما الاثنان!
- "مايك"!‬

00:30:43.000 --> 00:30:44.920 align:center
‫"هانتر"! اترك الفتيات وشأنهنّ!‬

00:30:45.000 --> 00:30:47.560 align:center
‫- ابتعد عن المراهقين!
- وإلا ماذا ستفعل؟‬

00:30:47.640 --> 00:30:50.560 align:center
‫أيها المراهقون، ابتعدوا عن بعضكم البعض
وليذهب كل في طريقه،‬

00:30:50.640 --> 00:30:53.320 align:center
‫- وأنجزوا الفروض المنزلية!
- إنها العطلة الشتوية.‬

00:30:54.000 --> 00:30:57.880 align:center
‫أجل يا "ميراندا"،
ومع ذلك، فالمكتبة تفتح أبوابها.‬

00:30:57.960 --> 00:31:01.200 align:center
‫- انصرفوا أيها المراهقون. شكراً لكم.
- اذهبوا واستمنوا.‬

00:31:01.280 --> 00:31:03.200 align:center
‫- مثلية حقيرة!
- انتبه لألفاظك!‬

00:31:03.320 --> 00:31:05.040 align:center
‫- اللعنة عليك!
- تحلّوا بالأدب!‬

00:31:05.120 --> 00:31:07.360 align:center
‫- لنذهب يا "سي دوغ".
- لا تنادني بذلك.‬

00:31:08.120 --> 00:31:12.360 align:center
‫كانت هذه مكافأة، انهيار عصبي لشخص مختل.‬

00:31:12.440 --> 00:31:16.440 align:center
‫"جون جورج هاي" أذاب جثث ضحاياه
في حمّامات الحمض.‬

00:31:16.520 --> 00:31:18.640 align:center
‫- يا للهول.
- عجباً يا "أديل".‬

00:31:20.040 --> 00:31:22.760 align:center
‫"سفين". آسفة، أين علقت؟‬

00:31:23.320 --> 00:31:25.680 align:center
‫دخلت لأتبول قبل ساعة.‬

00:31:25.760 --> 00:31:30.600 align:center
‫لحسن الحظ أخذت معي نص الأب "تيرانس".
إنها أقرب إلى فيلم إباحي.‬

00:31:30.680 --> 00:31:33.760 align:center
‫- إنه عالق. يجب أن أكسره.
- أجل.‬

00:31:36.240 --> 00:31:38.760 align:center
‫- حسناً.
- يجب ألّا تغلق باب الحمّام.‬

00:31:38.840 --> 00:31:41.520 align:center
‫لو كنت من زبائن "دوربيل"، لعرفت ذلك.‬

00:31:41.600 --> 00:31:45.400 align:center
‫لست زبوناً لأنه كلما أتيت إلى هنا
أشعر بأنني سأكون ضحية جريمة كراهية.‬

00:31:45.480 --> 00:31:48.280 align:center
‫هذه ميولك يا صديقي. أخي "بيت" مثليّ.‬

00:31:48.720 --> 00:31:50.760 align:center
‫هل أنت أخو "بيتر هوبكينز"؟‬

00:31:50.840 --> 00:31:53.720 align:center
‫- أجل.
- يا إلهي! أبلغه تحياتي.‬

00:31:53.800 --> 00:31:55.880 align:center
‫- أجل، سأفعل.
- حسناً.‬

00:31:55.960 --> 00:31:58.360 align:center
‫أشكرك يا "تيد". يمكنك الذهاب.‬

00:31:58.440 --> 00:32:01.760 align:center
‫ما لم تود أن تقدّم المساعدة بأي طريقة.‬

00:32:01.880 --> 00:32:04.480 align:center
‫- كلا.
- رائع. مذهل.‬

00:32:04.560 --> 00:32:07.800 align:center
‫سأستخدم رجلي كمدفع. ارفعيني.‬

00:32:07.880 --> 00:32:10.040 align:center
‫- ماذا؟ مهلاً.
- بعد العد إلى 3،‬

00:32:10.120 --> 00:32:12.440 align:center
‫اركضي ناحية الباب. 1، 2، 3!‬

00:32:13.000 --> 00:32:15.480 align:center
‫- لقد أنقذتماني!
- لقد أصبتني.‬

00:32:15.560 --> 00:32:17.920 align:center
‫حقاً؟ أين ضربتك؟ في العانة؟‬

00:32:18.080 --> 00:32:20.400 align:center
‫- أنا بخير؟
- في مهبلك؟ أتحتاجين إلى تدليك؟‬

00:32:20.480 --> 00:32:23.120 align:center
‫هناك شخصية تُسمّى "سامنثا"،
تدير النزل المحلي،‬

00:32:23.200 --> 00:32:25.680 align:center
‫وتظل تعترف بالخطايا التي ارتكبتها.‬

00:32:25.760 --> 00:32:28.240 align:center
‫وتحاول ممارسة الجنس الفموي
مع "الأب المفتش".‬

00:32:28.320 --> 00:32:29.960 align:center
‫إنها قصة مسلية للغاية.‬

00:32:30.040 --> 00:32:32.320 align:center
‫عجباً يا "كولينز"، انظري إلى هذا.‬

00:32:32.400 --> 00:32:34.880 align:center
‫مذكرات "غافين" و"ترنت ليثام"
من أيام المراهقة.‬

00:32:36.560 --> 00:32:37.840 align:center
‫"نوجنت".‬

00:32:39.600 --> 00:32:42.400 align:center
‫هذا هو رجلنا. "يمص قضيباً."‬

00:32:42.480 --> 00:32:45.680 align:center
‫"(مايك نوجنت) مثليّ محب للرجال."‬

00:32:45.760 --> 00:32:47.840 align:center
‫"(مايك) يلعق القضبان."‬

00:32:48.360 --> 00:32:50.320 align:center
‫هل كنت تعلمين أنه من جماعتك؟‬

00:32:50.400 --> 00:32:53.520 align:center
‫ماذا كنت تقولين عن الكبت؟
يحفز الغضب، صحيح؟‬

00:32:53.600 --> 00:32:55.520 align:center
‫"(مايك نوجنت) يصفع المؤخرات."‬

00:32:55.600 --> 00:32:57.160 align:center
‫- حسناً...
- "(مايك) مثليّ."‬

00:32:57.240 --> 00:32:58.680 align:center
‫- كلها شتائم.
- أجل، أنا أفهم،‬

00:32:58.760 --> 00:33:02.000 align:center
‫لكن رسومات الحمّامات ليست أدلة دامغة.‬

00:33:02.120 --> 00:33:04.840 align:center
‫حتى إن كانت حقيقية، فالوضع المحزن‬

00:33:04.920 --> 00:33:07.560 align:center
‫هو أن مجتمع الميم لا يقتل الناس،
نحن من يتعرّضون للقتل.‬

00:33:07.640 --> 00:33:10.280 align:center
‫أجل، ومن يسمح بحدوث ذلك؟ الشرطة.‬

00:33:10.360 --> 00:33:12.080 align:center
‫"سفين"، أنت شرطي.‬

00:33:12.680 --> 00:33:13.680 align:center
‫أجل، أعلم.‬

00:33:13.760 --> 00:33:17.920 align:center
‫يجب ألّا نتخذ قرارات مصيرية
أثناء خوض الانفصال عن حبيب. نصيحة مهمة.‬

00:33:18.000 --> 00:33:20.240 align:center
‫إن كنا سنعتبر "مايك" مشتبهاً به،‬

00:33:20.320 --> 00:33:23.160 align:center
‫فلماذا لم يتطابق حمضه النووي
مع الدماء على قارب "لوك نيسي"؟‬

00:33:23.240 --> 00:33:25.200 align:center
‫ألم نأخذ عينات من كل رجال البلدة؟‬

00:33:25.280 --> 00:33:28.120 align:center
‫ذلك الأرعن في المعمل الجنائي
أخفق من جديد، صحيح؟‬

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
‫لم يخضع "مايك" لتحليل الحمض النووي.‬

00:33:31.960 --> 00:33:33.760 align:center
‫صحب "نولا" إلى المستشفى.‬

00:33:33.840 --> 00:33:38.800 align:center
‫كنت سأتابع ذلك لكنكما قلتما
إن المشتبه بها امرأة، فلم أفعل.‬

00:33:38.880 --> 00:33:40.680 align:center
‫جيد. رائع.‬

00:33:41.960 --> 00:33:42.800 align:center
‫حسناً.‬

00:33:46.200 --> 00:33:47.200 align:center
‫"قارب للبيع"‬

00:33:47.280 --> 00:33:48.400 align:center
‫هذا قارب جميل.‬

00:33:51.920 --> 00:33:55.000 align:center
‫- "كولينز"! إلام تنظرين؟
- لا شيء.‬

00:33:55.080 --> 00:33:58.320 align:center
‫"هيستينغز"، أنا "ريدكليف".
لدينا مشتبه به قوي.‬

00:33:58.400 --> 00:34:01.360 align:center
‫سنحتاج إلى مذكرة لتفتيش مسكنه على الفور.‬

00:34:05.280 --> 00:34:10.240 align:center
‫"كشك استعلامات شرطة (ديدلوك)"‬

00:34:17.360 --> 00:34:20.080 align:center
‫"تصفح - المواد الكيميائية
التي تفوح منها رائحة الثوم"‬

00:34:25.800 --> 00:34:28.160 align:center
‫أجل! بدأت دورتي الشهرية!‬

00:34:28.200 --> 00:34:31.320 align:center
‫كما أخبرت المحققتين،
وصلت إلى أقصى حد ممكن في العمل.‬

00:34:31.400 --> 00:34:34.280 align:center
‫ليس لديّ وقت لإجراء أي تحاليل إضافية.‬

00:34:34.360 --> 00:34:37.080 align:center
‫- تفوح من الخشب رائحة الثوم.
- ربما تكون رائحة أسياخ اللحم.‬

00:34:37.160 --> 00:34:40.000 align:center
‫لا أظن أنها أسياخ اللحم، أظن أنه الأرسين.‬

00:34:40.080 --> 00:34:43.920 align:center
‫كل ما أطلبه هو بعض التحاليل الكيميائية
السريعة لأتأكد من هذا.‬

00:34:44.000 --> 00:34:45.640 align:center
‫إنها سريعة وبسيطة.‬

00:34:45.760 --> 00:34:48.640 align:center
‫أجل، أعي أنها بسيطة يا "آبي".‬

00:34:48.680 --> 00:34:52.280 align:center
‫أعلم أنك قررت ترك دراسة العلم الجنائي
بعد فصل دراسي واحد.‬

00:34:52.400 --> 00:34:55.800 align:center
‫تركت الدراسة حتى لا تهدد علاقتنا
منصبك كمعلّم.‬

00:34:55.880 --> 00:34:59.480 align:center
‫بحقك يا حبيبتي.
الاختبار الأخير كان مريعاً.‬

00:34:59.560 --> 00:35:02.040 align:center
‫أعرف ذلك لأنني صححته.‬

00:35:02.120 --> 00:35:05.880 align:center
‫المقصد هو أنك لا تفهمين جيداً
طبيعة عملي هنا،‬

00:35:05.960 --> 00:35:08.400 align:center
‫لكن التحاليل الكيميائية التي تريدينها
تصلح في المدرسة.‬

00:35:08.480 --> 00:35:09.600 align:center
‫في المدرسة؟‬

00:35:09.680 --> 00:35:12.320 align:center
‫لا تقلقي. لا أشعر بالإهانة.‬

00:35:12.920 --> 00:35:15.360 align:center
‫هذا ليس عالمك يا حبيبتي.‬

00:35:15.440 --> 00:35:19.280 align:center
‫لنفتح زجاجة النبيذ
ونبدأ هذا الموعد الغرامي.‬

00:35:19.360 --> 00:35:22.560 align:center
‫بخصوص نفاقاتك الخيرية. ترعين طفلين.‬

00:35:22.640 --> 00:35:24.640 align:center
‫- أيمكننا التخلص من أحدهما؟
- سأعود إلى العمل.‬

00:35:24.680 --> 00:35:26.320 align:center
‫تحتاج إليّ المحققتان.‬

00:35:27.840 --> 00:35:29.680 align:center
‫حسناً. عجباً.‬

00:35:30.320 --> 00:35:33.680 align:center
‫سأصمم مستقبلنا المالي بمفردي إذاً.‬

00:35:33.800 --> 00:35:34.640 align:center
‫"مركز اجتماعي"‬

00:35:34.680 --> 00:35:36.360 align:center
‫لا أصدّق أن "توم" تخلّى عنا.‬

00:35:36.440 --> 00:35:39.120 align:center
‫لقد جعلته عضو شرف في فريق "باديميلونز".‬

00:35:39.160 --> 00:35:41.360 align:center
‫قلت له إنه سيحمل زجاجة مياهك.‬

00:35:41.440 --> 00:35:43.400 align:center
‫أجل، إنها وظيفة مرموقة في رأيي.‬

00:35:45.120 --> 00:35:46.160 align:center
‫ما رأيك؟‬

00:35:47.120 --> 00:35:50.480 align:center
‫- اللعنة...
- ماذا؟‬

00:35:50.560 --> 00:35:52.680 align:center
‫أجل، لون الغائط البني يليق بك.‬

00:35:52.800 --> 00:35:53.760 align:center
‫إليك عني.‬

00:35:53.840 --> 00:35:56.640 align:center
‫"تامي"، وجدت مخبأ مشروباتك الرياضية‬

00:35:56.680 --> 00:35:58.920 align:center
‫خلف سلة حياكة الخالة "جوي".‬

00:36:02.600 --> 00:36:04.160 align:center
‫ما رأيك يا خالتي؟‬

00:36:04.280 --> 00:36:05.280 align:center
‫إنه بني للغاية.‬

00:36:06.200 --> 00:36:08.160 align:center
‫انظري إلى التكلفة!‬

00:36:08.280 --> 00:36:10.920 align:center
‫يمكنك شراء ملابس
فريق كرة كامل بهذا المبلغ.‬

00:36:11.680 --> 00:36:14.640 align:center
‫يجب أن أطلب من "مارغريت"
رعاية فريق "باديميلونز".‬

00:36:14.760 --> 00:36:16.320 align:center
‫ما الذي يضحكك؟‬

00:36:16.400 --> 00:36:20.560 align:center
‫أتتذكرين ذلك اللقاء مع "مارغريت"؟
طلبنا تصريح لدخول الجزيرة؟‬

00:36:20.640 --> 00:36:22.400 align:center
‫- أي جزيرة؟
- جزيرة؟‬

00:36:22.520 --> 00:36:25.400 align:center
‫- هل تعرفين شيئاً عن أي جزيرة؟
- خبيثتان.‬

00:36:25.480 --> 00:36:29.280 align:center
‫أنا والخالة "جوي" أردنا الذهاب
لحصد نبات القراص الكبير، فقالوا لنا،‬

00:36:29.360 --> 00:36:34.120 align:center
‫"أجل يا حبيبتي، يمكنك ذلك.
إنها فكرة رائعة يا حبيبتي."‬

00:36:34.160 --> 00:36:36.080 align:center
‫وبعد أسبوع، رجعوا في كلامهم.‬

00:36:36.160 --> 00:36:38.640 align:center
‫إن استخدمت ذلك الصوت، فهذا ليس مستغرباً.‬

00:36:38.680 --> 00:36:41.880 align:center
‫كلا. رجعوا في كلامهم لأن أخاها "ويليام"‬

00:36:41.960 --> 00:36:44.400 align:center
‫شعر بالتوجس وسافر إلى خارج البلاد.‬

00:36:44.480 --> 00:36:46.080 align:center
‫ألم يمكن لـ"مارغريت" التصريح لك؟‬

00:36:46.160 --> 00:36:49.360 align:center
‫قالت إن الأمر خرج من بين يديها،
من دون إذن أخيها.‬

00:36:49.440 --> 00:36:53.160 align:center
‫المقصد هو إن لم تكن هناك فائدة عائدة
على تلك العالة، فلن يساعدوا،‬

00:36:53.200 --> 00:36:55.640 align:center
‫- لأنهم خبثاء.
- خبثاء.‬

00:36:55.680 --> 00:36:56.880 align:center
‫هذا مختلف.‬

00:36:56.960 --> 00:37:00.160 align:center
‫لا أقصد الإهانة يا أمي،
لكنني أكثر لطفاً منك.‬

00:37:08.680 --> 00:37:11.080 align:center
‫هل أرسل "هيستينغز" المذكرة؟‬

00:37:11.160 --> 00:37:13.640 align:center
‫لماذا... أيمكنك الابتعاد قليلاً؟‬

00:37:13.680 --> 00:37:16.680 align:center
‫- امنحيني فسحة من فضلك!
- حسناً!‬

00:37:17.800 --> 00:37:19.400 align:center
‫أشعر بالتقزز من هذا.‬

00:37:20.080 --> 00:37:21.480 align:center
‫"مايك" شخص لطيف.‬

00:37:21.600 --> 00:37:23.480 align:center
‫لا يهمني حتى إن كان أعز أصدقائك.‬

00:37:23.560 --> 00:37:27.400 align:center
‫لقد علّق "جيمي" على ذلك الصليب
كأنه يجفف اللحم.‬

00:37:27.480 --> 00:37:29.160 align:center
‫أجيبي. هل هو "هيستينغز"؟‬

00:37:29.280 --> 00:37:32.520 align:center
‫- "كاث"، حبيبتي، هل أنت بخير؟
- كلا، أنا هلعة.‬

00:37:32.600 --> 00:37:37.160 align:center
‫هناك بومة بلاستيكية تحدق فيّ من الشرفة
ولا أتوقف عن التفكير في "جيمي".‬

00:37:37.880 --> 00:37:40.960 align:center
‫رأيته قبل يومين وكان يستمني.‬

00:37:41.040 --> 00:37:43.840 align:center
‫حبيبتي، آسفة لأنني لست معك الآن.‬

00:37:43.920 --> 00:37:46.680 align:center
‫لا بأس. سأذهب لمقابلة "سكاي" و"نادية".‬

00:37:46.800 --> 00:37:48.520 align:center
‫سآكل 300 محارة.‬

00:37:49.000 --> 00:37:50.920 align:center
‫هل تريدين المحار؟ اسألي "إيدي".‬

00:37:51.000 --> 00:37:54.280 align:center
‫مستحيل يا "كاث". إنه منيّ البحر يا صديقتي.‬

00:37:54.360 --> 00:37:56.120 align:center
‫مرحباً يا "إيدي"، اشتريت لك بومة.‬

00:37:56.160 --> 00:37:58.280 align:center
‫يا جميلة، تحدثت مع "إيلين" و"رايتشيل"‬

00:37:58.360 --> 00:38:01.160 align:center
‫وأخبرتهما أننا سنقدّم عرضاً لشراء المزرعة.‬

00:38:01.800 --> 00:38:03.200 align:center
‫كلا يا "كاث". أيمكننا أن...‬

00:38:03.320 --> 00:38:05.200 align:center
‫- إنه "هيستينغز"!
- حسناً.‬

00:38:05.320 --> 00:38:08.080 align:center
‫- وصلت المذكرة!
- أيمكننا تأجيل كل شيء‬

00:38:08.160 --> 00:38:09.600 align:center
‫حتى أعود إلى الوضع الطبيعي؟‬

00:38:09.640 --> 00:38:13.200 align:center
‫إنها بالقرب من متنزه "ماونت" الجبلي.
وبجوارها طريق لسراج الليل.‬

00:38:13.360 --> 00:38:17.000 align:center
‫حسناً. هناك طريق لسراج الليل، لكنني...‬

00:38:17.080 --> 00:38:18.440 align:center
‫يجب أن نقّدم عرضاً الآن.‬

00:38:18.520 --> 00:38:22.520 align:center
‫الجانب المشرق الوحيد في جرائم القتل هذه
هو تراجع أسعار العقارات.‬

00:38:22.600 --> 00:38:25.600 align:center
‫حسناً، أجل. "كاث"، يجب أن أذهب.‬

00:38:25.640 --> 00:38:29.120 align:center
‫أيمكنني... سأبلّغها بذلك.‬

00:38:29.160 --> 00:38:31.560 align:center
‫- تحبك "كاث".
- أجل، أعرف. لنذهب.‬

00:38:31.640 --> 00:38:32.560 align:center
‫حسناً، وداعاً.‬

00:38:32.640 --> 00:38:36.760 align:center
‫يا للعجب، يمكنني فتح بابي أيتها المحققة،
ويمكنني الرد على هاتفي.‬

00:38:37.840 --> 00:38:39.000 align:center
‫أرجوك.‬

00:38:42.320 --> 00:38:45.280 align:center
‫افتح الباب، نحمل مذكرة لتفتيش منزلك.‬

00:38:45.360 --> 00:38:46.960 align:center
‫سأدخل.‬

00:39:50.840 --> 00:39:51.800 align:center
‫"كولينز".‬

00:40:01.840 --> 00:40:05.080 align:center
‫أين كنت ليلة مقتل مدرب فريق تحت الـ16‬

00:40:05.160 --> 00:40:07.440 align:center
‫"سام أودوير"؟‬

00:40:07.960 --> 00:40:09.960 align:center
‫الـ10 من يونيو لعام 2017.‬

00:40:11.600 --> 00:40:13.160 align:center
‫لا أعلم، أنا آسف.‬

00:40:13.560 --> 00:40:14.640 align:center
‫لماذا لا تعرف؟‬

00:40:15.840 --> 00:40:17.640 align:center
‫لأن هذا حدث قبل 5 سنوات.‬

00:40:17.680 --> 00:40:19.920 align:center
‫هل تعرفين ما كنت تفعلين قبل 5 سنوات؟‬

00:40:20.000 --> 00:40:23.920 align:center
‫بما أنها ليلة سبت، أثق بنسبة 90 بالمئة
أنني كنت أمارس الجنس‬

00:40:24.000 --> 00:40:27.160 align:center
‫في موقف سيارات حانة "هامبتي دو"،
لكننا نوجّه إليك الأسئلة.‬

00:40:29.360 --> 00:40:32.400 align:center
‫حسناً، إن كان السبت،
فقد كنت أعمل على الأرجح.‬

00:40:32.880 --> 00:40:34.160 align:center
‫في دورية الطريق السريع.‬

00:40:34.200 --> 00:40:37.480 align:center
‫كنت أعمل أيام السبت دائماً
لأن الرقيب "باكلي" كان يثمل عادةً.‬

00:40:37.560 --> 00:40:39.320 align:center
‫"سفين"، أيمكنك تأكيد ذلك؟‬

00:40:39.400 --> 00:40:43.600 align:center
‫هذا صحيح. لا أزال أجد زجاجات ويسكي فارغة
مخبأة في مناطق مختلفة في المكتب.‬

00:40:43.640 --> 00:40:45.680 align:center
‫التأكيد على حجة الغياب يا "سفين".‬

00:40:45.800 --> 00:40:49.560 align:center
‫حسناً. أجل، سأشرب هذا.‬

00:40:49.640 --> 00:40:52.360 align:center
‫ما مدى معرفتك بالضحايا يا سيد "ناغتس"؟‬

00:40:52.840 --> 00:40:54.480 align:center
‫نشأت معهم.‬

00:40:55.640 --> 00:40:59.120 align:center
‫لا أظن أنني استوعبت حتى الآن
رحيلهم جميعاً.‬

00:40:59.280 --> 00:41:01.480 align:center
‫كانوا رجالاً مذهلين.‬

00:41:02.440 --> 00:41:03.480 align:center
‫"مايك"...‬

00:41:04.640 --> 00:41:06.200 align:center
‫هل تحاول خداعي؟‬

00:41:06.360 --> 00:41:10.600 align:center
‫تحاول تلطيف شكل علاقتك بأولئك الرجال
بشكل مبالغ فيه.‬

00:41:10.640 --> 00:41:11.640 align:center
‫كلا، لا أحاول ذلك.‬

00:41:11.800 --> 00:41:14.840 align:center
‫رد فعلك على تصرفات
أولئك المراهقون ذلك الصباح،‬

00:41:15.000 --> 00:41:18.200 align:center
‫ربما ذكّروك بتنمر "غافين" و"ترنت" عليك؟‬

00:41:18.320 --> 00:41:19.560 align:center
‫لم يتنمرا عليّ.‬

00:41:19.640 --> 00:41:22.880 align:center
‫هناك حائط كامل من الرسومات في "دوربيل"
يوحي بعكس ذلك.‬

00:41:22.960 --> 00:41:24.840 align:center
‫هل هناك أي شيء تود إخبارنا به؟‬

00:41:25.480 --> 00:41:26.880 align:center
‫- كلا.
- يا صديقي.‬

00:41:27.280 --> 00:41:28.960 align:center
‫لقد ذهبنا إلى منزلك.‬

00:41:29.400 --> 00:41:32.000 align:center
‫نعرف ما الذي تخفيه في خزانتك.‬

00:41:47.360 --> 00:41:48.440 align:center
‫حسناً.‬

00:41:52.040 --> 00:41:56.200 align:center
‫هذه طبيعتي، والقيام بهذا يسعدني.‬

00:41:56.320 --> 00:41:59.800 align:center
‫- أجل، أنا واثقة من ذلك.
- أعرف أن الناس لا يتفقون معي.‬

00:41:59.880 --> 00:42:02.320 align:center
‫- كلا، إنهم لا يفهمون.
- لا أؤذي أحداً.‬

00:42:02.400 --> 00:42:03.880 align:center
‫بل تؤذيهم.‬

00:42:03.960 --> 00:42:06.640 align:center
‫أعرف كيف ينظر المجتمع
إلى الرجال الذين يرتدون الفساتين،‬

00:42:06.760 --> 00:42:08.560 align:center
‫لكن هذا لا يجعل مني قاتلاً.‬

00:42:09.480 --> 00:42:10.480 align:center
‫- ماذا؟
- عفواً؟‬

00:42:10.560 --> 00:42:12.760 align:center
‫الفساتين في منزلي.‬

00:42:13.320 --> 00:42:16.560 align:center
‫هذا سبب وجودي هنا، صحيح؟ تظنون أنني منحرف؟‬

00:42:16.640 --> 00:42:18.280 align:center
‫أهذا هو السبب؟‬

00:42:18.360 --> 00:42:19.440 align:center
‫- كلا.
- هل هذا هو السبب؟‬

00:42:19.520 --> 00:42:22.440 align:center
‫- تحاولان تلفيق تهمة لـ"مايك"!
- كلا، لا نحاول فعل ذلك.‬

00:42:22.520 --> 00:42:25.000 align:center
‫عدم الالتزام بالقيود الجندرية
لا يساوي الانحلال.‬

00:42:25.120 --> 00:42:28.080 align:center
‫- ذلك الفيلم كان جريمة كراهية.
- يرتدي "هاري ستايلز" الفساتين.‬

00:42:28.160 --> 00:42:29.400 align:center
‫- "هاري ستايلز"!
- حسناً.‬

00:42:29.480 --> 00:42:31.200 align:center
‫من يكون "هاري ستايلز"؟‬

00:42:31.320 --> 00:42:32.880 align:center
‫ماذا يجري هنا؟‬

00:42:32.960 --> 00:42:35.120 align:center
‫- لا يمكنك الدخول إلى هنا!
- أخبرتني "فاي".‬

00:42:35.160 --> 00:42:37.640 align:center
‫تظنان أنني سفّاح يا "ميشيل"! هذه ترهات!‬

00:42:37.760 --> 00:42:38.960 align:center
‫هل هذا بسبب فساتينه؟‬

00:42:39.040 --> 00:42:40.040 align:center
‫- كلا.
- ليس هذا السبب.‬

00:42:40.120 --> 00:42:43.400 align:center
‫يمكن لأي شخص أن يرتدي الفساتين،
لا يجعله هذا منحرفاً!‬

00:42:43.480 --> 00:42:46.160 align:center
‫- يرتدي "هاري ستايلز" الفساتين.
- هذا ما قلته!‬

00:42:46.280 --> 00:42:48.080 align:center
‫- "هاري ستايلز"!
- من "هاري ستايلز"؟‬

00:42:48.160 --> 00:42:49.360 align:center
‫سأخبرك لاحقاً!‬

00:42:49.480 --> 00:42:52.560 align:center
‫أمسك به رجال فريق الكرة عام 1998
وهو يرتدي فستاني‬

00:42:52.640 --> 00:42:54.960 align:center
‫ومنذ ذلك الحين
حوّلوا حياة "مايك" إلى جحيم،‬

00:42:55.080 --> 00:42:57.800 align:center
‫- ظنوا أنه مثليّ، وأنه فتاة.
- يا لها من مشقة!‬

00:42:57.880 --> 00:43:00.000 align:center
‫- أعلم. من يكترث إن كان كذلك؟
- أجل.‬

00:43:00.080 --> 00:43:02.120 align:center
‫لا يريدون ارتداء الترتر؟‬

00:43:02.160 --> 00:43:04.880 align:center
‫- ماذا حدث لذلك الفستان؟
- كبر صدري عليه.‬

00:43:04.960 --> 00:43:07.760 align:center
‫- يا ويلي.
- أخفى صديقي نفسه لسنين‬

00:43:07.840 --> 00:43:09.320 align:center
‫بسبب أولئك المتنمرين.‬

00:43:09.400 --> 00:43:11.640 align:center
‫فقد عمراً كاملاً من الفرح بسبب ذلك،‬

00:43:11.760 --> 00:43:15.480 align:center
‫ولن يُخزى الآن ويفقد روعته‬

00:43:15.560 --> 00:43:17.280 align:center
‫بسبب عقليكما المنغلقين!‬

00:43:17.360 --> 00:43:20.160 align:center
‫اسمعي، لا يهمني إن كان يرتدي فساتين.‬

00:43:20.200 --> 00:43:22.440 align:center
‫ما دمت غير مجبرة على ارتدائها.‬

00:43:22.520 --> 00:43:24.200 align:center
‫- جيد.
- لن يود أحد رؤية ذلك.‬

00:43:25.080 --> 00:43:26.160 align:center
‫- جيد.
- جيد.‬

00:43:26.280 --> 00:43:28.040 align:center
‫- جيد. رائع.
- جيد.‬

00:43:28.480 --> 00:43:31.960 align:center
‫لأن "مايكي" كان في غاية الجمال
في أول مرة رأيته يرتدي فستاناً.‬

00:43:32.040 --> 00:43:35.080 align:center
‫لا يزال جميلاً،
إنه أجمل كائن رأيته في حياتي.‬

00:43:35.160 --> 00:43:37.800 align:center
‫"ميش"، أنت أجمل كائن رأيته في حياتي.‬

00:43:39.800 --> 00:43:40.760 align:center
‫وأنت أيضاً!‬

00:43:41.280 --> 00:43:42.520 align:center
‫أنا أحبك يا "مايكي"!‬

00:43:42.600 --> 00:43:45.800 align:center
‫أحببتك منذ طفولتنا،
ظننت أنك تراني كأخت فحسب.‬

00:43:45.920 --> 00:43:47.480 align:center
‫- وأنا أيضاً!
- ماذا يحدث الآن؟‬

00:43:47.560 --> 00:43:51.160 align:center
‫"ميش"، أريد أن أقضي بقية حياتي معك.‬

00:43:51.280 --> 00:43:54.160 align:center
‫- أجل، حسناً! وأنا أيضاً!
- وأنا أيضاً!‬

00:43:55.000 --> 00:43:56.560 align:center
‫- كلا.
- حسناً.‬

00:43:56.640 --> 00:43:58.880 align:center
‫- هذا ليس...
- حسناً.‬

00:43:58.960 --> 00:44:00.280 align:center
‫- يا هذان!
- هذا ليس...‬

00:44:00.360 --> 00:44:02.320 align:center
‫- كلا! "مايك"!
- "مايك"!‬

00:44:02.400 --> 00:44:04.480 align:center
‫- كلا. "مايك"! توقّف!
- اسمعا!‬

00:44:04.600 --> 00:44:09.360 align:center
‫لا يغيّر هذا من حقيقة وجود مخدر محظور‬

00:44:09.440 --> 00:44:12.160 align:center
‫- إلى جانب معجون أسنانك!
- "بينتي فارت بول".‬

00:44:12.240 --> 00:44:13.240 align:center
‫الـ"بنتوباربيتال".‬

00:44:13.320 --> 00:44:15.400 align:center
‫- "باربيتال".
- "باربيتال".‬

00:44:15.480 --> 00:44:17.400 align:center
‫هذه عدة الموت الرحيم لأمي.‬

00:44:17.480 --> 00:44:21.040 align:center
‫اشترتها قبل 10 سنوات من الإنترنت
مع أول تشخيص.‬

00:44:21.120 --> 00:44:25.000 align:center
‫- بحقك.
- هذا صحيح! تحققا من تاريخ الصلاحية.‬

00:44:25.080 --> 00:44:28.280 align:center
‫لم تُستخدم العدة ولا تزال أمي حية، صحيح؟‬

00:44:29.040 --> 00:44:30.000 align:center
‫مهلاً، أليست كذلك؟‬

00:44:30.080 --> 00:44:32.240 align:center
‫بلى، إنها مع "كلير". إنها بخير.‬

00:44:33.360 --> 00:44:36.000 align:center
‫- يا للعجب يا "ميش".
- "مايك"، أجل.‬

00:44:42.160 --> 00:44:44.200 align:center
‫أنت في الـ24، لن تُعاقبي.‬

00:44:45.360 --> 00:44:48.680 align:center
‫حسناً. أشكرك يا "شاريل". أقدّر لك مساعدتي.‬

00:44:48.760 --> 00:44:51.640 align:center
‫أشعر بالسوء.
أساعد مهووسة العلم وليست الشرطية.‬

00:44:53.720 --> 00:44:57.440 align:center
‫حجة غياب "مايك"
ليلة وفاة "سام" صحيحة لعلمك.‬

00:44:57.520 --> 00:45:01.560 align:center
‫هذه قائمة لكل من أوقفهم.
37 قيادة تحت تأثير الشرب، 12 مخالفة سرعة،‬

00:45:01.640 --> 00:45:05.400 align:center
‫ومخالفة لشخص يقود سيارته
بحيوان ولب عالق على الزجاج الأمامي.‬

00:45:05.480 --> 00:45:08.280 align:center
‫51 شخصاً يمكنهم التأكيد
على أماكن تواجد "مايك".‬

00:45:08.360 --> 00:45:10.200 align:center
‫- "مايك" ليس القاتل.
- اللعنة!‬

00:45:10.280 --> 00:45:11.280 align:center
‫اللعنة!‬

00:45:12.040 --> 00:45:13.040 align:center
‫اللعنة!‬

00:45:13.600 --> 00:45:16.360 align:center
‫كم لدينا من الوقت لنتوصل إلى مشتبه به آخر؟‬

00:45:16.440 --> 00:45:18.440 align:center
‫- حوالي ساعتين.
- اللعنة!‬

00:45:18.520 --> 00:45:21.920 align:center
‫واتصل "ستيف". قال إنه لم يستطع
إيجاد قارب "سام أودوير" الشراعي.‬

00:45:22.000 --> 00:45:24.960 align:center
‫- أخبرتك أنه لا يحتاج...
- لم يكن هناك أصلاً.‬

00:45:25.040 --> 00:45:27.560 align:center
‫إنه محترق في المعمل الجنائي.‬

00:45:27.640 --> 00:45:28.800 align:center
‫سأبلّغه الرسالة.‬

00:45:30.880 --> 00:45:33.560 align:center
‫"سفين"، ما كل هذه الأغراض على مكتبك؟‬

00:45:33.680 --> 00:45:37.440 align:center
‫كانت موجودة في كشك الاستعلامات
لدى عودتي من المرحاض.‬

00:45:40.600 --> 00:45:44.400 align:center
‫- مرحباً يا "كاث"!
- يا جميلة! يجب أن تساعديني. تعالي بسرعة.‬

00:45:49.920 --> 00:45:51.480 align:center
‫هل ما زلت عازمة على الزواج؟‬

00:45:51.560 --> 00:45:52.640 align:center
‫أجل.‬

00:45:54.400 --> 00:45:56.120 align:center
‫لقد اتخذت قراري يا "شاريل"،‬

00:45:56.200 --> 00:45:59.480 align:center
‫والآن سأواجه القرارات التي اتخذتها.‬

00:45:59.640 --> 00:46:01.960 align:center
‫رائع! حركة ذكية يا أختاه.‬

00:46:03.480 --> 00:46:06.640 align:center
‫حسناً! لقد أنجبت طفلاً من "غافين ليثام"‬

00:46:06.720 --> 00:46:09.560 align:center
‫الذي علق في جحر أرنب
أثناء ارتكابه لجريمة الدخول عنوة.‬

00:46:09.640 --> 00:46:11.400 align:center
‫إليك عني. انتهي من تجاربك العلمية.‬

00:46:11.480 --> 00:46:13.080 align:center
‫اذهبي للكنس.‬

00:46:33.080 --> 00:46:35.400 align:center
‫قودي ببعض من الحذر.‬

00:46:36.560 --> 00:46:38.720 align:center
‫- ارتدي حزامك يا "كاث".
- كلا.‬

00:46:38.840 --> 00:46:40.320 align:center
‫"كاث"، ارتدي حزامك!‬

00:46:40.400 --> 00:46:42.880 align:center
‫كفّي عن الصراخ في وجهي!‬

00:46:43.920 --> 00:46:48.160 align:center
‫مسألة السفّاح
تضغط على أعصابي أيضاً يا "دولسي".‬

00:46:49.920 --> 00:46:51.960 align:center
‫أطعمتني "سكاي" الكثير من المحار...‬

00:46:52.040 --> 00:46:55.160 align:center
‫- إنه محشور في معدتي.
- أجل. أنا أشمّه.‬

00:46:55.240 --> 00:46:58.440 align:center
‫كلا، ليس هنا يا "كاث"، أرجوك.‬

00:46:58.560 --> 00:47:00.960 align:center
‫انتظري.‬

00:47:07.680 --> 00:47:09.440 align:center
‫آسفة يا جميلة.‬

00:47:10.200 --> 00:47:14.640 align:center
‫ساعتان حتى يستبدلنا "هيستينغز" برجلين.
ومع ذلك وهي‬

00:47:14.720 --> 00:47:18.960 align:center
‫تعمل بشكل جزئي كسائقة "أوبر" في "ديدلوك".‬

00:47:19.080 --> 00:47:22.040 align:center
‫- لماذا تضع هذا هنا؟
- سنعيده إلى "فانيسا".‬

00:47:27.880 --> 00:47:29.280 align:center
‫أين قائمة "ناغتس"؟‬

00:47:29.960 --> 00:47:31.160 align:center
‫أي قائمة؟‬

00:47:31.240 --> 00:47:35.040 align:center
‫- قائمة شرطي المرور. قائمة "ناغتس".
- رميتها على الأرض.‬

00:47:35.120 --> 00:47:36.320 align:center
‫حسناً.‬

00:47:44.040 --> 00:47:45.880 align:center
‫"سفين"، إلى أين ذهب "ناغتس"؟‬

00:47:45.960 --> 00:47:48.320 align:center
‫خرج هو و"ميشيل"
لتناول اللحم والطعام البحري.‬

00:47:48.400 --> 00:47:49.640 align:center
‫اللعنة.‬

00:47:49.720 --> 00:47:52.320 align:center
‫"الأب المفتش" يعزف بالساسكفون.‬

00:47:53.480 --> 00:47:54.640 align:center
‫هذا مؤسف.‬

00:47:55.880 --> 00:47:57.120 align:center
‫أيتها المحققة؟‬

00:47:57.240 --> 00:48:00.400 align:center
‫ليس الآن يا "راي"، أنا أعمل.
يمكننا المضاجعة لاحقاً، اتفقنا؟‬

00:48:00.480 --> 00:48:02.840 align:center
‫لن ننفذ ما تقترحه.‬

00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:center
‫لست... "إيدي". أيتها المحققة.‬

00:48:05.400 --> 00:48:07.680 align:center
‫هذه "لو"، حمارتي. أنا أتنزه معها.‬

00:48:07.760 --> 00:48:10.640 align:center
‫إنها في الـ32، إنها مسنة للغاية.
بالنسبة إلى حمارة، وليس الإنسان...‬

00:48:10.720 --> 00:48:13.800 align:center
‫كفّ عن الكلام. أنا منشغلة! سأعود لاحقاً.‬

00:48:13.880 --> 00:48:17.160 align:center
‫إن جئت، فلتترك ذلك الحصان في المنزل.‬

00:48:17.240 --> 00:48:19.240 align:center
‫حسناً. هل هذا موعد غرامي؟‬

00:48:20.240 --> 00:48:21.200 align:center
‫ماذا؟‬

00:48:22.320 --> 00:48:23.400 align:center
‫موعد غرامي؟‬

00:48:25.200 --> 00:48:26.760 align:center
‫لا أحب المواعدة.‬

00:48:26.880 --> 00:48:30.640 align:center
‫أحب المضاجعة
وحالياً ولوقت محدود أود مضاجعتك.‬

00:48:30.720 --> 00:48:33.120 align:center
‫لا أريد أن أعرفك للمضاجعة.‬

00:48:33.200 --> 00:48:37.040 align:center
‫أريد ذلك لكنني أريد أشياءً أخرى‬

00:48:37.680 --> 00:48:41.440 align:center
‫تتضمن المواعيد الغرامية
والأحاديث إن كان هذا يناسبك.‬

00:48:41.520 --> 00:48:42.600 align:center
‫سأذهب.‬

00:48:42.760 --> 00:48:46.400 align:center
‫المواعيد الغرامية والأحاديث. يا للقرف.‬

00:48:46.480 --> 00:48:48.080 align:center
‫حسناً يا "لو"، لنذهب.‬

00:48:48.160 --> 00:48:49.880 align:center
‫أين "دوربيل"؟‬

00:48:50.360 --> 00:48:53.200 align:center
‫أتعرفين ذلك الشيء الذي فعلته قبل ليلتين؟‬

00:48:53.280 --> 00:48:55.400 align:center
‫بإصبعك. يجب أن نقوم به.‬

00:48:55.480 --> 00:48:57.000 align:center
‫حسناً.‬

00:48:57.120 --> 00:48:59.520 align:center
‫عجباً! ما هذا؟‬

00:48:59.600 --> 00:49:01.200 align:center
‫مفاجأة!‬

00:49:01.280 --> 00:49:03.640 align:center
‫التقي بصغيرتنا الجديدة.‬

00:49:03.720 --> 00:49:06.040 align:center
‫أهدتها لنا "إيلين" و"رايتشيل".‬

00:49:06.160 --> 00:49:08.880 align:center
‫كلا يا "كاث".
لم نتفق على تربية كلبة جديدة.‬

00:49:08.960 --> 00:49:12.080 align:center
‫إنها مصابة بالقلق
ولديها غدد شرجية مفرطة النشاط.‬

00:49:12.160 --> 00:49:14.560 align:center
‫هذه ميزة إضافية، أليست كذلك؟‬

00:49:14.640 --> 00:49:16.520 align:center
‫أليست ظريفة؟‬

00:49:16.600 --> 00:49:19.160 align:center
‫"كاث"، اخلدي للنوم. يجب أن أعود إلى العمل.‬

00:49:19.240 --> 00:49:23.720 align:center
‫كفّي عن التصرف معي بلؤم.
لقد قضيت يوماً شنيعاً!‬

00:49:23.840 --> 00:49:25.720 align:center
‫كنت وقحة معي في السيارة.‬

00:49:25.800 --> 00:49:27.840 align:center
‫أكلت "فيرن" معطفها.‬

00:49:28.440 --> 00:49:31.600 align:center
‫وهناك قاتل طليق. مرحباً؟‬

00:49:32.880 --> 00:49:36.440 align:center
‫"سكاي" كانت منزعجة الليلة.
هي و"نادية" تتشاجران.‬

00:49:36.600 --> 00:49:38.680 align:center
‫وتنامان في غرفتين منفصلتين.‬

00:49:38.800 --> 00:49:42.320 align:center
‫أنفقت "سكاي" كل أموال الإخصاب المختبري‬

00:49:42.400 --> 00:49:46.080 align:center
‫وهي 12 ألف دولار على شيء لا تفصح عنه.‬

00:49:46.680 --> 00:49:50.760 align:center
‫لم تذكر "نادية" في مقالة "تربيون" عنها.‬

00:49:51.520 --> 00:49:52.920 align:center
‫ستنفصلان.‬

00:49:58.120 --> 00:50:01.280 align:center
‫تعالي وعانقيني يا جميلة. أنا حزينة!‬

00:50:02.040 --> 00:50:03.480 align:center
‫وخائفة!‬

00:50:13.720 --> 00:50:16.040 align:center
‫- مرحباً! أين السيد "ناغتس"؟
- في الحمّام.‬

00:50:16.160 --> 00:50:17.160 align:center
‫حسناً.‬

00:50:18.520 --> 00:50:19.520 align:center
‫"ناغتس"!‬

00:50:21.560 --> 00:50:23.360 align:center
‫"ناغتس"! اللعنة!‬

00:50:23.880 --> 00:50:26.960 align:center
‫- اللعنة!
- من هذا؟ لمن حررت تلك المخالفة؟‬

00:50:27.040 --> 00:50:28.840 align:center
‫- ماذا؟
- رقم 27 في القائمة.‬

00:50:28.920 --> 00:50:31.720 align:center
‫الأحرف الأولى، ماذا تمثّل؟ من يكون؟‬

00:50:36.000 --> 00:50:38.720 align:center
‫اللعنة عليّ!‬

00:50:38.800 --> 00:50:40.200 align:center
‫أعرف من يكون.‬

00:50:41.240 --> 00:50:44.600 align:center
‫"دولسي". يجب أن تقرئي هذا النص.
إنه تحفة فنية.‬

00:50:44.680 --> 00:50:46.280 align:center
‫"سفين"، من وصّل هذا؟‬

00:50:46.360 --> 00:50:50.680 align:center
‫كيس السلاسل؟ أخبرتك أنه ظهر
عندما كنت محبوساً في الحمّام.‬

00:50:50.840 --> 00:50:53.880 align:center
‫هل تركوا رسالة؟ أي تفاصيل؟‬

00:50:53.960 --> 00:50:55.200 align:center
‫كلا، لم يفعلوا.‬

00:50:55.920 --> 00:50:59.480 align:center
‫انظري. "سامنثا أوفرير"
تخوض علاقة غرامية جديدة.‬

00:51:06.480 --> 00:51:07.480 align:center
‫"متجر خمور"‬

00:51:07.560 --> 00:51:10.440 align:center
‫هذه ترهات!‬

00:51:12.200 --> 00:51:14.600 align:center
‫كنت أعلم أنها ليست أسياخ اللحم!‬

00:51:15.200 --> 00:51:17.200 align:center
‫كلا! "شاريل"!‬

00:51:25.040 --> 00:51:26.040 align:center
‫هل أنت مستعدة؟‬

00:51:26.680 --> 00:51:28.680 align:center
‫- هل أحضرت المال؟
- بالطبع!‬

00:51:31.800 --> 00:51:33.920 align:center
‫إذاً أنا مستعدة يا "ميغان".‬

00:51:35.520 --> 00:51:38.480 align:center
‫في هذا المشهد، تخبر القس‬

00:51:38.560 --> 00:51:40.440 align:center
‫أن زوجها وابنها المراهق هجراها.‬

00:51:40.520 --> 00:51:44.200 align:center
‫"سلاي" ابن الـ16 دخل على "سامنثا"
وهي تمارس الجنس مع شخص ما...‬

00:51:44.280 --> 00:51:48.160 align:center
‫أسماؤهم هي "سامنثا" و"ريك" و"سلاي أوفرير"؟‬

00:51:48.240 --> 00:51:49.240 align:center
‫أجل.‬

00:51:50.200 --> 00:51:54.320 align:center
‫"سامنثا أوفرير". "سام أودوير"!‬

00:51:54.800 --> 00:51:56.040 align:center
‫يا إلهي!‬

00:51:56.120 --> 00:51:58.400 align:center
‫كانت تعرف بخياناته.‬

00:51:58.480 --> 00:52:01.200 align:center
‫نساء البلدة يكرهنّ الرجال، ألسن كذلك؟‬

00:52:01.760 --> 00:52:03.760 align:center
‫إنها الكارهة الكبرى لهم.‬

00:52:03.880 --> 00:52:07.040 align:center
‫لطالما كرهت الرجال. كرهت "ترنت".‬

00:52:07.120 --> 00:52:12.200 align:center
‫كرهت "غافين". كرهت "رود"
وكرهت "سام" أكثر من غيره.‬

00:52:12.360 --> 00:52:13.520 align:center
‫إنها كارهة للرجال.‬

00:52:14.240 --> 00:52:16.440 align:center
‫آسفة يا عزيزتي. من كرهت كل هؤلاء الرجال؟‬

00:52:19.360 --> 00:52:22.040 align:center
‫لاحظت تلك الرسومات على حائط "دوربيل".‬

00:52:22.120 --> 00:52:25.000 align:center
‫أولئك الأوغاد لم يتنمروا على "مايك" فحسب.‬

00:52:26.000 --> 00:52:27.960 align:center
‫متى علمت بهذا؟‬

00:52:28.040 --> 00:52:31.920 align:center
‫اسمعي، لم أعتقد أنني على صواب
وكنت مصرة على القبض على "مايك".‬

00:52:32.000 --> 00:52:34.960 align:center
‫لم تعتقدي أنك كنت على صواب؟
أم لم تريدي أن تكوني على صواب؟‬

00:52:35.040 --> 00:52:38.840 align:center
‫قلت إن فعل الصواب أحياناً
يؤدي إلى إزعاج من تكترثين لأمرهم.‬

00:52:38.920 --> 00:52:41.080 align:center
‫أجل، لكن التفاصيل ليست متسقة، لذلك...‬

00:52:41.720 --> 00:52:43.240 align:center
‫رقم 27 على القائمة.‬

00:52:43.840 --> 00:52:45.560 align:center
‫ليلة مقتل "سام".‬

00:52:46.440 --> 00:52:48.360 align:center
‫حرر لها "مايك" مخالفة سرعة.‬

00:52:56.880 --> 00:52:59.760 align:center
‫"سكاي أودوير" الملعونة.‬

00:53:00.600 --> 00:53:03.200 align:center
‫كانت موجودة في "ديدلوك" ليلة مقتل أبيها.‬

00:53:03.280 --> 00:53:04.960 align:center
‫"(سكاي أودوير) مثلية وضيعة تكره الرجال"‬

00:53:05.040 --> 00:53:06.160 align:center
‫لقد كذبت!‬

00:53:10.240 --> 00:53:11.240 align:center
‫هذا مؤسف.‬

00:53:11.720 --> 00:53:14.160 align:center
‫أجل. مؤسف للغاية.‬

00:54:50.720 --> 00:54:52.720 align:center
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

00:54:52.800 --> 00:54:54.800 align:center
‫مشرف الجودة
"عبد الرحمن كلاس"‬
الرجال"‬

