WEBVTT

00:06.200 --> 00:08.320
Es muy posible que las muertes

00:08.400 --> 00:13.040
de Trent Latham,
Gavin Latham, Rod Dixon y Sam O'Dwyer

00:13.120 --> 00:15.880
las causara una asesina en serie,

00:15.960 --> 00:18.640
que usa pentobarbital
para sedar a sus víctimas

00:18.720 --> 00:21.320
antes de cortarles la lengua
y estrangularlas.

00:22.440 --> 00:25.400
Ayer encontraron el cuerpo de mi padre
en el lago Deadloch.

00:25.880 --> 00:28.040
La forense ha encontrado
vello púbico en la boca de Sam.

00:28.160 --> 00:29.840
No puedo ocultar esta información.

00:29.920 --> 00:32.320
Necesito decirle algo a Vanessa.

00:32.400 --> 00:34.040
-¡No! Está de duelo.
-¡Que te jodan!

00:34.120 --> 00:36.120
-Cálmate, ¿de acuerdo?
-¡Déjala en paz!

00:36.200 --> 00:40.000
Las cuatro víctimas están
muy relacionadas con la asesina en serie.

00:40.520 --> 00:43.280
El pueblo y la prensa se volverán locos,

00:43.360 --> 00:44.680
por no hablar de la asesina.

00:44.760 --> 00:48.320
¿Los asesinatos de Deadloch
son obra de un asesino en serie?

00:56.280 --> 00:59.240
Nunca fue una chica de copos de maíz

01:01.040 --> 01:03.800
Pensó que era una buena solución

01:03.920 --> 01:07.880
Salir con las chicas de las pasas

01:07.960 --> 01:10.200
Se ha ido al otro lado

01:10.360 --> 01:13.800
Dándonos la patada

01:15.800 --> 01:18.080
Las cosas se ponen asquerosas

01:18.160 --> 01:21.840
Me voy a dormir

01:22.440 --> 01:24.320
Esto no es realmente, esto no

01:24.400 --> 01:27.560
Esto no está pasando realmente

01:27.640 --> 01:28.840
BIENVENIDOS A DEADLOCH

01:28.920 --> 01:32.680
Apuesta tu vida a que sí

01:32.760 --> 01:36.560
Apuesta tu vida a que sí

01:36.960 --> 01:39.640
Cariño, apuesta tu vida

01:40.160 --> 01:41.720
¡Mierda!

01:42.400 --> 01:43.400
Perdón.

01:43.480 --> 01:45.960
-Ha sido una idea de mierda.
-Fue tuya.

01:46.040 --> 01:50.240
Yo dije que con decir "no hay comentarios"
a la prensa era suficiente.

01:50.320 --> 01:53.600
Tú querías actuar
como si huyéramos de Polonia.

01:53.680 --> 01:55.120
¿Por qué me haces caso?

01:55.200 --> 01:57.840
Me golpeé la cabeza con un tobogán,
estoy conmocionada.

01:57.920 --> 02:01.080
-Para ya. Está bien.
-Mírame las pupilas. ¿Están dilatadas?

02:01.160 --> 02:02.520
-No te metas, Abby.
-Lo siento.

02:10.320 --> 02:12.920
Abby, nos debiste decir

02:13.040 --> 02:16.120
que sabías que Sam O'Dwyer
era un adúltero en serie. Yo...

02:16.160 --> 02:17.680
Lo sé, lo siento, señora.

02:17.760 --> 02:21.720
No puedo enfatizar lo suficiente
lo relevante que es eso para el caso.

02:21.800 --> 02:23.560
Amplía el grupo de sospechosas.

02:23.600 --> 02:26.360
Debería habérselo dicho,
pero pensé que lo sabía.

02:26.440 --> 02:27.960
Pero como no dijo nada,

02:28.040 --> 02:30.320
pensé: "Dios mío, ¿no lo sabe?".

02:30.400 --> 02:32.960
Pensé que Vic y Skye tampoco lo sabían.

02:33.040 --> 02:35.560
Collins, ¿Skye conocía
las aventuras de su padre?

02:35.600 --> 02:37.320
-No, claro que no.
-Exacto.

02:37.400 --> 02:41.120
Así que pensé: "¿Cómo les digo
que Sam era un cerdo de mierda?".

02:41.160 --> 02:43.560
Este trabajo puede ser a vida o muerte.

02:43.600 --> 02:46.840
Y a veces,
tienes que hacer cosas difíciles.

02:46.960 --> 02:49.040
Aunque eso signifique enfadar a la gente.

02:49.680 --> 02:53.160
¡Joder! Eso me ha subido por el ano.

02:53.240 --> 02:55.960
¡Tengo un desgarro, Cath!

02:56.040 --> 02:58.960
¡Vale! ¿Podemos tener un momento

02:59.040 --> 03:02.440
de tranquilidad sin hablar de tu culo?

03:02.520 --> 03:03.600
¿Quién tiene cinta adhesiva?

03:07.360 --> 03:11.360
Se cancela Paja con Zanahoria.
Es una verdadera lástima, ¿no, Karen?

03:11.440 --> 03:13.040
Si, vale. Adiós.

03:17.400 --> 03:19.480
Oh, no, la Paja con Zanahoria, Gez.

03:19.560 --> 03:21.080
Iba a estar bien.

03:23.520 --> 03:24.920
-Hola, Mike.
-Hola.

03:59.920 --> 04:02.560
-Señoras, nos acercamos a la comisaría.
-¿Sí?

04:02.680 --> 04:04.360
Sí, ¿cuántas personas hay?

04:04.440 --> 04:08.320
No habrá mucha gente
en la rueda de prensa. Dos, tres, máximo.

04:08.400 --> 04:10.240
En realidad, señoras, hay bastante gente.

04:10.320 --> 04:12.920
No habrán venido por el asesino en serie.

04:13.000 --> 04:16.880
Probablemente no. Estarán entregando
una billetera gigante perdida.

04:22.600 --> 04:24.040
Sexi.

04:24.120 --> 04:26.080
Anoche pasaron muchas cosas.

04:26.160 --> 04:29.800
Podemos informar de eso más tarde,
pero rápidamente, quería decir

04:29.920 --> 04:33.600
que me aterroriza que a ti, a mí o a Fern
nos maten por la noche

04:33.680 --> 04:35.480
y no nos encuentren en una semana.

04:35.560 --> 04:37.080
No puedo hablar de eso ahora.

04:37.160 --> 04:40.560
Tu madre se encargará de los funerales
y que elija la música.

04:40.640 --> 04:42.560
-Puedo gestionar mis emociones.
-Gracias.

04:42.640 --> 04:45.240
Puedo dirigir nuestra vida,
pero encuentra al loco

04:45.320 --> 04:48.720
que está aterrorizando a nuestro pueblo,
amigos y forma de vida.

04:48.800 --> 04:50.600
-Sí, puedo hacerlo.
-Gracias.

04:50.680 --> 04:53.520
-Vale, te quiero.
-Te quiero.

04:53.600 --> 04:56.160
Después del desfile de perros,
iré a Bunnings.

04:56.240 --> 04:59.560
Compraré una cámara de seguridad
y detectores que parezcan búhos.

04:59.640 --> 05:00.720
Claro. Sí.

05:00.800 --> 05:04.000
Vamos a salir antes de que nos vengan
como gusanos a una chuleta.

05:04.120 --> 05:05.880
Sí. Vale, vamos.

05:07.000 --> 05:09.320
Venga, Abs, vamos.

05:09.360 --> 05:10.480
Vamos, deprisa.

05:18.880 --> 05:22.600
-Mierda. Sven.
-Sven. ¡No, vaya!

05:22.680 --> 05:23.920
Ahí están.

05:24.440 --> 05:27.560
Inspectoras, ¿tienen alguna pista
del asesino en serie?

05:27.640 --> 05:29.000
-Sin comentarios.
-Sin comentarios.

05:29.120 --> 05:32.480
Estaba en Hunt 'N Gut un día
y un hombre quiso comprar una trucha.

05:32.560 --> 05:35.160
-Sharelle, acompáñame.
-Por Dios.

05:35.240 --> 05:37.760
¿El asesino hace algo característico?

05:37.840 --> 05:39.160
-¡Sin comentarios!
-¡Sin comentarios!

05:39.240 --> 05:41.320
Ray Pasteles está obsesionado conmigo.

05:41.400 --> 05:43.560
Seis llamadas perdidas esta mañana.

05:43.640 --> 05:46.560
-Me quiere demasiado.
-Sí, ahora me llama a mí.

05:46.680 --> 05:48.240
-Ray.
-¿Quiere tu chocho?

05:56.040 --> 05:57.800
¡Jesús, Jimmy!

05:59.440 --> 06:00.560
Dices bien.

06:21.400 --> 06:22.600
Disculpa, Claire.

06:31.920 --> 06:34.200
-Ay, Dios mío.
-Sí.

06:34.280 --> 06:35.800
RIP Retretes.

06:35.960 --> 06:39.800
La imagen de la crucifixión
es significativa.

06:39.880 --> 06:42.000
Sí. Jimmy era un pervertido, como Jesús.

06:42.080 --> 06:44.000
-¡No!
-¿No lo era? No sé.

06:44.080 --> 06:47.160
No he leído la Biblia.
No me enseñaron religión.

06:47.240 --> 06:49.880
Esto es una mierda sobre Jesús, no sé.

06:49.960 --> 06:51.160
No, Jesús no.

06:51.240 --> 06:53.800
Jesús fue clavado en la cruz,

06:53.880 --> 06:55.960
pero es imaginería cristiana.

06:59.160 --> 07:01.760
Abby, ¿San Drogón
es la única iglesia del pueblo?

07:02.640 --> 07:03.640
Sí, señora.

07:05.600 --> 07:07.960
Creo que nuestra asesina
es una buena cristiana.

07:08.040 --> 07:10.600
Estará cerca. Lo estará observando,

07:10.680 --> 07:13.720
así que tenemos que vigilar a la gente.

07:13.800 --> 07:14.760
Vale, atentos.

07:14.840 --> 07:17.560
Los vehículos no pueden acceder
a esta sección de la playa.

07:17.640 --> 07:21.360
Llevó todo por la arena
en un carrito de playa.

07:21.440 --> 07:24.280
No había huellas de pies ni de carrito.

07:24.360 --> 07:26.120
No, te estoy tocando los huevos.

07:26.200 --> 07:29.720
Es broma. Ha debido coger otro barco.

07:30.440 --> 07:33.080
Ha usado la marea a su favor,
como en los demás.

07:33.200 --> 07:35.800
Tienes que tener fuerza
para elevar el crucifijo,

07:35.880 --> 07:38.640
aunque no lleves un Jesús muerto
a tu espalda.

07:38.720 --> 07:40.880
¿Hay alguna culturista en el pueblo?

07:41.400 --> 07:42.920
-Luchadoras.
-No.

07:43.040 --> 07:44.920
Fornidas, fuertes,

07:45.000 --> 07:48.200
-luchas clandestinas en jaulas...
-Hay estudios de yoga y Tammy.

07:48.280 --> 07:50.320
¡Hola! ¿Me echáis de menos?

07:51.960 --> 07:53.280
-Hola, nena.
-Hola.

07:54.280 --> 07:56.240
Acabo de regresar de la TEDxPerth.

07:56.320 --> 07:58.120
Es una pena que los O'Dwyer
incineraran a Sam.

07:58.200 --> 08:00.400
-Podría haberlo hecho de camino.
-Compañero,

08:00.480 --> 08:04.200
si alguna vez vuelves a hablar
públicamente de esta investigación,

08:04.280 --> 08:06.560
te incrusto el sillín tan adentro

08:06.640 --> 08:09.120
que parecerá que montas en monociclo.

08:09.200 --> 08:11.760
Esta investigación
no trata de vosotras dos.

08:11.880 --> 08:14.640
-Trata de cuatro hombres que han muerto.
-Cinco hombres.

08:14.720 --> 08:17.000
Hay cinco putos muertos.

08:17.080 --> 08:19.520
Así que, James,
¿cuánto tiempo lleva así colgado?

08:20.800 --> 08:22.480
¿Habéis terminado de insultarme?

08:22.560 --> 08:25.240
-No.
-Voy a decirte otra cosa.

08:25.320 --> 08:28.120
-¿Necesitáis mis conocimientos?
-¿Puedes...?

08:28.200 --> 08:29.800
Sí, es interesante.

08:30.800 --> 08:33.600
No lleva aquí mucho tiempo,
quizá dos horas y media.

08:33.680 --> 08:35.000
Las mismas marcas en el cuello.

08:35.480 --> 08:37.040
No hay señales de forcejeo.

08:37.760 --> 08:40.440
Punto de inyección del pentobarbital.

08:41.760 --> 08:42.760
Y no tiene lengua.

08:43.600 --> 08:45.720
Creo que este asesinato está relacionado.

08:45.760 --> 08:48.520
-No me digas.
-Estoy... No puedo...

08:48.600 --> 08:51.720
Necesito que hagas
un puto análisis forense.

08:51.760 --> 08:53.880
Tiene que haber algo de ADN.

08:53.960 --> 08:57.400
Ya hay un cuello de botella
en el laboratorio, ¿vale?

08:57.520 --> 08:59.320
Y este lío es ridículo.

08:59.400 --> 09:03.000
Si creéis que mis hombres analizarán
cada astilla de madera,

09:03.080 --> 09:05.320
preparaos para una espera muy larga.

09:05.880 --> 09:07.880
Puedo ayudarte a embolsar
y etiquetar cosas.

09:08.000 --> 09:11.160
Tienes cosas más importantes que hacer
que ser su perrito.

09:11.240 --> 09:13.520
-No me importa.
-Nuestra celebrante lo ha cancelado.

09:13.640 --> 09:14.880
La evidencia es la evidencia.

09:15.000 --> 09:17.000
-Soy un inspector...
-¿Robin lo ha cancelado?

09:17.080 --> 09:19.520
-...que logra condenas con menos pruebas.
-¿Por qué?

09:19.640 --> 09:20.520
Eso no está bien.

09:20.640 --> 09:23.640
Dijo que no lo sentía,
sea lo que sea, así que...

09:23.760 --> 09:27.040
-¿James?
-No. No voy a aguantar esto más.

09:27.120 --> 09:29.840
Clasificad las pruebas
y enviadme un correo.

09:29.880 --> 09:32.880
Con educación, ¿eh?
Soy un líder en mi campo, Collins.

09:32.960 --> 09:34.640
-Voy a... No puedo.
-Tengo un doctorado.

09:36.400 --> 09:37.240
No.

09:40.160 --> 09:41.880
Es Jimmy Cook.

09:42.840 --> 09:43.960
¡Vete a la mierda!

09:44.040 --> 09:46.840
-¡Subidlo! ¡Subidlo de nuevo!
-¡No miren!

10:20.280 --> 10:23.200
No sé qué estás diciendo.
No pienso con claridad.

10:23.280 --> 10:26.040
Debería cancelar el Fiestival, ¿verdad?

10:26.840 --> 10:28.160
Sin duda, Aleyna.

10:28.240 --> 10:31.360
Debes cancelar el Fiestival.
Hay cinco hombres muertos.

10:32.520 --> 10:33.520
Tienes razón.

10:34.480 --> 10:36.200
Lo suspenderé 24 horas,

10:36.320 --> 10:39.480
pero solo después del desfile
"Viste a tu perro como un héroe".

10:39.520 --> 10:42.880
La gente lo necesita.
No me hagas cancelarlo.

10:43.000 --> 10:46.000
Estamos orgullosos de ti, cielo.
¿Verdad, Dulce?

10:46.080 --> 10:49.440
Sí. Superorgullosos. Cuéntame lo que pasó.

10:49.520 --> 10:50.880
Aleyna gritó.

10:51.000 --> 10:52.720
Bajamos por las rocas

10:53.640 --> 10:57.320
y vimos a Jimmy ahí colgado
como un albornoz en un gancho.

11:02.360 --> 11:05.160
Me divertí anoche en casa de Ute.

11:05.640 --> 11:07.440
¿Qué? Ah, eso.

11:08.760 --> 11:10.640
Sí, bien.

11:10.720 --> 11:13.520
Podemos... Podemos dar
un paso más en algún momento.

11:13.600 --> 11:15.400
Tengo tetas,

11:16.120 --> 11:17.920
vagina, etcétera.

11:18.000 --> 11:20.480
Tú tienes casa, avísame.

11:20.640 --> 11:22.240
-¿Casa?
-Sí.

11:22.320 --> 11:25.120
No tiene por qué ser horizontal
o un lugar grande.

11:25.200 --> 11:26.400
Un váter móvil, lo que sea.

11:27.040 --> 11:30.720
Tal vez de tartán
o pasamos al modo retrato.

11:30.800 --> 11:33.520
¿Cómo se escribe tu apellido?
¿Es P-A-S-T-E-L-E-S?

11:33.600 --> 11:35.920
-¿Ray Pasteles?
-Pasteles no es mi apellido.

11:36.000 --> 11:38.480
-¿Por qué me sale así en el móvil?
-No lo sé.

11:39.520 --> 11:41.120
Creo que voy a vomitar.

11:41.800 --> 11:44.440
Sí, es la conmoción.

11:44.520 --> 11:45.720
Sácalo.

11:50.320 --> 11:51.240
Un consejo.

11:52.000 --> 11:55.080
Reprime el recuerdo
de lo que pasó hoy, entiérralo.

11:55.160 --> 11:57.080
Entiérralo muy hondo.

11:57.160 --> 11:59.040
Porque cuanto más rápido lo hagas,

11:59.120 --> 12:01.880
más rápido te lo sacarás de la cabeza

12:01.960 --> 12:03.920
y te pondrás una venda.

12:04.600 --> 12:07.360
Vale. Nos vemos luego para echar un polvo.

12:09.120 --> 12:10.120
Muy bien.

12:13.320 --> 12:15.920
Mike fue la última persona en ver
a Jimmy con vida.

12:16.000 --> 12:19.960
Sí. Acompañó a Jimmy
a su casa a las 23:00,

12:20.040 --> 12:23.360
donde Jimmy se iba a relajar
con una foto de Susan Sarandon.

12:23.440 --> 12:25.600
-Es como Mike dice...
-Lo entiendo.

12:25.680 --> 12:27.320
Sé que estás muy ocupada.

12:27.400 --> 12:29.200
Has perdido a tu celebrante, pero...

12:29.280 --> 12:32.480
¿Qué tal si no hablamos de eso?
Podría llorar.

12:32.560 --> 12:35.240
Claro. Ve a casa de Jimmy
y localiza su teléfono.

12:35.320 --> 12:36.600
-Sí, señora.
-Usa guantes.

12:36.680 --> 12:38.160
-Guantes dobles.
-Sí, señora.

12:38.280 --> 12:41.320
Steve, podemos decir
que hay un nuevo asesino.

12:41.400 --> 12:44.160
Contacta con la oficina del puerto.
A ver si han visto

12:44.240 --> 12:46.400
-algún barco desconocido.
-De acuerdo.

12:46.480 --> 12:49.200
¿Sí? ¿Steve? Estás en ello, ¿verdad?

12:49.920 --> 12:50.960
Vale.

12:52.080 --> 12:55.680
Sven, instala fuera una cabina
de información para el público.

12:55.760 --> 12:59.800
A ver si canalizamos la histeria
en algún lugar que no sea la recepción.

12:59.880 --> 13:02.360
¿Una carpa o algo más firme?

13:02.440 --> 13:04.640
Tú verás, Sven.

13:04.720 --> 13:06.960
-Me encanta. La quiero.
-Es Hastings.

13:07.040 --> 13:08.040
Ignóralo.

13:08.120 --> 13:10.480
No voy a reñir con el jefe de Policía.

13:10.560 --> 13:12.960
-Ese puto imbécil.
-Comisario Hastings.

13:13.040 --> 13:15.600
¿Qué coño pasa por ahí abajo?

13:15.680 --> 13:17.960
-Sé que va mal.
-Cinco putas víctimas.

13:18.040 --> 13:21.680
Una conferencia de prensa para anunciar
que había un asesino en serie,

13:21.760 --> 13:24.560
y donde la inspectora principal
se desmayó.

13:24.640 --> 13:27.880
Esta mañana otro cuerpo colgado
como un jamón.

13:27.960 --> 13:31.040
No va mal, Connell.
Es un desastre de código negro.

13:31.120 --> 13:32.800
Estamos acotando el perfil.

13:32.880 --> 13:34.720
He hablado con James,

13:34.800 --> 13:37.760
el pobre está abrumado
por vuestras peticiones.

13:38.200 --> 13:40.480
Señor, ¿James
lo ha contactado directamente?

13:40.560 --> 13:42.040
Juego al golf con su padre.

13:42.120 --> 13:45.080
Vosotras dos y vuestra investigación
me están causando un aprieto.

13:45.640 --> 13:49.960
Sacaos las putas copas menstruales
y traedme a un sospechoso en 12 horas

13:50.040 --> 13:53.320
u os sacaré a ambas del caso
y enviaré a unos hombres.

13:53.440 --> 13:55.800
-Sí, señor.
-Podría ser un mal momento, pero...

13:55.920 --> 13:57.720
¡Mierda, no es el momento!

13:57.800 --> 14:01.040
Los medios de comunicación
están acampados como nómadas anales.

14:01.120 --> 14:02.920
Los siento trepar.

14:03.000 --> 14:04.120
-Bien...
-¿Qué?

14:04.200 --> 14:07.160
Conseguiré una orden judicial
para la prensa,

14:07.240 --> 14:09.200
envuelta para regalo,

14:09.280 --> 14:12.000
pero traedme a un puto sospechoso
o estáis acabadas.

14:14.840 --> 14:17.400
Tengo que colgar. Vamos a tomar
un ferri al MONA. Debo llegar pronto.

14:17.480 --> 14:20.120
Tengo que llegar
antes de que cague la cloaca.

14:20.200 --> 14:23.160
Ánimo. Mierda.

14:23.240 --> 14:27.240
Sí, bien.
Se siente el calor por todas partes.

14:27.800 --> 14:31.480
Así te cocinan viva antes.
Vamos a San Drogón.

14:38.920 --> 14:41.480
Nunca pensé que me sorprendería
esta ciudad,

14:41.560 --> 14:44.120
dado que he oído sus confesiones
durante décadas,

14:44.200 --> 14:46.760
pero un asesino en serie
haciendo algo así...

14:47.360 --> 14:49.320
Es demasiado, ¿no?

14:49.400 --> 14:51.360
Yo diría que sí.

14:51.440 --> 14:53.600
Como ve, padre,

14:53.680 --> 14:57.200
se me ha olvidado el pelo
para un realismo extra, disculpe.

14:57.280 --> 14:59.920
El pelo no tiene nada que ver con el caso.

15:00.000 --> 15:01.200
Detalles tontos.

15:02.120 --> 15:05.280
Ed Gein despellejaba a sus víctimas.

15:06.680 --> 15:08.800
-¿Sí?
-Sí.

15:08.880 --> 15:11.200
Una vez se hizo un cinturón con pezones.

15:11.280 --> 15:12.880
Vale. Bueno es saberlo.

15:12.960 --> 15:15.960
Tenías razón sobre esa posición.

15:16.080 --> 15:19.200
No sugiere a Jesús en el crucifijo

15:19.280 --> 15:21.280
sino...

15:21.880 --> 15:25.040
Aquí, Lucas 26-39.

15:25.680 --> 15:27.040
Gestas y Dimas.

15:27.120 --> 15:30.480
En la crucifixión,
Jesús fue crucificado junto a dos hombres.

15:30.560 --> 15:32.520
Ambos fueron colgados con cuerdas.

15:32.600 --> 15:38.120
Dimas se arrepintió, pero Gestas,
el ladrón impenitente, murió pecador

15:38.200 --> 15:40.920
y no fue bienvenido
en el reino de los cielos.

15:44.360 --> 15:45.400
Sí.

15:47.600 --> 15:50.800
Ha sido un vistazo
detrás del telón, ¿verdad?

15:50.880 --> 15:53.160
-Explica muchas cosas.
-Lo siento, padre.

15:53.280 --> 15:59.000
Padre... ¿alguna de estas mujeres
suele venir a San Drogón?

15:59.120 --> 16:01.560
Esta es Vanessa. Vanessa y Dolph Latham.

16:01.640 --> 16:02.880
Eran asiduas.

16:03.000 --> 16:05.120
Trent venía de vez en cuando.

16:05.200 --> 16:08.120
Pero eso fue cuando vendía
Pro Bro a los jubilados.

16:08.280 --> 16:10.520
-Vanessa estaba en la escena del crimen.
-Sí.

16:10.600 --> 16:13.320
Los O'Dwyer. Eran feligreses.

16:13.400 --> 16:15.080
-¿Los O'Dwyer? ¿En serio?
-Sí.

16:15.160 --> 16:18.000
Nunca he oído a Vic o Skye
hablar de religión.

16:18.080 --> 16:22.360
Suelen discutir acerca de cómo su cabello
eclipsaba el hermoso rostro de Skye.

16:22.440 --> 16:25.400
Los O'Dwyer no.
Venían todas las semanas cuando...

16:25.480 --> 16:27.120
-...Skye era una adolescente.
-Bien.

16:27.200 --> 16:31.120
Luego se fue, por supuesto,
y todos sabemos lo que le pasó a Sam.

16:34.920 --> 16:35.760
Murió.

16:36.240 --> 16:38.680
-Así fue. Sí.
-Sí. Así es.

16:38.760 --> 16:39.840
Gracias, padre.

16:39.920 --> 16:43.960
Debería decíroslo. Estoy mejorado el guion

16:44.040 --> 16:47.440
de un sacerdote que resuelve
algunos emocionantes asesinatos.

16:47.520 --> 16:49.360
Me encantaría contar con vosotras.

16:49.440 --> 16:51.760
Sí. Suena genial.

16:51.840 --> 16:54.880
¿Podríamos pedirle
una lista de sus feligresas?

16:54.960 --> 16:57.040
Sí, claro. Os la enviaré por fax.

16:57.120 --> 16:58.920
-Vale.
-Con mi guion.

16:59.440 --> 17:01.640
Estupendo. Suena genial.

17:02.240 --> 17:05.080
Muy bien. Que tenga un buen día cristiano.

17:05.200 --> 17:08.400
Un día de Dios padre. Jesús.

17:12.880 --> 17:13.880
¿Has dicho...?

17:14.920 --> 17:16.640
No sé qué decir.

17:16.720 --> 17:19.440
Aquí hay una educación religiosa estricta.

17:19.520 --> 17:23.520
La culpa residual, la vergüenza,
la represión, todo puede desencadenar ira.

17:23.880 --> 17:27.160
¿Hablamos de ti o del asesino? ¿Qué?

17:27.240 --> 17:29.800
-Tú estás fatal, yo no.
-Bobadas.

17:29.880 --> 17:32.400
No tuve una educación religiosa,
no me pasa nada.

17:33.480 --> 17:34.480
¡Inspectoras!

17:34.560 --> 17:35.800
-Dios mío.
-Joder.

17:35.880 --> 17:40.080
Esa rata de Megan tiene vista
de depredador. Es como una mantis marina.

17:40.240 --> 17:42.040
¿Está el padre Terrence bajo sospecha?

17:42.080 --> 17:44.320
Desbloquea el puto... ¡Eh!

17:46.560 --> 17:47.760
¿Qué coño...?

17:49.480 --> 17:51.520
Buen momento, ¿eh?

17:51.560 --> 17:56.040
Parece que nuestra rata favorita
ha recibido una orden de alejamiento.

17:56.080 --> 17:57.880
Muy bien, capullos.

17:57.960 --> 18:01.800
Es una pena que no podáis informar
de casos de asesinato

18:02.000 --> 18:04.080
delante de vuestras putas narices.

18:07.320 --> 18:09.040
Abby, ¿cómo te ha ido?

18:09.080 --> 18:12.200
He encontrado el móvil de Jimmy
y he logrado desbloquearlo.

18:12.280 --> 18:15.320
Su contraseña era "teléfono"
sin la "o", "telefon".

18:15.440 --> 18:17.720
Llamó a Vanessa 30 veces anoche.

18:17.800 --> 18:20.400
La última llamada fue a las 00:23.

18:20.480 --> 18:22.280
La casa de Jimmy está muy vacía.

18:22.400 --> 18:24.320
Hay muchas fotos de barcos.

18:24.400 --> 18:25.240
BARCO EN VENTA

18:25.320 --> 18:28.280
Y montones de fotos de Vanessa Latham.

18:28.320 --> 18:29.800
Vamos allá.

18:29.920 --> 18:31.960
Vamos a casa de los Latham.

18:32.040 --> 18:36.080
Gracias. De uno en uno, por favor.

18:36.160 --> 18:38.560
Si tienen información sobre los asesinos,

18:38.640 --> 18:42.040
puedo tomarles declaración
en la intimidad del Oyster Cloister.

18:42.080 --> 18:44.320
O si lo prefieren,
pueden escribir una nota

18:44.440 --> 18:47.200
y meterla en la hucha anónima
del koala, ¿vale?

18:47.280 --> 18:50.320
Sven, mi vecino está colocando
una losa de cemento en su patio trasero

18:50.400 --> 18:52.080
y mi mujer no me quiere.

18:52.920 --> 18:54.080
Vale.

18:54.160 --> 18:56.960
¿Sven?

18:57.680 --> 19:00.800
¿Qué pasa por aquí? ¿Seguís a Marie Kondo?

19:00.920 --> 19:03.080
Phil nos echa
porque no podemos pagar el alquiler.

19:03.160 --> 19:04.720
No es asunto suyo.

19:04.800 --> 19:06.800
Mamá, ¿puedo tirar
estos recortes de fotos?

19:06.920 --> 19:09.800
-No hay sitio en la caravana de Sharelle.
-No, guárdalos.

19:09.960 --> 19:13.200
Es lo que nos queda desde que nos robaron
el tablero con las fotos.

19:15.160 --> 19:19.560
Localizamos el teléfono de Jimmy Cook.
Te llamó anoche.

19:19.680 --> 19:22.000
-No, no es cierto.
-Sí. 30 veces.

19:22.080 --> 19:23.680
Sus registros lo prueban.

19:23.760 --> 19:26.800
Y unas horas más tarde,
aparece muerto en la playa,

19:26.920 --> 19:29.560
la misma a la que fuiste esta mañana.

19:31.560 --> 19:35.800
Sharelle estuvo aquí anoche
y le dijo a Jimmy que se alejara de ti.

19:35.920 --> 19:37.480
¿Te daba problemas?

19:37.560 --> 19:39.800
Díganoslo, señora Statham.

19:39.880 --> 19:42.480
La hemos relacionado
con Trent, Gavin y Jimmy.

19:42.560 --> 19:44.200
Se enrolló con Rod y Sam,

19:44.280 --> 19:46.680
-así que es su chichi...
-¡Ay, Dios mío!

19:47.440 --> 19:50.560
-No entendéis a los heteros.
-Ella no.

19:50.720 --> 19:53.520
Jimmy me acosaba
porque estaba enamorado de mí.

19:53.560 --> 19:56.440
Los hombres se obsesionan
conmigo por mi apariencia.

19:56.520 --> 20:01.320
Jimmy me llamaba porque quería ayudarme
con mi situación financiera.

20:01.440 --> 20:05.960
¿Cómo? Jimmy estaba pelado.
¿Quería vender sus chándales en eBay?

20:06.040 --> 20:09.920
No sé, no quería su ayuda.
Ni siquiera respondía a sus llamadas.

20:10.000 --> 20:13.320
Como si me fuera a mudar con él.
Estoy de duelo.

20:13.400 --> 20:18.000
¿Dónde estuvo anoche entre las 12:23
y las 5:00, señora Statham?

20:18.080 --> 20:20.280
-Si ese es su nombre.
-Ese no es su nombre.

20:20.320 --> 20:22.920
Estaba aquí empaquetando las cosas.
¿Verdad, Dolphy?

20:23.000 --> 20:25.400
Sí. Lo organizó todo
por grupos de colores.

20:25.480 --> 20:27.080
Pon esto con lo rojo.

20:29.760 --> 20:31.480
¿No viste a Jimmy?

20:31.560 --> 20:34.200
No, estuve aquí... ¿No me has oído?

20:34.320 --> 20:37.320
No tires eso, vuelve a poner el plátano.

20:37.400 --> 20:40.080
Era el favorito de Trent.
Su plátano favorito.

20:41.200 --> 20:42.240
Bueno.

20:42.320 --> 20:45.320
¿Es posible estar tan loco
como para ser un asesino en serie?

20:45.440 --> 20:48.880
-Porque eso es lo que hay.
-Inspectoras, soy yo.

20:48.960 --> 20:52.480
Estoy en mi coche de incógnito,
así no atraigo la atención de los medios.

20:52.560 --> 20:54.080
Baja el volumen.

20:54.160 --> 20:56.800
Tengo la lista de feligresas
del padre Terrence.

20:56.880 --> 20:59.320
La envió por fax
con cuatro copias de su guión.

20:59.440 --> 21:00.560
Una para cada una de nosotros.

21:00.960 --> 21:03.040
Se llama El padre inspector.

21:03.080 --> 21:04.400
Vamos.

21:04.480 --> 21:07.720
Tenemos cinco minutos para buscar a un
sospechoso antes de que Hastings nos eche.

21:07.800 --> 21:10.560
-¿Qué?
-Vamos. Me subo atrás, Collins,

21:10.640 --> 21:12.720
para que tengas espacio
para tus infinitas piernas.

21:13.800 --> 21:15.720
Id vosotras. Quiero hacer algo.

21:15.800 --> 21:17.480
Está bien. Sí, vale.

21:17.560 --> 21:20.280
Joder, genial.
Ve a dar un paseo, compañera.

21:20.320 --> 21:22.320
Ve a que te abran el agujero del trasero.

21:22.400 --> 21:24.400
-Por favor.
-Ya resolveré yo el crimen.

21:24.480 --> 21:25.720
Mierda puta.

21:26.560 --> 21:29.920
-¿Quién está en esta lista del sacerdote?
-Aquí tiene, señora.

21:30.000 --> 21:34.960
¿Qué es esto? ¿Marcel?
¿Miguel Ángel? ¿Qué es eso?

21:35.040 --> 21:38.000
La letra del sacerdote es terrible.
Son como símbolos.

21:38.080 --> 21:41.320
Creo que pone Michelle, señora.
Es la esteticista.

21:42.320 --> 21:44.240
Señora, ¿me van a despedir a mí también?

21:44.320 --> 21:46.760
-Sí. Tú serás la primera.
-¿En serio?

21:46.800 --> 21:48.200
Prepárate para el golpe.

21:48.280 --> 21:51.440
No, no escuché nada
en casa de los Latham anoche.

21:51.520 --> 21:54.120
Todos nos desmayamos después
de la noticia de ese asesino en serie.

21:54.240 --> 21:56.320
Gracias por el aviso.

21:56.400 --> 21:58.360
No podía decir nada, es el protocolo.

21:58.440 --> 22:02.760
Hubiera sido bueno saberlo
antes de gastar 4000 en jamón ibérico.

22:03.440 --> 22:05.320
También por tu padre, supongo.

22:05.440 --> 22:06.800
Centrémonos en el jamón.

22:06.880 --> 22:08.560
-Trauma por trauma.
-Vale.

22:08.640 --> 22:09.480
-Mamá.
-Hola, Tom.

22:09.560 --> 22:11.520
¿Me puedes dar 30 dólares?

22:11.600 --> 22:13.960
No te vas a apuntar al equipo de fútbol.

22:15.280 --> 22:17.920
Terminarás vagando por las calles
con esos matones.

22:18.080 --> 22:20.760
Y hay un asesino suelto.
¿No es así, Dulce?

22:20.880 --> 22:21.760
Lo hay, sí.

22:21.840 --> 22:24.480
Mi escuela de claqué en Londres estaba
encima de un restaurante de la mafia.

22:24.560 --> 22:28.120
Tú y quien te estuvieras tirando
me hacíais ir todos los sábados. Joder.

22:28.200 --> 22:30.520
Perdona. Cuida ese puto lenguaje.

22:31.720 --> 22:35.440
-Quería pasar el rato con mis amigos.
-No son tus amigos.

22:36.200 --> 22:38.240
Sus bigotes parecen el pubis de un ratón.

22:38.320 --> 22:39.800
Tú sí que pareces un pubis.

22:40.880 --> 22:43.560
¿Cómo coño soy la madre de un adolescente?

22:43.640 --> 22:44.760
-¿Sí?
-¿Yo?

22:44.920 --> 22:48.240
-Mi ahijado tiene la boca sucia.
-Skye, acabo de comprobar...

22:48.320 --> 22:50.200
Hola, Dulcie. ¿Cómo estás?

22:50.280 --> 22:54.480
Han muerto tres hombres en una semana,
así que podría estar mejor.

22:54.560 --> 22:56.600
Estaba comprobando si tú o Skye

22:56.680 --> 22:59.800
habíais oído alguna discusión
en casa de los Latham anoche.

23:00.520 --> 23:03.760
-No.
-¿No? ¿Y estuvisteis las dos en casa?

23:05.760 --> 23:10.000
Sí. Nos acostamos a las 22:00.

23:11.480 --> 23:13.840
Vale. Voy a ver a mamá

23:13.920 --> 23:17.520
porque hoy ha encontrado un cadáver.
Tu madre, no la mía.

23:17.600 --> 23:20.800
Mi madre no me habla. Es homófoba.

23:20.880 --> 23:23.520
Vale... Me alegro de verte.

23:23.600 --> 23:26.320
Lo siento.
Son las hormonas de la in vitro.

23:28.720 --> 23:30.440
He visto a Vic en San Drogón.

23:30.520 --> 23:32.400
-¿Quieres que te ayude?
-No.

23:32.480 --> 23:34.520
No sabía que tu familia era católica.

23:34.600 --> 23:38.240
Lo era mi padre. Mi madre un poco menos.

23:39.120 --> 23:42.000
El padre Terrence dijo que dejaste
de ir. ¿Qué ocurrió?

23:42.080 --> 23:45.360
Igual que tú, Dulce.
Me volví demasiado lesbiana.

23:45.440 --> 23:46.920
¿Sigues odiando las ostras?

23:47.000 --> 23:49.400
Tengo 300 que no puedo devolver.

23:49.480 --> 23:53.360
No, no me van... mucho. Gracias.

23:53.920 --> 23:54.960
Qué pena.

23:55.520 --> 23:57.840
Está bien. Te dejaré seguir.

23:58.360 --> 23:59.360
Tú te lo pierdes.

23:59.440 --> 24:01.200
-Saluda a Vic de mi parte.
-Sí.

24:24.920 --> 24:26.440
Madre mía.

24:27.240 --> 24:30.840
Esa mierda de musical.
¿Por qué Tom está con ellos?

24:30.920 --> 24:33.040
¿Qué tienen ellos
que no tengamos nosotras?

24:33.120 --> 24:35.600
Padres. TDAH diagnosticado.

24:35.680 --> 24:37.480
En tu caso, una novia.

24:37.560 --> 24:40.480
Vete a la mierda.
Lo dejamos desde el principio.

24:40.560 --> 24:42.400
Espera a que recite Cats,

24:42.480 --> 24:45.680
volverá corriendo
con el rabo entre las piernas.

24:46.400 --> 24:47.840
¿Qué sientes con la máscara?

24:47.960 --> 24:50.360
Siento... las luces.

24:50.480 --> 24:52.560
Bien. Eso es lo que debes sentir.

24:53.440 --> 24:57.840
Michelle, ¿eres
una de esas lameculos de Dios

24:58.560 --> 25:00.720
que van a San Drogón habitualmente...?

25:00.800 --> 25:02.600
Voy bastante a San Drogón,

25:02.680 --> 25:05.480
pero no me considero religiosa
ni feligresa.

25:05.560 --> 25:10.560
Más bien ando por ahí.
Llevo a Nola tres veces por semana.

25:10.640 --> 25:12.440
Los jueves no voy.

25:18.680 --> 25:21.560
Vale, Steve. No ha habido
actividades marítimas inusuales.

25:23.160 --> 25:25.800
Empezaremos buscando por la costa.

25:26.920 --> 25:29.000
No, no tiene por qué ser un balandro.

25:29.120 --> 25:33.720
Cualquier barco lo bastante grande
para llevar una cruz grande y un cuerpo.

25:34.880 --> 25:38.000
¿Sabes quién está cometiendo
todos estos asesinatos en serie?

25:38.080 --> 25:39.880
¿Podría ser cualquiera?

25:39.960 --> 25:44.200
Eso le decía a Mikey, no sabes
lo que pasa detrás de una puerta.

25:44.280 --> 25:47.600
¿Están viendo Love Island o tienen
una cabeza cortada en el congelador?

25:47.680 --> 25:49.640
-O como Jeffrey Dahmer.
-Exacto.

25:49.720 --> 25:52.080
¿Quién es Nola
a la que llevas a la iglesia?

25:52.160 --> 25:54.240
Es la madre de mi mejor amigo, Mikey.

25:54.320 --> 25:57.720
Los Nugent fueron
como una segunda familia para mí de niña.

25:57.800 --> 26:00.720
Mi hogar era una mierda
porque mi padre era el sargento mayor

26:00.800 --> 26:03.080
y eso te joroba más que la metanfetamina.

26:03.200 --> 26:07.920
De todos modos, Nola tiene 87 años
y la llevo a la iglesia si Mikey no puede.

26:08.000 --> 26:10.320
No creo que se entere de mucho.

26:10.400 --> 26:12.560
Pero siempre allí está feliz,

26:12.640 --> 26:15.480
incluso después de que Jimmy
le enseñara el soldadito.

26:16.080 --> 26:20.120
-¿Qué hizo Jimmy?
-Se hizo una paja delante de ella.

26:20.640 --> 26:23.040
Estaba dormida en ese momento,
así que no se dio cuenta.

26:23.120 --> 26:25.800
Mikey se puso furioso cuando se lo dije.

26:25.880 --> 26:28.880
-Seguro que sí.
-Sí. Quería matarlo.

26:28.960 --> 26:33.960
Pero a su favor, diré que lo canalizó
escribiendo un diario,

26:34.640 --> 26:37.960
Mikey ha hecho mucho trabajo emocional.

26:39.200 --> 26:40.520
¿Quién coño es Mikey?

26:40.600 --> 26:42.600
-Mike Nuggets.
-Es Nugent.

26:42.680 --> 26:46.480
Así es. Su madre Nola es la feligresa
número uno de San Drogón.

26:46.560 --> 26:49.400
Jimmy se meneó la pilila delante de ella.

26:49.480 --> 26:50.320
Bien.

26:50.400 --> 26:53.200
Más que bien. Es una pista. ¿Qué sabemos?

26:53.280 --> 26:54.880
Es un expolicía de Deadloch.

26:54.960 --> 26:58.200
-¿Que es... qué?
-Dejó el cuerpo hace cinco años.

26:58.280 --> 27:01.320
¿Qué es un diagrama de Venn
de un policía y un asesino en serie?

27:01.400 --> 27:02.920
Claro, es un círculo cerrado.

27:03.000 --> 27:06.840
-El asesino era poli.
-La joya de Queensland, Collins.

27:06.920 --> 27:11.120
Recuerda que Mike te llamó diciéndote
que Redcliffe estaba borracha en el pub.

27:11.200 --> 27:13.520
Intenta infiltrarse en la historia.

27:13.600 --> 27:15.560
-¿Trabajó en la escena del crimen de Rod?
-Sí.

27:15.640 --> 27:17.560
¿Dijo que Dixon lo devoró una foca?

27:17.640 --> 27:19.560
-No lo sé.
-¿Qué más sabemos?

27:19.640 --> 27:23.000
Sabemos que fue la última persona
que vio a Jimmy con vida.

27:23.080 --> 27:25.840
También trabaja en el club de fútbol.

27:26.440 --> 27:27.440
¿Haciendo qué?

27:28.840 --> 27:30.080
Es el conserje.

27:30.160 --> 27:32.000
Lo que faltaba.

27:32.120 --> 27:34.800
Seguro que es un soltero
que vive con su madre.

27:34.880 --> 27:37.320
Es un soltero que vive con su madre.

27:39.920 --> 27:42.800
¿Cuándo ibais a contarme esto?

27:42.880 --> 27:45.560
Vamos, Collins.
Es un sospechoso con un motivo.

27:45.640 --> 27:49.480
No podemos regodearnos con esto
como si fuera la paja del domingo.

27:49.560 --> 27:53.600
Sé que Mike parece viable,
pero nuestro perfil es el de una mujer.

27:53.680 --> 27:56.200
A la mierda nuestro perfil.
Vamos a por Nuggets,

27:56.280 --> 27:59.080
a menos que tengas otro sospechoso.

28:00.080 --> 28:02.880
Hola. Tengo una entrega para ustedes.

28:02.960 --> 28:05.560
Perdón. Disculpad.
¿Quiénes sois? ¿Forenses?

28:06.480 --> 28:08.640
Señora. Hacemos recados.

28:08.720 --> 28:11.080
-Mi hijo, Nick. Saluda.
-¿Qué recados?

28:11.160 --> 28:12.560
-Hola.
-Esta gran cruz es para

28:12.640 --> 28:15.000
una tal inspectora Dulcie Collins.
¿Es usted?

28:15.080 --> 28:17.080
-Sí.
-¿Por qué has pedido una cruz?

28:17.160 --> 28:21.920
Nos ha contratado Jimboybikebike.
No le cabía en su laboratorio.

28:22.080 --> 28:24.560
¿Jimboybikebike?
Es el nombre del perfil de James.

28:24.640 --> 28:26.240
-Ay, Dios mío.
-Flipo.

28:26.320 --> 28:28.480
Ponla en el suelo. Genial. Muy bien.

28:28.560 --> 28:31.480
Nada de eso. Ahí no está bien.
Nick, no, gracias.

28:31.560 --> 28:34.720
Vamos, Collins.
Hastings quiere un sospechoso. Vamos.

28:34.800 --> 28:36.040
Vamos a buscar a Nuggets.

28:36.120 --> 28:38.080
Los nuggets de pollo están muy procesados.

28:38.160 --> 28:42.440
Si tienes hambre, tengo pistachos
en el puesto de la calle lateral.

28:42.520 --> 28:44.120
No, gracias. Nada de frutos secos.

28:44.240 --> 28:46.720
-¿No?
-¿Inspectora?

28:46.800 --> 28:48.840
Mucha actividad por aquí, ¿no?

28:48.920 --> 28:51.720
Es que tenemos
una investigación por asesinato.

28:51.800 --> 28:53.520
Voy a mover esto.

28:56.080 --> 28:57.400
¿Oléis esto?

28:57.920 --> 29:00.920
¡La madera huele a ajo! Pero químico.

29:01.000 --> 29:03.800
No. Puede que estés embarazada.

29:04.240 --> 29:07.760
Cuando estaba embarazada,
lo olía todo como un oso.

29:07.840 --> 29:09.440
-No...
-Sí que podía.

29:09.520 --> 29:12.400
Bueno. He marcado
este trabajo como completado.

29:12.480 --> 29:13.800
Hemos terminado.

29:13.960 --> 29:16.640
Vale, enhorabuena por el bebé, cielo.

29:16.720 --> 29:19.080
Cuidado con los podridos.

29:19.160 --> 29:21.080
-¿Los podridos?
-Pistachos.

29:21.160 --> 29:23.160
Contienen arsénico.

29:42.640 --> 29:44.800
Los envenenamientos
son propios de mujeres asesinas.

29:44.880 --> 29:49.080
Es muy imprudente apartar
nuestro perfil para ir tras un hombre.

29:49.160 --> 29:53.400
Entonces los hombres no usaban hidratante
ni sabían cómo se llamaban sus hijos.

29:53.480 --> 29:55.120
Hay que modernizarse.

29:55.200 --> 29:56.520
Como dice siempre Sven,

29:56.600 --> 29:59.520
todos merecemos liberarnos
de la atadura de género.

29:59.600 --> 30:02.960
Sven no hablaba de asesinos
en serie en ese momento.

30:03.040 --> 30:04.160
Hola, lesbis.

30:05.720 --> 30:07.000
Largaos, Tammy.

30:07.080 --> 30:08.640
-Es nuestro campo.
-Sí.

30:08.720 --> 30:11.360
¿Sí? ¿Es vuestro campo, cacho perro?

30:11.440 --> 30:15.720
Nadie quiere ver
lo bien que juegas. ¡Déjalo!

30:17.720 --> 30:19.200
¡Me has dado con el balón!

30:19.280 --> 30:21.000
Se llama dar en el blanco.

30:21.080 --> 30:23.880
Si pudieras hacer eso,
el ojeador también vendría a verte.

30:23.960 --> 30:27.640
Mike está relacionado con todos
los que trabajan en esa fábrica de mierda.

30:27.720 --> 30:30.640
Probablemente sabe más que nadie
de escenas del crimen.

30:31.520 --> 30:32.920
¿Qué pasa allí?

30:36.560 --> 30:38.320
¡Estoy preparado!

30:38.400 --> 30:40.560
-¡Eh! ¡Parad!
-¡Mike!

30:40.640 --> 30:42.920
-¡Parad, los dos!
-¡Mike!

30:43.000 --> 30:44.920
¡Hunter! ¡Deja en paz a estas chicas!

30:45.000 --> 30:47.560
-¡Aléjate de los chavales!
-¿Que tú qué?

30:47.640 --> 30:50.560
¡Chicos, dispersaos e id a alguna parte

30:50.640 --> 30:53.320
-a hacer los deberes!
-Son las vacaciones de invierno.

30:54.000 --> 30:57.880
Sí, Miranda,
pero la biblioteca está abierta.

30:57.960 --> 31:01.200
-Así que dispersaos. Gracias.
-Id a cascárosla, idiotas.

31:01.280 --> 31:03.200
-¡Puta lesbiana!
-¡Cuidado con lo que dices!

31:03.320 --> 31:05.040
-¡Que te jodan!
-¡Mantened los modales!

31:05.120 --> 31:07.360
-Vamos, capullo.
-¿Puedes no llamarme así?

31:08.120 --> 31:12.360
Eso ha sido un regalo.
Una crisis nerviosa de un psicópata.

31:12.440 --> 31:16.440
John George Haigh disolvió los cuerpos
de sus víctimas en baños de ácido.

31:16.520 --> 31:18.640
-Dios mío.
-Joder, Adele.

31:20.040 --> 31:22.760
Sven. Perdona, ¿dónde estás encerrado?

31:23.320 --> 31:25.680
Entré a mear hace una hora por lo menos.

31:25.760 --> 31:30.600
Por suerte llevaba el guion
del padre Terrence. Es casi pornográfico.

31:30.680 --> 31:33.760
-Nada. Voy a tener que tirarla.
-Sí.

31:36.240 --> 31:38.760
-Vale.
-No cierres la puerta del servicio.

31:38.840 --> 31:41.520
Si fueras un habitual del Doorbell,
lo sabrías.

31:41.600 --> 31:45.400
No lo hago, porque cuando vengo,
creo que se cometerá un crimen de odio.

31:45.480 --> 31:48.280
Son cosas tuyas, tío.
Mi hermano Pete es gay.

31:48.720 --> 31:50.760
¿Eres el hermano de Peter Hopkins?

31:50.840 --> 31:53.720
-Sí.
-¡Ay, Dios mío! Dale recuerdos.

31:53.800 --> 31:55.880
-Sí, lo haré.
-Vale, está bien.

31:55.960 --> 31:58.360
Gracias, Ted. Vete. Gracias.

31:58.440 --> 32:01.760
A menos, por supuesto,
que quieras ayudar de alguna manera.

32:01.880 --> 32:04.480
-No.
-Genial. Estupendo.

32:04.560 --> 32:07.800
Utilizaré las piernas
como ariete. Levántame.

32:07.880 --> 32:10.040
-¿Qué? Espera.
-A la de tres

32:10.120 --> 32:12.440
corre hacia la puerta. ¡Uno, dos, tres!

32:13.000 --> 32:15.480
-¡Me habéis salvado!
-Ha retrocedido con el impulso.

32:15.560 --> 32:17.920
¿Sí? ¿Te he dado en el pubis?

32:18.080 --> 32:20.400
-Estoy bien.
-¿En el chichi? ¿Necesitas un masaje?

32:20.480 --> 32:23.120
Un personaje llamado Samantha
que dirige la posada local,

32:23.200 --> 32:25.680
confiesa todas las cosas que ha hecho.

32:25.760 --> 32:28.240
Quiere hacerle
una felación al padre inspector.

32:28.320 --> 32:29.960
No puedo dejarlo.

32:30.040 --> 32:32.320
Madre mía, Collins, mira esto.

32:32.400 --> 32:34.880
Es un diario de Gavin y Trent Latham
de adolescentes.

32:36.560 --> 32:37.840
Nugent.

32:39.600 --> 32:42.400
Eso es Nuggets. "Chupa pollas".

32:42.480 --> 32:45.680
"Mike Nugent es homosexual".

32:45.760 --> 32:47.840
"Mike es un comepollas".

32:48.360 --> 32:50.320
¿Sabías que era uno de los tuyos?

32:50.400 --> 32:53.520
¿Qué decías de la represión?
¿Dispara la rabia?

32:53.600 --> 32:55.520
"A Mike Nugent le van los culos".

32:55.600 --> 32:57.160
-Vale, bueno...
-"Mike es maricón".

32:57.240 --> 32:58.680
-Todo insultos.
-Sí, te oigo,

32:58.760 --> 33:02.000
pero un grafiti en el baño
no es el testimonio de un experto.

33:02.120 --> 33:04.840
Aunque sea verdad,
en el peor de los casos,

33:04.920 --> 33:07.560
la comunidad gay no asesina, nos asesinan.

33:07.640 --> 33:10.280
Sí, y ¿quién deja que eso pase? Los polis.

33:10.360 --> 33:12.080
Sven, tú eres poli.

33:12.680 --> 33:13.680
Sí, lo sé.

33:13.760 --> 33:17.920
Nunca tomes grandes decisiones si estás
pasando por una ruptura. Buen consejo.

33:18.000 --> 33:20.240
Si consideramos sospechoso a Mike,

33:20.320 --> 33:23.160
¿por qué su ADN no coincide
con la sangre del Loch Nessie?

33:23.240 --> 33:25.200
¿No hicimos pruebas
a todos los hombres del pueblo?

33:25.280 --> 33:28.120
Lo jodería el gilipollas del forense, ¿no?

33:28.200 --> 33:30.200
A Mike no se le hizo la prueba.

33:31.960 --> 33:33.760
Tuvo que llevar a Nola al hospital.

33:33.840 --> 33:38.800
Como dijeron que la sospechosa
era una mujer, lo dejé pasar.

33:38.880 --> 33:40.680
Bien. Genial.

33:41.960 --> 33:42.800
Muy bien.

33:46.200 --> 33:47.200
BARCO EN VENTA

33:47.280 --> 33:48.400
Ese barco tiene buena pinta.

33:51.920 --> 33:55.000
-¡Eh, Collins! ¿Qué miras?
-Nada.

33:55.080 --> 33:58.320
Hastings, soy Redcliffe.
Tenemos un sospechoso.

33:58.400 --> 34:01.360
Necesitamos una orden para registrar
su casa de inmediato.

34:05.280 --> 34:10.240
POLICÍA DE DEADLOCK
PUESTO DE INFORMACIÓN

34:17.360 --> 34:20.080
BUSCAR - ELEMENTOS QUÍMICOS
QUE PRODUCEN OLOR A AJO

34:25.800 --> 34:28.160
¡Bien! ¡Tengo el periodo!

34:28.200 --> 34:31.320
Como les dije a las inspectoras,
estoy al máximo de mi capacidad, ¿sí?

34:31.400 --> 34:34.280
No tengo tiempo para hacerte
pruebas adicionales.

34:34.360 --> 34:37.080
-La madera huele a ajo.
-Será un souvlaki.

34:37.160 --> 34:40.000
No, creo que es arsina.

34:40.080 --> 34:43.920
Solo pido un test químico rápido
para confirmarlo.

34:44.000 --> 34:45.640
Son rápidos y sencillos.

34:45.760 --> 34:48.640
Sí, sé que son sencillos, Abby.

34:48.680 --> 34:52.280
Sé que decidiste dejar la ciencia forense
después de un semestre.

34:52.400 --> 34:55.800
Lo dejé para que nuestra relación
no te perjudicara como profesor.

34:55.880 --> 34:59.480
Vamos, nena.
El examen final fue un desastre.

34:59.560 --> 35:02.040
Lo sé porque lo corregí yo.

35:02.120 --> 35:05.880
No entiendes realmente lo que hago aquí.

35:05.960 --> 35:08.400
Tus pruebas químicas son de secundaria.

35:08.480 --> 35:09.600
¿De secundaria?

35:09.680 --> 35:12.320
No te preocupes. No te estoy insultando.

35:12.920 --> 35:15.360
Este no es tu mundo, nena.

35:15.440 --> 35:19.280
Abramos el Riesling y comencemos
esta cita nocturna descalzos.

35:19.360 --> 35:22.560
Tus gastos de caridad.
Tienes a dos niños apadrinados.

35:22.640 --> 35:24.640
-¿Podemos deshacernos de uno?
-Voy a volver.

35:24.680 --> 35:26.320
Las inspectoras me necesitan.

35:27.840 --> 35:29.680
Bien. Vale.

35:30.320 --> 35:33.680
Entonces fertilizaré
nuestro futuro financiero solo.

35:33.800 --> 35:34.640
milaythina-ta
Centro comunitario

35:34.680 --> 35:36.360
No puedo creer que Tom nos dejara tirados.

35:36.440 --> 35:39.120
Lo hice miembro honorario
de los Pademelons.

35:39.160 --> 35:41.360
Dijiste que podría llevarte
la botella de agua.

35:41.440 --> 35:43.400
Sí, un honor, en mi opinión.

35:45.120 --> 35:46.160
¿Qué te parece?

35:47.120 --> 35:50.480
-Joder...
-¿Qué?

35:50.560 --> 35:52.680
Sí, te queda bien
el color mierda, hermana.

35:52.800 --> 35:53.760
Que te den.

35:53.840 --> 35:56.640
Tammy, he encontrado
tu cementerio de bebidas isotónicas

35:56.680 --> 35:58.920
detrás de la cesta de tejer de la tía Joy.

36:02.600 --> 36:04.160
¿Qué te parece, tía?

36:04.280 --> 36:05.280
Es muy marrón.

36:06.200 --> 36:08.160
¡Mira lo que cuesta!

36:08.280 --> 36:10.920
Podrías comprar uniformes
para todo un equipo de fútbol.

36:11.680 --> 36:14.640
Debería pedir a Margaret
que patrocine a los Pademelons.

36:14.760 --> 36:16.320
¿De qué te ríes?

36:16.400 --> 36:20.560
¿Recuerdas esa reunión con Margaret
y su hermano pidiéndoles acceso a la isla?

36:20.640 --> 36:22.400
-¿Qué isla?
-¿Isla?

36:22.520 --> 36:25.400
-¿Sabes algo de una isla?
-Listillas.

36:25.480 --> 36:29.280
Tía Joy y yo queríamos ir a recoger
ocre, y dijeron:

36:29.360 --> 36:34.120
"Sí, querida, claro, querida.
Gran idea, querida".

36:34.160 --> 36:36.080
Una semana después, rompieron el trato.

36:36.160 --> 36:38.640
Si pusiste esa voz, no me extraña.

36:38.680 --> 36:41.880
No. Lo hicieron por su hermano, William,

36:41.960 --> 36:44.400
que se echó atrás y se marchó fuera.

36:44.480 --> 36:46.080
¿Margaret no podía conceder el acceso?

36:46.160 --> 36:49.360
Dijo que tenía las manos atadas
sin el permiso de su hermano.

36:49.440 --> 36:53.160
Si esa familia no saca nada, no te ayuda,

36:53.200 --> 36:55.640
-porque son unas serpientes.
-Serpientes.

36:55.680 --> 36:56.880
Esto es diferente.

36:56.960 --> 37:00.160
No te ofendas, mamá,
pero soy más encantadora que tú.

37:08.680 --> 37:11.080
¿Ya ha enviado Hasting la orden?

37:11.160 --> 37:13.640
¿Por qué...? ¿Podrías no acercarte tanto?

37:13.680 --> 37:16.680
-¡Dame mi espacio, por favor!
-¡Bien!

37:17.800 --> 37:19.400
Esto me pone mala.

37:20.080 --> 37:21.480
Mike es una buena persona.

37:21.600 --> 37:23.480
No me importa que sea tu mejor amigo.

37:23.560 --> 37:27.400
Ató a Jimmy en esa cruz,
como un puto salami.

37:27.480 --> 37:29.160
Contesta. ¿Es Hastings?

37:29.280 --> 37:32.520
-Cath, amor, ¿estás bien?
-No, me estoy volviendo loca.

37:32.600 --> 37:37.160
Hay ocho búhos de plástico mirándome
y no puedo dejar de pensar en Jimmy.

37:37.880 --> 37:40.960
Lo vi hace dos días
masturbándose delante de mí.

37:41.040 --> 37:43.840
Amor, siento no estar ahí contigo.

37:43.920 --> 37:46.680
Está bien. Voy a ver a Skye y a Nadiyah.

37:46.800 --> 37:48.520
Voy a comer 300 ostras.

37:49.000 --> 37:50.920
¿Quieres? Pregúntale a Eddie.

37:51.000 --> 37:54.280
Ni de coña, Cath. Son el semen del mar.

37:54.360 --> 37:56.120
Hola, Eddie, te he comprado un búho.

37:56.160 --> 37:58.280
Sexi, he hablado con Elaine y Rachel,

37:58.360 --> 38:01.160
les he dicho que haremos una oferta
por la Granja Hobby.

38:01.800 --> 38:03.200
No. Cath, ¿podemos...?

38:03.320 --> 38:05.200
-¡El puto Hastings!
-Muy bien.

38:05.320 --> 38:08.080
-¡Aquí está la orden!
-¿Podemos dejarlo

38:08.160 --> 38:09.600
hasta que vuelva?

38:09.640 --> 38:13.200
Está al lado del Parque Nacional
Mount Mountain. Hay luciérnagas.

38:13.360 --> 38:17.000
Está bien. Sí, hay luciérnagas, pero yo...

38:17.080 --> 38:18.440
Deberíamos actuar ya.

38:18.520 --> 38:22.520
Si hay algo positivo en estos asesinatos
es la caída de los precios inmobiliarios.

38:22.600 --> 38:25.600
Está bien, sí. Cath... tengo que colgar.

38:25.640 --> 38:29.120
¿Puedo...? Sí, se lo diré.

38:29.160 --> 38:31.560
-Cath te quiere.
-Sí, ya. Vamos.

38:31.640 --> 38:32.560
Bueno, adiós.

38:32.640 --> 38:36.760
Dios mío... puedo abrir mi propia puerta,
inspectora, y contestar al teléfono.

38:37.840 --> 38:39.000
Por favor.

38:42.320 --> 38:45.280
Abra, tenemos una orden
para registrar su casa.

38:45.360 --> 38:46.960
Bueno, vamos a entrar.

39:50.840 --> 39:51.800
Collins.

40:01.840 --> 40:05.080
¿Dónde estabas la noche
en la que tu entrenador de Infantiles,

40:05.160 --> 40:07.440
Sam O'Dwyer, fue asesinado?

40:07.960 --> 40:09.960
10 de junio de 2017.

40:11.600 --> 40:13.160
No lo sé, lo siento.

40:13.560 --> 40:14.640
¿Por qué no lo sabes?

40:15.840 --> 40:17.640
Porque fue hace cinco años.

40:17.680 --> 40:19.920
¿Sabe usted lo que estaba haciendo?

40:20.000 --> 40:23.920
Como era un sábado por la noche,
estoy casi segura de que estaba follando

40:24.000 --> 40:27.160
en el parking del Pub Humpty Doo,
pero se trata de ti.

40:29.360 --> 40:32.400
Bien, si era un sábado,
estaría trabajando.

40:32.880 --> 40:34.160
Patrullando.

40:34.200 --> 40:37.480
Trabajaba los sábados
porque el sargento Buckley estaba ebrio.

40:37.560 --> 40:39.320
Sven, ¿puedes verificar eso?

40:39.400 --> 40:43.600
Cierto. Estoy encontrando botellas
de whisky vacías escondidas en la oficina.

40:43.640 --> 40:45.680
La coartada, Sven. Verifícala.

40:45.800 --> 40:49.560
Bueno. Sí, yo me ocupo.

40:49.640 --> 40:52.360
¿Conocía bien a las víctimas,
señor Nuggets?

40:52.840 --> 40:54.480
Crecí con ellos.

40:55.640 --> 40:59.120
Creo que aún no he asimilado
que ya no estén.

40:59.280 --> 41:01.480
Eran unos tíos fantásticos.

41:02.440 --> 41:03.480
Mike...

41:04.640 --> 41:06.200
...¿estás haciendo pasteles?

41:06.360 --> 41:10.600
Le estás echando mucho azúcar
a tu relación con esos tíos.

41:10.640 --> 41:11.640
No, no es así.

41:11.800 --> 41:14.840
Tu reacción con esos chicos esta mañana
podía deberse

41:15.000 --> 41:18.200
a que te recordó
cómo te acosaban Gavin y Trent.

41:18.320 --> 41:19.560
No me acosaban.

41:19.640 --> 41:22.880
El grafiti del Doorbell sugiere otra cosa.

41:22.960 --> 41:24.840
¿Tienes algo que contarnos?

41:25.480 --> 41:26.880
-No.
-Venga.

41:27.280 --> 41:28.960
Hemos estado en tu casa.

41:29.400 --> 41:32.000
Sabemos lo que escondes en el armario.

41:47.360 --> 41:48.440
Vale.

41:52.040 --> 41:56.200
Eso es lo que soy
y hacer eso me hace feliz.

41:56.320 --> 41:59.800
-Sí, seguro que sí.
-Sé que la gente no lo aprueba.

41:59.880 --> 42:02.320
-No, no lo entienden.
-No le hago daño a nadie.

42:02.400 --> 42:03.880
Sí.

42:03.960 --> 42:06.640
Sé qué piensa la sociedad
de los hombres que llevan vestidos,

42:06.760 --> 42:08.560
pero eso no me convierte en un asesino.

42:09.480 --> 42:10.480
-¿Qué?
-¿Perdona?

42:10.560 --> 42:12.760
Los vestidos de mi casa.

42:13.320 --> 42:16.560
Por eso estoy aquí, ¿no?
¿Creen que soy un pervertido?

42:16.640 --> 42:18.280
¿De eso se trata?

42:18.360 --> 42:19.440
-No.
-¿Es eso?

42:19.520 --> 42:22.440
-¡Es como El silencio de los corderos!
-¡No!

42:22.520 --> 42:25.000
La inconformidad con el género
no significa desviación.

42:25.120 --> 42:28.080
-Esa película era un crimen de odio.
-Harry Styles lleva vestidos.

42:28.160 --> 42:29.400
-¡Harry Styles!
-Vale.

42:29.480 --> 42:31.200
¿Quién coño es Harry Styles?

42:31.320 --> 42:32.880
¿Qué puñetas pasa?

42:32.960 --> 42:35.120
-¡No puedes entrar aquí!
-Me lo dijo Fay.

42:35.160 --> 42:37.640
Creen que soy
un asesino en serie. ¡Mentira!

42:37.760 --> 42:38.960
¿Por sus vestidos?

42:39.040 --> 42:40.040
-No.
-Por eso no.

42:40.120 --> 42:43.400
¡Que alguien se ponga vestidos
no lo hace un pervertido!

42:43.480 --> 42:46.160
-Harry Styles lleva vestidos.
-¡Eso es lo que he dicho!

42:46.280 --> 42:48.080
-¡Harry Styles!
-¿Quién es Harry Styles?

42:48.160 --> 42:49.360
¡Te lo diré después!

42:49.480 --> 42:52.560
Esos tíos del fútbol lo pillaron
en 1998 llevando mi vestido

42:52.640 --> 42:54.960
y desde entonces le han hecho
la vida imposible a Mike

42:55.080 --> 42:57.800
-pensando que era gay y una nenaza.
-¡Qué pesados!

42:57.880 --> 43:00.000
-¿Y qué? ¿A quién le importa?
-Sí.

43:00.080 --> 43:02.120
¿Y quién no lleva lentejuelas?

43:02.160 --> 43:04.880
-¿Qué le pasó al vestido?
-Me crecieron demasiado las tetas.

43:04.960 --> 43:07.760
-Dios mío.
-Mi amigo lleva escondiéndose años

43:07.840 --> 43:09.320
por esos matones.

43:09.400 --> 43:11.640
¡No ha podido disfrutar en toda su vida

43:11.760 --> 43:15.480
y ahora no va a encogerse
y ser menos magnífico de lo que es

43:15.560 --> 43:17.280
por vuestras mentes cerradas!

43:17.360 --> 43:20.160
Oye, me importa una mierda
si se pone vestidos.

43:20.200 --> 43:22.440
Siempre y cuando yo no tenga que hacerlo.

43:22.520 --> 43:24.200
-Bien.
-No quiero ver eso.

43:25.080 --> 43:26.160
-Bien.
-Bien.

43:26.280 --> 43:28.040
-Bien. Genial.
-Bien.

43:28.480 --> 43:31.960
La primera vez que vi a Mikey
con un vestido, estaba guapísimo.

43:32.040 --> 43:35.080
Aún lo está,
es lo más bonito que he visto.

43:35.160 --> 43:37.800
Mich, eres lo más bonito
que he visto en la vida.

43:39.800 --> 43:40.760
¡Igualmente!

43:41.280 --> 43:42.520
¡Te quiero, Mikey!

43:42.600 --> 43:45.800
Desde que éramos niños.
Pensé que me veías como a una hermana.

43:45.920 --> 43:47.480
-¡Igualmente!
-¿Qué sucede?

43:47.560 --> 43:51.160
Mich, quiero pasar
el resto de mi vida contigo.

43:51.280 --> 43:54.160
-¡Sí, vale! ¡Igualmente!
-¡Igualmente!

43:55.000 --> 43:56.560
-No.
-Vale.

43:56.640 --> 43:58.880
-No, eso no...
-Bien. Vale.

43:58.960 --> 44:00.280
-¡Hola!
-Esto no es...

44:00.360 --> 44:02.320
-¡No, Mike!
-¡Mike!

44:02.400 --> 44:04.480
-No. ¡Mike! ¡Para!
-¡Eh!

44:04.600 --> 44:09.360
¡Esto no cambia el hecho
de que tenías sustancias

44:09.440 --> 44:12.160
-al lado de tu pasta de dientes!
-¡"Pentifarti..."!

44:12.240 --> 44:13.240
Pentobarbital.

44:13.320 --> 44:15.400
-Ba... Barbital...
-"Barbital".

44:15.480 --> 44:17.400
Son para la muerte asistida de mamá.

44:17.480 --> 44:21.040
Lo compró hace diez años en internet
cuando le dieron el diagnóstico.

44:21.120 --> 44:25.000
-Vamos, tío.
-¡Es cierto! Mirad la fecha de caducidad.

44:25.080 --> 44:28.280
No los usó y su madre sigue viva, ¿verdad?

44:29.040 --> 44:30.000
Espera, ¿no?

44:30.080 --> 44:32.240
Sí, está con Claire. Está bien.

44:33.360 --> 44:36.000
-Dios mío, Mich.
-Mike, sí.

44:42.160 --> 44:44.200
Tienes 24, no te castigarán.

44:45.360 --> 44:48.680
Vale. Gracias, Sharelle.
Gracias por ayudarme.

44:48.760 --> 44:51.640
Me siento mal. Estoy ayudando
a la empollona, no a la poli.

44:53.720 --> 44:57.440
La coartada de Mike para la noche
en la que murió Sam está comprobada.

44:57.520 --> 45:01.560
Detuvo a 37 por conducir ebrios
y puso 12 multas por exceso de velocidad.

45:01.640 --> 45:05.400
Y una persona conduciendo con un ualabí
estampado en el parabrisas. Un accidente.

45:05.480 --> 45:08.280
Un total de 51 personas
pueden verificar el paradero de Mike.

45:08.360 --> 45:10.200
-Mike no es nuestro asesino.
-¡Joder!

45:10.280 --> 45:11.280
¡Joder!

45:12.040 --> 45:13.040
¡Joder!

45:13.600 --> 45:16.360
¿Cuánto tiempo tenemos
para atrapar a otro sospechoso?

45:16.440 --> 45:18.440
-Unas dos horas.
-¡Joder!

45:18.520 --> 45:21.920
Y ha llamado Steve. No pudo encontrar
el balandro de Sam O'Dwyer.

45:22.000 --> 45:24.960
-Te dije que no hacía falta...
-Claro que no pudo.

45:25.040 --> 45:27.560
Está en pedazos en el armario forense.

45:27.640 --> 45:28.800
Paso el mensaje.

45:30.880 --> 45:33.560
Sven, ¿qué es todo esto
que hay en mi escritorio?

45:33.680 --> 45:37.440
Estaba en el puesto de información
cuando volví de mi odisea del baño.

45:40.600 --> 45:44.400
-¡Hola, Cath!
-¡Sexi! Tienes que ayudarme. Ven rápido.

45:49.920 --> 45:51.480
¿Te vas a casar todavía?

45:51.560 --> 45:52.640
Sí.

45:54.400 --> 45:56.120
He tomado una decisión, Sharelle,

45:56.200 --> 45:59.480
y tiraré para delante.

45:59.640 --> 46:01.960
¡Genial! Muy inteligente, amiga.

46:03.480 --> 46:06.640
¡Vale! Tú tuviste un hijo con Gavin Latham

46:06.720 --> 46:09.560
que se quedó atrapado en una conejera
cuando entró a robar.

46:09.640 --> 46:11.400
Vete a la mierda, poli.
Construye tu bomba.

46:11.480 --> 46:13.080
Ve a aspirar la sala de recreo.

46:33.080 --> 46:35.400
Conduce con más cuidado.

46:36.560 --> 46:38.720
-Ponte el cinturón, Cath.
-No.

46:38.840 --> 46:40.320
¡Cath, ponte el cinturón!

46:40.400 --> 46:42.880
¡Deja de gritarme!

46:43.920 --> 46:48.160
También me está pasando
lo del asesino en serie, Dulcie.

46:49.920 --> 46:51.960
Skye me ha dado tantas ostras...

46:52.040 --> 46:55.160
-Y se me salen por las orejas.
-Sí. Lo huelo.

46:55.240 --> 46:58.440
No, aquí no, Cath, por favor.

46:58.560 --> 47:00.960
Espera.

47:07.680 --> 47:09.440
Lo siento, sexi.

47:10.200 --> 47:14.640
Dos horas hasta que Hastings
nos sustituya por dos maromos

47:14.720 --> 47:18.960
y se pasa unas horitas como la única
conductora de Uber de Deadloch.

47:19.080 --> 47:22.040
-¿Por qué sigue fuera?
-Se lo devolveremos a Vanessa.

47:27.880 --> 47:29.280
¿Dónde está la lista de Nuggets?

47:29.960 --> 47:31.160
¿Qué lista?

47:31.240 --> 47:35.040
-La de tráfico, la de Nuggets.
-La tiraste al suelo.

47:35.120 --> 47:36.320
Muy bien.

47:44.040 --> 47:45.880
Sven, ¿adónde ha ido Nuggets?

47:45.960 --> 47:48.320
Michelle y él han salido a cenar.

47:48.400 --> 47:49.640
Mierda.

47:49.720 --> 47:52.320
El padre inspector toca el saxofón.

47:53.480 --> 47:54.640
Qué pena.

47:55.880 --> 47:57.120
¿Inspectora?

47:57.240 --> 48:00.400
Ahora no, Ray, estoy trabajando.
¿Podemos follar más tarde?

48:00.480 --> 48:02.840
Esa mierda que sugieres está descartada.

48:02.960 --> 48:05.320
No... Espera, Eddie. Inspectora. Yo...

48:05.400 --> 48:07.680
Esta es Lou, mi burra.
Solo la estoy paseando.

48:07.760 --> 48:10.640
Tiene 32 años, es muy mayor.
Para un burro, no para un humano...

48:10.720 --> 48:13.800
Calla, ¿vale? ¡Estoy ocupada! Luego vengo.

48:13.880 --> 48:17.160
Si estás por aquí,
deja a tu caballo mascota en casa.

48:17.240 --> 48:19.240
Vale, genial. ¿Es una cita?

48:20.240 --> 48:21.200
¿Qué?

48:22.320 --> 48:23.400
¿Una cita?

48:25.200 --> 48:26.760
Yo no tengo una caja de citas, ¿vale?

48:26.880 --> 48:30.640
Tengo una caja de polvos, y estás
en ella durante un tiempo limitado.

48:30.720 --> 48:33.120
No quiero estar en tu caja de polvos.

48:33.200 --> 48:37.040
Sí quiero, pero también en tu otra caja,

48:37.680 --> 48:41.440
que incluye citas, conversaciones,
si te viene bien.

48:41.520 --> 48:42.600
¡Me voy!

48:42.760 --> 48:46.400
Citas... conversación. Vaya puta mierda.

48:46.480 --> 48:48.080
Vale, Lou, vamos.

48:48.160 --> 48:49.880
¿Dónde está el puto idiota?

48:50.360 --> 48:53.200
Sabes lo que hiciste la otra noche.

48:53.280 --> 48:55.400
Lo del dedo. Tenemos que hacerlo.

48:55.480 --> 48:57.000
Vale. Muy bien.

48:57.120 --> 48:59.520
¡Madre mía! ¿Qué es eso? ¿Es...?

48:59.600 --> 49:01.200
¡Sorpresa!

49:01.280 --> 49:03.640
Mira nuestro nuevo bebé.

49:03.720 --> 49:06.040
Elaine y Rachel nos lo han regalado.

49:06.160 --> 49:08.880
No, Cath.
No, no acordamos tener otro perro.

49:08.960 --> 49:12.080
Tiene ansiedad
y glándulas anales hiperactivas.

49:12.160 --> 49:14.560
Eso es un extra, ¿no?

49:14.640 --> 49:16.520
¿No es adorable?

49:16.600 --> 49:19.160
Cath, acuéstate.
Tengo que volver al trabajo.

49:19.240 --> 49:23.720
No seas mala conmigo.
¡He tenido un día terrible!

49:23.840 --> 49:25.720
Estuviste brusca en el coche.

49:25.800 --> 49:27.840
Fern se comió su chaleco.

49:28.440 --> 49:31.600
Y hay un asesino suelto. ¿Hola?

49:32.880 --> 49:36.440
Skye estaba de mal humor
esta noche. Ella y Nadiyah, la pelea.

49:36.600 --> 49:38.680
Están durmiendo en habitaciones separadas.

49:38.800 --> 49:42.320
Skye se ha gastado
todo el dinero de la inseminación,

49:42.400 --> 49:46.080
doce mil dólares,
en algo que ni siquiera dice.

49:46.680 --> 49:50.760
Ni siquiera mencionó a Nadiyah
en ese artículo del Tribune.

49:51.520 --> 49:52.920
Van a romper.

49:58.120 --> 50:01.280
Ven a arroparme, sexi. ¡Estoy triste!

50:02.040 --> 50:03.480
¡Y tengo miedo!

50:13.720 --> 50:16.040
-¡Hola! ¿Dónde está tu señor Nuggets?
-En el baño.

50:16.160 --> 50:17.160
Vale.

50:18.520 --> 50:19.520
¡Nuggets!

50:21.560 --> 50:23.360
¡Nuggets! ¡Mierda!

50:23.880 --> 50:26.960
-¡Mierda!
-¿Quién es este? ¿A quién pusiste multa?

50:27.040 --> 50:28.840
-¿Qué?
-El número 27 de la lista.

50:28.920 --> 50:31.720
Las iniciales, ¿qué significan? ¿Quién es?

50:36.000 --> 50:38.720
¡Mierda! ¡Joder!

50:38.800 --> 50:40.200
Sé quién es.

50:41.240 --> 50:44.600
Dulcie, tienes que leer esto.
Es una obra maestra.

50:44.680 --> 50:46.280
Sven, ¿quién la dejó?

50:46.360 --> 50:50.680
¿La bolsa de cadenas? Apareció
mientras estaba encerrado en el baño.

50:50.840 --> 50:53.880
¿Dejaron alguna nota? ¿Algún otro detalle?

50:53.960 --> 50:55.200
No, nada.

50:55.920 --> 50:59.480
Mira. Samantha O'Fryer
tiene otra aventura.

51:06.480 --> 51:07.480
LICORERÍA

51:07.560 --> 51:10.440
¡Mierda, joder, leche!

51:12.200 --> 51:14.600
¡Lo sabía! Sabía que no era un souvlaki.

51:15.200 --> 51:17.200
¡Ay, no! ¡Sharelle!

51:25.040 --> 51:26.040
¿Estás preparada?

51:26.680 --> 51:28.680
-¿Tienes mi dinero?
-¡Por supuesto!

51:31.800 --> 51:33.920
Entonces claro que lo estoy, Megan.

51:35.520 --> 51:38.480
En esta escena,
le dice al cura que le sorprendieron

51:38.560 --> 51:40.440
su marido y un hijo adolescente.

51:40.520 --> 51:44.200
Sly, de 16 años, descubrió
a Samantha tirándose a un tipo...

51:44.280 --> 51:48.160
¿Sus nombres son Samantha,
Rick y Sly O'Fryer?

51:48.240 --> 51:49.240
Sí.

51:50.200 --> 51:54.320
Samantha O'Fryer. ¡Sam O'Dwyer!

51:54.800 --> 51:56.040
¡Ay, Dios mío!

51:56.120 --> 51:58.400
Ella conocía sus infidelidades.

51:58.480 --> 52:01.200
Las mujeres del pueblo odian
a los hombres, ¿no?

52:01.760 --> 52:03.760
Ella es la que más los odia.

52:03.880 --> 52:07.040
Siempre lo ha hecho. Odiaba a Trent.

52:07.120 --> 52:12.200
Odiaba a Gavin, a Rod y a Sam sobre todo.

52:12.360 --> 52:13.520
Detesta a los hombres.

52:14.240 --> 52:16.440
Lo siento, cielo.
¿Quién odiaba a todos esos hombres?

52:19.360 --> 52:22.040
Viste ese grafiti
en la pared del Doorbell.

52:22.120 --> 52:25.000
Esos imbéciles no solo acosaban a Mike.

52:26.000 --> 52:27.960
¿Cuánto tiempo has estado ocultando esto?

52:28.040 --> 52:31.920
Yo... No creía que tenía razón
y tú estabas detrás de Mike.

52:32.000 --> 52:34.960
¿No creías tener razón
o no querías tenerla?

52:35.040 --> 52:38.840
A veces, hay que enfadar
a las personas que te importan.

52:38.920 --> 52:41.080
Sí, pero no todo cuadra, así que...

52:41.720 --> 52:43.240
Número 27 de la lista.

52:43.840 --> 52:45.560
La noche que murió Sam.

52:46.440 --> 52:48.360
Mike la multó por exceso de velocidad.

52:56.880 --> 52:59.760
La puta Skye O'Dwyer.

53:00.600 --> 53:03.200
Estaba en Deadloch la noche
que asesinaron a su padre.

53:03.280 --> 53:04.960
SKYE O'DWYER ODIA A LOS HOMBRES
PERRA LESBIANA

53:05.040 --> 53:06.160
¡Ha mentido!

53:10.240 --> 53:11.240
Pum.

53:11.720 --> 53:14.160
Y tanto.

54:50.720 --> 54:52.720
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

54:52.800 --> 54:54.800
Supervisor creativo:
Santi Aguirre
RA LESBIANA
