WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
死锁镇现在正在哀悼中

00:08.800 --> 00:11.360
镇上的两个国王都死了

00:12.880 --> 00:14.560
湖边那具尸体的身份已经确认了

00:14.640 --> 00:16.400
-是山姆奥德怀尔吗？
-是的

00:17.040 --> 00:19.920
舌头不见了 警探
这几起案件是相关的

00:20.000 --> 00:21.360
五年前 死锁镇的市长

00:21.440 --> 00:22.280
罗德狄克逊

00:22.360 --> 00:24.920
跟特伦特莱瑟姆一样
在同一片海滩上被发现

00:25.000 --> 00:26.720
他的舌头也不见了

00:26.800 --> 00:28.000
谁在处理这个案子？

00:28.080 --> 00:29.800
目前 是我…

00:29.880 --> 00:31.160
杜尔西 你答应过我的！

00:31.240 --> 00:33.200
直到负责的侦探到达

00:33.280 --> 00:36.040
那个警探是男人 他明天来

00:36.120 --> 00:36.960
好的

00:37.040 --> 00:40.320
算了 我都快把你耳朵讲起茧了

00:40.400 --> 00:41.800
是吧 说了一整晚？

00:41.880 --> 00:43.800
因为我他妈的害死了我的搭档！

00:43.880 --> 00:46.440
布什 他被鳄鱼吃了

00:46.520 --> 00:48.960
事发时
我本该和他在一起的

00:49.360 --> 00:51.200
死锁镇现在出了个连环杀手

00:51.280 --> 00:53.440
我需要一个外来人的角度

00:53.520 --> 00:54.800
我需要一个搭档

00:55.680 --> 00:59.320
特伦特、加文和罗德体内有戊巴比妥

00:59.400 --> 01:00.800
是一种镇定剂

01:01.160 --> 01:02.360
男人不会下毒

01:03.640 --> 01:05.200
我们要找的是女性凶手

01:08.080 --> 01:12.280
杜尔西
你说目前你的工作压力非常大

01:12.560 --> 01:13.640
这是为什么？

01:14.280 --> 01:17.360
因为我正在调查一桩谋杀案 克莱尔

01:18.920 --> 01:22.480
谋杀案调查 那就来聊聊这个吧

01:22.560 --> 01:24.720
我不能聊这个 克莱尔

01:25.320 --> 01:28.200
为什么？是什么阻碍了你 杜尔西？

01:28.280 --> 01:30.120
是法律阻碍了我 克莱尔

01:30.200 --> 01:33.320
不过在一段感情中
沟通是非常重要的 不是吗？

01:33.400 --> 01:36.840
谁说不是呢 而她连我们好友的
父亲死了都不告诉我

01:37.240 --> 01:40.040
这个…按规定是不能说的 所以……

01:43.360 --> 01:45.160
我要搬回小屋去了

01:48.560 --> 01:50.480
我要直面我的恐惧

01:51.840 --> 01:54.280
就像因为吃辣鸡卷得了肠胃炎的人

01:54.360 --> 01:57.160
要再次吃下一个辣鸡卷

01:58.040 --> 01:58.880
你懂吧？

01:59.640 --> 02:01.240
我得开店了

02:05.200 --> 02:06.360
好了

02:08.320 --> 02:09.320
孩子

02:15.160 --> 02:16.520
回头再见 布什

02:23.280 --> 02:24.360
打折！此架25澳元

02:40.600 --> 02:46.600
小镇警花

03:00.240 --> 03:02.480
我刚接到拉梅镇长的命令

03:02.560 --> 03:05.480
让我清理掉
我兄弟在橄榄球俱乐部的悼念处

03:05.560 --> 03:07.520
麦甘格斯先生 我真为您感到遗憾

03:07.640 --> 03:09.720
那女人没有一丝敬畏之心 好吗？

03:10.240 --> 03:11.400
我们还都在哀悼中

03:11.480 --> 03:14.800
可她却还在大张旗鼓地
办这个“奶子艺术节”

03:14.880 --> 03:15.840
那么多好人死了

03:15.920 --> 03:20.440
而我们的镇长却想让我们去看
教大家…

03:20.880 --> 03:21.960
给胡萝卜手淫的节目

03:22.040 --> 03:23.480
真是难以置信

03:24.080 --> 03:27.560
已故镇长罗德迪克逊
如果看到他的妻子

03:27.640 --> 03:31.480
和他的继任者这么滥用他的钱
毁掉这个镇子

03:31.560 --> 03:34.040
他肯定气得
在自己的经济适用墓里打滚

03:34.160 --> 03:35.720
他的经济适用墓？

03:36.560 --> 03:39.240
是啊 他的经济适用墓

03:39.320 --> 03:40.640
谢谢 这可真是…

03:40.720 --> 03:43.280
-我是认真的 你知道吗…梅根？
-谢谢

03:43.360 --> 03:44.240
嘿！

03:46.360 --> 03:47.560
凯丝 来说说你吧

03:48.200 --> 03:52.040
你说你担心像这样的缺乏沟通

03:52.120 --> 03:54.320
正在影响杜尔西的健康

03:54.400 --> 03:56.560
克莱尔 这案件目前是机密

03:56.640 --> 03:58.440
这仍然取决于你的选择
杜尔西

04:02.800 --> 04:04.720
你发觉的问题就是这些吗 凯丝？

04:04.800 --> 04:08.240
不 还有 我感觉我的创伤被触发了

04:09.160 --> 04:12.480
这让我想起了她在悉尼时的所作所为
对我造成的影响

04:13.160 --> 04:16.520
你们觉得你们在这里的生活
和在悉尼时区别大吗？

04:16.600 --> 04:17.600
区别非常大

04:17.680 --> 04:20.120
我要给你布置一项作业 凯丝

04:21.080 --> 04:23.120
你可以试试将这个

04:23.200 --> 04:26.160
“谋杀案调查”当作一种非寻常情况

04:26.240 --> 04:28.800
它需要用一种新办法去解决

04:29.800 --> 04:32.360
杜尔西
请你在调查双重谋杀案时

04:32.480 --> 04:38.440
尽力抽出一些时间
和凯丝进行深度的交流

04:39.160 --> 04:41.240
你们当初是通过什么走到一起的？

04:41.360 --> 04:42.600
-徒步远足
-做爱

04:43.720 --> 04:47.440
-警探？
-警探

04:47.520 --> 04:49.200
我是杰里米霍奇 《号角报》的

04:49.240 --> 04:51.920
-莱瑟姆案有什么新进展吗？
-什么？

04:52.000 --> 04:55.200
没有 杰里米 但情况很乐观
我们正在调查 所以…

04:55.320 --> 04:57.520
关于今早的报道你有何看法？

04:57.600 --> 04:58.920
什么报道？

04:59.000 --> 05:00.800
《论坛报》上的那篇 作者是我

05:00.920 --> 05:01.760
达尔文警探：“操这个镇子的穴口”

05:01.800 --> 05:04.760
文章大意是 在你如此诋毁这座小镇
和其中的居民后

05:04.800 --> 05:07.520
你显然不适合负责本案的调查

05:07.600 --> 05:10.480
你指责你的同事无能 发型丑陋

05:10.560 --> 05:13.440
-我什么时候说过这话？
-昨晚

05:13.520 --> 05:15.360
-亲自对我说的
-你又是谁？

05:15.440 --> 05:17.240
我是梅根朗
这篇文章就是我写的

05:17.360 --> 05:22.000
-我们还聊起了你黑暗的过去
-不 够了 我拒绝回答任何问题

05:22.080 --> 05:24.360
提问结束 谢谢大家 请离开吧

05:24.480 --> 05:26.200
谢谢 祝你们度过美好的一天

05:26.240 --> 05:28.560
-祝好 拜拜 米根
-我叫梅根

05:28.640 --> 05:31.120
-该死的鼠辈 见鬼！
-拜拜

05:56.800 --> 05:59.160
刚才前台有几个记者堵我

05:59.240 --> 06:00.760
你也早上好 警探

06:00.840 --> 06:02.760
别担心 我没有回答他们的问题

06:02.840 --> 06:05.040
我跑得比在机场打炮还快

06:05.680 --> 06:08.880
-你看上去不一样了
-你看上去也不一样了

06:08.960 --> 06:10.800
我买了新衣服

06:10.880 --> 06:14.480
全长的长裤 我感觉自己就像一片
奶酪吐司 来给我的胸一拳

06:14.560 --> 06:17.440
-不 我拒绝
-来嘛 给我一拳

06:18.480 --> 06:21.320
-你真的出拳了吗？我毫无知觉
-我出了

06:21.400 --> 06:23.880
很好 很高兴能帮上你的忙

06:23.960 --> 06:26.680
-你跟黑斯廷斯局长聊过了吗？
-聊过了

06:26.760 --> 06:29.600
那蠢货要我跟麦甘格斯道歉

06:29.680 --> 06:32.800
我也跟局长聊过了
我试着跟他说这案子

06:32.880 --> 06:36.400
没错 他觉得我是因为太歇斯底里

06:36.480 --> 06:38.680
想太多了 然后就把电话挂了

06:38.760 --> 06:40.600
看来他是“支持”我们的

06:40.680 --> 06:43.160
天啊 我嘴里一股钥匙味

06:43.240 --> 06:45.280
别担心 这只是因为肾上腺素

06:46.320 --> 06:47.880
你不会有事的 柯林斯

06:48.000 --> 06:49.880
我们开始工作吧

06:49.960 --> 06:53.160
以后我就叫你柯林斯
这是我给你起的昵称

06:53.240 --> 06:54.480
好吧 没问题

06:54.560 --> 06:57.440
那你希望我叫你什么名字？

06:57.520 --> 07:00.480
我可不能自己给自己起昵称
我又不是蝙蝠侠

07:00.560 --> 07:03.480
大眼睛 斯文 开会了 都进来

07:08.280 --> 07:11.160
-是这样的…
-我接下来要说的事不能传出…

07:11.240 --> 07:14.400
-不 你先把话说完
-你先说 我不急

07:14.480 --> 07:17.280
今早 报纸上发表了一篇文章

07:17.360 --> 07:19.640
里面引用了
我说的一些乱七八糟的话

07:19.720 --> 07:20.840
我们都知道

07:20.920 --> 07:24.280
我知道
文章里说你称呼我为“马毛警长”

07:24.360 --> 07:27.600
你还说艾比看起来就像受惊吓的婴猴

07:27.680 --> 07:29.720
你还叫斯文“斯歪哥” 所以…

07:29.800 --> 07:34.840
好吧 从这篇文章里能看出
昨晚我的状态不是非常好

07:34.920 --> 07:39.600
不瞒你们说 众所周知
我有时会有点暴脾气 有点冲动

07:39.680 --> 07:42.040
但那都是过去的事了

07:42.120 --> 07:45.040
现在我很好 好了 该你了 亲爱的

07:45.120 --> 07:46.160
好 谢谢

07:46.280 --> 07:50.120
据我们所掌握的情况来看

07:50.200 --> 07:55.240
特伦特莱瑟姆、加文莱瑟姆
罗德迪克逊和山姆奥德怀尔之死

07:55.320 --> 07:57.840
很可能是一位女性连环杀手的手笔

07:57.920 --> 08:00.520
她习惯使用戊巴比妥让她的受害者
失去反抗能力

08:00.600 --> 08:03.400
然后割下他们的舌头
并勒死他们

08:04.880 --> 08:06.840
毫无疑问

08:06.960 --> 08:09.760
-这是案情上的重大进展
-飞跃的进展

08:09.840 --> 08:12.520
长官 如果您有任何需要
找我和斯文就好

08:12.600 --> 08:15.120
-我们会全天24小时听候指挥
-我还有自己的事要做

08:15.200 --> 08:18.200
-我们会轮班睡在办公室里
-我是有自己生活的人

08:18.280 --> 08:21.080
-这对我而言 只是一份工作…
-好吧 了解了

08:21.160 --> 08:25.880
目前公众只知道有两名受害者

08:25.960 --> 08:30.080
分别是特伦特与加文莱瑟姆
由于我的搭档

08:30.160 --> 08:34.640
频繁在媒体采访时提到
“死贱人毒品集团”这个词

08:34.720 --> 08:37.680
大家都认为莱瑟姆家二人的死
与毒品有关

08:37.760 --> 08:39.280
我一点都不记得这回事了

08:39.360 --> 08:40.960
-但你不用谢
-好吧

08:41.040 --> 08:44.480
幸好 目前还没有人将
莱瑟姆家二人的死

08:44.520 --> 08:47.360
和过去迪克逊与奥德怀尔的谋杀案
联系在一起

08:47.440 --> 08:49.760
但一旦有人发现他们之间的联系

08:49.880 --> 08:54.400
人们很快会知道这不是四重谋杀案
而是连环杀手的杰作

08:55.400 --> 08:58.760
消息一旦走漏出去
就没有回头路了

08:59.520 --> 09:02.600
没错 就像把屁再塞回屁股一样

09:02.640 --> 09:04.200
是绝无可能的

09:04.880 --> 09:07.480
到时全镇都会风声鹤唳
媒体开始狂欢

09:07.520 --> 09:09.160
更别提杀手本人了

09:09.760 --> 09:13.360
谁知道大众的关注
会刺激她干出什么事

09:13.440 --> 09:16.200
我估计她可能会杀更多人

09:16.280 --> 09:18.200
没错 这也是…

09:18.280 --> 09:19.760
我的直觉

09:19.880 --> 09:22.880
-我说的就是这个意思
-我灵光一现

09:22.960 --> 09:26.720
所以 不要向这屋子以外的任何人
提及连环杀手的事

09:26.760 --> 09:30.320
在谈及杀手时
也不要用女性代词

09:30.400 --> 09:32.120
都听懂了吗？用男性代词

09:32.200 --> 09:33.400
不 不能提及性别

09:33.480 --> 09:36.120
-这样更合理
-她的话永远更合理

09:37.000 --> 09:42.440
总体来说…我们要找的女性嫌疑人
很可能是白人 年龄在25岁以上

09:43.040 --> 09:47.360
她可以接触到戊巴比妥
这意味着她是或曾是医疗工作者

09:47.480 --> 09:52.440
对女人来说 谋杀通常是为了达到
某种目的 改变自身或他人的处境

09:52.520 --> 09:56.640
按照规律 女性杀手 即使是连环杀手
通常也只攻击她们认识的人

09:56.760 --> 09:59.760
以下是与受害人有关系的几位女性

10:00.960 --> 10:03.600
莎莉尔缪尔 凡妮莎莱瑟姆

10:04.080 --> 10:09.200
维克多利亚奥德怀尔
斯凯奥德怀尔和玛格丽特卡拉瑟斯

10:10.000 --> 10:12.760
我们要如何缩短这个“恶女”名单？

10:13.360 --> 10:16.120
我们要从她的第一次杀戮着手

10:16.200 --> 10:18.760
第一个受害者必定是所有受害者中
与她关系最近的

10:19.240 --> 10:25.080
首次作案也会影响她日后挑选目标的
标准 有助于她作案手法的形成

10:26.600 --> 10:30.520
-所以我在想…
-好 第一位受害者是罗德迪克逊

10:30.640 --> 10:32.240
所以凶手很可能是他的情妇

10:32.320 --> 10:35.640
这些美丽邪恶的女人中
谁会是他的情妇呢？

10:35.760 --> 10:38.360
他的情妇就是
拿着蛋糊果馅饼的那个 警探

10:38.440 --> 10:40.520
不过你说得对
这是个很好的着手点

10:40.640 --> 10:44.760
玛格丽特可能会带我们找到
更多与罗德迪克逊相关的嫌疑人

10:44.880 --> 10:46.600
比如她的员工或同事

10:47.440 --> 10:52.240
等一下 她明明也是
明显超过25岁的白人女性

10:52.320 --> 10:55.040
她拥有一个美味种子薄脆饼干的品牌
所以…

10:55.120 --> 10:56.520
不 拜托

10:56.600 --> 11:00.600
你需要以不同的角度去调查你的朋友
你就是为此才求我留下的 记得吗

11:00.680 --> 11:03.080
这个玛格丽特和其他受害者
有什么关系？

11:03.160 --> 11:05.960
加文和特伦特
曾经在她丈夫的锯木厂工作

11:06.040 --> 11:08.000
而且罗德曾和山姆共同经营
那个橄榄球俱乐部

11:08.080 --> 11:10.360
她的烤鸡食谱美味至极

11:10.440 --> 11:13.080
那是我试过最好吃的食谱
用注射器把盐水…

11:13.160 --> 11:14.360
这和案件无关

11:14.480 --> 11:18.800
柯林斯 我们去审问一下这女的吧
走吧

11:18.880 --> 11:19.920
走吧

11:20.880 --> 11:23.120
问话时间到！

11:23.200 --> 11:25.440
-斯文 你怎么也跟来了？
-我也不知道

11:25.520 --> 11:26.640
我被她的士气带动了

11:27.080 --> 11:28.520
-长官
-什么事？

11:28.600 --> 11:30.800
山姆的毒理学报告出来了

11:30.880 --> 11:33.560
留意一下山姆体内的戊巴比妥水平

11:33.640 --> 11:36.640
弄清凶手是从哪弄来这么多药的

11:36.720 --> 11:39.440
没有在他体内发现戊巴比妥

11:39.760 --> 11:41.360
-他体内没有？
-没错 长官

11:42.360 --> 11:43.440
-这…
-很奇怪？

11:43.520 --> 11:45.760
不 不是奇怪 这就有意思了

11:45.840 --> 11:48.800
-去问话啦！
-好 谢谢提醒 我听到了

11:49.320 --> 11:52.760
跟阿莱娜和凯丝聊聊 列一张
她们开出去的戊巴比妥除非清单

11:52.840 --> 11:54.920
-我这就去 长官
-你去不了

11:55.000 --> 11:58.160
-你还要重新去试婚礼的妆
-不 为什么啊？

11:58.240 --> 12:00.520
因为你要结婚了
还是去找米歇尔化妆吗？

12:00.640 --> 12:02.640
-那你整个下午就报废了
-没关系

12:02.720 --> 12:04.080
-真对不起
-没事的

12:04.160 --> 12:05.880
-去问话了
-好的 这就去！

12:05.960 --> 12:10.360
你得先去道个歉 你忘了吗？

12:10.440 --> 12:12.880
往里挪 回到你自己的位置上

12:12.960 --> 12:16.760
给特伦特的白奶酪酱金枪鱼
拥抱 亲吻

12:16.840 --> 12:18.680
我们想念你 山姆

12:30.720 --> 12:32.520
玛格丽特十点有空和我们见面

12:32.600 --> 12:35.240
去吧 快点 早点把这事了结了

12:42.120 --> 12:43.120
麦甘格斯！

12:43.200 --> 12:45.280
普利亚德病理研究所
国王医生分店

12:45.400 --> 12:48.080
您好 我是死锁镇警察局的
杜尔西柯林斯警探

12:48.160 --> 12:49.480
嗨 警探 我是凯特

12:49.560 --> 12:52.800
詹姆斯去佩斯做TED演讲了
我在替他顶班

12:52.880 --> 12:53.880
好的 了解

12:53.960 --> 12:56.840
而且他早上六点到机场后才通知我

12:56.920 --> 13:00.320
不过你打来应该是想问
山姆奥德怀尔的毒理报告吧？

13:00.400 --> 13:02.680
没错 但如果你忙的话 我可以…

13:02.760 --> 13:05.440
不忙 毒理报告就在我手边

13:06.200 --> 13:08.320
确认他体内没有戊巴比妥

13:08.400 --> 13:10.200
不过酒精含量很高

13:10.280 --> 13:11.480
好的

13:12.160 --> 13:14.280
足以让他失去行动能力吗？

13:14.720 --> 13:18.000
不够 但头骨后部有一处伤口

13:18.760 --> 13:21.360
笔记里没有详述 所以我仔细看了下

13:21.440 --> 13:23.240
-你已经看过了？
-对 当然了

13:24.000 --> 13:25.120
我爱死你了

13:25.200 --> 13:26.240
你说什么？

13:26.560 --> 13:28.320
抱歉 没什么 当我没说

13:28.400 --> 13:32.400
我本以为这可能是尸体从湖里
被捞上来时磕碰的

13:32.480 --> 13:34.800
但在这过程中
尸体没有受到任何损伤

13:34.880 --> 13:36.800
做到这一点真的很了不起

13:36.880 --> 13:39.800
这处伤绝对是死前造成的

13:39.920 --> 13:42.760
好的 所以…
你觉得他是从身后被袭击了？

13:43.280 --> 13:47.600
对 这一击可不轻
他肯定当时就昏死过去了

13:49.080 --> 13:52.000
谢了 凯特 你提供了很多有用的信息
比詹姆斯厉害多了

13:52.080 --> 13:53.680
不客气 祝你度过愉快的一天

13:54.400 --> 13:57.200
总之 我很抱歉之前

13:57.280 --> 13:59.600
冒犯了你 还有你的船

13:59.680 --> 14:02.000
看到了吗 道个歉也没那么难
是吧 小妞？

14:02.080 --> 14:04.520
-去你的 贱人！
-好了 我们该走了 谢谢

14:04.600 --> 14:07.880
告诉我 有人叫我们把悼念处撤掉
你参与其中了吗？

14:07.960 --> 14:11.160
这事和我无关 菲尔
不过那些大家给特伦特送来的

14:11.240 --> 14:14.400
那些装着白奶酪酱金枪鱼的罐子
已经开始招老鼠了

14:14.480 --> 14:17.000
迈克开割草机的时候
总是会碾死不少

14:17.080 --> 14:18.480
该死的玛格丽特

14:18.560 --> 14:21.760
高高在上地坐在幕后
操控她的镇长玩偶替她办事

14:22.440 --> 14:24.600
看来你不太喜欢玛格啊 菲尔？

14:24.680 --> 14:27.160
罗德迪克逊就像我的父亲 好吗？

14:27.240 --> 14:29.800
但玛格和我从来都没法看对眼

14:29.880 --> 14:32.680
这很有合理啊 毕竟她比你高很多

14:33.200 --> 14:34.240
行吧

14:34.320 --> 14:35.520
菲尔？

14:35.960 --> 14:38.680
好 等我一下 妮莎 待在那别动

14:39.120 --> 14:40.520
先失陪了 女士们

14:40.600 --> 14:43.120
特伦特莱瑟姆的遗孀需要我

14:43.200 --> 14:45.760
和你们这些人不一样
我很关心镇子里的人

14:47.400 --> 14:49.600
我的银行账户里没有钱

14:49.680 --> 14:53.080
对不起 菲尔 我不知道怎么房租
特伦特的卡一直刷不了

14:53.160 --> 14:55.320
我也不知道是为什么
我没输错密码啊

14:55.400 --> 14:56.480
-我看不下去了
-走吧

14:56.560 --> 14:57.960
密码是020572

14:58.040 --> 15:00.040
-是巨石强森的生日
-我知道

15:03.040 --> 15:04.400
嘿！警探

15:04.520 --> 15:05.800
-什么事？
-是你朋友吧

15:05.880 --> 15:07.360
-嗨 你还好吗？
-嗨

15:07.440 --> 15:09.440
昨晚你评价我朋友时说的那些话

15:09.520 --> 15:11.160
-太过分了
-你搞什…

15:11.240 --> 15:12.960
你必须给她道歉

15:13.040 --> 15:14.480
没关系的 别担心

15:14.560 --> 15:16.920
-她已经跟我道过歉了
-没错

15:17.000 --> 15:18.320
你们来这里做什么？

15:18.400 --> 15:22.400
我们听说很多当地人都过来悼念山姆

15:22.480 --> 15:25.000
娜迪亚建议我们也过来看看

15:25.080 --> 15:27.880
我一直在试着让她们
好好面对自己的感受

15:27.960 --> 15:29.000
目前为止 完全没效果

15:29.520 --> 15:31.200
悼念处装饰得很好 是吧？

15:31.280 --> 15:34.680
看到死锁镇这么多人都爱着我们山姆
我真的很欣慰

15:34.760 --> 15:36.840
但不及他们对白奶酪酱金枪鱼的爱

15:36.920 --> 15:38.840
-比例差不多是二比一
-我们走吧

15:38.920 --> 15:41.560
-很多山姆的照片 但白奶酪酱更多
-好了

15:47.520 --> 15:50.400
致山姆 拥抱 亲吻 斯洛普留

15:50.480 --> 15:51.880
嘿 奥德怀尔！

15:56.400 --> 15:58.320
你爷爷是我十岁前的橄榄球教练

16:00.000 --> 16:02.320
是他教会了我如何踢球

16:03.120 --> 16:04.920
他是个厉害角色 对吧？

16:05.040 --> 16:07.600
对 他是个厉害角色

16:09.240 --> 16:10.960
我关于橄榄球的一切也都是他教的

16:12.520 --> 16:16.280
我们待会要一起喝点啤酒
一边试着踢倒一棵树

16:16.360 --> 16:17.880
如果你想来 也可以来

16:19.160 --> 16:20.560
好 我会去的

16:21.160 --> 16:22.200
谢谢

16:23.680 --> 16:25.360
搞什么！有老鼠！

16:28.120 --> 16:31.440
还有几个跳级的项目

16:31.520 --> 16:35.880
还有一间湿实验室 后来我才发现
他们指的不是拉布拉多犬

16:37.000 --> 16:38.800
校内有一个健康中心

16:38.880 --> 16:41.640
还有玛格丽特卡拉瑟斯烹饪厨房

16:41.720 --> 16:45.040
我用我的名字给它命名
这样我就能买一堆新曲棍球棒了

16:45.120 --> 16:47.680
-费伊 你还是坐下吧
-不用了

16:48.200 --> 16:50.000
好吧 你看 小姨

16:50.360 --> 16:51.920
这里还有围栏化学

16:52.960 --> 16:53.880
是滑雪道

16:55.480 --> 16:58.120
见鬼！抱歉 是我的错

16:59.240 --> 17:00.520
没关系 亲爱的

17:00.600 --> 17:03.160
这些老房子坚固得很

17:06.080 --> 17:10.560
我跟你说这些不是因为他们
以我的名字命名了几个炉子 米兰达

17:11.320 --> 17:14.800
慈善圈的教育相当于一张万能通行证

17:14.920 --> 17:17.560
可以让你在离开学校后
做任何你想做的事

17:17.680 --> 17:20.720
拜托 费伊 帮我劝劝你侄女

17:20.800 --> 17:22.800
我家姑娘可以自己做决定

17:23.640 --> 17:24.640
这也对

17:26.760 --> 17:29.200
天呐 我预约十点见的客人到了

17:29.280 --> 17:31.800
很抱歉 女士们 我得先失陪一下了

17:31.960 --> 17:34.720
不 你不用起来 你慢慢考虑

17:35.160 --> 17:37.240
实在是太感谢您了 卡拉瑟斯夫人

17:38.200 --> 17:40.080
不 是我该谢谢你 米兰达

17:40.960 --> 17:42.800
你是一个非常特别的女孩

17:42.920 --> 17:46.400
想到能帮你塑造你的未来
我真是激动不已

17:47.400 --> 17:49.080
我们待会再聊

17:49.720 --> 17:51.720
你的耳环真酷 这是谁做的？

17:51.800 --> 17:52.640
致命

17:52.760 --> 17:56.480
-这是一种原住民设计
-下次把他们的名片带来

17:56.920 --> 17:58.680
再见到你很高兴 费伊

17:58.760 --> 18:00.440
代我向威廉问好

18:00.520 --> 18:02.800
你哥还在乌布 对吧？

18:09.240 --> 18:12.640
我知道她的家族对我们原住民的态度
一向不好 小姨

18:13.680 --> 18:16.520
但我觉得卡拉瑟斯夫人
可能是他们当中难得的好人

18:19.280 --> 18:20.760
-你是不屑地哼了一声吗？
-没

18:22.680 --> 18:26.560
山姆体内没有戊巴比妥这一点
真的很有意思

18:26.720 --> 18:29.160
凶手没给他下药 她打晕了他

18:29.240 --> 18:32.320
我也说不好 重击他的脑袋
希望他不会中途醒来

18:32.400 --> 18:35.400
-这似乎很没条理 不像预谋的
-可不是嘛

18:35.800 --> 18:37.760
好了 进去之后 我们用什么风格？

18:37.800 --> 18:38.760
什么风格？

18:38.800 --> 18:42.400
现在我们是正式的搭档了
我们必须商量好一套问话策略

18:42.480 --> 18:44.720
我们的特色
我们对她玩“红脸黑脸”那一套？

18:44.800 --> 18:47.640
还是全方位语言攻击？
我在达尔文时 这套很管用 所以…

18:47.720 --> 18:51.000
你负责前面 我负责后面
进行语言上的“前后夹击”

18:51.080 --> 18:53.800
-用电话簿猛揍下去
-够了 我实在不想

18:53.920 --> 18:55.880
去想象那个画面

18:55.960 --> 19:00.320
我觉得如果我们真的要把
玛格丽特列为嫌疑人的话

19:00.440 --> 19:04.440
那我们得先弄明白
杀了罗德对她有什么好处

19:04.520 --> 19:07.920
这再明显不过了 你瞧瞧这地方
这女的阔得流油啊

19:08.000 --> 19:09.520
她平时流汗都流得是金子吧

19:10.520 --> 19:13.640
这都是继承下来的钱
是她的家族建立了这座镇子

19:13.720 --> 19:17.920
建立？你想说的词应该是“殖民”吧
柯林斯

19:18.000 --> 19:19.320
你说得没错

19:19.960 --> 19:24.560
-进去看看你的姐妹吧
-不 她不是我的姐妹

19:26.760 --> 19:29.760
杜尔西 明天的生日
你有什么计划吗？

19:29.800 --> 19:34.200
我的计划就是工作
然后回家睡觉

19:34.560 --> 19:37.400
听起来美得很
你们想好要不要买哈迪克农场了吗？

19:37.480 --> 19:40.760
凯丝说因为莱瑟姆双重谋杀案
有个买家出价了

19:40.800 --> 19:42.800
正好说到这件事了

19:42.920 --> 19:46.320
加文和特伦特
我们该开始聊聊他俩的事了吧？

19:46.440 --> 19:47.720
是啊 抱歉

19:47.800 --> 19:51.960
在锯木厂关闭前
他们二人一直在厂里工作

19:52.560 --> 19:55.080
你为什么把厂子关了？
你不喜欢木头吗？

19:55.160 --> 19:57.880
我很喜欢木头
更喜欢它们留在树上的样子

19:58.960 --> 20:02.960
死锁镇是我的曾曾祖父
于1865年创立的

20:03.040 --> 20:06.760
自那时起 卡拉瑟斯家族
就一直在投资它的未来

20:07.480 --> 20:10.400
我家罗德的死让我开始想
留下我自己的传承

20:10.960 --> 20:13.000
我决定换一个投资方向

20:13.760 --> 20:16.800
我的传承将会是为此地的女性们

20:17.400 --> 20:19.400
提供一个更好的未来 警探

20:20.160 --> 20:21.640
让她们得到大放异彩的机会

20:24.800 --> 20:27.920
见鬼 这竞选演讲说得真好
稿子写得也很完美

20:28.000 --> 20:30.320
是啊 小抄就藏在我的胸罩里

20:33.720 --> 20:36.640
镇子里的那些男人对你的新计划
有什么看法？

20:36.720 --> 20:39.320
这个嘛 举办冬季节的第一年

20:39.400 --> 20:43.800
当地很多男性对此很不满
在市政厅前

20:43.920 --> 20:45.800
倾倒了一堆路障 以示抗议

20:45.880 --> 20:48.880
幸运的是 赞助方还以为那些路障
是我们的装饰风格

20:48.960 --> 20:50.080
哪怕气味很糟糕

20:50.200 --> 20:54.160
特伦特和加文莱瑟姆
也参与了抗议吗？

20:55.560 --> 20:56.680
参与了

20:57.320 --> 20:59.920
愿上帝让他们荒谬的灵魂安息

21:01.240 --> 21:05.320
这些男人更喜欢罗德

21:05.960 --> 21:07.080
是吗？

21:08.800 --> 21:10.960
罗德在男人中的人缘很好

21:12.160 --> 21:14.320
他们钦佩他 尊重他

21:14.440 --> 21:15.560
卡拉瑟斯家族与死锁镇的历史渊源

21:16.480 --> 21:18.680
我从没见过和我家罗德一样的人

21:19.400 --> 21:21.160
玛格丽特 你需要…

21:21.240 --> 21:23.800
-我好像带了纸巾…
-天啊 我这是怎么了…

21:23.920 --> 21:24.920
我也不知道

21:25.000 --> 21:27.080
我知道他已经去世五年了
但我就是没法…

21:27.160 --> 21:28.160
卡拉瑟斯岛 私人墓地与植物园

21:28.240 --> 21:29.480
-当然了
-我仍爱着他

21:29.560 --> 21:31.560
-当然了
-以后也一样

21:32.000 --> 21:35.800
既然你这么爱他
为什么把他葬在本地的墓地？

21:36.640 --> 21:37.680
你说什么？

21:37.760 --> 21:41.160
这本重得要死的书上说

21:41.240 --> 21:45.680
卡拉瑟斯家族世代
都葬在这个私人岛屿上

21:47.040 --> 21:49.880
那为什么你家罗德
却被葬在当地的墓地里？

21:51.400 --> 21:54.200
那座岛上全年虎蛇肆虐

21:54.280 --> 21:57.840
我想罗德也不愿我每次去看他时
都要打一针抗毒血清

21:59.160 --> 22:03.280
玛格丽特 那个该死的菲尔
为了莱瑟姆悼念处的事和我们开战了

22:03.920 --> 22:06.360
怎么 你们是来见我的吗？

22:06.440 --> 22:09.120
米歇尔美容店

22:09.200 --> 22:10.880
你知道迈克跟我说了什么吗？

22:10.960 --> 22:12.840
你们的婚礼监礼人 罗宾

22:12.920 --> 22:15.120
只会给她认为能白头偕老的情侣监礼

22:15.200 --> 22:16.280
好吧

22:16.360 --> 22:18.440
你能找到和你相伴一生的人
真是太幸运了

22:18.520 --> 22:21.000
我睡的90%的男人都已经结婚了

22:21.080 --> 22:24.440
我说真的 我做过表格
90%都是已婚男 艾比

22:24.520 --> 22:26.400
-我到底有什么毛病？
-我也不知道

22:26.480 --> 22:29.920
-嘿 米歇尔 你觉得这个能不能…
-你听说山姆奥德怀尔的事了吗？

22:30.000 --> 22:31.280
他真的是个好人

22:31.760 --> 22:35.400
我讨厌溺死这个死法
但更恐怖的是被活活烧死

22:35.480 --> 22:37.680
你墙上挂着的是什么证书？

22:37.800 --> 22:42.120
我的卡拉瑟斯商业女性证书
我的沙龙就是靠这个开起来的

22:42.200 --> 22:44.800
玛格丽特用这个补助金项目
帮了很多女性一把

22:44.880 --> 22:47.880
比如帐篷店的崔西
干酪店的塔尼亚 还有我

22:47.960 --> 22:51.280
这足以证明
即使你是个超级大富豪

22:51.400 --> 22:54.440
在男人方面的品味也可能差得出奇

22:54.600 --> 22:57.880
-罗德迪克逊这人差劲到极点 对吧
-是吗？

22:58.560 --> 23:00.360
确实 可不是吗？

23:00.440 --> 23:02.240
他就是个彻头彻尾的厌女霸凌者

23:03.600 --> 23:06.400
你觉得怎么样 亲爱的
接近你的预期了吗？

23:07.600 --> 23:09.280
挺好的 米歇尔

23:09.360 --> 23:12.320
我能不能再试几款睫毛？

23:12.400 --> 23:14.680
没问题 不过花的时间可能会久一些
可以吗？

23:14.760 --> 23:16.640
没关系 我很乐意和你聊天

23:20.520 --> 23:21.600
这个呢

23:21.840 --> 23:23.160
有点过了

23:23.600 --> 23:25.800
你说你什么都不能跟我透露
是什么意思？

23:25.880 --> 23:29.080
阿莱娜 规定不允许我们
透露正在调查的案件情况

23:29.160 --> 23:32.040
你的那些破规定已经把我逼得拉血了
杜尔西

23:32.120 --> 23:35.480
这让大家觉得我一点都不关心
这几桩谋杀案

23:35.560 --> 23:38.280
而我其实是有点关心的
而且菲尔正在利用这一点

23:38.360 --> 23:41.240
你等着瞧吧 他很快就会宣布
参加下一任镇长的竞选

23:41.320 --> 23:44.280
那混蛋就像离体的阴囊一样
没完没了地纠缠我

23:44.360 --> 23:46.720
当初你参加竞选时
玛格丽特帮你了吗？

23:46.880 --> 23:48.680
什么？当然帮了 怎么了？

23:48.760 --> 23:51.400
所以罗德本来没打算让你继任？

23:51.520 --> 23:52.400
当然了

23:52.480 --> 23:54.520
罗德本来打算让菲尔继任

23:54.600 --> 23:57.840
如果罗德没死
玛格丽特也没有出钱资助我竞选

23:57.920 --> 24:01.000
我这种棕色皮肤的女孩是绝不可能
登上死锁镇的政治舞台的

24:01.080 --> 24:06.120
而如今 我成了首位女性镇长
这座小镇也越来越好了

24:06.200 --> 24:07.920
这里现在简直就是天堂

24:10.160 --> 24:13.520
该死！菲尔刚发表了一份声明
郑重谴责这几桩谋杀案

24:13.600 --> 24:14.880
他说这是不对的

24:15.000 --> 24:16.480
这确实是不对的 菲尔

24:16.560 --> 24:19.200
这可是谋杀案啊 菲尔 饶了我吧

24:19.280 --> 24:23.480
你过去五年中都给谁开过戊巴比妥
你能给我整理一份名单吗？

24:23.560 --> 24:24.920
我待会还要接受采访

24:25.000 --> 24:28.160
那个穿高领毛衣的小贱人梅根
已经迟到三分钟了

24:28.240 --> 24:31.240
-阿莱娜 戊巴比妥 拜托了
-行吧 杜尔西

24:31.320 --> 24:34.640
但如果你是失眠
最好还是去买大麻软糖

24:34.720 --> 24:36.520
-我不是想要戊巴比妥
-玛格丽特

24:36.600 --> 24:39.480
那个论坛报记者又迟到了

24:39.560 --> 24:41.640
别送她免费的烹饪书

24:41.720 --> 24:44.280
让她像别人一样
花89.95澳元自己买去

24:44.360 --> 24:45.960
没问题 亲爱的

24:46.040 --> 24:49.680
天呐 就算有婴儿拿着一杯吗啡

24:49.760 --> 24:53.760
边喝边走出她的手术室
这位镇长医生都不会发觉

24:55.200 --> 24:58.080
-凶手用了戊巴比妥 对不对？
-无可奉告

24:58.200 --> 25:02.080
老天爷啊 真不敢相信
你没有跟我说这事

25:02.160 --> 25:03.240
我们绝交吧

25:04.280 --> 25:06.480
还有 提前祝你明天生日快乐

25:09.240 --> 25:11.680
镇长医生知道得太多了

25:11.760 --> 25:14.720
阿莱娜是专业人士
她不会到处乱说的 相信我

25:14.800 --> 25:17.840
待会我们找你妻子问话时
别再透露这么多了

25:17.920 --> 25:18.760
行

25:27.200 --> 25:28.920
这只绵羊怎么了？

25:29.680 --> 25:30.960
它是山羊

25:32.280 --> 25:36.000
嘿 卡斯 我们能不能问你几个
关于戊巴比妥的问题？

25:36.120 --> 25:38.760
-为什么要问这个？
-和案子有关 宝贝

25:40.000 --> 25:41.920
好 亲爱的 你想知道什么？

25:42.040 --> 25:45.000
你给你的客户开过戊巴比妥吗？

25:45.080 --> 25:46.560
我从不给客户开这个

25:46.640 --> 25:48.520
我只会自己亲手注射

25:49.560 --> 25:51.920
但你之前肯定给别人拿过 对吧？

25:52.040 --> 25:56.080
抱歉 我是绝对不会随便拿
可能致死的镇定剂给别人的

25:56.160 --> 25:59.200
我自己的存货都用钥匙锁起来了
每次使用和存量都有严格的记录

25:59.280 --> 26:01.120
绝对没问题 不信你问杜尔西

26:01.640 --> 26:03.640
我的记录严密得可以当橡皮障用

26:04.920 --> 26:07.880
重点在于 我对自己的工作很上心
雷德克里夫警探

26:07.960 --> 26:10.800
-那就好…
-看来莱瑟姆家那两人被针扎了？

26:12.600 --> 26:16.160
这是机密案件信息 所以我…

26:16.240 --> 26:17.800
真是无语了

26:17.880 --> 26:21.280
抱歉 宝贝 你能等我一下吗？

26:21.880 --> 26:25.000
我觉得这次还是由我单独沟通比较好

26:25.080 --> 26:27.440
我同意 快点搞定 把清单搞到手

26:27.520 --> 26:28.400
好

26:30.560 --> 26:32.000
天越来越冷了

26:40.040 --> 26:43.160
我刚和玛格丽特聊过

26:43.240 --> 26:46.160
她说那个自用农场还没卖出去

26:46.640 --> 26:49.640
所以我在想 也许我们可以

26:49.720 --> 26:52.560
考虑一下…

26:52.640 --> 26:54.640
去出个价

26:56.320 --> 26:57.520
真的吗？

26:58.040 --> 26:59.600
-你说真的？
-我…

26:59.680 --> 27:03.400
我正想着我们可以在农场里种罂粟呢

27:03.880 --> 27:06.920
-不过这事有点犯法 是吧？
-严重违法了

27:08.000 --> 27:10.000
我爱你！

27:10.080 --> 27:13.040
-我太爱你了
-嘿 好了 滴到我背上了

27:13.120 --> 27:15.800
好啦

27:17.720 --> 27:19.000
行了

27:19.080 --> 27:23.720
你高兴就好 那你能不能给我一份
你手里戊巴比妥的使用明细？

27:23.800 --> 27:25.160
当然 没问题

27:25.320 --> 27:27.520
等我给菲利希亚授完精

27:27.600 --> 27:29.680
-我就用邮件发给你
-没问题

27:29.760 --> 27:32.720
-好了 我得走了 我爱你
-我也爱你

27:34.040 --> 27:35.480
嘿 宝贝

27:35.560 --> 27:37.720
你给卡拉瑟斯庄园的农场工作人员

27:37.800 --> 27:40.280
开过戊巴比妥吗？

27:40.360 --> 27:42.360
-没有过
-好的

27:42.720 --> 27:43.840
只给玛格丽特开过

27:44.760 --> 27:47.240
我给她药是因为她以前是护士

27:47.320 --> 27:48.920
知道该怎么用

27:53.760 --> 27:56.520
就算玛格丽特说药是给马用的又怎样
我不相信

27:56.600 --> 27:59.360
她肯定把药给她老公用了
她老公可不是马

27:59.440 --> 28:02.040
-我们还不清楚
-不 我非常清楚

28:02.120 --> 28:04.400
我看过他的照片
他长得一点也不像马

28:04.480 --> 28:07.080
-我不是这个意思
-柯林斯 想想我们掌握的线索

28:07.160 --> 28:11.440
玛格曾经是护士 在你妻子的帮助下
她得到了足量的笨蛋比妥

28:11.520 --> 28:14.320
-是戊巴比妥
-那药量足以药晕一支橄榄球队

28:14.400 --> 28:18.040
她打算把这镇子里的男人都杀光
把这里变成女同性恋的乌托邦

28:18.120 --> 28:22.560
总结下来可知
这位“酸辣大姐”就是个疯子

28:22.640 --> 28:24.040
-行了…
-长官们？

28:24.120 --> 28:25.640
大眼睛…

28:26.360 --> 28:28.240
我的老天爷 你这是怎么了？

28:28.320 --> 28:30.560
米歇尔给我贴了睫毛 我揉了两下

28:30.720 --> 28:32.480
怎么？很难看吗？

28:32.560 --> 28:34.000
-对
-很难看

28:34.080 --> 28:36.360
米歇尔跟我喋喋不休了好几个小时

28:36.440 --> 28:37.920
我收获了好多八卦

28:39.720 --> 28:41.560
莉迪亚 克劳迪娅 莉迪亚

28:45.160 --> 28:46.000
接着说

28:46.720 --> 28:49.680
据说
玛格丽特和罗德早就貌合神离了

28:49.760 --> 28:53.720
她每年要去国外玩至少半年
就是为了躲他

28:54.360 --> 28:57.120
总结下来就是
玛格丽特厌恶她丈夫到了极致

28:58.480 --> 28:59.480
是嘛？

28:59.560 --> 29:03.680
还有 米歇尔说罗德是个彻头彻尾的
厌女症霸凌者 对女议员态度很差

29:03.760 --> 29:05.600
有一次他甚至对阿莱娜的椅子
嗤之以鼻

29:05.720 --> 29:08.280
好吧 他的行径确实很可恶
但这也不能…

29:08.360 --> 29:10.960
-姐妹
-不 这些证据远远不够

29:11.040 --> 29:14.520
之前是你说的
女性通常只会杀和她们关系最近的人

29:14.600 --> 29:17.000
而首次杀戮给她之后的作案定型

29:17.800 --> 29:20.560
所以我认为情况是这样的
在她杀了她老公后

29:20.640 --> 29:24.200
她尝到了自由的滋味
现在她要把这滋味带给镇上其他女性

29:24.320 --> 29:26.760
我还是不觉得她会杀人

29:26.840 --> 29:30.520
-美人 你是当局者迷 认清现实吧
-这太不合适了

29:30.600 --> 29:32.960
-拜托别再这么叫我了
-朋友 她手里有药

29:33.040 --> 29:34.840
她丈夫是第一个受害者

29:34.920 --> 29:37.480
如果我说的没错
她再次大开杀戒怎么办？嘿？

29:39.200 --> 29:41.200
好吧 有道理 我们走

29:41.280 --> 29:43.480
-好 来吧 我们走
-好的 长官

29:43.560 --> 29:45.280
我知道去哪能找到她

29:46.720 --> 29:49.360
警员 你那只眼睛就像长痔疮了似的

29:49.440 --> 29:51.000
去打理一下

29:51.080 --> 29:52.240
-好的
-去吧

30:07.800 --> 30:09.720
快走啊 快点！

30:09.800 --> 30:12.160
快点快点！快走！

30:15.680 --> 30:19.320
数年前 我在卡拉瑟斯小岛上度假

30:19.800 --> 30:23.360
那是我们家族的私人岛
那里风景很美 就在离海岸不远处

30:23.440 --> 30:24.960
我看见了一只“海精灵”…

30:25.040 --> 30:26.400
-快进去
-别推我！

30:26.480 --> 30:28.800
戴着潜水装备 从海里浮了上来

30:28.880 --> 30:31.640
-那女孩大概13、14岁的模样
-走吧 去逮捕她！

30:31.720 --> 30:33.880
-我以为她是来和男孩约会的
-先等一下

30:33.960 --> 30:38.400
我问她在做什么
她用带一点口音的语调回答说

30:38.480 --> 30:41.320
“潜下去找鲍鱼” 然后我说

30:41.400 --> 30:45.320
“亲爱的 你偷了我岛上的鲍鱼

30:45.720 --> 30:48.240
“那你至少可以用它做菜给我吃吧”

30:49.480 --> 30:53.040
那就是冬季节烹饪总监
斯凯奥德怀尔

30:53.120 --> 30:55.520
给我做的第一道菜

30:55.600 --> 30:57.400
现在大家都可以学着做这道菜了

30:59.600 --> 31:00.840
行了 我们上去吧

31:00.920 --> 31:04.160
玛格丽特 你的每道食谱背后
都有一个动人的故事

31:04.240 --> 31:06.560
其中一个格外打动我

31:06.640 --> 31:10.000
那就是你那道柠檬水晶蛋糕
背后的故事

31:10.080 --> 31:14.840
书中说那是你去意大利旅游时
你一边吃着这种蛋糕

31:14.920 --> 31:19.080
“一边俯瞰着
利古里亚海蔚蓝的海水”

31:19.720 --> 31:22.920
这时 你收到了
你丈夫罗德去世的消息

31:23.000 --> 31:27.000
没错 当时我在奥马焦雷

31:27.080 --> 31:29.720
那是个很美的地方 情况却糟糕至极

31:30.040 --> 31:30.880
打扰一下

31:32.360 --> 31:35.080
你老公去世的时候 你说你在哪儿？

31:35.560 --> 31:38.880
我在奥马焦雷 意大利 怎么了？

31:40.160 --> 31:42.160
汤姆不接电话

31:42.240 --> 31:45.600
他刚得知自己的爷爷五年前去世了
我想做点什么安慰他

31:45.680 --> 31:48.440
我可以教他踢球
或者让他来看我踢球

31:48.520 --> 31:51.080
-那一定“能”让他开心起来
-对吧 说到这个

31:51.160 --> 31:53.840
阿黛尔 鉴于米兰达打算弃我们而去

31:53.920 --> 31:57.960
沙袋鼠橄榄球队现在只剩我们俩了
我们来谈谈职位的事吧

31:58.040 --> 32:01.520
首先 我们俩谁来当队长？

32:02.680 --> 32:04.280
队长应该你来当

32:04.360 --> 32:07.080
没错 我也是这么想的
你眼光很好 阿黛尔

32:07.160 --> 32:11.080
那个小贱人！
那女人怎么会不是变态杀人狂呢？

32:22.920 --> 32:26.360
不管怎样 玛格丽特她老公死时
她不在国内

32:26.440 --> 32:29.040
她一定是外包给别人干了
这就是她的风格

32:29.600 --> 32:31.560
那我们现在该怎么办？

32:34.160 --> 32:37.040
杜尔西 亲爱的 抱歉打扰你们了

32:37.120 --> 32:39.600
但有件事我一定要跟你们说

32:40.120 --> 32:41.680
是关于山姆奥德怀尔的事

32:43.520 --> 32:45.920
刚才我正在自己的漂浮箱里躺着

32:46.000 --> 32:48.120
那感觉就像回到了子宫里一样

32:48.200 --> 32:50.960
我躺在里面 身心放松到极致
然后突然记起一件事

32:51.040 --> 32:53.040
随即我意识到
“我必须去跟杜尔西说

32:53.120 --> 32:55.680
“否则我今晚就别想睡着”

32:55.760 --> 32:58.440
米歇尔 我们正在调查谋杀案呢

32:58.520 --> 33:00.040
我懂 亲爱的

33:00.280 --> 33:02.880
今天艾比过来我店里重新定妆

33:03.000 --> 33:05.520
我们聊到了山姆奥德怀尔

33:05.600 --> 33:09.160
你和山姆打过照面吗 杜尔西？
还是说他是在你上任前失踪的？

33:09.280 --> 33:12.840
总之 我记起来当年
我租了山姆的橄榄球俱乐部

33:12.920 --> 33:16.120
给我哥哥里奥庆祝40岁生日
办“匪徒与妓女”派对

33:16.200 --> 33:20.760
关键在于 我和他约了生日前一天
在俱乐部见 提前装饰场地

33:20.840 --> 33:23.920
因为我和他还挺熟的 但他并没过来

33:24.960 --> 33:26.760
-你说里奥？
-不 是山姆

33:26.840 --> 33:30.520
于是我就和200个氢气球

33:30.600 --> 33:33.920
六大袋从“船货”店买的塑料烟嘴
一起被晾在了门外

33:34.000 --> 33:35.880
那个派对的规模真的很大

33:35.960 --> 33:38.360
我还租了一件紧身流苏裙
什么都筹备到位了

33:38.440 --> 33:42.440
结果最后 我不得不让迈克
把派对地点

33:42.520 --> 33:44.280
换到了杰夫哈迪克的木棚里

33:44.360 --> 33:47.600
你和凯丝还打算买下那里吗
杜尔西？

33:47.680 --> 33:50.120
我们在考虑出价了

33:50.200 --> 33:52.120
-太好了！
-你说完了吧 罗谢尔

33:52.200 --> 33:53.040
是米歇尔

33:53.120 --> 33:56.680
接下来几天 我不停地给山姆打电话
想要回我的押金

33:56.760 --> 33:59.200
毕竟那可是75澳元

33:59.280 --> 34:01.200
但我怎么都联系不上他

34:01.280 --> 34:05.200
一周后 我想“管它呢”
我去找那个可怜鬼 罗德迪克逊

34:05.280 --> 34:06.600
让他把押金退给我

34:06.680 --> 34:09.000
毕竟他是俱乐部的主席

34:09.080 --> 34:11.400
-但他只退了我一半押金
-你说什么？

34:12.800 --> 34:15.280
里奥那场派对是哪天办的 米歇尔？

34:15.840 --> 34:17.520
2017年6月13日

34:19.960 --> 34:22.320
-今天聊了那么多山姆的事…
-该死

34:22.400 --> 34:25.000
-…让我在漂浮箱里想起来…
-该死的

34:25.080 --> 34:30.200
…“天呐 当时我没有把那件流苏裙
还回到服装店去！”

34:30.360 --> 34:31.480
这等于我偷了那件裙子！

34:31.560 --> 34:33.680
所以我来警察局自首了

34:35.000 --> 34:36.360
你们要给我上铐吗？

34:38.920 --> 34:41.920
山姆在罗德迪克逊被杀之前就失踪了

34:42.680 --> 34:45.440
-他才是第一个受害者
-没错

34:46.920 --> 34:48.280
我们把时间线搞错了

34:49.160 --> 34:51.880
怪不得凶手这么用心地
把他的尸体藏了起来

34:51.960 --> 34:53.280
对她来说 他是特别的

34:54.400 --> 34:55.680
这样头上的伤口

34:55.800 --> 34:58.640
和他体内没有戊巴比妥也说得通了

34:58.760 --> 35:01.000
杀了他并非是预谋的
而是激情犯罪

35:02.920 --> 35:06.320
他不符合她的作案手法
因为这种手法是因他诞生的

35:09.280 --> 35:11.000
所以 我们得从头开始？

35:12.080 --> 35:13.520
没错

35:16.000 --> 35:18.080
见鬼！

35:27.560 --> 35:28.760
布丁是谁点的？

35:31.360 --> 35:32.400
谢了！

35:34.840 --> 35:37.800
-你是开挖掘机的泰德吗？
-怎么？

35:39.080 --> 35:40.920
你想挖什么东西吗？

35:41.520 --> 35:42.800
也可以这么说

35:51.120 --> 35:55.120
早上好 您正在收听的是粉旗帜电台
我是哈米什

35:55.160 --> 35:57.560
今天我们请到的嘉宾是
阿莱娜拉梅镇长

35:57.640 --> 36:00.920
拉梅镇长 如今死锁镇的凶杀案调查
取得了什么进展吗？

36:01.040 --> 36:03.480
我是来做冬季节日报的

36:03.560 --> 36:06.040
但您本人是柯林斯警佐的朋友

36:06.120 --> 36:09.920
她有没有向您透露警方认为
凶手是什么人？

36:10.040 --> 36:12.560
这个嘛 我可以告诉你的是…

36:13.360 --> 36:18.360
无可奉告 明天我们将会举行
小狗游行 哈米什 那一定很棒

36:19.160 --> 36:22.440
-柯林斯！
-早上好 雷德克里夫

36:22.560 --> 36:25.920
-不 这感觉不…好的
-别叫这个 不好…是啊

36:26.000 --> 36:29.640
对了 昨晚我又在小屋里翻了一通

36:29.800 --> 36:31.680
唯一的发现就是

36:31.800 --> 36:34.280
山姆奥德怀尔有很多谢恩沃恩的书

36:34.360 --> 36:36.160
你想象一下这

36:36.280 --> 36:37.760
她在这儿啊！

36:37.840 --> 36:42.560
你这件衣服多好看啊 艾迪

36:42.640 --> 36:44.560
真好看 这是什么颜色？

36:44.640 --> 36:47.160
亮橙色 避免我被盗猎者误杀

36:47.280 --> 36:50.160
-真不错
-对了 昨天我们发现 我们弄错了

36:50.200 --> 36:53.000
山姆奥德怀尔才是第一个受害者

36:53.080 --> 36:54.080
扫兴

36:54.160 --> 36:57.200
是啊 多谢你说出来 非常扫兴
来看看受害者的情况

36:57.320 --> 37:00.840
山姆奥德怀尔曾是一名橄榄球教练
同时是一间酒馆的老板

37:01.520 --> 37:03.120
和其他…

37:03.160 --> 37:04.760
凯丝：爱你喔 性爱美人！

37:04.840 --> 37:07.800
…他和其他受害者不同

37:07.920 --> 37:13.080
其他受害者都是是名副其实的暴力
满嘴脏话 严重厌女的霸凌者

37:13.680 --> 37:17.200
而在山姆的家人 朋友
和镇上所有人口中

37:17.320 --> 37:20.840
山姆都是一个善良、大方
有爱心的好人

37:20.920 --> 37:22.800
这样一来…

37:24.600 --> 37:27.000
凶手杀害…

37:27.080 --> 37:30.880
山姆的动机就让人捉摸不清了

37:31.400 --> 37:35.280
他毕竟是个男人
所以他肯定也有什么问题

37:35.360 --> 37:37.320
-这是二元性别偏见
-什么？

37:37.960 --> 37:39.600
性别是编造出来的 这些…

37:39.640 --> 37:42.960
-就像股市一样 是人为推动形成的
-好吧 知道了

37:43.040 --> 37:44.200
来说说嫌疑人吧

37:44.320 --> 37:46.400
这些人中 都有谁和山姆有交集？

37:46.480 --> 37:48.880
维克奥德怀尔怎么样?
她浑身腱子肉

37:48.960 --> 37:50.560
那她的髋部怎么说？

37:50.640 --> 37:53.160
我也不知道她有没有“精液槽”

37:53.280 --> 37:56.000
-等一下 你说的是谁？
-维克多利亚奥德怀尔啊

37:56.080 --> 37:59.160
-山姆奥德怀尔的女儿
-他女儿是斯凯奥德怀尔

37:59.200 --> 38:01.200
山姆死时她都不在死锁镇

38:01.320 --> 38:03.920
维克多利亚是山姆70多岁的妻子
她的髋关节都是不锈钢的

38:04.000 --> 38:06.080
你还把哪些人搞混了？

38:06.160 --> 38:08.320
我错了 行吧
这么多人名很容易搞混啊

38:08.400 --> 38:10.920
-那就先把维弗放一边
-是维克！

38:11.000 --> 38:14.000
维克！我知道了 那其他女性呢？

38:14.080 --> 38:17.000
这些女人中 还有谁和山姆有关系？

38:17.080 --> 38:19.200
关系都不近 我已经查过了

38:19.360 --> 38:21.680
我们得把范围再扩大一些

38:21.800 --> 38:23.160
斯文 你有什么？

38:23.200 --> 38:26.360
说实话 我有的就是对你们俩的敬仰

38:26.440 --> 38:27.800
你俩真是太厉害了

38:27.880 --> 38:30.520
尽管案件进展不顺 仍然坚持不懈

38:30.600 --> 38:31.520
好棒哦

38:32.160 --> 38:35.520
我是说…有犯罪记录的女性
你查得怎么样了

38:35.600 --> 38:38.400
抱歉 一时脑抽

38:38.480 --> 38:41.080
这些是本地有犯罪记录的女性的资料

38:41.160 --> 38:44.400
不过她们都没有犯下多重谋杀的前科

38:44.480 --> 38:49.680
唯一一位罪名涉嫌暴力的
是这位女士 温迪泰勒

38:49.800 --> 38:53.400
她曾在卡拉瑟斯庄园做清洁工
因袭击他人被指控

38:53.480 --> 38:54.440
她打谁了？

38:55.280 --> 38:57.160
让我找找温迪的档案在哪…

38:57.800 --> 39:00.040
温迪泰勒攻击的是山姆奥德怀尔

39:01.920 --> 39:03.000
就是那家伙

39:04.000 --> 39:06.080
好嘞 那我们把她抓过来吧

39:07.160 --> 39:09.120
-这有点难
-为什么？

39:09.200 --> 39:11.480
-温迪正在坐牢
-没错

39:11.920 --> 39:14.080
但我知道我们可以找谁问话

39:15.040 --> 39:15.880
死锁镇烘焙坊

39:15.960 --> 39:18.640
当年你妈妈为什么
攻击山姆奥德怀尔 莎莉尔？

39:19.680 --> 39:21.080
我不记得了

39:21.160 --> 39:22.960
她和山姆是熟人吗？

39:23.320 --> 39:27.640
我知道她曾经在橄榄球俱乐部和酒馆
做过清洁工

39:27.760 --> 39:29.640
这我也不记得了

39:29.760 --> 39:33.440
她把那家伙的牙都打掉了
证明他肯定做了惹她大怒的事

39:33.520 --> 39:34.880
我不记得了

39:35.080 --> 39:38.640
你知道有谁和他有过节吗？

39:39.360 --> 39:41.280
一个也想不出来

39:41.440 --> 39:43.120
我觉得你没有跟我们说实话

39:43.160 --> 39:44.640
我觉得我说了

39:46.640 --> 39:49.760
-我觉得她撒谎了 对吧
-她应该是没说实话 对

39:52.520 --> 39:54.560
她所在的监狱有多远？

39:54.640 --> 39:56.320
大约两小时车程

39:56.400 --> 39:59.600
也许温迪会告诉我们
她和山姆之间有什么仇怨

39:59.640 --> 40:01.800
是啊 她“肯定”会知无不言

40:01.880 --> 40:04.640
这是我们手上唯一的线索了

40:04.760 --> 40:05.760
是凯特！

40:06.800 --> 40:07.920
凯特 等一下

40:08.800 --> 40:09.960
嗨 你好

40:10.040 --> 40:11.360
嗨 柯林斯警探

40:11.480 --> 40:14.160
我又检查了一遍山姆奥德怀尔的尸体

40:14.280 --> 40:16.200
在他身上发现了外来的毛发

40:16.920 --> 40:18.480
一定是詹姆斯漏掉了

40:18.560 --> 40:21.760
真的吗？他可真是…太不尽职了

40:21.840 --> 40:26.400
下次你轮班时 你能不能帮我们
检测一下这根毛发样本？

40:26.480 --> 40:28.960
我已经检测过了 是阴毛

40:29.040 --> 40:32.200
来自一名女性
或是其他有两条X染色体的人

40:32.480 --> 40:34.440
好的 了解

40:35.320 --> 40:36.760
那是我在他嘴里发现的

40:38.640 --> 40:41.960
天呐 柯林斯
当时有人坐在山姆奥德怀尔的脸上

40:42.040 --> 40:44.960
-好的 谢谢你 凯特
-那人是不是…他是不是…

40:45.040 --> 40:47.520
-他死前是不是刚给人舔过阴道？
-谢谢你

40:48.560 --> 40:52.120
就是这样 各位 再打十拳

40:52.160 --> 40:55.120
十 九 八 七 六…

40:55.160 --> 40:57.800
就是这样 米切尔 很好 继续…

40:57.880 --> 41:00.560
外来DNA？是指国外的人？

41:01.120 --> 41:03.800
只是代表那并非山姆的DNA

41:04.600 --> 41:05.600
好吧

41:06.520 --> 41:09.080
但你们可以检测DNA 对吧
杜尔西？

41:09.160 --> 41:11.120
会不会是我的？

41:11.160 --> 41:14.280
山姆失踪前那晚
你和他在一起吗 维克？

41:15.280 --> 41:17.480
没有 我记得当时我在酒馆工作

41:18.560 --> 41:20.680
你老公是不是出轨了？

41:21.200 --> 41:22.200
什么？

41:22.320 --> 41:23.760
没有 当然没有了

41:23.840 --> 41:25.400
可你说当时你在上班

41:25.480 --> 41:27.160
我也可能没在上班

41:27.200 --> 41:29.120
-所以他死那晚你和他在一起
-不 我…

41:29.160 --> 41:32.960
为什么山姆失踪后整整两周
你才报警？

41:33.880 --> 41:35.080
我以为…

41:35.560 --> 41:38.480
当时我抱着他可能会自己回来的希望

41:40.560 --> 41:43.160
我们要采一下你的DNA 维克

41:44.000 --> 41:45.400
好 没问题

41:47.160 --> 41:50.400
-不过我刚去过厕所
-在你口腔里擦拭一下就行

41:54.960 --> 41:57.640
那晚他肯定在和别人做爱

41:57.760 --> 41:59.320
反正他妻子说并非如此

41:59.400 --> 42:03.560
是啊 只能说明他藏得好呗
对不对？

42:06.760 --> 42:08.480
是做馅饼的那个人

42:10.280 --> 42:16.280
请注意 梅根教授的初学者游泳课
即将在主泳池开始

42:16.400 --> 42:17.640
初学者游泳课？

42:18.320 --> 42:19.280
搞什么？

42:22.280 --> 42:23.280
我没事！

42:28.480 --> 42:32.640
我得去喂弗恩 我家的狗
你上楼去 冲个澡

42:32.680 --> 42:35.840
不用 我不需要冲澡
我就是不用洗澡的

42:35.920 --> 42:39.200
世界上不存在那种人
绝对没有

42:39.320 --> 42:41.440
-上楼去！快点
-好吧 你也太…

42:41.520 --> 42:44.400
真是的 你怎么这么烦人

42:44.480 --> 42:48.200
从今往后我们俩的相处模式
就是这样了吗？

42:48.320 --> 42:51.200
如果真是这样
我可受不了 你知道吧？

42:51.320 --> 42:52.400
惊喜！

42:52.480 --> 42:53.400
生日快乐！

43:06.640 --> 43:10.520
我跟她说她可以来冲个澡
冲完她马上走

43:10.640 --> 43:13.040
你本可以跟我说一声她要过来的

43:13.120 --> 43:14.640
嘿 抱歉我来晚了

43:14.760 --> 43:16.920
泳池里出现了“棕色紧急情况”

43:17.840 --> 43:20.120
-嗨 杜尔西 给你
-谢谢

43:23.920 --> 43:25.320
看起来真美味 那我走了

43:28.680 --> 43:30.440
我没想到你会在家

43:31.160 --> 43:32.160
你没想到吗？

43:34.480 --> 43:35.800
我好饥渴

43:35.880 --> 43:38.080
真的真的好饥渴

43:38.200 --> 43:40.680
我是如此的饥渴

43:41.120 --> 43:42.720
-天啊 终于来了！
-好香啊！

43:42.840 --> 43:44.360
-西班牙海鲜烩饭
-放在这里吗？

43:44.440 --> 43:45.640
是杂烩菜饭

43:46.320 --> 43:48.640
-好了
-把杯子挪开

43:48.760 --> 43:50.080
好 马上

43:51.320 --> 43:52.560
-天啊
-把自己的盘子端来

43:52.640 --> 43:55.520
-晚了就没有虾吃了
-好香啊！

43:55.600 --> 43:58.160
好多贝类啊

43:58.240 --> 43:59.440
谁想吃锅巴？

43:59.600 --> 44:01.920
-就是锅底的脆米饭！
-我要

44:02.000 --> 44:03.120
-来了
-我也要

44:03.200 --> 44:04.240
谢谢

44:04.320 --> 44:08.280
不用管我 我只是来晾衣绳这里
拿衣服的

44:08.920 --> 44:10.640
杜尔西把你的衣服放进烘干机了

44:11.240 --> 44:14.280
好吧 我之前从没用过那玩意

44:21.240 --> 44:23.720
美味的杂菜烩饭可不等人

44:23.840 --> 44:26.040
-没错 说得对
-晚了就没了 好馋！

44:26.120 --> 44:27.480
我们要不要换首歌？

44:27.560 --> 44:29.120
好啊 放艾拉妮丝莫莉塞特的歌

44:29.200 --> 44:30.040
犬类驱虫时间表（大型犬）

44:30.120 --> 44:30.960
死锁镇兽医服务
由凯丝约克医生提供 热线电话

44:31.040 --> 44:33.120
-还播 雷？
-对啊 她可是女权偶像 杰兹

44:33.200 --> 44:34.280
我不用了 谢谢

44:44.240 --> 44:46.240
确实比橡皮障还严实

44:46.320 --> 44:48.160
比男人的菊花还要紧

44:48.280 --> 44:51.680
汤姆想把《小碎药丸》改编成
校园音乐剧

44:52.240 --> 44:54.200
我的摇粒绒去哪了？

44:55.120 --> 44:57.240
斯凯不来吗 娜迪亚？

44:57.640 --> 44:59.800
对 她现在没心情

44:59.880 --> 45:02.200
-可以想象
-不是吧 她病了吗？

45:02.280 --> 45:04.760
不是 杰兹 她父亲去世了

45:05.640 --> 45:06.920
好了

45:07.000 --> 45:10.400
我们该走了 柯林斯
还有杀手等着我们去抓呢

45:10.480 --> 45:14.440
警探 今晚是杜尔西的生日惊喜派对
所以你看…

45:17.800 --> 45:20.480
是啊 对

45:20.640 --> 45:23.040
那我自己出去吧

45:23.160 --> 45:24.640
去镇子里是哪个方向？

45:24.720 --> 45:26.720
-往左转就是了
-你就留下吧 吃个饭

45:27.680 --> 45:30.000
我知道这是怎么回事了！

45:30.080 --> 45:33.680
现在气氛这么紧张
是因为杜尔西在悉尼出轨的事吗？

45:33.760 --> 45:35.640
-拜托 杰兹 别提那茬
-什么事？

45:35.720 --> 45:39.120
杜尔西在悉尼那会
和她的警探搭档出轨了

45:39.200 --> 45:40.960
难道你不记得了吗 雷？

45:41.040 --> 45:43.080
所以她们才搬到死锁镇来

45:43.160 --> 45:44.280
-为了重新开始
-好吧

45:44.360 --> 45:48.200
凯丝现在坐立不安
也是因为她觉得你俩有一腿！

45:49.480 --> 45:51.160
嗨 大家好啊！

45:51.240 --> 45:53.120
我们来参加派对啦！

45:56.440 --> 45:58.200
派对取消了吗？好吧

45:58.280 --> 46:01.840
我觉得今天就到这里吧

46:01.960 --> 46:04.840
不 别这样 杜尔西
杰兹说得没错 坐下吧

46:05.320 --> 46:07.520
-我需要说出我的感受
-好吧

46:15.160 --> 46:18.640
艾迪 自从你来到镇子里
我就涌起了…

46:20.040 --> 46:24.080
嫉妒和不安感

46:26.400 --> 46:29.080
昨天 我在给山羊授精时

46:29.160 --> 46:33.360
我看到了你们俩异常默契的样子
自那之后 我就一直在胡思乱想

46:33.440 --> 46:35.840
因为你已经成为了杜尔西的密友

46:36.600 --> 46:40.560
这一点让我危机感满满

46:43.240 --> 46:45.680
虽然我该自己管理纾解这些感受

46:46.040 --> 46:49.240
但同时 我也有权表达我的感受

46:50.560 --> 46:52.000
这些感受的存在是合情合理的

46:52.560 --> 46:56.640
但这不能怪你们
因此 我要向你们俩道歉

46:56.720 --> 46:59.040
-对不起 谢谢
-没关系

47:00.320 --> 47:03.280
姐妹 我跟你说实在的 我…

47:03.360 --> 47:06.280
我一点也不想搞你老婆

47:06.360 --> 47:09.360
-相比起来 我更喜欢那边的特雷…
-我叫雷

47:09.440 --> 47:12.560
对 你瞧瞧他
长得像一只树袋熊似的

47:12.640 --> 47:16.240
我永远不会把他踹下床
除非我是想和他在地板上做爱

47:16.320 --> 47:17.160
谢谢夸奖

47:17.280 --> 47:19.960
杜尔西的性吸引力也非常强 艾迪

47:20.040 --> 47:22.040
-凯丝 别…别这样…
-别否认 你就是

47:22.120 --> 47:24.000
你浑身散发着不可抵挡的性感
就像…

47:24.080 --> 47:27.800
-情人眼里出西施
-…机场的泛光灯

47:27.880 --> 47:31.040
大家都能感受到
杜尔西散发的性吸引力 对吧

47:31.120 --> 47:33.640
不对 我感觉好像有哪里不太对
但不是…

47:33.720 --> 47:36.800
-没错 阿莱娜和我也讨论过这事
-其实…

47:36.920 --> 47:38.720
我想我还是

47:38.800 --> 47:43.800
冲进厨房 把我的脑袋塞进冰箱吧

47:44.280 --> 47:46.880
-警员 你要和我一起吗？
-我吗？

47:48.160 --> 47:49.280
好啊

47:50.920 --> 47:53.280
把这些压抑已久的心情说出来
感觉真是太好了

47:55.200 --> 47:57.640
艾迪 你要吃锅巴吗？

48:01.320 --> 48:04.440
如果您是想说刚才的事
我完全没关系的

48:04.520 --> 48:06.040
虽然我是你的同事

48:06.120 --> 48:09.560
但当我作为朋友
进入你的私人空间时 杜尔西

48:09.640 --> 48:13.200
我可以接受有关情色

48:13.280 --> 48:15.080
-以及你私人情感的对话…
-艾比

48:15.200 --> 48:18.720
艾比 你和莎莉尔缪尔做过同学
对吧？

48:20.160 --> 48:21.840
没错 长官

48:22.800 --> 48:25.760
你知道她妈妈为什么会攻击
山姆奥德怀尔吗？

48:26.320 --> 48:27.320
不知道

48:28.040 --> 48:31.320
是这样的 法医在山姆的嘴里
找到了一根阴毛

48:32.280 --> 48:36.080
另一位警探认为
山姆当时有一段婚外情

48:36.160 --> 48:38.840
你觉得对方可能是莎莉尔的妈妈？

48:38.920 --> 48:41.200
-我也不清楚 长官
-当然了 没关系

48:41.280 --> 48:43.480
你怎么会知道呢 而且据我…

48:43.560 --> 48:47.120
据我对山姆奥德怀尔的了解
这个可能性很小

48:48.040 --> 48:51.720
也许那根阴毛是
服务站卖的杂菜卷里的 对吧？

48:51.800 --> 48:54.120
是啊 阴毛啊

48:55.960 --> 48:57.360
好了 没事了 就这样吧

49:04.120 --> 49:06.960
要添酒吗 凯丝？

49:07.040 --> 49:08.360
-谢谢
-不客气

49:08.440 --> 49:10.680
阿莱娜去哪了 她还过来吗？

49:10.800 --> 49:12.000
不 她来不了了

49:12.080 --> 49:15.160
阿莱娜在开关于莱瑟姆案的
新闻发布会

49:15.280 --> 49:16.720
-她在做什么？
-她在做什么？

49:16.800 --> 49:18.120
是啊 开会

49:18.200 --> 49:21.520
她要宣布一个重要的消息

49:23.800 --> 49:25.880
我的钥匙呢 我去拿车钥匙

49:26.120 --> 49:27.120
怎么了？

49:27.200 --> 49:28.600
进镇子从哪边走？那边吗？

49:35.080 --> 49:36.640
大家都知道

49:36.720 --> 49:40.480
最近死锁镇痛失两位品行优良的居民

49:40.560 --> 49:42.840
特伦特和加文莱瑟姆

49:43.600 --> 49:45.560
他们的生命在盛年被迫终止

49:45.720 --> 49:47.600
这座小镇将永远无法看到…

49:49.320 --> 49:50.880
他们成长得更好的模样

49:51.520 --> 49:54.640
开快点 镇长已经开始发言了
她知道的可不少

49:54.720 --> 49:56.280
我已经开到限速下的最高速了

49:57.200 --> 49:59.160
好热啊 你能把空调打开吗？

49:59.240 --> 50:01.880
你把你的摇粒绒脱掉不就行了

50:02.920 --> 50:04.280
好

50:05.960 --> 50:07.080
你不会游泳吗？

50:08.240 --> 50:09.440
对

50:09.520 --> 50:13.960
对于你这样一个成熟健壮的男人来说
感觉有点奇怪

50:14.480 --> 50:16.400
你觉得我很健壮？

50:17.880 --> 50:20.080
现在可不是调情的时候！

50:20.160 --> 50:22.080
-我们正在调查谋杀案呢！
-抱歉

50:22.160 --> 50:24.800
我可没时间应付你因我而来的勃起！

50:24.880 --> 50:27.040
-我真的…
-到了 靠边停车！

50:39.280 --> 50:40.400
怎么了？

50:45.480 --> 50:46.600
现在死了那么多人

50:48.400 --> 50:49.600
你真是对死者毫无尊重

50:51.160 --> 50:52.680
该死的…去找地方停车吧！见鬼

50:53.920 --> 50:54.920
好

50:56.200 --> 50:59.880
-嘿 我也在这里下车 雷 谢谢
-好 没问题

51:02.480 --> 51:05.200
今晚 我很荣幸地宣布

51:05.280 --> 51:11.280
公共户外健身房将更名为
“纪念特伦特莱瑟姆户外健身房”

51:12.040 --> 51:17.720
而旁边的厕所将被命名为
“纪念加文莱瑟姆卫生间”

51:20.960 --> 51:24.360
拉梅市长 你有真正与莱瑟姆谋杀案
有关的新进展分享给大家吗？

51:24.440 --> 51:27.920
目前警方的调查是保密的 杰里米

51:28.000 --> 51:31.240
警方难道没有跟你汇报吗？
他们是不是不信任你？

51:31.320 --> 51:34.120
不 我们和警方保持着密切的交流

51:34.200 --> 51:35.960
那关于本案 你有什么消息可说？

51:36.040 --> 51:38.680
警方跟你说了什么
你都知道些什么？

51:39.240 --> 51:41.000
我确信的事倒是有一件…

51:41.080 --> 51:43.760
嗨 各位 抱歉我迟到了
谢谢你的发言 医生镇长

51:43.840 --> 51:46.640
你可以闭上嘴下去了 好了

51:46.720 --> 51:50.560
现在我来给大家汇报案情的最新进展
这个进展就是

51:50.640 --> 51:54.000
目前我们无可奉告 好吗？

51:54.120 --> 51:55.520
-警探？
-警探？

51:55.600 --> 51:59.320
吉米 我发誓我会把你的小弟弟
像烤肉那样撕成碎片！

51:59.400 --> 52:01.520
我有话要跟凡妮莎说

52:01.640 --> 52:04.200
-不 你休想！她还处于哀悼中
-去你的！

52:04.320 --> 52:06.920
都冷静点 好吗？
吉米 跟我去散个步

52:07.000 --> 52:08.320
我不喜欢散步！

52:08.400 --> 52:09.960
滚远点 你这个混蛋！

52:10.040 --> 52:11.320
-就不 贱人！
-莎莉尔！

52:12.680 --> 52:13.760
你有什么事？

52:13.840 --> 52:16.480
我有事跟你说
是关于山姆奥德怀尔的

52:16.560 --> 52:18.840
警探 你能透露一些
关于凶手的信息吗？

52:18.920 --> 52:21.240
我刚说了 无可奉告

52:22.360 --> 52:26.560
目前这个阶段
我不能透露任何与他们有关的信息

52:26.640 --> 52:29.480
是因为你们对凶手的身份
没有任何头绪吗？

52:29.560 --> 52:32.680
不 因为透露与他们有关的信息

52:32.760 --> 52:34.880
可能会妨碍案件的调查

52:34.960 --> 52:37.840
你一直在用“他们”称呼凶手
凶手不止一人吗

52:37.920 --> 52:41.680
不 我一直在用“他们”称呼凶手
是因为性别是…编造出来的

52:41.760 --> 52:44.600
-对吧 斯文？
-没错 说的很对

52:44.680 --> 52:47.560
它来源于白人至上主义与殖民主义

52:47.640 --> 52:49.560
性别其实是谱系的 就像…就像彩虹

52:49.640 --> 52:50.680
法医凯特安吉尔来电

52:50.760 --> 52:53.720
所有人都应该
从二元性别中解放出来

52:53.840 --> 52:58.320
警探 四天前
“泰德挖掘与化粪池公司”的泰德

52:58.400 --> 53:00.440
从死锁镇的公墓中挖出了一具尸体

53:00.520 --> 53:02.840
这是应死锁镇警方的要求吗？

53:03.600 --> 53:06.480
所以那根阴毛不是维克奥德怀尔的？

53:06.560 --> 53:08.600
-莎莉尔
-跟她的DNA样本不匹配

53:08.680 --> 53:09.720
很遗憾 警探

53:09.800 --> 53:12.360
-没关系 谢谢你 凯特
-我有事跟你说

53:13.000 --> 53:14.080
该死的 艾比！

53:14.280 --> 53:16.760
你是否可以确认或否认
被挖出的尸体

53:16.840 --> 53:19.040
是前任镇长罗德迪克逊？

53:20.880 --> 53:24.040
五年前 迪克逊镇长的尸体
在死锁镇的海滩上被发现

53:24.120 --> 53:27.240
-最近几位受害者…
-能给我拿杯啤酒来吗？

53:27.320 --> 53:29.680
…特伦特与加文的尸体
也是在那被发现的 对吗？

53:29.760 --> 53:32.840
从现在开始 我将不再回答任何问题

53:32.920 --> 53:36.480
你知道我妈为什么打他
你肯定记得他是个什么人

53:36.560 --> 53:39.080
莎莉尔
我知道山姆当时对你有想法

53:39.160 --> 53:40.960
他还勾搭过其他人吗？

53:41.040 --> 53:43.600
我以后
再也不会跟你说任何秘密了

53:43.680 --> 53:44.920
毕竟你现在是条子了

53:45.840 --> 53:49.760
山姆奥德怀尔的尸体
最近在死锁镇的湖中被发现

53:49.840 --> 53:52.360
-法医病理学家詹姆斯肯…
-好热啊

53:52.440 --> 53:54.520
最近在佩斯发表的
TED演讲中提到

53:54.600 --> 53:57.040
山姆很可能死于罗德迪克逊之前
二人的死亡仅相差几天

53:57.120 --> 54:01.000
肯还说警方认为
奥德怀尔的死十分可疑

54:01.120 --> 54:03.360
可疑就意味着这是谋杀案 不是吗？

54:05.120 --> 54:08.560
我将不再回答任何问题

54:08.720 --> 54:11.040
特伦特莱瑟姆 加文莱瑟姆

54:11.160 --> 54:13.640
罗德迪克逊与山姆奥德怀尔的死
是有联系的吗？

54:15.040 --> 54:18.360
警探 连环杀手的定义是
凶手在一个月以上的时间内

54:18.480 --> 54:22.360
连续犯下四桩谋杀案
每两桩都间隔着一段“冷静期”

54:22.440 --> 54:25.320
所以发生在死锁镇的这几起谋杀案
是出于一位连环杀手之手吗？

54:29.240 --> 54:32.360
莎莉尔 我没法知情不报

54:32.440 --> 54:36.360
警方认为山姆失踪那晚
和某人待在一起

54:36.480 --> 54:38.920
如果你知道他和谁待在一起
你必须得告诉我们！

54:39.000 --> 54:42.480
山姆奥德怀尔的小弟弟就像雪貂
没有他不钻的“洞”

54:42.560 --> 54:44.680
那晚和他在一起的
很可能不止一个女人

54:46.120 --> 54:47.680
你刚说什么？

54:52.920 --> 54:55.440
我站在远处

54:57.400 --> 55:00.720
我远远看着

55:00.920 --> 55:02.600
我该伸出援手吗？

55:02.680 --> 55:04.800
塔斯马尼亚小镇上
疑似出现连环杀手

55:04.880 --> 55:07.520
主要负责警探在新闻发布会上晕倒

55:07.640 --> 55:10.120
你是谁重要吗？

55:10.280 --> 55:14.520
我们都被爱所伤

55:14.640 --> 55:16.880
相信我

55:17.040 --> 55:21.880
戊巴比妥

55:23.520 --> 55:29.040
相信我

56:52.160 --> 56:54.160
字幕翻译：孟奇
