WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
Дедлок у жалобі.

00:08.800 --> 00:11.360
Два королі цього міста мертві.

00:12.880 --> 00:14.560
Тіло з озера ідентифіковано.

00:14.640 --> 00:16.400
- Це Сем О'Двайр?
- Так.

00:17.040 --> 00:19.920
Відсутній язик, детективе.
Вони всі пов'язані.

00:20.000 --> 00:21.360
П'ять років тому, мер Дедлока…

00:21.440 --> 00:22.280
Род діксон

00:22.360 --> 00:24.920
…Рода Діксона викинуло мертвим
на той самий пляж, що й Трента Лейтема.

00:25.000 --> 00:26.720
У нього також не було язика.

00:26.800 --> 00:28.000
Хто працює над справою?

00:28.080 --> 00:29.800
На даний момент я…

00:29.880 --> 00:31.160
Далсі, ти обіцяла.

00:31.240 --> 00:33.200
Лише до прибуття детектива.

00:33.280 --> 00:36.040
Детектив приїде завтра.

00:36.120 --> 00:36.960
Гаразд.

00:37.040 --> 00:40.320
У всякому разі, чорт забирай,
я зовсім тебе заговорила,

00:40.400 --> 00:41.800
чи не так? Цілу ніч.

00:41.880 --> 00:43.800
Я, бляха, вбила свого напарника!

00:43.880 --> 00:46.440
Буші. Його з'їв крокодил.

00:46.520 --> 00:48.960
Я мала бути з ним, коли це сталося.

00:49.360 --> 00:51.200
У Дедлоку є серійний вбивця.

00:51.280 --> 00:53.440
Мені потрібен погляд з боку.

00:53.520 --> 00:54.800
Мені потрібен партнер.

00:55.680 --> 00:59.320
У організмі Трента, Ґевіна і Рода
знайшли пентобарбітал.

00:59.400 --> 01:00.800
Це транквілізатор.

01:01.160 --> 01:02.360
Чоловіки не отруюють.

01:03.640 --> 01:05.200
Ми шукаємо жінку.

01:08.080 --> 01:12.280
Далсі, ти кажеш,
що зараз твоя робота дуже напружена.

01:12.560 --> 01:13.640
Чому?

01:14.280 --> 01:17.360
Тому що я розслідую вбивство, Клер.

01:18.920 --> 01:22.480
Розслідування вбивства.
Гаразд, поговоримо про це.

01:22.560 --> 01:24.720
Я не можу про це говорити, Клер.

01:25.320 --> 01:28.200
Чому ні? Що тебе стримує, Далсі?

01:28.280 --> 01:30.120
Закон, Клер.

01:30.200 --> 01:33.320
Але спілкування є ключовим
у стосунках, чи не так?

01:33.400 --> 01:36.840
Так. Вона навіть не сказала,
що батько нашого друга помер.

01:37.240 --> 01:40.040
Це не процедура, тому…

01:43.360 --> 01:45.160
Я повертаюся до хатинки.

01:48.560 --> 01:50.480
Я протистою своїм страхам.

01:51.840 --> 01:54.280
Як хтось їсть гарячий курячий рулет

01:54.360 --> 01:57.160
після того, як отруївся курячим рулетом.

01:58.040 --> 01:58.880
Так.

01:59.640 --> 02:01.240
Я мушу відчинити крамницю.

02:05.200 --> 02:06.360
Гаразд.

02:08.320 --> 02:09.320
Малий.

02:15.160 --> 02:16.520
Побачимось, Буші.

02:23.280 --> 02:24.360
ЗНИЖКА!! $25 ЗА ЛОТ!

02:40.600 --> 02:46.600
ДЕДЛОК

03:00.240 --> 03:02.480
Мер Рамі щойно наказала мені

03:02.560 --> 03:05.480
викинути клубний меморіал
моїх друзів у смітник.

03:05.560 --> 03:07.520
Містере Мак-Ґанґус, мені шкода.

03:07.640 --> 03:09.720
Ця жінка не має поваги, добре?

03:10.240 --> 03:11.400
Ми у жалобі.

03:11.480 --> 03:14.800
Може ви не чули про це
через фестиваль цицьомистецтва.

03:14.880 --> 03:15.840
Чоловіки мертві.

03:15.920 --> 03:20.440
Але мер хоче,
щоб ми йшли й дивилися шоу, де вчать…

03:20.880 --> 03:21.960
як мастурбувати морквою.

03:22.040 --> 03:23.480
Не можу повірити.

03:24.080 --> 03:27.560
Покійний мер Род Діксон,
якби він бачив, як його дружина

03:27.640 --> 03:31.480
та його попередник використовують
його гроші, щоб знищити місто,

03:31.560 --> 03:34.040
перевернувся б у своїй убогій могилі.

03:34.160 --> 03:35.720
Своїй убогій могилі?

03:36.560 --> 03:39.240
Так, своїй убогій могилі.

03:39.320 --> 03:40.640
Дякую. Це було…

03:40.720 --> 03:43.280
отож, знаєш що… Меґан?

03:43.360 --> 03:44.240
Гей!

03:46.360 --> 03:47.560
Кет, тепер до тебе.

03:48.200 --> 03:52.040
Ти кажеш, що стурбована тим,
як брак спілкування

03:52.120 --> 03:54.320
впливає на здоров'я Далсі.

03:54.400 --> 03:56.560
Клер, справа конфіденційна.

03:56.640 --> 03:58.440
Це й далі вибір, Далсі.

04:02.800 --> 04:04.720
Це справді так, Кет?

04:04.800 --> 04:08.240
Ну, ні. Крім того,
я почуваюся дуже стурбованою.

04:09.160 --> 04:12.480
Це нагадує почуття,
викликані її поведінкою в Сіднеї.

04:13.160 --> 04:16.520
Погодитеся, що ваше життя тут
відрізняється від Сіднея?

04:16.600 --> 04:17.600
Відрізняється.

04:17.680 --> 04:20.120
Отже, ось твоє домашнє завдання, Кет.

04:21.080 --> 04:23.120
Спробуй подивитись на…

04:23.200 --> 04:26.160
«розслідування вбивства»
як на незвичайні обставини,

04:26.240 --> 04:28.800
до яких потрібно підійти по-новому.

04:29.800 --> 04:32.360
Далсі, виділи час

04:32.480 --> 04:38.440
у розслідуванні вбивства,
щоб по-справжньому зблизитись із Кет.

04:39.160 --> 04:41.240
Що вас об'єднує?

04:41.360 --> 04:42.600
- Походи.
- Секс.

04:43.720 --> 04:47.440
- Детективе? Детективе?
- Детектив.

04:47.520 --> 04:49.200
Джеремі Годж.

04:49.240 --> 04:51.920
- Є якісь новини у справі Лейтема?
- Що?

04:52.000 --> 04:55.200
Ні, Джеремі. Усе під контролем.
Ми працюємо над цим…

04:55.320 --> 04:57.520
А як щодо ранкової статті?

04:57.600 --> 04:58.920
Якої статті?

04:59.000 --> 05:00.800
В «Трибуні», написана мною.

05:00.920 --> 05:01.760
ДЕТЕКТИВ ДАРВІН:
«ДО БІСА ЦЕ ЗАДРИПАНЕ МІСТО».

05:01.800 --> 05:04.760
Тут ідеться про те,
що ви не можете вести цю справу

05:04.800 --> 05:07.520
після того, як образили місто та жителів.

05:07.600 --> 05:10.480
Ви звинуватили колег
у необізнаності та неохайності.

05:10.560 --> 05:13.440
- Коли, у біса, я таке казала?
- Минулого вечора,

05:13.520 --> 05:15.360
- мені.
- Хто ти, у біса, така?

05:15.440 --> 05:17.240
Меґан Ленґ. Я написала статтю.

05:17.360 --> 05:22.000
- Ми говорили про ваше минуле в Дарвіні.
- Ні. Я не відповідатиму на питання.

05:22.080 --> 05:24.360
Більше ніяких питань. Дякую. Усе.

05:24.480 --> 05:26.200
Дякую. Гарного дня.

05:26.240 --> 05:28.560
- Гарного дня. Бувай, Міґан.
- Меґан.

05:28.640 --> 05:31.120
- Чортова набридлива падлюка. Чорт!
- Бувай.

05:56.800 --> 05:59.160
Раніше цим займалися журналісти.

05:59.240 --> 06:00.760
Вам теж доброго ранку.

06:00.840 --> 06:02.760
Я не відповіла на їхні питання.

06:02.840 --> 06:05.040
Я зникла швидше, ніж перепихон в літаку.

06:05.680 --> 06:08.880
- Маєш інший вигляд.
- Так, ти теж маєш інший вигляд.

06:08.960 --> 06:10.800
Так, у мене є одяг.

06:10.880 --> 06:14.480
Довгі штани. Я почуваюся
як сирний тост. Удар мою цицьку.

06:14.560 --> 06:17.440
- Ні. Я не буду цього робити.
- Давай. Удар.

06:18.480 --> 06:21.320
- Ти вдарила? Я нічого не відчула.
- Я вдарила.

06:21.400 --> 06:23.880
Добре. Ну, я рада бути корисною.

06:23.960 --> 06:26.680
- Ти говорила з комісаром Гастінґсом?
- Так.

06:26.760 --> 06:29.600
Йолоп хоче,
щоб я вибачилась перед Мак-Ґанґусом.

06:29.680 --> 06:32.800
Я говорила з комісаром.
Я намагалась йому сказати про…

06:32.880 --> 06:36.400
Так, про це, і він сказав,
що я перебільшую і що на мене

06:36.480 --> 06:38.680
впливає Місяць, і поклав трубку.

06:38.760 --> 06:40.600
Приємно знати, що він з нами.

06:40.680 --> 06:43.160
Боже, у роті присмак зв'язки ключів.

06:43.240 --> 06:45.280
Та це просто адреналін.

06:46.320 --> 06:47.880
Усе буде добре, Коллінз.

06:48.000 --> 06:49.880
Почнімо цю справу.

06:49.960 --> 06:53.160
Я почала називати тебе Коллінз.
Це просто прізвисько.

06:53.240 --> 06:54.480
Добре.

06:54.560 --> 06:57.440
Чи хочеш, щоб я якось тебе називала?

06:57.520 --> 07:00.480
Я ж не можу вибрати собі прізвисько.
Я не Бетмен.

07:00.560 --> 07:03.480
Великі очі, Свене, ну ж бо. Заходьте сюди.

07:08.280 --> 07:11.160
- Так, отже…
- Те, що я скажу, не може вийти…

07:11.240 --> 07:14.400
- Ні, ні, будь ласка, закінчуй першою.
- Після тебе.

07:14.480 --> 07:17.280
Уранці в газеті була опублікована стаття,

07:17.360 --> 07:19.640
у якій цитуються слова, сказані мною.

07:19.720 --> 07:20.840
Так, ми знаємо.

07:20.920 --> 07:24.280
Так. Ти назвала мене «сержанткою Хвостик»

07:24.360 --> 07:27.600
і сказала, що Еббі схожа
на травмовану дитину.

07:27.680 --> 07:29.720
І назвала Свена «Свеґом». Тому…

07:29.800 --> 07:34.840
Що ж, зважаючи на нову інформацію, схоже,
минула ніч була не найкращою моєю роботою.

07:34.920 --> 07:39.600
Зізнаюсь, відомо,
що я іноді дещо запальна й імпульсивна.

07:39.680 --> 07:42.040
Забудьмо про це.

07:42.120 --> 07:45.040
У нас усе гаразд. Добре.
Твоя черга, сонце.

07:45.120 --> 07:46.160
Так? Дякую.

07:46.280 --> 07:50.120
Отож, дуже ймовірно, що

07:50.200 --> 07:55.240
вбивства Трента Лейтема, Ґевіна Лейтема,
Рода Діксона й Сема О'Двайра

07:55.320 --> 07:57.840
є справою рук жінки-вбивці,

07:57.920 --> 08:00.520
яка вдається до пентобарбіталу,
щоб приспати жертв,

08:00.600 --> 08:03.400
перш ніж відрізати язики й задушити їх.

08:04.880 --> 08:06.840
Тож ми можемо погодитись,

08:06.960 --> 08:09.760
- що це значний поступ у справі.
- Величезний.

08:09.840 --> 08:12.520
Як щось знадобиться,
ми зі Свеном будемо тут.

08:12.600 --> 08:15.120
- Удень і вночі, 24 години.
- Я маю справи.

08:15.200 --> 08:18.200
- Будемо спати в офісі позмінно.
- У мене своє життя.

08:18.280 --> 08:21.080
- Для мене це робота, тому…
- Добре. Рада чути.

08:21.160 --> 08:25.880
Отже, для громадськості, жертв лише двоє,

08:25.960 --> 08:30.080
Трент і Ґевін Лейтеми,
а оскільки моя напарниця

08:30.160 --> 08:34.640
у своєму інтерв'ю часто згадувала
«Наркокартель мертвих падлюк»,

08:34.720 --> 08:37.680
усі думають,
що смерть Лейтема пов'язана з наркотиками.

08:37.760 --> 08:39.280
Я цього не пам'ятаю,

08:39.360 --> 08:40.960
- але немає за що.
- Так.

08:41.040 --> 08:44.480
На щастя, ніхто не встановив зв'язку
між убивствами Лейтемів

08:44.520 --> 08:47.360
та старими вбивствами Діксона та О'Двайра.

08:47.440 --> 08:49.760
Але якщо встановлять зв'язок,

08:49.880 --> 08:54.400
то від чотирьох жертв
до серійного вбивці один крок.

08:55.400 --> 08:58.760
І як тільки це виявлять,
то дороги назад не буде.

08:59.520 --> 09:02.600
Це точно.
Як спроба заштовхати пукання в дупу.

09:02.640 --> 09:04.200
Це майже неможливо.

09:04.880 --> 09:07.480
Місто й преса збожеволіють,

09:07.520 --> 09:09.160
не кажучи вже про вбивцю.

09:09.760 --> 09:13.360
Хто знає,
до чого підштовхне її така увага.

09:13.440 --> 09:16.200
Гадаю, вона скоїть ще кілька вбивств.

09:16.280 --> 09:18.200
Так. Це…

09:18.280 --> 09:19.760
Це інстинкти,

09:19.880 --> 09:22.880
- це те що я мала на увазі.
- Я це так і бачу.

09:22.960 --> 09:26.720
Не згадуйте за межами цієї кімнати
про серійних убивць

09:26.760 --> 09:30.320
і не вживайте «вона/її»
коли обговорюєте вбивцю.

09:30.400 --> 09:32.120
Зрозуміли? Тільки «він/його».

09:32.200 --> 09:33.400
А краще «вони/їх».

09:33.480 --> 09:36.120
- Це має сенс.
- Так завжди.

09:37.000 --> 09:42.440
Отже, наша жінка, ймовірно,
біла, старша від 25 років.

09:43.040 --> 09:47.360
Доступ до пентобарбіталу означає,
що вона є або була медичним працівником.

09:47.480 --> 09:52.440
Жінки вбивають для досягнення цілей,
щоб покращити своє становище чи інших.

09:52.520 --> 09:56.640
Як правило, жінки, навіть серійні вбивці,
націлюються на знайомих.

09:56.760 --> 09:59.760
Отже, ось кілька жінок,
пов'язаних із жертвами.

10:00.960 --> 10:03.600
Шарел Мюр, Ванесса Лейтем,

10:04.080 --> 10:09.200
Вікторія О'Двайр, Скай О'Двайр
і Марґарет Каразерс.

10:10.000 --> 10:12.760
Добре. Як скоротити цей сучий список?

10:13.360 --> 10:16.120
Що ж, почнемо з її першого вбивства.

10:16.200 --> 10:18.760
Це було її найособистіше.

10:19.240 --> 10:25.080
Це сформувало її профіль жертви
та методологію.

10:26.600 --> 10:30.520
- Тож я тут подумала…
- Добре, перша жертва — Род Діксон.

10:30.640 --> 10:32.240
Може, це була його дівчина.

10:32.320 --> 10:35.640
Хто з цих милих, злих жінок вона?

10:35.760 --> 10:38.360
Це вона тримає пиріг, детективе.

10:38.440 --> 10:40.520
Так, це хороша відправна точка.

10:40.640 --> 10:44.760
Марґарет може привести до справжніх
підозрюваних, пов'язаних з Діксоном,

10:44.880 --> 10:46.600
як-от її працівники чи колеги.

10:47.440 --> 10:52.240
Перепрошую. Вона біла,
явно старша від 25 років.

10:52.320 --> 10:55.040
З лінійкою вишуканих крекерів
з насінням, тому…

10:55.120 --> 10:56.520
Ні, дивись.

10:56.600 --> 11:00.600
Подивіться на своїх друзів з іншого боку.
Ти благала мене залишитися.

11:00.680 --> 11:03.080
Як ця Марґарет пов'язана з жертвами?

11:03.160 --> 11:05.960
Ґевін і Трент працювали
на лісопильні її чоловіка,

11:06.040 --> 11:08.000
а Род керував клубом із Семом.

11:08.080 --> 11:10.360
У неї є чудовий рецепт смаженої курки.

11:10.440 --> 11:13.080
Найкраща, яку я їв. Маринуєте її шприцом…

11:13.160 --> 11:14.360
Неважливо.

11:14.480 --> 11:18.800
Коллінз, їдьмо подражнимо
цю лляну відьму. Уперед.

11:18.880 --> 11:19.920
Пішли.

11:20.880 --> 11:23.120
Захопливий час!

11:23.200 --> 11:25.440
- Свене, чому ти тут?
- Не знаю.

11:25.520 --> 11:26.640
Захопився.

11:27.080 --> 11:28.520
- Мем.
- Так?

11:28.600 --> 11:30.800
Надійшов звіт про токсикологію Сема.

11:30.880 --> 11:33.560
Зверніть увагу на рівень
пентобарбіталу в Сема.

11:33.640 --> 11:36.640
Дізнайтеся, де вбивця бере такі дози.

11:36.720 --> 11:39.440
У нього в організмі
не було пентобарбіталу.

11:39.760 --> 11:41.360
- Не було?
- Ні.

11:42.360 --> 11:43.440
- Це…
- Дивно?

11:43.520 --> 11:45.760
Ні, не дивно. Цікаво.

11:45.840 --> 11:48.800
- Захопливо!
- Так. Дякую. Я тебе почула.

11:49.320 --> 11:52.760
Поговори з Алейною і Кет.
Отримай список прописаних пентобарбіталів.

11:52.840 --> 11:54.920
- Я зроблю це.
- Ні, ти не можеш.

11:55.000 --> 11:58.160
- У тебе пробний весільний макіяж.
- О ні. Чому?

11:58.240 --> 12:00.520
Ти одружуєшся. Мішель робить, так?

12:00.640 --> 12:02.640
- Звільни час по обіді.
- Усе гаразд.

12:02.720 --> 12:04.080
- Вибач.
- Усе гаразд.

12:04.160 --> 12:05.880
- Захопливо.
- Так!

12:05.960 --> 12:10.360
Ти забула, що спочатку треба вибачитися?

12:10.440 --> 12:12.880
Посунься. Сядь на своє місце.

12:12.960 --> 12:16.760
ТУНЕЦЬ МОРНЕЙ ДЛЯ ТРЕНТА
ЦІЛУЮ

12:16.840 --> 12:18.680
МИ СУМУЄМО, СЕМЕ

12:30.720 --> 12:32.520
Зустріч з Марґарет о 10.00.

12:32.600 --> 12:35.240
Іди. Покінчімо з цим.

12:42.120 --> 12:43.120
Мак-Ґанґус!

12:43.200 --> 12:45.280
Патологія Преярда, відділення д-ра Кінга.

12:45.400 --> 12:48.080
Вітаю. Детектив Далсі Коллінз,
поліція Дедлока.

12:48.160 --> 12:49.480
Вітаю. Я Кейт.

12:49.560 --> 12:52.800
Я замість Джеймса,
поки він виступає на TEDx у Перті.

12:52.880 --> 12:53.880
Добре.

12:53.960 --> 12:56.840
Так. Він подзвонить мені
з аеропорту о 06.00.

12:56.920 --> 13:00.320
Ви щодо результатів токсикології
Сема О'Двайра?

13:00.400 --> 13:02.680
Так. Але якщо ви зайняті, я можу…

13:02.760 --> 13:05.440
Ні, токсикологічний звіт переді мною.

13:06.200 --> 13:08.320
Пентобарбіталу точно немає.

13:08.400 --> 13:10.200
Але високий рівень алкоголю.

13:10.280 --> 13:11.480
Добре.

13:12.160 --> 13:14.280
Достатньо, щоб відключити його?

13:14.720 --> 13:18.000
Ні, але на задній частині черепа є рана.

13:18.760 --> 13:21.360
У примітках це не написано,
тому я глянула.

13:21.440 --> 13:23.240
- Ви глянули?
- Так, звичайно.

13:24.000 --> 13:25.120
Я люблю вас.

13:25.200 --> 13:26.240
Вибачте?

13:26.560 --> 13:28.320
Вибачте. Нічого.

13:28.400 --> 13:32.400
Мені було цікаво, чи тіло збереглося,
коли було викинуте з озера,

13:32.480 --> 13:34.800
але жодної шкоди від цього немає,

13:34.880 --> 13:36.800
що я вважаю незвичним.

13:36.880 --> 13:39.800
Травма точно отримана перед смертю.

13:39.920 --> 13:42.760
Добре. Отже… ви думаєте,
що його вдарили ззаду?

13:43.280 --> 13:47.600
Так, це був непоганий удар.
Він напевно зразу відключився.

13:49.080 --> 13:52.000
Дякую, Кейт. Це більше,
ніж колись робив Джеймс.

13:52.080 --> 13:53.680
Без проблем. Гарного дня.

13:54.400 --> 13:57.200
На завершення,
мені прикро за будь-яку шкоду,

13:57.280 --> 13:59.600
якої я завдала вам або вашому човну.

13:59.680 --> 14:02.000
Не так і важко, чи не так, кексику?

14:02.080 --> 14:04.520
- Стули пельку, наволоч.
- Ми пішли. Дякую.

14:04.600 --> 14:07.880
Скажіть, ви причетні
до наказу прибрати наш меморіал?

14:07.960 --> 14:11.160
Я — ні, Філе.
Але контейнери з тунцем морней,

14:11.240 --> 14:14.400
які люди залишили для Трента,
почали приваблювати щурів.

14:14.480 --> 14:17.000
Майк їздить по них своєю косаркою.

14:17.080 --> 14:18.480
Клята Марґарет.

14:18.560 --> 14:21.760
Сидить високо, смикає за ниточки мера.

14:22.440 --> 14:24.600
Ти не фанат Марґ, так, Філе?

14:24.680 --> 14:27.160
Род Діксон був мені як батько. Зрозуміло?

14:27.240 --> 14:29.800
Але з Марджі ми не сходились в поглядах.

14:29.880 --> 14:32.680
Логічно. Вона, бляха, трохи вища за тебе.

14:33.200 --> 14:34.240
Гаразд.

14:34.320 --> 14:35.520
Філе?

14:35.960 --> 14:38.680
Так, дві секунди, Несс. Зачекай там.

14:39.120 --> 14:40.520
Вибачте, дами.

14:40.600 --> 14:43.120
Я потрібен вдові Трента Лейтема,

14:43.200 --> 14:45.760
і, на відміну від вас, мені не байдуже.

14:47.400 --> 14:49.600
На моєму рахунку немає грошей.

14:49.680 --> 14:53.080
Вибач. Я не можу платити оренду.
Карти Трента відхиляють.

14:53.160 --> 14:55.320
Не знаю чому, я вводжу правильні коди.

14:55.400 --> 14:56.480
- Не можу дивитись.
- Так.

14:56.560 --> 14:57.960
0-2-0-5-7-2.

14:58.040 --> 15:00.040
- День народження Скелі.
- Я знаю.

15:03.040 --> 15:04.400
Гей! Детективе.

15:04.520 --> 15:05.800
- Так?
- Це твоя подруга.

15:05.880 --> 15:07.360
- Привіт. Як ти?
- Привіт.

15:07.440 --> 15:09.440
Що ти сказала про мою подругу вчора,

15:09.520 --> 15:11.160
- це фігня.
- Що за…

15:11.240 --> 15:12.960
Тобі слід вибачитися.

15:13.040 --> 15:14.480
Усе добре.

15:14.560 --> 15:16.920
- Детектив вибачилась.
- Так.

15:17.000 --> 15:18.320
Що ви тут робите?

15:18.400 --> 15:22.400
Ну, ми чули, що місцеві жителі прийшли
вшанувати Сема, кохана,

15:22.480 --> 15:25.000
Надія запропонувала прийти віддати шану.

15:25.080 --> 15:27.880
Я намагалась змусити їх
розібратися у почуттях.

15:27.960 --> 15:29.000
Поки не допомогло.

15:29.520 --> 15:31.200
Меморіал гарний, правда?

15:31.280 --> 15:34.680
Приємно знати, що стільки людей
у Дедлоку любили Сема.

15:34.760 --> 15:36.840
Але не більше, ніж тунця морней.

15:36.920 --> 15:38.840
- Десь два до одного.
- Ходімо.

15:38.920 --> 15:41.560
- Фотографії Сема та багато морней.
- Добре.

15:47.520 --> 15:50.400
СЕМУ
ЦІЛУЮ СЛУП

15:50.480 --> 15:51.880
Гей, чортів О'Двайр!

15:56.400 --> 15:58.320
Твій дідусь був моїм тренером до 10 років.

16:00.000 --> 16:02.320
Навчив мене, як копати м'яч тощо.

16:03.120 --> 16:04.920
Він був до біса крутим, так?

16:05.040 --> 16:07.600
Так. До біса крутим.

16:09.240 --> 16:10.960
Навчив мене всього у футболі.

16:12.520 --> 16:16.280
Пізніше вип'ємо пива.
Спробуємо звалити дерево.

16:16.360 --> 16:17.880
Можеш прийти, якщо хочеш.

16:19.160 --> 16:20.560
Гаразд. Прийду.

16:21.160 --> 16:22.200
Дідько, дякую.

16:23.680 --> 16:25.360
Що за чортівня! Це щур.

16:28.120 --> 16:31.440
Є кілька програм прискорення.

16:31.520 --> 16:35.880
Тут є ветлабораторія, і я розчарувалася,
коли дізналася, що це не собака.

16:37.000 --> 16:38.800
Є оздоровчий центр

16:38.880 --> 16:41.640
і Кулінарна кухня Марґарет Каразерс.

16:41.720 --> 16:45.040
Я назвала її на свою честь,
щоб купити нові ключки.

16:45.120 --> 16:47.680
- Будь ласка, Фей… Сідай.
- Усе гаразд.

16:48.200 --> 16:50.000
Дивіться, тітонько,

16:50.360 --> 16:51.920
тут обпісяна огорожа.

16:52.960 --> 16:53.880
Опущена.

16:55.480 --> 16:58.120
Чорт! Вибачте, моя вина.

16:59.240 --> 17:00.520
Не хвилюйся, люба.

17:00.600 --> 17:03.160
Ці старі будинки неможливо зруйнувати.

17:06.080 --> 17:10.560
Я кажу це не тому, що вони назвали
набір печей на мою честь, Мірандо.

17:11.320 --> 17:14.800
Освіта «Коло милосердя» —
це золотий квиток,

17:14.920 --> 17:17.560
щоб робити будь-що, коли закінчиш школу.

17:17.680 --> 17:20.720
Ну ж бо, Фей, допоможи
переконати твою племінницю.

17:20.800 --> 17:22.800
Мої дівчата самі приймають рішення.

17:23.640 --> 17:24.640
Абсолютно правильно.

17:26.760 --> 17:29.200
Господи, вже десята ранку.

17:29.280 --> 17:31.800
Вибачте, дівчата, але мені треба бігти.

17:31.960 --> 17:34.720
Ні, сядьте. Не поспішайте.

17:35.160 --> 17:37.240
Щиро дякую, місіс Каразерс.

17:38.200 --> 17:40.080
Ні. Дякую тобі, Мірандо.

17:40.960 --> 17:42.800
Ти така особлива дівчина,

17:42.920 --> 17:46.400
я в захваті від ідеї допомогти
сформувати твоє майбутнє.

17:47.400 --> 17:49.080
- Скоро поговоримо.
- Добре.

17:49.720 --> 17:51.720
Які гарні сережки. Хто зробив їх?

17:51.800 --> 17:52.640
СМЕРТЕЛЬНА

17:52.760 --> 17:56.480
- Це дизайн корінних народів.
- Наступного разу принеси картку.

17:56.920 --> 17:58.680
Рада бачити тебе знову, Фей.

17:58.760 --> 18:00.440
Передай мої вітання Вільяму.

18:00.520 --> 18:02.800
Твій брат все ще в Убуді, чи не так?

18:09.240 --> 18:12.640
Я знаю, що її сім'я недобре
ставилася до нас, тітко,

18:13.680 --> 18:16.520
але гадаю,
що місіс Каразерс може бути хорошою.

18:19.280 --> 18:20.760
- Ти щойно гарчала?
- Ні.

18:22.680 --> 18:26.560
Це цікаво, що в тілі Сема
не було пентобарбіталу.

18:26.720 --> 18:29.160
Убивця не обпоїла його. А відключила.

18:29.240 --> 18:32.320
Не знаю. Ударити по голові
й сподіватися на краще —

18:32.400 --> 18:35.400
- це неконтрольовано і незаплановано.
- Так, 100%.

18:35.800 --> 18:37.760
Гаразд. Який у нас там настрій?

18:37.800 --> 18:38.760
Настрій?

18:38.800 --> 18:42.400
Ми ж партнерки, тому слід чітко
визначити стратегію допиту.

18:42.480 --> 18:44.720
Наш стиль. Ми «хороший/поганий коп»?

18:44.800 --> 18:47.640
Заганяємо в кут? У Дарвіні
добре виходило, тому…

18:47.720 --> 18:51.000
Ти спереду, я ззаду,
словесний подвійний удар.

18:51.080 --> 18:53.800
- Ударити телефонною книгою.
- Стоп. Це не те,

18:53.920 --> 18:55.880
що я хочу мати в голові.

18:55.960 --> 19:00.320
Я думаю, якщо ми серйозно розглядаємо
Марґарет як підозрювану,

19:00.440 --> 19:04.440
то нам слід зрозуміти,
що вона отримала, вбивши Рода.

19:04.520 --> 19:07.920
Це очевидно.
Подивись на цей будинок. Вона при грошах.

19:08.000 --> 19:09.520
Золото з неї виходить.

19:10.520 --> 19:13.640
Це все старі гроші.
Її родина заснувала місто.

19:13.720 --> 19:17.920
Заснувала? Я думаю, що
правильне слово — колонізувала, Коллінз.

19:18.000 --> 19:19.320
Так. Влучне зауваження.

19:19.960 --> 19:24.560
- Ходімо провідаємо твою подругу.
- Вона мені не подруга.

19:26.760 --> 19:29.760
Далсі, у тебе є плани
на день народження завтра?

19:29.800 --> 19:34.200
Просто попрацювати й лягти в ліжко.

19:34.560 --> 19:37.400
Звучить божественно.
Як справи з фермою Геддіка?

19:37.480 --> 19:40.760
Кет каже, що поменшало клієнтів
через убивство Лейтема.

19:40.800 --> 19:42.800
Так, насправді це гарний перехід.

19:42.920 --> 19:46.320
Ґевін і Трент,
може, трохи про них поговоримо?

19:46.440 --> 19:47.720
Гаразд, вибачте.

19:47.800 --> 19:51.960
Отже, вони обоє працювали
на лісопильні до її закриття.

19:52.560 --> 19:55.080
Чому ви її закрили? Не любите деревину?

19:55.160 --> 19:57.880
Я люблю деревину, але більше — дерева.

19:58.960 --> 20:02.960
Зрештою, Дедлок був заснований
моїм прапрадідом у 1865 році,

20:03.040 --> 20:06.760
і відтоді сім'я Каразерс
інвестує в його майбутнє.

20:07.480 --> 20:10.400
Смерть Рода змусила
задуматися про мій спадок.

20:10.960 --> 20:13.000
Я вирішила інвестувати інакше.

20:13.760 --> 20:16.800
Моїм спадком стане краще майбутнє

20:17.400 --> 20:19.400
тутешніх жінок, детективе.

20:20.160 --> 20:21.640
Нарешті вони засяють.

20:24.800 --> 20:27.920
Чорт. Яка дивовижна промова.
Та ідеальні слова.

20:28.000 --> 20:30.320
- Так, маю шпаргалку в бюстгальтері.
- Що з…

20:33.720 --> 20:36.640
Що хлопці в місті думають
про ваш новий план?

20:36.720 --> 20:39.320
Так, ну, у перший рік Фестивалю

20:39.400 --> 20:43.800
дехто з чоловіків влаштував істерику
і висипав купу збитих на дорозі тварин

20:43.920 --> 20:45.800
перед ратушею на знак протесту.

20:45.880 --> 20:48.880
На щастя, меценати подумали,
що все це мистецтво.

20:48.960 --> 20:50.080
І навіть запах.

20:50.200 --> 20:54.160
Чи були Трент і Ґевін Лейтеми
частиною цього протесту?

20:55.560 --> 20:56.680
Були.

20:57.320 --> 20:59.920
Хай спочивають з миром їхні недолугі душі.

21:01.240 --> 21:05.320
Ці чоловіки мали кращі стосунки з Родом.

21:05.960 --> 21:07.080
Справді?

21:08.800 --> 21:10.960
Чоловіки тягнулися до Рода.

21:12.160 --> 21:14.320
Захоплювалися ним. Поважали його.

21:14.440 --> 21:15.560
СІМ'Я КАРАЗЕРСІВ ТА ІСТОРІЯ ДЕДЛОКА

21:16.480 --> 21:18.680
Ніхто не був рівнею моєму Роду.

21:19.400 --> 21:21.160
О, Марґарет, вам потрібно…

21:21.240 --> 21:23.800
- Можливо, хустинку.
- Боже, чому ж я…

21:23.920 --> 21:24.920
Я не знаю.

21:25.000 --> 21:27.080
Я знаю,
що минуло п'ять років, але я просто…

21:27.160 --> 21:28.160
Острів каразерс
приватне кладовище та дендропарк

21:28.240 --> 21:29.480
- Звичайно.
- Я все ще люблю його.

21:29.560 --> 21:31.560
- Так, звичайно.
- Завжди буду.

21:32.000 --> 21:35.800
Якщо ви його так любили,
чому його поховали на місцевому цвинтарі?

21:36.640 --> 21:37.680
Вибачте?

21:37.760 --> 21:41.160
Ну, згідно з цією великою
до біса важкою книгою,

21:41.240 --> 21:45.680
чотири покоління Каразерсів поховані
на цьому приватному острові.

21:47.040 --> 21:49.880
Тоді чому Род похований
на місцевому кладовищі?

21:51.400 --> 21:54.200
Там цілий рік повсюди тигрові змії,

21:54.280 --> 21:57.840
і Род не хотів би, щоб я колола
протиотруту, щоб провідати його.

21:59.160 --> 22:03.280
Марґарет, клятий Філ на стежці війни
через цей меморіал Лейтемам.

22:03.920 --> 22:06.360
Ну, збіса дякую, ви прийшли до мене?

22:06.440 --> 22:09.120
КРАСА МІШЕЛЬ

22:09.200 --> 22:10.880
Знаєш, що мені сказав Майкі?

22:10.960 --> 22:12.840
Ваш вінчальний священник, Робін,

22:12.920 --> 22:15.120
одружує пари, які,
на його думку, будуть довговічними.

22:15.200 --> 22:16.280
Класно.

22:16.360 --> 22:18.440
Тобі так пощастило, що ти когось знайшла.

22:18.520 --> 22:21.000
90% чоловіків, з якими я спала, одружені.

22:21.080 --> 22:24.440
Серйозно. Я зробила таблицю. 90%, Еббі.

22:24.520 --> 22:26.400
Що зі мною не так?

22:26.480 --> 22:29.920
- Гей, Мішель, думаєш, буде…
- Ти чула про Сема О'Двайра?

22:30.000 --> 22:31.280
Він був хорошим хлопцем.

22:31.760 --> 22:35.400
Я б не хотіла потонути,
але ще більше не хотіла б згоріти.

22:35.480 --> 22:37.680
Що це за сертифікат на стіні?

22:37.800 --> 22:42.120
Мій диплом «Жінки в бізнесі» від Каразерс.
Так я відкрила свій салон.

22:42.200 --> 22:44.800
Цим грантом Марґарет дала жінкам перевагу.

22:44.880 --> 22:47.880
Тріш у «Белл Тент»,
Тані у сироварні й мені.

22:47.960 --> 22:51.280
Це свідчить про те,
що ти можеш мати всі гроші світу

22:51.400 --> 22:54.440
й одночасно жахливий смак на чоловіків.

22:54.600 --> 22:57.880
- Тому що Род Діксон був жахливим, так?
- Він?

22:58.560 --> 23:00.360
Був, чи не так?

23:00.440 --> 23:02.240
Тиран-жінконенависник.

23:03.600 --> 23:06.400
Що ти думаєш, люба? Подобається?

23:07.600 --> 23:09.280
Я думаю, що так, Мішель.

23:09.360 --> 23:12.320
Що скажеш, може, спробувати накладні вії?

23:12.400 --> 23:14.680
Так. Але це може зайняти трохи часу?

23:14.760 --> 23:16.640
Нічого. Я рада побалакати.

23:20.520 --> 23:21.600
Оці.

23:21.840 --> 23:23.160
Це занадто.

23:23.600 --> 23:25.800
Як це, ти не можеш нічого сказати?

23:25.880 --> 23:29.080
Алейно, коментувати
розслідувану справу не можна.

23:29.160 --> 23:32.040
Ну, від твоїх правил
у мене проблеми, Далсі.

23:32.120 --> 23:35.480
Це змушує людей думати,
що я не переймаюся вбивствами,

23:35.560 --> 23:38.280
хоча мені не байдуже,
і Філ цим користується.

23:38.360 --> 23:41.240
Скоро він оголосить,
що балотуватиметься в мери.

23:41.320 --> 23:44.280
Він підбирається до мене,
як безтілесна мошонка.

23:44.360 --> 23:46.720
Марґарет допомогла з твоєю кампанією?

23:46.880 --> 23:48.680
Що? Так. А що?

23:48.760 --> 23:51.400
Отже, ти не входила до спадкоємців Рода?

23:51.520 --> 23:52.400
Чорт, ні.

23:52.480 --> 23:54.520
Філ був у плані спадкоємства Рода.

23:54.600 --> 23:57.840
Якби Род не помер
і Марґарет не вклала гроші,

23:57.920 --> 24:01.000
у цієї темношкірої дівчини
не було б шансів у Дедлоку.

24:01.080 --> 24:06.120
Але ось я, перша жінка-мер,
і це місто стає тільки кращим.

24:06.200 --> 24:07.920
Це справжній рай.

24:10.160 --> 24:13.520
Чорт. Філ щойно випустив заяву,
в якій засуджує вбивства.

24:13.600 --> 24:14.880
Каже, що це погано.

24:15.000 --> 24:16.480
Авжеж, погано, Філе.

24:16.560 --> 24:19.200
Це вбивства, Філе. Якого біса?

24:19.280 --> 24:23.480
Можу я отримати список, кому ви призначали
пентобарбітал за п'ять років?

24:23.560 --> 24:24.920
У мене є те інтерв'ю.

24:25.000 --> 24:28.160
Ця маленька недотепа Меґан
запізнюється на три хвилини.

24:28.240 --> 24:31.240
- Алейно, пентобарбітал, будь ласка?
- Добре, Далсі,

24:31.320 --> 24:34.640
але якщо ти хочеш спати,
візьми цукерки у Джоан…

24:34.720 --> 24:36.520
- Мені він не потрібен.
- Марґарет,

24:36.600 --> 24:39.480
ця авторка про їжу,
вино та злочини знову спізнюється.

24:39.560 --> 24:41.640
Не давайте їй безкоштовну кулінарну книгу,

24:41.720 --> 24:44.280
вона може заплатити
89,95 доларів, як і всі.

24:44.360 --> 24:45.960
Добре, люба.

24:46.040 --> 24:49.680
Господи, дитина могла б вийти
з операційної тієї жінки

24:49.760 --> 24:53.760
з пляшечкою морфію,
і ця лікарка-мер не дізналася б.

24:55.200 --> 24:58.080
- Убивця використовує пентобарбітал.
- Це секретно.

24:58.200 --> 25:02.080
Боже мій. Я не можу повірити,
що ти не сказала мені про це.

25:02.160 --> 25:03.240
Ти для мене мертва.

25:04.280 --> 25:06.480
І з прийдешнім днем народження.

25:09.240 --> 25:11.680
Твоя лікарка-мер знає збіса багато.

25:11.760 --> 25:14.720
Алейна — професіоналка,
вона не буде базікати, повір.

25:14.800 --> 25:17.840
Не говори багато,
коли розмовляєш з дружиною.

25:17.920 --> 25:18.760
Добре.

25:27.200 --> 25:28.920
Що з тією вівцею?

25:29.680 --> 25:30.960
Це коза.

25:32.280 --> 25:36.000
Привіт, Кет, ми можемо запитати
тебе про пентобарбітал?

25:36.120 --> 25:38.760
- Чому?
- Це стосується справи, люба.

25:40.000 --> 25:41.920
Добре, сексі. Що ти хочеш знати?

25:42.040 --> 25:45.000
Ти призначала пентобарбітал
комусь із клієнтів?

25:45.080 --> 25:46.560
Я його не призначаю.

25:46.640 --> 25:48.520
Зазвичай я вводжу його сама.

25:49.560 --> 25:51.920
Але ти роздавала його раніше?

25:52.040 --> 25:56.080
Вибач, але я не роздаю
потенційно смертельні заспокійливі.

25:56.160 --> 25:59.200
Мій запас під замком.
Веду ретельний облік.

25:59.280 --> 26:01.120
Вони водостійкі. Запитай Далсі.

26:01.640 --> 26:03.640
Їх можна використати як кофердам.

26:04.960 --> 26:07.880
Це означає, що я серйозна
у своїй роботі, детективе.

26:07.960 --> 26:10.800
- Добре.
- Значить, Лейтемів штрикнули голкою?

26:12.600 --> 26:16.160
Це конфіденційна інформація
про справу, тому я…

26:16.240 --> 26:17.800
До біса.

26:17.880 --> 26:21.280
Вибач, люба. Дай нам хвилинку?

26:21.880 --> 26:25.000
Я просто вважаю,
що мені краще робити це самій.

26:25.080 --> 26:27.440
Я згодна. Зроби це. Просто візьми список.

26:27.520 --> 26:28.400
Так.

26:30.560 --> 26:32.000
Боже, холодно стає.

26:40.040 --> 26:43.160
Отже, я розмовляла з Марґарет раніше

26:43.240 --> 26:46.160
про те, що ця ферма-хобі
все ще є на ринку.

26:46.640 --> 26:49.640
І я просто подумала,
що, можливо, ми могли б…

26:49.720 --> 26:52.560
подумати чи поговорити…

26:52.640 --> 26:54.640
Думаю, можемо зробити пропозицію.

26:56.320 --> 26:57.520
Справді?

26:58.040 --> 26:59.600
- Справді?
- Ну…

26:59.680 --> 27:03.400
Я просто думала,
що ми можемо вирощувати там опіумний мак.

27:03.880 --> 27:06.920
- Наскільки це незаконно?
- Це досить незаконно.

27:08.000 --> 27:10.000
Я тебе люблю!

27:10.080 --> 27:13.040
Так. Це капає мені на спину.

27:13.120 --> 27:15.800
Гаразд.

27:17.720 --> 27:19.000
Добре.

27:19.080 --> 27:23.720
Гаразд, чудово, я можу отримати…
твої записи про пентобарбітал?

27:23.800 --> 27:25.160
Так, звичайно.

27:25.320 --> 27:27.520
Я маю закінчити запліднення Феліції.

27:27.600 --> 27:29.680
- Я надішлю їх тобі.
- Звичайно.

27:29.760 --> 27:32.720
- Добре. Я мушу йти, я люблю тебе.
- Я тебе люблю.

27:34.040 --> 27:35.480
Гей, люба,

27:35.560 --> 27:37.720
ти колись призначала пентобарбітал

27:37.800 --> 27:40.280
комусь із працівників ферми в Каразерсів?

27:40.360 --> 27:42.360
- Ні.
- Добре.

27:42.720 --> 27:43.840
Тільки Марґарет.

27:44.760 --> 27:47.240
Я дала його їй, бо вона колишня медсестра,

27:47.320 --> 27:48.920
вона знає, що робить.

27:53.760 --> 27:56.520
Байдуже, якщо Марґарет скаже,
що він для коней.

27:56.600 --> 27:59.360
Вона дала його своєму чоловікові,
який не кінь.

27:59.440 --> 28:02.040
- Ми цього не знаємо.
- Я впевнена, що так.

28:02.120 --> 28:04.400
Я бачила фотографії. Не схожий на коня.

28:04.480 --> 28:07.080
- Я не це мала на увазі.
- Подивись на факти.

28:07.160 --> 28:11.440
Марґ — медсестра, яка завдяки твоїй жінці
має досить пеніс-арбіталу…

28:11.520 --> 28:14.320
- Пентобарбітал.
- …щоб знищити футбольну команду,

28:14.400 --> 28:18.040
і вона перетворює місто
на лесботопію, вільну від чоловіків.

28:18.120 --> 28:22.560
Як підсумок, місіс Крута хавка — псих.

28:22.640 --> 28:24.040
- Гаразд, ну…
- Мем?

28:24.120 --> 28:25.640
Великі очі…

28:26.360 --> 28:28.240
Господи, що з тобою сталося?

28:28.320 --> 28:30.560
Мішель приклеїла вії, і я потерла їх.

28:30.720 --> 28:32.480
А що? Виглядає погано?

28:32.560 --> 28:34.000
- Так.
- Так.

28:34.080 --> 28:36.360
Мішель базікала зі мною годинами.

28:36.440 --> 28:37.920
У мене стільки пліток.

28:39.720 --> 28:41.560
Лідія. Клаудія, Лідія.

28:45.160 --> 28:46.000
Так?

28:46.720 --> 28:49.680
Гаразд, очевидно,
Марґарет і Род віддалилися.

28:49.760 --> 28:53.720
Вона проводила пів року за кордоном,
намагаючись втекти від нього.

28:54.360 --> 28:57.120
Головне: Марґарет ненавиділа
чоловіка до кісток.

28:58.480 --> 28:59.480
Справді?

28:59.560 --> 29:03.680
Мішель казала,
що Род ненавидів жінок у раді.

29:03.760 --> 29:05.600
Одного разу понюхав крісло Алейни.

29:05.720 --> 29:08.280
Гаразд, це огидно, але все одно…

29:08.360 --> 29:10.960
- Подруго.
- Ні, цього недостатньо.

29:11.040 --> 29:14.520
Ти сказала,
що жінки вбивають найближчу людину

29:14.600 --> 29:17.000
і що перше вбивство сповіщає про інші.

29:17.800 --> 29:20.560
Тож я думаю, що вона вбила свого чоловіка,

29:20.640 --> 29:24.200
відчула смак свободи.
Вона надає допомогу жінкам.

29:24.320 --> 29:26.760
Мені важко побачити в ній убивцю.

29:26.840 --> 29:30.520
- Сексі, ти занадто близько. Розплющ очі.
- Це недоречно.

29:30.600 --> 29:32.960
- Можеш так не робити?
- У неї є наркотики.

29:33.040 --> 29:34.840
Її чоловік був першою жертвою.

29:34.920 --> 29:37.480
Що, як я права і вона вб'є знову?

29:39.200 --> 29:41.200
Добре. Гаразд, ідемо.

29:41.280 --> 29:43.480
- Добре, так, ходімо.
- Так, мем.

29:43.560 --> 29:45.280
Я знаю, де ми його знайдемо.

29:46.720 --> 29:49.360
Констеблю, на оці наче геморой.

29:49.440 --> 29:51.000
Іди й розберися з цим.

29:51.080 --> 29:52.240
- Добре.
- Добре.

30:07.800 --> 30:09.720
Гей, воруши копитами, давай!

30:09.800 --> 30:12.160
Туп-туп! Рухайся!

30:15.680 --> 30:19.320
Отже, багато років тому
я була на острові Каразерс.

30:19.800 --> 30:23.360
Це наш приватний острів,
прекрасне місце біля узбережжя,

30:23.440 --> 30:24.960
- і я бачила цього морського духа…

30:25.040 --> 30:26.400
- Заходь.

30:26.480 --> 30:28.800
…який виринув з води
у водолазному спорядженні.

30:28.880 --> 30:31.640
- Ця дівчина, їй всього 13-14.
- Ну ж бо, ходімо за нею!

30:31.720 --> 30:33.880
Зачекай.

30:33.960 --> 30:38.400
Але коли я запитала її, що вона робить,
вона відповіла майже без акценту.

30:38.480 --> 30:41.320
«Пірнаю за морськими вушками».
І тоді я сказала:

30:41.400 --> 30:45.320
«Ну, люба, якщо ти крадеш
морські вушка з мого острова,

30:45.720 --> 30:48.240
то хоч приготуй їх для мене».

30:49.480 --> 30:53.040
І це була перша страва,
яку Кулінарний директор Фестивалю,

30:53.120 --> 30:55.520
Скай О'Двайр, приготувала для мене,

30:55.600 --> 30:57.400
і тепер ви теж можете.

30:59.600 --> 31:00.840
Добре. Ходімо.

31:00.920 --> 31:04.160
Марґарет, твої рецепти
супроводжують гарні історії.

31:04.240 --> 31:06.560
Особисто мене зацікавила

31:06.640 --> 31:10.000
історія, що стоїть
за твоїм тортом Лімончелло.

31:10.080 --> 31:14.840
Це було в турі Італією,
ти з'їла шматочок цього торта,

31:14.920 --> 31:19.080
«милуючись блакиттю Лігурійського моря»,

31:19.720 --> 31:22.920
коли тобі повідомили,
що твій чоловік Род помер.

31:23.000 --> 31:27.000
Правильно, я була у Ріомаджоре.

31:27.080 --> 31:29.720
Гарне місце, жахлива ситуація.

31:30.040 --> 31:30.880
Вибачте.

31:32.360 --> 31:35.080
Де ти, у біса, була,
коли помер твій чоловік?

31:35.560 --> 31:38.880
У Ріомаджоре. В Італії?

31:40.160 --> 31:42.160
Том не відповідає на дзвінки.

31:42.240 --> 31:45.600
Його дідусь помер п'ять років тому,
я хочу зробити щось приємне.

31:45.680 --> 31:48.440
Навчити його копати,
або він може дивитися, як я б'ю.

31:48.520 --> 31:51.080
- Це підбадьорить його.
- Знаю. Щодо мене,

31:51.160 --> 31:53.840
Адель, оскільки Міранда покидає нас,

31:53.920 --> 31:57.960
у команді «Падемелони» тепер лише ми,
тому поговоримо про посади.

31:58.040 --> 32:01.520
По-перше, хто з нас буде капітаном?

32:02.680 --> 32:04.280
Тобі слід бути капітаном.

32:04.360 --> 32:07.080
Так, я так і думала.
Хороший інстинкт, Адель.

32:07.160 --> 32:11.080
Ця маленька стерво!
Якого біса ця жінка не психопат?

32:22.920 --> 32:26.360
Слухай, Марґарет не було
в країні, коли її чоловік помер.

32:26.440 --> 32:29.040
Вона зробила це
на відстані, як і все інше.

32:29.600 --> 32:31.560
Тож що нам, у біса, робити зараз?

32:34.160 --> 32:37.040
Далсі, люба, вибач, що турбую вас,

32:37.120 --> 32:39.600
але я мушу зняти камінь з душі.

32:40.120 --> 32:41.680
Це щодо Сема О'Двайра.

32:43.520 --> 32:45.920
Отже, я лежала у своїй флоат-камері…

32:46.000 --> 32:48.120
Це ніби знову в утробі матері.

32:48.200 --> 32:50.960
Я лежала розслаблено, коли мене осяяло,

32:51.040 --> 32:53.040
і я зрозуміла: «Я маю сказати Далсі,

32:53.120 --> 32:55.680
інакше не зімкну очей цієї ночі».

32:55.760 --> 32:58.440
Ми посеред розслідування вбивства.

32:58.520 --> 33:00.040
Звичайно, люба.

33:00.280 --> 33:02.880
Еббі прийшла сьогодні переробити макіяж,

33:03.000 --> 33:05.520
і ми почали говорити про Сема О'Двайра.

33:05.600 --> 33:09.160
Ти колись зустрічала Сема, Далсі?
Чи він був до тебе?

33:09.280 --> 33:12.840
Байдуже, я згадала,
як орендувала в Сема футбольний клуб

33:12.920 --> 33:16.120
для брата Лео на 40-й день народження
у стилі гангстерів.

33:16.200 --> 33:20.760
І ось що, ми домовились зустрітися
у клубі того дня, щоб прикрасити його,

33:20.840 --> 33:23.920
бо я добре його знала, але він не прийшов.

33:24.960 --> 33:26.760
- Лео?
- Ні. Сем.

33:26.840 --> 33:30.520
Ось, і я застрягла на вулиці
з 200 гелієвими кульками

33:30.600 --> 33:33.920
та шістьма пакетами
пластикових мундштуків з Shiploads.

33:34.000 --> 33:35.880
Бо це була велика вечірка.

33:35.960 --> 33:38.360
Я взяла напрокат вечірню сукню та інше.

33:38.440 --> 33:42.440
Зрештою мені довелося
змусити Майка перенести вечірку

33:42.520 --> 33:44.280
до сарайчика Джеффа Геддіка.

33:44.360 --> 33:47.600
Ви з Кет все ще можете зробити
пропозицію, Далсі?

33:47.680 --> 33:50.120
Ми думаємо зробити пропозицію.

33:50.200 --> 33:52.120
- Чудово!
- Дякую за це, Рошель.

33:52.200 --> 33:53.040
Мішель.

33:53.120 --> 33:56.680
Наступні кілька днів
я дзвонила Сему, щоб повернути депозит,

33:56.760 --> 33:59.200
тому що 75 доларів це 75 доларів.

33:59.280 --> 34:01.200
Але я не змогла його знайти.

34:01.280 --> 34:05.200
За тиждень я вирішила забити
й знайти того нещасного Рода Діксона,

34:05.280 --> 34:06.600
щоб повернути депозит,

34:06.680 --> 34:09.000
тому що він був президентом клубу,

34:09.080 --> 34:11.400
- але він повернув лише половину.
- Що?

34:12.800 --> 34:15.280
Якого числа була вечірка Лео, Мішель?

34:15.840 --> 34:17.520
13 червня 2017 року.

34:19.960 --> 34:22.320
- Усі ці розмови про Сема змусили мене…
- Бум.

34:22.400 --> 34:25.000
- …зрозуміти у флоат-камері…
- Бум.

34:25.080 --> 34:30.200
…«Боже мій, я ж не повернула сукню
до магазину костюмів!»

34:30.360 --> 34:31.480
Я вкрала її!

34:31.560 --> 34:33.680
Ось чому я здаюся поліції.

34:35.000 --> 34:36.360
Вдягнете наручники?

34:38.920 --> 34:41.920
Сем зник до того, як Рода Діксона вбили.

34:42.680 --> 34:45.440
- Він був нашою першою жертвою.
- Так.

34:46.920 --> 34:48.280
Ми спаскудили хронологію.

34:49.160 --> 34:51.880
Це пояснює,
чому вона так зберігала його тіло.

34:51.960 --> 34:53.280
Він для неї особливий.

34:54.400 --> 34:55.680
Пояснює рану на голові

34:55.800 --> 34:58.640
і чому в його організмі
не було пентобарбіталу.

34:58.760 --> 35:01.000
Його смерть не була запланована.
А на емоціях.

35:02.920 --> 35:06.320
Він не був частиною її методів,
він їх створив.

35:09.280 --> 35:11.000
Отже, треба починати заново?

35:12.080 --> 35:13.520
Так.

35:16.000 --> 35:18.080
Бляха!

35:27.560 --> 35:28.760
Хто замовив пудинг?

35:31.360 --> 35:32.400
Привіт!

35:34.840 --> 35:37.800
- Ти Тед з екскаватором?
- А що?

35:39.080 --> 35:40.920
Ти намагаєшся щось відкопати?

35:41.520 --> 35:42.800
Можна і так сказати.

35:51.120 --> 35:55.120
Доброго ранку. Ви слухаєте
Радіо Pink Flag. Це Ненс.

35:55.160 --> 35:57.560
Зараз зі мною мер Алейна Рамі.

35:57.640 --> 36:00.920
Мере Рамі, чи є у вас
новини про вбивства в Дедлоку?

36:01.040 --> 36:03.480
Я тут, щоб вести святковий щоденник.

36:03.560 --> 36:06.040
Але ви дуже близькі із сержанткою Коллінз.

36:06.120 --> 36:09.920
Чи дала вона вам якісь натяки на те,
хто, на їхню думку, це робить?

36:10.040 --> 36:12.560
Що ж, я можу тобі сказати…

36:13.360 --> 36:18.360
Насправді ні, завтра парад собак, Ненс.

36:19.160 --> 36:22.440
- Коллінз!
- Доброго ранку, Редкліф.

36:22.560 --> 36:25.920
- Ні, мені не здається… Гаразд.
- Ні. Я не думаю… Так.

36:26.000 --> 36:29.640
Отже, я знову трохи покопирсалась
у хатині минулої ночі.

36:29.800 --> 36:31.680
Єдине, що я виявила, це те,

36:31.800 --> 36:34.280
що у Сема О'Двайра
багато книжок Шейна Ворна.

36:34.360 --> 36:36.160
Роби із цим, що хочеш.

36:36.280 --> 36:37.760
Ось вона!

36:37.840 --> 36:42.560
Який гарний цей… одяг, Едді?

36:42.640 --> 36:44.560
Гарний. Який це колір?

36:44.640 --> 36:47.160
Жовтогарячий. Браконьєри не застрелять.

36:47.280 --> 36:50.160
- Так. Весело.
- Добре, виявляється, ми помилилися.

36:50.200 --> 36:53.000
Наша перша жертва — Сем О'Двайр.

36:53.080 --> 36:54.080
О, кепсько.

36:54.160 --> 36:57.200
Так, дякую. Це облом.
Отже, профіль жертви.

36:57.320 --> 37:00.840
Сем О'Двайр був колишнім
футбольним тренером і мав паб.

37:01.520 --> 37:03.120
І на відміну від…

37:03.160 --> 37:04.760
КЕТ — ЩОЙНО
ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, СЕКСІ ЛЕДІ! ЦІЛУЮ.

37:04.840 --> 37:07.800
…інших жертв, які виявилися

37:07.920 --> 37:13.080
зграєю жорстоких
хуліганів-жінконенависників,

37:13.680 --> 37:17.200
родина Сема, друзі та всі в місті

37:17.320 --> 37:20.840
описували його як доброго,
щедрого, турботливого,

37:20.920 --> 37:22.800
і це робить…

37:24.600 --> 37:27.000
Мотивацію кілера…

37:27.080 --> 37:30.880
Убити Сема менш зрозумілою.

37:31.400 --> 37:35.280
Ну, він все-таки чоловік,
тому з ним, напевно, щось не так.

37:35.360 --> 37:37.320
- Так поверхнево.
- Що?

37:37.960 --> 37:39.600
Стать вигадана, це все…

37:39.640 --> 37:42.960
- Це як біржа.
- Добре.

37:43.040 --> 37:44.200
Поговоримо про підозрюваних.

37:44.320 --> 37:46.400
Про жінок у колі Сема?

37:46.480 --> 37:48.880
А як щодо Вік О'Двайр? Вона сильна.

37:48.960 --> 37:50.560
Що з її стегном?

37:50.640 --> 37:53.160
Я не знаю, чи є у неї ямочки.

37:53.280 --> 37:56.000
- Про кого ти говориш?
- Вікторія О'Двайр.

37:56.080 --> 37:59.160
- Дочка Сема О'Двайра.
- Це Скай О'Двайр.

37:59.200 --> 38:01.200
Її не було в Дедлоку, коли помер Сем.

38:01.320 --> 38:03.920
Вікторія, 70-річна дружина Сема,
зі сталевим стегном.

38:04.000 --> 38:06.080
Кого ти ще приплутаєш?

38:06.160 --> 38:08.320
Насправді тут багато імен!

38:08.400 --> 38:10.920
- Забудьмо Вів на мить.
- Вік!

38:11.000 --> 38:14.000
Вік! А як щодо інших жінок?

38:14.080 --> 38:17.000
Ще хтось із цієї купи пов'язаний із Семом?

38:17.080 --> 38:19.200
Не близько. Ні, я вже перевірила.

38:19.360 --> 38:21.680
Доведеться закинути сітку трохи ширше.

38:21.800 --> 38:23.160
Свене, що в тебе?

38:23.200 --> 38:26.360
Чесно кажучи,
я дуже захоплююся вами обома.

38:26.440 --> 38:27.800
Ви обоє такі неймовірні.

38:27.880 --> 38:30.520
Ви наполегливі, хоча йде все не дуже.

38:30.600 --> 38:31.520
Молодці.

38:32.160 --> 38:35.520
Я… Я мала на увазі жінок із судимістю.

38:35.600 --> 38:38.400
Ой, вибачте. Вилетіло з голови.

38:38.480 --> 38:41.080
Це місцеві жінки з кримінальним минулим.

38:41.160 --> 38:44.400
Боюся, ніхто із них не був причетний
до кількох вбивств.

38:44.480 --> 38:49.680
Єдиною, кого звинуватили в насильстві,
була ця жінка, Венді Тейлор.

38:49.800 --> 38:53.400
Колишню прибиральницю
маєтку Каразерс звинуватили в нападі.

38:53.480 --> 38:54.440
Кого замочила?

38:55.280 --> 38:57.160
Де справа Венді…

38:57.800 --> 39:00.040
Венді Тейлор напала на Сема О'Двайра.

39:01.920 --> 39:03.000
Це ж він.

39:04.000 --> 39:06.080
Добре. Тоді допитаймо її.

39:07.160 --> 39:09.120
- Це буде важко.
- Чому?

39:09.200 --> 39:11.480
Венді у в'язниці.

39:11.920 --> 39:14.080
Я знаю, з ким ми можемо поговорити.

39:15.040 --> 39:15.880
ПЕКАРНЯ ДЕДЛОКА

39:15.960 --> 39:18.640
Чому твоя мама напала
на Сема О'Двайра, Шарел?

39:19.680 --> 39:21.080
Я не пригадую.

39:21.160 --> 39:22.960
Вона добре знала Сема?

39:23.320 --> 39:27.640
Я знаю, що вона була прибиральницею
у футбольному клубі та пабі.

39:27.760 --> 39:29.640
Я не пам'ятаю цього теж.

39:29.760 --> 39:33.440
Вона вибила йому зуби,
тож він, мабуть, чимось її розлютив.

39:33.520 --> 39:34.880
Я не пам'ятаю.

39:35.080 --> 39:38.640
Ти можеш згадати когось,
хто мав з ним проблеми?

39:39.360 --> 39:41.280
Не можу згадати жодної людини.

39:41.440 --> 39:43.120
Я думаю, ти нам брешеш.

39:43.160 --> 39:44.640
Я думаю, що ні.

39:46.640 --> 39:49.760
- Думаю, вона… Так.
- Я думаю, що вона може.

39:52.520 --> 39:54.560
Тоді як далеко ця в'язниця?

39:54.640 --> 39:56.320
Десь дві години.

39:56.400 --> 39:59.600
Можливо, Венді розповість,
що сталося між нею та Семом.

39:59.640 --> 40:01.800
Так, вона ще та балакуха.

40:01.880 --> 40:04.640
Це єдина зачіпка, яка у нас є.

40:04.760 --> 40:05.760
Це Кейт.

40:06.800 --> 40:07.920
Кейт. Зачекай.

40:08.800 --> 40:09.960
Привіт.

40:10.040 --> 40:11.360
Привіт, детективе.

40:11.480 --> 40:14.160
Отже, я оглянула тіло Сема О'Двайра

40:14.280 --> 40:16.200
і знайшла зразок чужого волосся.

40:16.920 --> 40:18.480
Джеймс, мабуть, пропустив.

40:18.560 --> 40:21.760
О, справді? Це прикро.

40:21.840 --> 40:26.400
Можеш наступного разу, коли будеш там,
проаналізувати зразок для нас?

40:26.480 --> 40:28.960
Я вже це зробила. Це з лобка.

40:29.040 --> 40:32.200
Від жінки чи ще когось
із двома Х-хромосомами.

40:32.480 --> 40:34.440
Добре.

40:35.320 --> 40:36.760
Я знайшла це в роті.

40:38.640 --> 40:41.960
Коллінз. Хтось сидів
на обличчі Семмі О'Двайра!

40:42.040 --> 40:44.960
- Так. Дякую, Кейт.
- Чи був хтось… Він мав…

40:45.040 --> 40:47.520
- Чи їв він піхви? Гей!
- Дякую.

40:48.560 --> 40:52.120
Правильно, а тепер ще десять ударів!

40:52.160 --> 40:55.120
Десять, дев'ять,
вісім, сім, шість, ось так.

40:55.160 --> 40:57.800
Ось, Мітчел, молодець. П'ять, чотири…

40:57.880 --> 41:00.560
Чужа ДНК? З-за кордону?

41:01.120 --> 41:03.800
Це просто означає, що це не Семова ДНК.

41:04.600 --> 41:05.600
Гаразд.

41:06.520 --> 41:09.080
ДНК можна перевірити, чи не так, Далсі?

41:09.160 --> 41:11.120
Тобто, можливо, вона моя?

41:11.160 --> 41:14.280
Ви були із Семом тієї ночі,
коли він зник, Вік?

41:15.280 --> 41:17.480
Ні, здається, я працювала у пабі.

41:18.560 --> 41:20.680
У вашого чоловіка був роман?

41:21.200 --> 41:22.200
Що?

41:22.320 --> 41:23.760
Ні, звичайно ні.

41:23.840 --> 41:25.400
Ви сказали, що були на роботі.

41:25.480 --> 41:27.160
Може, я не працювала.

41:27.200 --> 41:29.120
- Ви були там тієї ночі.
- Ні, я…

41:29.160 --> 41:32.960
Чому вам знадобилося два тижні,
щоб повідомити про зникнення Сема?

41:33.880 --> 41:35.080
Я думала…

41:35.560 --> 41:38.480
Я сподівалася, що він повернеться.

41:40.560 --> 41:43.160
Нам знадобиться зразок ДНК, Вік.

41:44.000 --> 41:45.400
Так. Звичайно.

41:47.160 --> 41:50.400
- Я щойно була в туалеті.
- Просто мазок з рота.

41:54.960 --> 41:57.640
Отже, він спав із кимось іншим.

41:57.760 --> 41:59.320
Не на думку його дружини.

41:59.400 --> 42:03.560
Тому що ніхто ніколи не тримав
свій роман у таємниці, чи не так?

42:06.760 --> 42:08.480
Це той з пиріжками.

42:10.280 --> 42:16.280
Увага, заняття з плавання для початківців
з Меґ у головному басейні.

42:16.400 --> 42:17.640
Плавання для початківців?

42:18.320 --> 42:19.280
Якого дідька?

42:22.280 --> 42:23.280
Усе гаразд!

42:28.480 --> 42:32.640
Мені треба нагодувати Ферн.
Піднімись наверх, прийми душ.

42:32.680 --> 42:35.840
Мені не потрібен душ,
мені не потрібно вмиватися.

42:35.920 --> 42:39.200
Таких людей не існує. Їх не існує.

42:39.320 --> 42:41.440
- Піднімайся туди! Іди.
- Ти така…

42:41.520 --> 42:44.400
Господи, що з твоєю довбаною дупою.

42:44.480 --> 42:48.200
Чи буде це нашою динамікою відтепер,

42:48.320 --> 42:51.200
тому що, якщо так,
мала, я проти, розумієш?

42:51.320 --> 42:52.400
Сюрприз!

42:52.480 --> 42:53.400
З Днем народження!

43:06.640 --> 43:10.520
Я тільки сказала,
що вона може прийняти душ, а потім піде.

43:10.640 --> 43:13.040
Ти могла б сказати мені, що вона прийде.

43:13.120 --> 43:14.640
Привіт. Вибач, я спізнився.

43:14.760 --> 43:16.920
У басейні був код коричневий.

43:17.840 --> 43:20.120
- Привіт, Далсі. Ось.
- Спасибі.

43:23.920 --> 43:25.320
Добре.

43:28.680 --> 43:30.440
Я не думала, що ти тут будеш.

43:31.160 --> 43:32.160
Не думала?

43:34.480 --> 43:35.800
Ой, я збуджена

43:35.880 --> 43:38.080
Збуджена

43:38.200 --> 43:40.680
Така збуджена

43:41.120 --> 43:42.720
- О боже!
- Ням!

43:42.840 --> 43:44.360
- Піє-елла.
- Сюди?

43:44.440 --> 43:45.640
Це па-ель-я.

43:46.320 --> 43:48.640
- Добре.
- Добре, просто пересунь стакан.

43:48.760 --> 43:50.080
Так.

43:51.320 --> 43:52.560
- Боже.
- Візьміть тарілки.

43:52.640 --> 43:55.520
- Ти ж не хочеш пропустити креветку.
- Ням!

43:55.600 --> 43:58.160
Тут багато молюсків.

43:58.240 --> 43:59.440
Хто хоче присмажене?

43:59.600 --> 44:01.920
- Скоринка на дні пательні!
- Так.

44:02.000 --> 44:03.120
- Звичайно.
- Так.

44:03.200 --> 44:04.240
Дякую.

44:04.320 --> 44:08.280
Не зважайте на мене.
Я просто візьму свій одяг з мотузки.

44:08.920 --> 44:10.640
Далсі поклала його в сушарку.

44:11.240 --> 44:14.280
Добре. Ніколи раніше
не використовувала її.

44:21.240 --> 44:23.720
Паелья сама себе не з'їсть.

44:23.840 --> 44:26.040
- Звичайно ні.
- Ні. Ням!

44:26.120 --> 44:27.480
Може змінити музику?

44:27.560 --> 44:29.120
Увімкни Аланіс Моріссетт.

44:29.200 --> 44:30.040
ГРАФІК ДЕГЕЛЬМІНТИЗАЦІЇ
ДЛЯ СОБАК (ВЕЛИКИХ)

44:30.120 --> 44:30.960
Ветеринарна служба Дедлока
Лікарка Кет Йорк - ГАРЯЧА ЛІНІЯ ЩОДО ОТРУТ

44:31.040 --> 44:33.120
- Справді? Знову, Рею?
- Вона ікона фемінізму, Джезе.

44:33.200 --> 44:34.280
Ні, я в порядку.

44:44.280 --> 44:46.240
Я цього не знала.

44:46.320 --> 44:48.160
Тісніше, ніж чоловіча дірка.

44:48.280 --> 44:51.680
Том хоче поставити в школі
мюзикл «Jagged Little Pill».

44:52.240 --> 44:54.200
Де моя полярна фліска?

44:55.120 --> 44:57.240
Скай не прийде, Надіє?

44:57.640 --> 44:59.800
Ні, вона не в гуморі.

44:59.880 --> 45:02.200
- Так.
- Вона хвора?

45:02.280 --> 45:04.760
Ні, Джезе. Її тато помер.

45:05.640 --> 45:06.920
Гаразд.

45:07.000 --> 45:10.400
Краще поквапитися, Коллінз.
Убивцю зловити і все таке.

45:10.480 --> 45:14.440
Насправді, детективе,
це сюрприз Далсі на день народження, і…

45:17.800 --> 45:20.480
Правильно.

45:20.640 --> 45:23.040
Я піду сама.

45:23.160 --> 45:24.640
У який бік місто?

45:24.720 --> 45:26.720
- Поверніть ліворуч.
- Залишся. Поїж.

45:27.680 --> 45:30.000
Я знаю, що відбувається!

45:30.080 --> 45:33.680
Усі напружені
через інтрижку Далсі в Сіднеї?

45:33.760 --> 45:35.640
- Ні, Джезе. Не треба.
- Що?

45:35.720 --> 45:39.120
У Далсі був роман
з її напарницею в Сіднеї.

45:39.200 --> 45:40.960
Ти не пам'ятаєш цього, Рею?

45:41.040 --> 45:43.080
Тому вони переїхали до Дедлока,

45:43.160 --> 45:44.280
- щоб почати спочатку.
- Ні.

45:44.360 --> 45:48.200
Кет божеволіє,
бо думає, що у вас буде роман!

45:49.480 --> 45:51.160
Привіт усім!

45:51.240 --> 45:53.120
Це вечірка!

45:56.440 --> 45:58.200
Ні? Гаразд.

45:58.280 --> 46:01.840
Я думаю, що нам,
мабуть, варто все це закінчити.

46:01.960 --> 46:04.840
Ні, Далсі. Джез має рацію. Сідайте.

46:05.320 --> 46:07.520
Мені треба обговорити почуття.

46:15.160 --> 46:18.640
Едді, відколи ти приїхала
у місто, я почуваюся…

46:20.040 --> 46:24.080
ревнивою і невпевненою.

46:26.400 --> 46:29.080
А вчора, коли запліднювала козу,

46:29.160 --> 46:33.360
я побачила вашу енергію,
і відтоді я не знаходжу собі місця,

46:33.440 --> 46:35.840
бо ти стала довіреною особою Далсі,

46:36.600 --> 46:40.560
і я відчуваю велику загрозу через це.

46:43.240 --> 46:45.680
Почуття належать мені,

46:46.040 --> 46:49.240
я маю на них право.

46:50.560 --> 46:52.000
І вони допустимі.

46:52.560 --> 46:56.640
Але вони не є вашою відповідальністю.
Тож вибачте, ви двоє.

46:56.720 --> 46:59.040
- Вибачте. Дякую.
- Ні.

47:00.320 --> 47:03.280
Друзі, для протоколу, я…

47:03.360 --> 47:06.280
Я не хочу спати з твоєю дружиною.

47:06.360 --> 47:09.360
- Мені ось Трей більше подобається…
- Рей.

47:09.440 --> 47:12.560
Подивіться на нього.
Він схожий на довбаного ведмедя.

47:12.640 --> 47:16.240
Я б виштовхнула його з ліжка,
тільки щоб трахнути на підлозі.

47:16.320 --> 47:17.160
Дякую.

47:17.280 --> 47:19.960
Далсі насправді дуже сексуальна, Едді.

47:20.040 --> 47:22.040
- Кет, давай не…
- Ні, це правда.

47:22.120 --> 47:24.000
Ти випромінюєш сексуальність як…

47:24.080 --> 47:27.800
- Кожному своє.
- …прожектор в аеропорту.

47:27.880 --> 47:31.040
Ми можемо відчути сексуальність Далсі,
що виливається з неї.

47:31.120 --> 47:33.640
Ні. Я відчуваю, що якийсь повів,
але це не…

47:33.720 --> 47:36.800
- Так. Ми з Алейною це обговорювали.
- Добре.

47:36.920 --> 47:38.720
Я думаю, що я просто

47:38.800 --> 47:43.800
заскочу на кухню
і засуну голову в морозилку.

47:44.280 --> 47:46.880
- Констеблю, приєднаєтеся до мене?
- Я?

47:48.160 --> 47:49.280
Гаразд.

47:50.920 --> 47:53.280
Як добре скинути тягар з душі.

47:55.200 --> 47:57.640
Едді, будеш присмажене?

48:01.320 --> 48:04.440
Якщо це пов'язано з тим,
що щойно сталося, усе гаразд.

48:04.520 --> 48:06.040
Я твоя колега по роботі,

48:06.120 --> 48:09.560
але я увійшла
у твій особистий простір як друг, Далсі,

48:09.640 --> 48:13.200
я погодилася
на розмови сексуального характеру

48:13.280 --> 48:15.080
- про твій роман і…
- Еббі.

48:15.200 --> 48:18.720
Еббі, ти ходила до школи з Шарел Мюр?

48:20.160 --> 48:21.840
Так, мем.

48:22.800 --> 48:25.760
Ти знаєш,
чому її мама напала на Сема О'Двайра?

48:26.320 --> 48:27.320
Ні.

48:28.040 --> 48:31.320
Криміналісти виявили
лобкове волосся в роті Сема.

48:32.280 --> 48:36.080
Детектив вважає,
що у Сема був позашлюбний зв'язок.

48:36.160 --> 48:38.840
Думаєш, це могло бути з мамою Шарел?

48:38.920 --> 48:41.200
- Не знаю.
- Звісно.

48:41.280 --> 48:43.480
Так, звичайно. Я маю на увазі, з…

48:43.560 --> 48:47.120
з того, що я знаю про Сема О'Двайра,
це малоймовірно.

48:48.040 --> 48:51.720
Напевно, волосся взялося
з хотдогу на заправці, га?

48:51.800 --> 48:54.120
Так. Волосся.

48:55.960 --> 48:57.360
Гаразд.

49:04.120 --> 49:06.960
- Спасибі. Дуже гарно.
- Наповнити, так?

49:07.040 --> 49:08.360
- Дякую.
- Так.

49:08.440 --> 49:10.680
Що там з Алейною? Вона прийде?

49:10.800 --> 49:12.000
Ні, вона не може зараз.

49:12.080 --> 49:15.160
Алейна проводить
пресконференцію про Лейтемів!

49:15.280 --> 49:16.720
- Що вона робить?
- Що?

49:16.800 --> 49:18.120
Так.

49:18.200 --> 49:21.520
Вона зробить важливу заяву.

49:23.800 --> 49:25.880
Візьму ключі. Я візьму свої ключі.

49:26.120 --> 49:27.120
Що?

49:27.200 --> 49:28.600
У який бік місто? Туди?

49:35.080 --> 49:36.640
Як ви всі знаєте,

49:36.720 --> 49:40.480
Дедлок трагічно втратив
двох наших найкращих синів,

49:40.560 --> 49:42.840
Трента й Ґевіна Лейтемів.

49:43.600 --> 49:45.560
Померли в розквіті сил,

49:45.720 --> 49:47.600
і це місто ніколи не знатиме…

49:49.320 --> 49:50.880
кращих чоловіків.

49:51.520 --> 49:54.640
Їдь швидше. Мер почала,
і вона забагато знає.

49:54.720 --> 49:56.280
Я перевищую швидкість.

49:57.200 --> 49:59.160
Жарко. Можеш включити кондиціонер?

49:59.240 --> 50:01.880
Може, просто знімеш фліску?

50:02.920 --> 50:04.280
Звичайно.

50:05.960 --> 50:07.080
Ти не вмієш плавати?

50:08.240 --> 50:09.440
Ні.

50:09.520 --> 50:13.960
Це дивно для дорослого чоловіка
в гарній формі, як ти.

50:14.480 --> 50:16.400
Ти думаєш, що я в гарній формі?

50:17.880 --> 50:20.080
Зараз не час фліртувати!

50:20.160 --> 50:22.080
- Це розслідування вбивства!
- Вибач.

50:22.160 --> 50:24.800
У мене немає часу
займатися твоїм збудженням!

50:24.880 --> 50:27.040
- Я чесно…
- Ми тут, просто зупинись!

50:39.280 --> 50:40.400
Що?

50:45.480 --> 50:46.600
Ці чоловіки мертві.

50:48.400 --> 50:49.600
Ви не маєте поваги.

50:51.160 --> 50:52.680
До біса. Припаркуйся!

50:53.920 --> 50:54.920
Так.

50:56.200 --> 50:59.880
- Гей, я теж вийду тут, Рею. Спасибі.
- Так. Добре.

51:02.480 --> 51:05.200
Сьогодні ввечері я маю честь оголосити,

51:05.280 --> 51:11.280
що громадський відкритий спортзал буде
перейменовано на честь Трента Лейтема.

51:12.040 --> 51:17.720
А блок туалетів поруч буде називатися
«Меморіальні туалети Ґевіна Лейтема».

51:20.960 --> 51:24.360
Мер Рамі, чи є у вас
нова інформація про вбивства?

51:24.440 --> 51:27.920
Ну, це конфіденційне
поліцейське розслідування, Джеремі.

51:28.000 --> 51:31.240
Поліція з вами не розмовляє?
Вони не довіряють вам?

51:31.320 --> 51:34.120
Ні, ми постійно контактуємо з поліцією.

51:34.200 --> 51:35.960
То що ви можете нам сказати?

51:36.040 --> 51:38.680
Що вам сказала поліція? Що ви знаєте?

51:39.240 --> 51:41.000
Що я знаю…

51:41.080 --> 51:43.760
Привіт. Вибачте, спізнилась.
Дякую, лікарко-мере.

51:43.840 --> 51:46.640
Тепер ти можеш заткнутися. Добре, отже,

51:46.720 --> 51:50.560
тепер невелика новина про справу,
і ця новина

51:50.640 --> 51:54.000
полягає в тому,
що наразі новин немає. Гаразд?

51:54.120 --> 51:55.520
- Детективе?
- Детективе?

51:55.600 --> 51:59.320
Джиммі, я поріжу твій член,
як печеню, клянусь, я це зроблю!

51:59.400 --> 52:01.520
Мені потрібно сказати дещо Ванессі.

52:01.640 --> 52:04.200
- Не треба! Вона в скорботі.
- Чорт тебе забирай.

52:04.320 --> 52:06.920
Заспокойся, добре? Джиммі, йди погуляй.

52:07.000 --> 52:08.320
Я не люблю гуляти!

52:08.400 --> 52:09.960
Іди до дідька, виродку.

52:10.040 --> 52:11.320
- Ні, лярво!
- Шарел!

52:12.680 --> 52:13.760
Чого ти хочеш?

52:13.840 --> 52:16.480
Треба поговорити про Сема О'Двайра.

52:16.560 --> 52:18.840
У вас є інформація про вбивцю?

52:18.920 --> 52:21.240
Я ж сказала, що не можу нічого сказати.

52:22.360 --> 52:26.560
Тому наразі
я нічого не можу сказати про них.

52:26.640 --> 52:29.480
Це тому, що ви про нього нічого не знаєте?

52:29.560 --> 52:32.680
Ні, тому що не в інтересах слідства

52:32.760 --> 52:34.880
розкривати про них щось.

52:34.960 --> 52:37.840
Ви говорите «вони».
Є більше ніж один вбивця?

52:37.920 --> 52:41.680
Ні, я постійно кажу «вони»,
тому що стать… Вигадана.

52:41.760 --> 52:44.600
- Чи не так, Свене?
- Так.

52:44.680 --> 52:47.560
Корені цього в перевазі білої раси
та колоніалізмі.

52:47.640 --> 52:49.560
І насправді це такий спектр… Як веселка.

52:49.640 --> 52:50.680
Дзвінок від
Кейт Енджел Криміналістика

52:50.760 --> 52:53.720
Кожен заслуговує бути звільненим
від гендерної бінарності.

52:53.840 --> 52:58.320
Детективе, чотири дні тому
Тед із фірми «Розкопки та септики Теда»

52:58.400 --> 53:00.440
викопав тіло на кладовищі Дедлок.

53:00.520 --> 53:02.840
Це було на вимогу поліції Дедлока?

53:03.600 --> 53:06.480
Гаразд, значить,
це не волосся Вік О'Двайр?

53:06.560 --> 53:08.600
- Шарел.
- Не відповідає її зразкам.

53:08.680 --> 53:09.720
Вибачте, детективе.

53:09.800 --> 53:12.360
- Дякую, Кейт.
- Мені треба з тобою поговорити.

53:13.000 --> 53:14.080
Чорт, Еббі!

53:14.280 --> 53:16.760
Можете підтвердити
чи спростувати, що це тіло

53:16.840 --> 53:19.040
колишнього мера Рода Діксона?

53:20.880 --> 53:24.040
Мера Діксона знайшли
п'ять років тому на пляжі Дедлок,

53:24.120 --> 53:27.240
- на тому ж місці, де й останніх жертв…
- Можна пива?

53:27.320 --> 53:29.680
…Трента й Ґевіна Лейтемів. Правильно?

53:29.760 --> 53:32.840
Наразі я не відповідаю на жодні запитання.

53:32.920 --> 53:36.480
Ти знаєш, чому мама напала на нього,
ти пам'ятаєш його.

53:36.560 --> 53:39.080
Шарел, я знаю, що Сем чіплявся до тебе.

53:39.160 --> 53:40.960
До кого ще?

53:41.040 --> 53:43.600
Я більше ніколи тобі нічого не скажу.

53:43.680 --> 53:44.920
Ти тепер коп.

53:45.840 --> 53:49.760
Тіло Сема О'Двайра
нещодавно витягли з озера Дедлок.

53:49.840 --> 53:52.360
- За висновком судмедексперта…
- Жарко.

53:52.440 --> 53:54.520
…Джеймса Кінга на виступі TEDx в Перті,

53:54.600 --> 53:57.040
Сем помер за кілька днів до Рода Діксона.

53:57.120 --> 54:01.000
Кінг також сказав,
що смерть О'Двайра вважається підозрілою.

54:01.120 --> 54:03.360
«Підозріла» означає вбивство, так?

54:05.120 --> 54:08.560
Зараз я не відповідаю на питання.

54:08.720 --> 54:11.040
Вбивства Трента Лейтема, Ґевіна Лейтема,

54:11.160 --> 54:13.640
Рода Діксона та Сема О'Двайра пов'язані?

54:15.040 --> 54:18.360
Серійний убивця — це людина,
яка вчинила чотири вбивства

54:18.480 --> 54:22.360
у період понад місяць
з часом «охолодження» між вбивствами.

54:22.440 --> 54:25.320
Ці вбивства у Дедлоку —
робота серійного вбивці?

54:29.240 --> 54:32.360
Шарел, я не можу приховувати інформацію.

54:32.440 --> 54:36.360
Поліція вважає, що Сем був
із кимось тієї ночі, коли зник.

54:36.480 --> 54:38.920
Якщо знаєш, хто це, ти повинна сказати!

54:39.000 --> 54:42.480
Член Сема О'Двайра був як тхір,
який шукає будь-яку дірку.

54:42.560 --> 54:44.680
Може йтися про багатьох жінок.

54:46.120 --> 54:47.680
Що ти щойно сказала?

54:52.920 --> 54:55.440
Я стою на відстані

54:57.400 --> 55:00.720
Я дивлюся здалеку

55:00.920 --> 55:02.600
Чи пропонувати допомогу?

55:02.680 --> 55:04.800
ІМОВІРНИЙ СЕРІЙНИЙ ВБИВЦЯ
В АВСТРАЛІЙСЬКОМУ МІСТЕЧКУ

55:04.880 --> 55:07.520
Головний детектив непритомніє
під час прес-конференції.

55:07.640 --> 55:10.120
Чи важливо, хто ти?

55:10.280 --> 55:14.520
Кохання всім завдає болю

55:14.640 --> 55:16.880
Довірся мені

55:17.040 --> 55:21.880
ПЕНТОБАРБІТАЛ

55:23.520 --> 55:29.040
Довірся мені

56:52.160 --> 56:54.160
Переклад субтитрів: Христина Харишин
