WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
Deadloch yasta.

00:08.800 --> 00:11.360
Bu kasabanın iki kralı öldü.

00:12.880 --> 00:14.560
Göldeki cesedin kimliği belirlendi.

00:14.640 --> 00:16.400
-Sam O'Dwyer mı?
-Öyle.

00:17.040 --> 00:19.920
Dili yoksa hepsi birbiriyle ilişkili.

00:20.000 --> 00:22.280
Beş yıl önce Deadloch başkanı Rod Dixon,

00:22.360 --> 00:24.920
Trent Latham'la aynı sahile vurmuş.

00:25.000 --> 00:26.720
Onun da dili yerinde yokmuş.

00:26.800 --> 00:28.000
Dosyaya kim bakıyor?

00:28.080 --> 00:29.800
Şu anda ben...

00:29.880 --> 00:31.160
Dulcie, söz vermiştin!

00:31.240 --> 00:33.200
Dedektif gelene kadar.

00:33.280 --> 00:36.040
O... Dedektif yarın geliyor.

00:36.120 --> 00:36.960
Tamam.

00:37.040 --> 00:40.320
Neyse, gece boyu
kafanı şişirmekten başka bir şey yapmadım.

00:40.400 --> 00:41.800
Değil mi?

00:41.880 --> 00:43.800
Ortağımı öldürdüm!

00:43.880 --> 00:46.440
Bushy. Bir timsaha yem oldu.

00:46.520 --> 00:48.960
Bu olduğu sırada onunla olmam gerekiyordu.

00:49.360 --> 00:51.200
Deadloch'ta bir seri katil var.

00:51.280 --> 00:53.440
Bir yabancının
bakış açısına ihtiyacım var.

00:53.520 --> 00:54.800
Bir ortağa ihtiyacım var.

00:55.680 --> 00:59.320
Trent, Gavin ve Rod'un bünyelerinde
pentobarbital bulunmuş.

00:59.400 --> 01:00.800
Bu bir sakinleştirici.

01:01.160 --> 01:02.360
Erkekler zehirlemez.

01:03.640 --> 01:05.200
Bir kadın arıyoruz.

01:08.080 --> 01:12.280
Dulcie, işinin şu anda
çok stresli olduğunu söylüyorsun.

01:12.560 --> 01:13.640
Neden böyle?

01:14.280 --> 01:17.360
Çünkü bir cinayet soruşturması
yürütüyorum Claire.

01:18.920 --> 01:22.480
Bir cinayet soruşturması.
Pekâlâ, bunu konuşalım.

01:22.560 --> 01:24.720
Bu konuda konuşamam Claire.

01:25.320 --> 01:28.200
Neden peki? Seni engelleyen şey ne Dulcie?

01:28.280 --> 01:30.120
Yasa engelliyor Claire.

01:30.200 --> 01:33.320
Ama iletişim
ilişkide anahtardır, değil mi?

01:33.400 --> 01:36.840
Aynen öyle. Arkadaşımızın babasının
öldüğünü bile söylemedi bana.

01:37.240 --> 01:40.040
Bu... Prosedüre uygun değil, o yüzden...

01:43.360 --> 01:45.160
Kulübeye geri dönüyorum.

01:48.560 --> 01:50.480
Korkularımla yüzleşiyorum.

01:51.840 --> 01:54.280
Acılı tavuk dürümden
midesi bozulan birinin

01:54.360 --> 01:57.160
acılı tavuk dürüm yemesi gibi.

01:58.040 --> 01:58.880
Anlıyor musun?

01:59.640 --> 02:01.240
Dükkânı açmam gerek.

02:05.200 --> 02:06.360
Tamam.

02:08.320 --> 02:09.320
Ufaklık.

02:15.160 --> 02:16.520
Görüşürüz Bushy.

02:23.280 --> 02:24.360
İNDİRİM!
TOPTAN ALIŞTA 25 DOLAR İNDİRİM

03:00.240 --> 03:02.480
Belediye Başkanı Rahme,

03:02.560 --> 03:05.480
dostlarımın futbol kulübü anmasını
unutmamı söyledi.

03:05.560 --> 03:07.520
Bay McGangus, çok üzüldüm.

03:07.640 --> 03:09.720
Kadının hiç saygısı yok, anladın mı?

03:10.240 --> 03:11.400
Biz yastayız.

03:11.480 --> 03:14.800
Siz Meme Sanatı dolu festivalciler
bunu anlamazsınız.

03:14.880 --> 03:15.840
İyi adamlar öldü

03:15.920 --> 03:20.440
ama belediye başkanımız gidip
şey görme etkinliğine katılalım istiyor...

03:20.880 --> 03:21.960
Havuca mastürbasyon.

03:22.040 --> 03:23.480
Hayret bir şey.

03:24.080 --> 03:27.560
Merhum başkan Rod Dixon,
karısının ve sonraki başkanın

03:27.640 --> 03:31.480
onun parasını bu kasabayı mahvetmek için
nasıl kullandığını görseydi

03:31.560 --> 03:34.040
o züğürt mezarında ters dönerdi.

03:34.160 --> 03:35.720
Züğürt mezarında mı?

03:36.560 --> 03:39.240
Evet, züğürt mezarında.

03:39.320 --> 03:40.640
Teşekkür ederim. Bu...

03:40.720 --> 03:43.280
-Demek istediğim, biliyor musun... Megan?
-Sağ olun.

03:43.360 --> 03:44.240
Hey!

03:46.360 --> 03:47.560
Cath, sana dönelim.

03:48.200 --> 03:52.040
Bu iletişim eksikliğinin
Dulcie'nin sağlığını etkilemesinden

03:52.120 --> 03:54.320
endişelendiğini söylüyorsun.

03:54.400 --> 03:56.560
Claire, vaka yasal olarak gizli.

03:56.640 --> 03:58.440
Yine de bir seçim Dulcie.

04:02.800 --> 04:04.720
Hepsi bu kadar mı Cath?

04:04.800 --> 04:08.240
Hayır, ayrıca
çok tetiklenmiş hissediyorum.

04:09.160 --> 04:12.480
Sidney'deki davranışının
bana nasıl hissettirdiğini hatırlatıyor.

04:13.160 --> 04:16.520
Buradaki hayatınız
Sidney'dekinden farklı mı?

04:16.600 --> 04:17.600
Çok farklı.

04:17.680 --> 04:20.120
İşte ödevin Cath.

04:21.080 --> 04:23.120
Bu "cinayet soruşturmasını"

04:23.200 --> 04:26.160
yeni bir açıdan yaklaşılması gereken

04:26.240 --> 04:28.800
alışılmadık bir durum olarak
görmeye çalış.

04:29.800 --> 04:32.360
Dulcie, bu çifte
cinayet soruşturması sırasında

04:32.480 --> 04:38.440
Cath'le yeniden gerçek
bağ kurmak için zaman ayır.

04:39.160 --> 04:41.240
İkinizi de bir araya getiren nedir?

04:41.360 --> 04:42.600
-Yürüyüşler.
-Sevişmek.

04:43.720 --> 04:47.440
-Dedektif? Dedektif.
-Dedektif.

04:47.520 --> 04:49.200
Jeremy Hodge. The Bugle'dan.

04:49.240 --> 04:51.920
-Latham dosyasında gelişme var mı?
-Ne?

04:52.000 --> 04:55.200
Hayır Jeremy.
Her şey yolunda. Araştırıyoruz, yani...

04:55.320 --> 04:57.520
Bu sabahki makaleye ne diyorsunuz?

04:57.600 --> 04:58.920
Ne makalesi?

04:59.000 --> 05:00.800
The Tribune'a yazdığım makale.

05:00.920 --> 05:01.760
DARWIN'Lİ DEDEKTİF:
"S*#ERLER BÖYLE KASABAYI."

05:01.800 --> 05:04.760
Bu kasabayı ve halkını kötüledikten sonra

05:04.800 --> 05:07.520
soruşturmayı yürütmeye
uygun olmadığınızı söylüyor.

05:07.600 --> 05:10.480
Meslektaşlarınıza
beceriksiz ve çirkin saçlı dediniz.

05:10.560 --> 05:13.440
-Bütün bunları ne zaman demişim?
-Dün akşam.

05:13.520 --> 05:15.360
-Bana söylediniz.
-Sen kimsin be?

05:15.440 --> 05:17.240
Megan Lang. Makaleyi ben yazdım.

05:17.360 --> 05:22.000
-Darwin'deki karanlık geçmişini konuştuk.
-Hayır, hayır! Soru kabul etmiyorum.

05:22.080 --> 05:24.360
Başka soru yok. Teşekkürler. Bu kadar.

05:24.480 --> 05:26.200
Teşekkürler. İyi günler.

05:26.240 --> 05:28.560
-İyi günler. Görüşürüz Meegan.
-Adım Megan.

05:28.640 --> 05:31.120
-Lanet ispiyoncu. Sıçayım!
-Görüşürüz.

05:56.800 --> 05:59.160
Az önce ön tarafta muhabirler vardı.

05:59.240 --> 06:00.760
Sana da günaydın.

06:00.840 --> 06:02.760
Sorularına cevap vermedim.

06:02.840 --> 06:05.040
Havaalanı seksinden bile hızlı kaçtım.

06:05.680 --> 06:08.880
-Farklı görünüyorsun.
-Sen de farklı görünüyorsun.

06:08.960 --> 06:10.800
Evet, kıyafet aldım.

06:10.880 --> 06:14.480
Uzun pantolon. Peynirli tost gibiyim.
Göğsüme yumruk at.

06:14.560 --> 06:17.440
-Hayır, yapmayacağım.
-Hadi. Yumruk at.

06:18.480 --> 06:21.320
-Attın mı? Hiçbir şey hissetmedim.
-Attım.

06:21.400 --> 06:23.880
Güzel. Yardım edebildiğime sevindim.

06:23.960 --> 06:26.680
-Emniyet Amiri Hastings'le konuştun mu?
-Evet.

06:26.760 --> 06:29.600
Çük kafalı,
McGangus'tan özür dilememi istiyor.

06:29.680 --> 06:32.800
Ben de amirle konuştum.
Şeyi anlatmaya çalıştım...

06:32.880 --> 06:36.400
Aynen, onu. O da bana histerik olduğumu

06:36.480 --> 06:38.680
ve reglimin geldiğini söyleyip kapattı.

06:38.760 --> 06:40.600
Arkamızda olduğunu bilmek güzel.

06:40.680 --> 06:43.160
Tanrım, ağzımda anahtar tadı var.

06:43.240 --> 06:45.280
Evet, yok, o sadece adrenalin.

06:46.320 --> 06:47.880
İyi olacaksın Collins.

06:48.000 --> 06:49.880
Şu işe başlayalım.

06:49.960 --> 06:53.160
Sana Collins demeye başladım.
Bu sadece bir takma ad.

06:53.240 --> 06:54.480
Tamam, peki.

06:54.560 --> 06:57.440
Ben sana nasıl hitap edeyim?

06:57.520 --> 07:00.480
Kendime lakap takamam. Batman değilim ya.

07:00.560 --> 07:03.480
Koca Göz, Sven, hadi. Buraya gelin.

07:08.280 --> 07:11.160
-Evet, şey...
-Söylemek üzere olduğum şey bu odadan...

07:11.240 --> 07:14.400
-Hayır, lütfen, önce sen konuş.
-Önce sen.

07:14.480 --> 07:17.280
Bu sabah bir gazete makalesi yayınlandı.

07:17.360 --> 07:19.640
İçinde benim bazı sözlerim alıntılanmış.

07:19.720 --> 07:20.840
Evet, biliyoruz.

07:20.920 --> 07:24.280
Evet, benim için "Komiser Atkuyruğu",

07:24.360 --> 07:27.600
Abby içinse "travma geçirmiş
bir çalı bebeği gibi" demişsin.

07:27.680 --> 07:29.720
Sven için de "Sveg" demişsin. Yani...

07:29.800 --> 07:34.840
Peki. Tamam, bu yeni bilgi ışığında
dün gece iyi iş çıkarmamışım anlaşılan.

07:34.920 --> 07:39.600
Açıkçası bazen biraz çabuk parlamam
ve dürtüsel olmamla bilinirim.

07:39.680 --> 07:42.040
Ama o köprünün altından çok sular aktı.

07:42.120 --> 07:45.040
Hepimiz iyiyiz. Doğru. Sıra sende hayatım.

07:45.120 --> 07:46.160
Öyle mi? Sağ ol.

07:46.280 --> 07:50.120
Evet, görünen o ki

07:50.200 --> 07:55.240
Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon ve Sam O'Dwyer

07:55.320 --> 07:57.840
bir kadın seri katil tarafından

07:57.920 --> 08:00.520
pentobarbitalle uyutulduktan sonra

08:00.600 --> 08:03.400
dilleri kesilip boğularak öldürülmüş.

08:04.880 --> 08:06.840
Evet. Bu, hepimiz için soruşturmada

08:06.960 --> 08:09.760
-çok önemli bir gelişme.
-Devasa bir gelişme.

08:09.840 --> 08:12.520
Bir şeye ihtiyacınız olursa
Sven ve ben burayız.

08:12.600 --> 08:15.120
-Gece gündüz, 24 saat.
-Kendi işlerim var.

08:15.200 --> 08:18.200
-Ofiste vardiyalı uyuruz.
-Benim bir hayatım var.

08:18.280 --> 08:21.080
-Bu benim için bir iş...
-Tamam. Bilmek güzel.

08:21.160 --> 08:25.880
Kamunun bilgisi dâhilinde
yalnızca iki cinayet var,

08:25.960 --> 08:30.080
Trent ve Gavin Latham.
Ortağım olan arkadaş, röportajında

08:30.160 --> 08:34.640
"Dead Bilmem Ne Uyuşturucu Çetesi"nden
bolca bahsettiği için

08:34.720 --> 08:37.680
Latham cinayetleri
uyuşturucu bağlantılı sanılıyor.

08:37.760 --> 08:39.280
Bunu hiç hatırlamıyorum.

08:39.360 --> 08:40.960
-Ama rica ederim.
-Tabii.

08:41.040 --> 08:44.480
Neyse ki kimse
Latham cinayetleriyle, geçmişteki

08:44.520 --> 08:47.360
Dixon ve O'Dwyer cinayetleri arasında
bağlantı kurmadı.

08:47.440 --> 08:49.760
Ama bir bağlantı kurulursa

08:49.880 --> 08:54.400
dört kurbandan seri katile
çok kısa bir yolculuk olur bu.

08:55.400 --> 08:58.760
Bu bir kez ortaya çıktı mı
geri dönüşü olmaz.

08:59.520 --> 09:02.600
Aynen öyle. Osuruğu popoya
geri sokmaya çalışmak gibi.

09:02.640 --> 09:04.200
Neredeyse imkânsız.

09:04.880 --> 09:07.480
Kasaba ve basın deliye döner,

09:07.520 --> 09:09.160
katilden bahsetmiyorum bile.

09:09.760 --> 09:13.360
Bu tarz bir ilgi
onu kim bilir nasıl cesaretlendirir.

09:13.440 --> 09:16.200
Muhtemelen
daha fazla cinayet işleyecektir.

09:16.280 --> 09:18.200
Evet. Evet, bu...

09:18.280 --> 09:19.760
Benim içgüdülerim de bu yönde.

09:19.880 --> 09:22.880
-Bunu ima ediyordum.
-Birden aklıma geliverdi.

09:22.960 --> 09:26.720
Bu odanın dışındaki kimseye
seri katilden bahsetmek yok

09:26.760 --> 09:30.320
ve katilden bahsederken
"kadın" kelimesi geçmeyecek.

09:30.400 --> 09:32.120
Anladınız mı? "Erkek" deyin.

09:32.200 --> 09:33.400
Hayır, "onlar" deyin.

09:33.480 --> 09:36.120
-Bu daha mantıklı.
-Her zaman öyledir.

09:37.000 --> 09:42.440
Pekâlâ. Bu kadın muhtemelen
beyaz ve 25 yaşın üzerinde.

09:43.040 --> 09:47.360
Pentobarbitale ulaşabilmiş olması
sağlık alanında çalıştığını gösteriyor.

09:47.480 --> 09:52.440
Kadınlar için cinayet,
birilerinin durumunu iyileştirme aracıdır.

09:52.520 --> 09:56.640
Genel manada kadınlar, hatta seri katiller
tanıdıkları kişileri hedef alır.

09:56.760 --> 09:59.760
Kurbanlarımızla bağlantılı kadınlardan
bazıları bunlar.

10:00.960 --> 10:03.600
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

10:04.080 --> 10:09.200
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer
ve Margaret Carruthers.

10:10.000 --> 10:12.760
Pekâlâ, bu listeyi nasıl daraltacağız?

10:13.360 --> 10:16.120
İlk cinayetinden başlayalım.

10:16.200 --> 10:18.760
Bu onun en kişisel cinayeti olacak.

10:19.240 --> 10:25.080
Kurban profilini ve metodolojisini
bu şekillendirecek.

10:26.600 --> 10:30.520
-Şunu düşünüyordum...
-Tamam, ilk kurban Rod Dixon'dı.

10:30.640 --> 10:32.240
Muhtemelen onun hanımıdır.

10:32.320 --> 10:35.640
Bu güzel, şeytani kadınlardan hangisi o?

10:35.760 --> 10:38.360
Elinde tart olan kadın Dedektif.

10:38.440 --> 10:40.520
Ama evet, bu iyi bir başlangıç.

10:40.640 --> 10:44.760
Margaret bizi Rod Dixon'la bağlantılı
daha uygun şüphelilere götürebilir.

10:44.880 --> 10:46.600
Çalışan veya meslektaşları gibi.

10:47.440 --> 10:52.240
Pardon ama bu kadın da
beyaz ve açıkça 25 yaşın üzerinde.

10:52.320 --> 10:55.040
Gurme tohum kraker markası var, yani...

10:55.120 --> 10:56.520
Hayır, bak, hadi ama.

10:56.600 --> 11:00.600
Arkadaşına farklı bir pencereden bak.
Bu yüzden kalmam için yalvardın.

11:00.680 --> 11:03.080
Bu Margaret'ın kurbanlarla bağlantısı ne?

11:03.160 --> 11:05.960
Gavin ve Trent,
kocasının fabrikasında çalışırdı.

11:06.040 --> 11:08.000
Rod da kulübü Sam'le yönetirdi.

11:08.080 --> 11:10.360
Harika bir kızarmış tavuk tarifi var.

11:10.440 --> 11:13.080
Yediğim en iyisi. Salamura yapıyorsun...

11:13.160 --> 11:14.360
Alakasız.

11:14.480 --> 11:18.800
Collins, pes et ve bu ketenli cadıyı
sorguya çağır. Hadi ama.

11:18.880 --> 11:19.920
Hadi ama.

11:20.880 --> 11:23.120
Cümbüş zamanı!

11:23.200 --> 11:25.440
-Sven, niye buradasın?
-Bilmiyorum.

11:25.520 --> 11:26.640
Araya kaynadım.

11:27.080 --> 11:28.520
-Amirim!
-Evet?

11:28.600 --> 11:30.800
Sam'in toksikoloji raporu geldi.

11:30.880 --> 11:33.560
Sam'in dosyasındaki
pentobarbital seviyesini not al.

11:33.640 --> 11:36.640
Katilin böyle dozda ilaca
nereden ulaştığını bulmalıyız.

11:36.720 --> 11:39.440
Vücudunda pentobarbital yokmuş.

11:39.760 --> 11:41.360
-Yok muymuş?
-Hayır amirim.

11:42.360 --> 11:43.440
-Bu...
-Tuhaf mı?

11:43.520 --> 11:45.760
Hayır. Tuhaf değil, ilginç.

11:45.840 --> 11:48.800
-Cümbüş!
-Evet. Teşekkürler, duydum.

11:49.320 --> 11:52.760
Aleyna ve Cath'le konuş.
Reçeteli pentobarbital listesini al.

11:52.840 --> 11:54.920
-Hallederim amirim.
-Hayır, yapamazsın.

11:55.000 --> 11:58.160
-Düğün makyajı provan var.
-Olamaz. Neden?

11:58.240 --> 12:00.520
Çünkü evleniyorsun. Yine Michelle mi?

12:00.640 --> 12:02.640
-Öğleden sonranı boşalt.
-Sorun değil.

12:02.720 --> 12:04.080
-Üzgünüm.
-Sorun değil.

12:04.160 --> 12:05.880
-Hadi ama!
-Tamam be, tamam!

12:05.960 --> 12:10.360
Önce dilemen gereken
küçük bir özür var, unuttun mu?

12:10.440 --> 12:12.880
Çekil. Kendi koltuğuna geç.

12:12.960 --> 12:16.760
TRENT İÇİN TON BALIKLI MAKARNA

12:16.840 --> 12:18.680
SENİ ÖZLÜYORUZ SAM

12:30.720 --> 12:32.520
Margaret bizimle 10'da görüşecek.

12:32.600 --> 12:35.240
Git. Hadi, yap da kurtul.

12:42.120 --> 12:43.120
McGangus!

12:43.200 --> 12:45.280
Preyard Patoloji, Doktor King'i aradınız.

12:45.400 --> 12:48.080
Ben Dedektif Dulcie Collins,
Deadloch Polisi.

12:48.160 --> 12:49.480
Selam Dedektif. Ben Kate.

12:49.560 --> 12:52.800
Perth'de TEDx konuşmasını yaparken
James'in yerine bakıyorum.

12:52.880 --> 12:53.880
Peki. Tamam.

12:53.960 --> 12:56.840
Evet. Havaalanından
saat 06.00'da haber verecek.

12:56.920 --> 13:00.320
Sam O'Dwyer'ın toksikoloji sonuçları için
aradınız sanırım.

13:00.400 --> 13:02.680
Evet ama meşgulseniz daha sonra...

13:02.760 --> 13:05.440
Hayır, toksikoloji raporu önümde duruyor.

13:06.200 --> 13:08.320
Kesinlikle pentobarbital yok.

13:08.400 --> 13:10.200
Alkol seviyesi çok yüksek ama.

13:10.280 --> 13:11.480
Tamam.

13:12.160 --> 13:14.280
Etkisiz hâle getirmeye yetecek kadar mı?

13:14.720 --> 13:18.000
Hayır ama kafatasının arkasında
bir yara mevcut.

13:18.760 --> 13:21.360
Notlarda yazmıyordu, ben de tekrar baktım.

13:21.440 --> 13:23.240
-Öyle mi?
-Evet, elbette.

13:24.000 --> 13:25.120
Seni seviyorum.

13:25.200 --> 13:26.240
Pardon?

13:26.560 --> 13:28.320
Pardon. Yok bir şey.

13:28.400 --> 13:32.400
Ceset gölden çıkarılırken mi oluştu diye
merak ettim

13:32.480 --> 13:34.800
ama o süreçte hasar oluşmamış,

13:34.880 --> 13:36.800
ki bence bu olağanüstü.

13:36.880 --> 13:39.800
Yara kesinlikle ölüm öncesinde oluşmuş.

13:39.920 --> 13:42.760
Tamam. Yani...
Arkadan mı vurmuşlar dersiniz?

13:43.280 --> 13:47.600
Evet, sağlam vurmuşlar.
Bilincini kaybetmiştir.

13:49.080 --> 13:52.000
Teşekkürler Kate.
James'ten çok daha yardımcı oldun.

13:52.080 --> 13:53.680
Rica ederim. İyi günler.

13:54.400 --> 13:57.200
Sonuç olarak,
seni veya tekneni gücendirdiysem

13:57.280 --> 13:59.600
çok ama çok üzgünüm.

13:59.680 --> 14:02.000
O kadar da kötü değilmiş,
değil mi şekerim?

14:02.080 --> 14:04.520
-Kes sesini pislik.
-Biz gidelim. Teşekkürler.

14:04.600 --> 14:07.880
Söylesene, anıtımızı kaldırma emrinde
parmağın var mı?

14:07.960 --> 14:11.160
Yok Phil, hayır
ama insanların Trent için bıraktığı

14:11.240 --> 14:14.400
ton balıklı makarna kapları
fareleri çekmeye başlıyor.

14:14.480 --> 14:17.000
Mike çim biçme makinesiyle
üstlerinden geçiyor.

14:17.080 --> 14:18.480
Lanet Margaret.

14:18.560 --> 14:21.760
Tepede oturmuş
belediye başkanını parmağında oynatıyor.

14:22.440 --> 14:24.600
Marg'ın hayranı değilsin, değil mi Phil?

14:24.680 --> 14:27.160
Rod Dixon benim için
bir baba gibiydi, tamam mı?

14:27.240 --> 14:29.800
Ama Margie ve ben hiç anlaşamadık.

14:29.880 --> 14:32.680
Mantıklı. O senden biraz daha uzun boylu.

14:33.200 --> 14:34.240
Peki.

14:34.320 --> 14:35.520
Phil?

14:35.960 --> 14:38.680
Evet, sadece iki saniye Ness. Orada kal.

14:39.120 --> 14:40.520
Affedersiniz hanımlar.

14:40.600 --> 14:43.120
Trent Latham'ın dul eşinin
bana ihtiyacı var

14:43.200 --> 14:45.760
ve sizin aksinize
ben olanları önemsiyorum.

14:47.400 --> 14:49.600
Banka hesabımda hiç para yok.

14:49.680 --> 14:53.080
Üzgünüm Phil. Kirayı ödeyemem.
Trent'in kartları ret veriyor.

14:53.160 --> 14:55.320
Neden bilmiyorum, doğru şifreyi giriyorum.

14:55.400 --> 14:56.480
-Bakamayacağım.
-Evet.

14:56.560 --> 14:57.960
Şifre 0-2-0-5-7-2.

14:58.040 --> 15:00.040
-The Rock'ın doğum günü.
-Biliyorum.

15:03.040 --> 15:04.400
Hey! Dedektif.

15:04.520 --> 15:05.800
-Evet?
-Seninki geliyor.

15:05.880 --> 15:07.360
-Selam. Nasıl gidiyor?
-Selam.

15:07.440 --> 15:09.440
Dün gece dostumla ilgili söylediğin şey

15:09.520 --> 15:11.160
-tamamen saçmalık.
-Ne...

15:11.240 --> 15:12.960
Ondan özür dilemelisin.

15:13.040 --> 15:14.480
Sorun yok. Her şey yolunda.

15:14.560 --> 15:16.920
-Dedektif özür diledi.
-Evet.

15:17.000 --> 15:18.320
Burada ne yapıyorsunuz?

15:18.400 --> 15:22.400
Kasaba halkından insanların gelip
Sam'i andığını duyduk tatlım.

15:22.480 --> 15:25.000
Nadiyah gelip saygımızı sunmamızı önerdi.

15:25.080 --> 15:27.880
Duygularını ifade etmelerini
sağlamaya çalışıyorum.

15:27.960 --> 15:29.000
Pek işe yaramıyor.

15:29.520 --> 15:31.200
Anıt çok güzel, değil mi?

15:31.280 --> 15:34.680
Deadloch'ta böyle çok insanın
Sam'imizi sevdiğini bilmek güzel.

15:34.760 --> 15:36.840
Ton balıklı makarnayı daha çok seviyorlar.

15:36.920 --> 15:38.840
-İki katı kadar.
-Gidelim.

15:38.920 --> 15:41.560
-Sam'in fotoları ve bolca makarna.
-Tamam.

15:47.520 --> 15:50.400
SAM'E
YELKENLİ

15:50.480 --> 15:51.880
Lanet O'Dwyer!

15:56.400 --> 15:58.320
Büyükbaban küçükler takımında koçumdu.

16:00.000 --> 16:02.320
Bana topa vurmayı falan öğretti.

16:03.120 --> 16:04.920
Fena adamdı, değil mi?

16:05.040 --> 16:07.600
Evet. Fena adamdı.

16:09.240 --> 16:10.960
Bana da futbolu o öğretti.

16:12.520 --> 16:16.280
Akşama doğru bira içeceğiz.
Tekmeyle ağaç devirmeye çalışacağız.

16:16.360 --> 16:17.880
İstersen gelebilirsin.

16:19.160 --> 16:20.560
Tabii. Gelirim.

16:21.160 --> 16:22.200
Sağ ol.

16:23.680 --> 16:25.360
Ha siktir! Fare var.

16:28.120 --> 16:31.440
Birkaç hızlandırma programı var.

16:31.520 --> 16:35.880
Deney laboratuvarı. Bunun köpek olmadığını
öğrenince hayal kırıklığına uğradım.

16:37.000 --> 16:38.800
Sağlıklı yaşam merkezi

16:38.880 --> 16:41.640
ve Margaret Carruthers
Aşçılık Mutfağı var.

16:41.720 --> 16:45.040
Yeni hokey sopaları alayım diye
benim adımı verdiler.

16:45.120 --> 16:47.680
-Lütfen Fay, otur.
-Böyle iyiyim.

16:48.200 --> 16:50.000
-Peki.
-Bak teyze,

16:50.360 --> 16:51.920
eskrim pisisi var.

16:52.960 --> 16:53.880
Pisti.

16:55.480 --> 16:58.120
Siktir! Pardon, benim hatam.

16:59.240 --> 17:00.520
Merak etme hayatım.

17:00.600 --> 17:03.160
Bu eski evler yok edilemez.

17:06.080 --> 17:10.560
Bunu, birkaç ocağa benim adımı
verdiler diye söylemiyorum Miranda.

17:11.320 --> 17:14.800
Şevkat Çemberi eğitimi,
okuldan sonra istediğini yapman için

17:14.920 --> 17:17.560
altından bir bilet.

17:17.680 --> 17:20.720
Hadi Fay, yeğenini ikna etmeme yardım et.

17:20.800 --> 17:22.800
Kızlarım kendi kararını kendi verir.

17:23.640 --> 17:24.640
Çok doğru.

17:26.760 --> 17:29.200
Tanrım, 10.00 randevum geldi.

17:29.280 --> 17:31.800
Çok üzgünüm hanımlar, kaçmam gerek.

17:31.960 --> 17:34.720
Hayır, hayır. Otur, otur. Keyfine bak.

17:35.160 --> 17:37.240
Çok teşekkür ederim Bayan Carruthers.

17:38.200 --> 17:40.080
Hayır, ben teşekkür ederim Miranda.

17:40.960 --> 17:42.800
Sen çok özel bir kızsın.

17:42.920 --> 17:46.400
Geleceğini şekillendirmene
yardım etme ihtimali için heyecanlıyım.

17:47.400 --> 17:49.080
Yakında konuşuruz.

17:49.720 --> 17:51.720
Küpelerine bayıldım. Kim yaptı?

17:51.800 --> 17:52.640
ÖLÜMCÜL

17:52.760 --> 17:56.480
-Aborjin tasarımı bunlar.
-Bir dahakine kart getir.

17:56.920 --> 17:58.680
Seni tekrar görmek çok güzel Fay.

17:58.760 --> 18:00.440
William'a selamlarımı ilet.

18:00.520 --> 18:02.800
Kardeşin hâlâ Ubud'da, değil mi?

18:09.240 --> 18:12.640
Ailesinin halkımıza karşı
iyi olmadığını biliyorum teyze

18:13.680 --> 18:16.520
ama bence
Bayan Carruthers iyi biri olabilir.

18:19.280 --> 18:20.760
-Hırladın mı sen?
-Hayır.

18:22.680 --> 18:26.560
Sam'in vücudunda
pentobarbital olmamasını ilginç buluyorum.

18:26.720 --> 18:29.160
Katil ona ilaç vermemiş. Onu yere sermiş.

18:29.240 --> 18:32.320
Bilemiyorum. Kafasına vurup
işlerin yolunda gitmesini ummak

18:32.400 --> 18:35.400
-çok kontrolsüz ve plansız görünüyor.
-Evet, yüzde yüz.

18:35.800 --> 18:37.760
Tamam. Oradaki modumuz nedir?

18:37.800 --> 18:38.760
Modumuz mu?

18:38.800 --> 18:42.400
Biz ortağız, o yüzden
görüşme stratejimizi kesinleştirmeliyiz.

18:42.480 --> 18:44.720
Olayımızı. "İyi polis, kötü polis" mi?

18:44.800 --> 18:47.640
Farklı yönlerden mı saldıracağız?
Aşağı, yukarı, içeri.

18:47.720 --> 18:51.000
Sen önden, ben arkadan.
Sözlü olarak arkalı önlü halledelim.

18:51.080 --> 18:53.800
-Telefon defteriyle vuralım.
-Dur, yapma.

18:53.920 --> 18:55.880
Kafamda bu görüntü oluşsun istemezdim.

18:55.960 --> 19:00.320
Bence Margaret'ı
ciddi olarak şüpheli görüyorsak

19:00.440 --> 19:04.440
Rod'u öldürerek
ne elde ettiğini anlamamız gerek.

19:04.520 --> 19:07.920
Bu çok açık.
Şu mekâna bak. Bu hatun zengin.

19:08.000 --> 19:09.520
Altın osuruyordur.

19:10.520 --> 19:13.640
Bunların hepsi eski para.
Ailesi kasabayı kurdu.

19:13.720 --> 19:17.920
Kurdu mu? Kolonileştirdi demek istedin
sanırım Collins.

19:18.000 --> 19:19.320
Evet. İyi dedin.

19:19.960 --> 19:24.560
-Gidip dostunu görelim bakalım.
-Hayır. O benim dostum değil.

19:26.760 --> 19:29.760
Dulce, yarın
doğum günün için planın var mı?

19:29.800 --> 19:34.200
Çalışacağım ve uyuyacağım.

19:34.560 --> 19:37.400
Çok iyiymiş.
Haddick Çiftliği nasıl gidiyor?

19:37.480 --> 19:40.760
Cath, "Latham cinayetleri yüzünden
bir alıcı vazgeçti" dedi.

19:40.800 --> 19:42.800
Bu iyi bir geçiş oldu.

19:42.920 --> 19:46.320
Gavin ve Trent hakkında mı
konuşsak biraz da?

19:46.440 --> 19:47.720
Tamam, üzgünüm.

19:47.800 --> 19:51.960
İkisi de kapanana kadar
kereste fabrikasında çalıştı.

19:52.560 --> 19:55.080
Neden kapattın? Ahşap sevmiyor musun?

19:55.160 --> 19:57.880
Ahşaba bayılırım,
ağaç hâlini tercih ediyorum sadece.

19:58.960 --> 20:02.960
Deadloch büyük büyük büyükbabam tarafından
1865 yılında kuruldu

20:03.040 --> 20:06.760
ve Carruthers ailesi o zamandan beri
geleceğine yatırım yapıyor.

20:07.480 --> 20:10.400
Rod'umun vefatı
kendi mirasımı düşünmemi sağladı.

20:10.960 --> 20:13.000
Farklı yatırım yapmaya karar verdim.

20:13.760 --> 20:16.800
Mirasım, buradaki kadınların geleceğini

20:17.400 --> 20:19.400
iyileştirmek olacak Dedektif.

20:20.160 --> 20:21.640
Sonunda parlayacaklar.

20:24.800 --> 20:27.920
Vay be. Tam bir seçim konuşması.
Ezbere söyledi üstelik.

20:28.000 --> 20:30.320
Evet, sütyenimde kopya kâğıdı var.

20:33.720 --> 20:36.640
Kasabanın erkekleri yeni planına ne diyor?

20:36.720 --> 20:39.320
Şey, festivalin ilk yılında

20:39.400 --> 20:43.800
erkeklerden bazıları öfke nöbeti geçirip
protesto için belediye binası önüne

20:43.920 --> 20:45.800
hayvan leşi koymaya karar verdi.

20:45.880 --> 20:48.880
Neyse ki ziyaretçiler
bu şeyin sanat olduğunu düşündü.

20:48.960 --> 20:50.080
Kokunun bile.

20:50.200 --> 20:54.160
Peki Trent ve Gavin Latham
bu protestoya katılmış mıydı?

20:55.560 --> 20:56.680
Katıldılar.

20:57.320 --> 20:59.920
Saçma ruhları şad olsun.

21:01.240 --> 21:05.320
Tüm bu erkeklerin
Rod'la daha iyi bir ilişkisi vardı.

21:05.960 --> 21:07.080
Öyle mi?

21:08.800 --> 21:10.960
Erkekler Rod'un çekimine kapılırdı.

21:12.160 --> 21:14.320
Ona hayranlardı. Saygı duyarlardı.

21:14.440 --> 21:15.560
CARRUTHERS AİLESİ
VE DEADLOCH TARİHİ

21:16.480 --> 21:18.680
Rod'um gibisini görmedim.

21:19.400 --> 21:21.160
Margaret, ihtiyacın var mı...

21:21.240 --> 21:23.800
-Mendilim olabilir...
-Tanrım, nerede...

21:23.920 --> 21:24.920
Bilmiyorum.

21:25.000 --> 21:27.080
Beş yıl geçtiğini biliyorum ama ben...

21:27.160 --> 21:28.160
CARRUTHERS ADASI
AİLE MEZARLIĞI VE ARBORETUMU

21:28.240 --> 21:29.480
-Tabii.
-Onu hâlâ seviyorum.

21:29.560 --> 21:31.560
-Evet, tabii ki.
-Daima seveceğim.

21:32.000 --> 21:35.800
Madem onu o kadar seviyordun,
neden halk mezarlığına gömüldü?

21:36.640 --> 21:37.680
Pardon?

21:37.760 --> 21:41.160
Bu büyük ve ağır lanet kitaba göre

21:41.240 --> 21:45.680
Carruthers'lar dört nesildir
bu özel adaya gömülüyor.

21:47.040 --> 21:49.880
Peki senin Rod'un
neden halk mezarlığına gömüldü?

21:51.400 --> 21:54.200
Orası yıl boyu kaplan yılanı kaynıyor.

21:54.280 --> 21:57.840
Rod'um, her ziyaretimde
panzehir almamı istemezdi.

21:59.160 --> 22:03.280
Margaret, lanet Phil
şu Latham anıtı yüzünden çok sinirli.

22:03.920 --> 22:06.360
Çok hoş, beni görmeye mi geldin?

22:06.440 --> 22:09.120
MICHELLE GÜZELLİK SALONU

22:09.200 --> 22:10.880
Mikey ne dedi, biliyor musun?

22:10.960 --> 22:12.840
Nikâhınızı kıyacak rahip, Robin,

22:12.920 --> 22:15.120
sadece ayrılmayacak çiftleri evlendiriyor.

22:15.200 --> 22:16.280
Güzel.

22:16.360 --> 22:18.440
Birini bulduğun için çok şanslısın.

22:18.520 --> 22:21.000
Benim yattığım erkeklerin yüzde 90'ı evli.

22:21.080 --> 22:24.440
Cidden. Tablosunu çıkardım. Yüzde 90 Abby.

22:24.520 --> 22:26.400
-Neyim var benim?
-Bilmiyorum.

22:26.480 --> 22:29.920
-Michelle, sence...
-Sam O'Dwyer'ı duydun mu?

22:30.000 --> 22:31.280
Çok iyi bir adamdı.

22:31.760 --> 22:35.400
Suda boğulmayı hiç istemem
ama yanmak daha kötü.

22:35.480 --> 22:37.680
Michelle, duvardaki sertifika nedir?

22:37.800 --> 22:42.120
Carruthers İşletmeci Kadınlar Sertifikam.
Salonumu böyle açtım.

22:42.200 --> 22:44.800
Margaret kadınlara bu ödülle destek verdi.

22:44.880 --> 22:47.880
Bell Tents'ten Trish,
The Fromagerie'den Tania ve ben.

22:47.960 --> 22:51.280
İstersen dünyanın bütün parası
sende olsun,

22:51.400 --> 22:54.440
erkekler konusunda
zevksiz olabileceğini gösteriyor.

22:54.600 --> 22:57.880
-Rod Dixon berbat biriydi, değil mi?
-Öyle miydi?

22:58.560 --> 23:00.360
Öyleydi, değil mi?

23:00.440 --> 23:02.240
Tam bir zorba kadın düşmanı.

23:03.600 --> 23:06.400
Ne dersin hayatım? Yaklaşıyor muyuz?

23:07.600 --> 23:09.280
Sanırım Michelle.

23:09.360 --> 23:12.320
Birkaç takma kirpik deneyebilir miyim?

23:12.400 --> 23:14.680
Evet ama biraz zaman alabilir.

23:14.760 --> 23:16.640
Sorun değil. Sohbet çok güzel.

23:20.520 --> 23:21.600
Bu olsun.

23:21.840 --> 23:23.160
Çok fazla. Çok fazla.

23:23.600 --> 23:25.800
Ne demek bana bir şey söyleyemezsin?

23:25.880 --> 23:29.080
Aleyna, aktif bir soruşturmayı konuşmak
prosedüre aykırı.

23:29.160 --> 23:32.040
Prosedürlerin bana kan sıçtırıyor Dulcie.

23:32.120 --> 23:35.480
İnsanlara Latham cinayetlerini
umursamadığımı düşündürüyor.

23:35.560 --> 23:38.280
Oysaki biraz önemsiyorum
ve Phil bunu kullanıyor.

23:38.360 --> 23:41.240
Görürsün bak.
Yakında başkanlığa adaylığını koyacak.

23:41.320 --> 23:44.280
O adam sahipsiz bir testis gibi
bana yavaşça yaklaşıyor.

23:44.360 --> 23:46.720
Margaret başkanlık kampanyanda
yardım etti mi?

23:46.880 --> 23:48.680
Ne? Evet. Neden?

23:48.760 --> 23:51.400
Rod, halefi olarak
seni planlamamış mıydı yani?

23:51.520 --> 23:52.400
Yok daha neler!

23:52.480 --> 23:54.520
Rod, Phil'i halefi olarak planlamıştı.

23:54.600 --> 23:57.840
Rod ölmese ve Margaret para koymasa

23:57.920 --> 24:01.000
bu esmer kızın
Deadloch'ta hiç şansı olmazdı.

24:01.080 --> 24:06.120
Ama buradayım, ilk kadın başkan benim
ve kasaba daima iyiye gidiyor.

24:06.200 --> 24:07.920
Tam bir cennet.

24:10.160 --> 24:13.520
Siktir! Phil, cinayetleri kınayan
bir açıklama yayınladı.

24:13.600 --> 24:14.880
Cinayetler kötü diyor.

24:15.000 --> 24:16.480
Tabii ki kötüler Phil!

24:16.560 --> 24:19.200
Cinayet bunlar Phil. Hay sıçayım.

24:19.280 --> 24:23.480
Son beş yılda pentobarbital yazdığın
herkesin listesini alabilir miyim?

24:23.560 --> 24:24.920
Röportajım var.

24:25.000 --> 24:28.160
Boğazlı kazaklı Megan üç dakika geç kaldı.

24:28.240 --> 24:31.240
-Aleyna, pentobarbital lütfen?
-Tamam Dulce.

24:31.320 --> 24:34.640
Ama uyumak istiyorsan Joan'dan jelibon al.

24:34.720 --> 24:36.520
-İstemiyorum Aleyna.
-Margaret.

24:36.600 --> 24:39.480
Şu "Yemek, Şarap ve Suç" yazarı
yine geç kaldı.

24:39.560 --> 24:41.640
Ona bedava yemek kitabı verme.

24:41.720 --> 24:44.280
Diğer herkes gibi 89,95 dolar ödeyebilir.

24:44.360 --> 24:45.960
Tamam hayatım.

24:46.040 --> 24:49.680
Tanrım, bir bebek bile
bu kadının muayenehanesinden

24:49.760 --> 24:53.760
elinde biberon dolusu morfinle çıkabilir
ve doktor başkanın ruhu duymaz.

24:55.200 --> 24:58.080
-Katil pentobarbital kullanıyor.
-Bu gizli bilgi.

24:58.200 --> 25:02.080
Aman Tanrım. Bana bunu
anlatmadığına inanamıyorum.

25:02.160 --> 25:03.240
Gözümde öldün sen.

25:04.280 --> 25:06.480
Yarınki doğum günün kutlu olsun.

25:09.240 --> 25:11.680
Doktor başkanın çok şey biliyor.

25:11.760 --> 25:14.720
Aleyna profesyoneldir.
Boşboğazlık etmez, güven bana.

25:14.800 --> 25:17.840
Karınla konuşurken çok açık verme.

25:17.920 --> 25:18.760
Tamam.

25:27.200 --> 25:28.920
Bu koyunun nesi var?

25:29.680 --> 25:30.960
Bu bir keçi.

25:32.280 --> 25:36.000
Cath, sana pentobarbital hakkında
birkaç soru sorabilir miyiz?

25:36.120 --> 25:38.760
-Neden?
-Soruşturma için gerekli aşkım.

25:40.000 --> 25:41.920
Tamam seksi. Ne bilmen gerek?

25:42.040 --> 25:45.000
Müşterilerinden birine
pentobarbital reçete ettin mi?

25:45.080 --> 25:46.560
Ben reçete yazmam.

25:46.640 --> 25:48.520
Genelde kendim veririm.

25:49.560 --> 25:51.920
Yani daha önce elden verdin mi?

25:52.040 --> 25:56.080
Kusura bakma Dedektif
ama ölümcül yatıştırıcıları vermiyorum.

25:56.160 --> 25:59.200
Kaynağım kilit altında.
Titiz şekilde kayıt tutuyorum.

25:59.280 --> 26:01.120
Sızdırmazdır. Dulce'a sor.

26:01.640 --> 26:03.640
Oral seks kondomu olarak kullanabiliriz.

26:04.880 --> 26:07.880
Kısacası işimi ciddiye alıyorum
Dedektif Redcliffe.

26:07.960 --> 26:10.800
-Güzel.
-Latham'lara iğne mi vurmuşlar?

26:12.600 --> 26:16.160
Bu kısım gizli bilgi, yani...

26:16.240 --> 26:17.800
Hay lanet.

26:17.880 --> 26:21.280
Pardon aşkım.
Bize bir saniye müsaade eder misin?

26:21.880 --> 26:25.000
Bence bunu
kendi başıma yapsam daha iyi olur.

26:25.080 --> 26:27.440
Katılıyorum. Sen yap.
Ben şuraya gideceğim.

26:27.520 --> 26:28.400
Olur.

26:30.560 --> 26:32.000
Hava da soğuyor.

26:40.040 --> 26:43.160
Margaret'la şu hobi bahçesinin

26:43.240 --> 26:46.160
hâlâ satışta olduğundan konuştuk.

26:46.640 --> 26:49.640
Düşünüyordum da belki biz

26:49.720 --> 26:52.560
düşünüp konuşabiliriz.

26:52.640 --> 26:54.640
Teklif sunmayı değerlendirebiliriz.

26:56.320 --> 26:57.520
Sahiden mi?

26:58.040 --> 26:59.600
-Sahiden mi?
-Şey...

26:59.680 --> 27:03.400
Orada afyon çiçeği
yetiştirebileceğimizi düşünüyordum.

27:03.880 --> 27:06.920
-Bu ne kadar yasa dışı?
-Bayağı yasa dışı.

27:08.000 --> 27:10.000
Seni seviyorum!

27:10.080 --> 27:13.040
-Hem de çok seviyorum.
-Evet. Tamam. Sırtıma damlıyor.

27:13.120 --> 27:15.800
Tamam. Evet.

27:17.720 --> 27:19.000
Tamam.

27:19.080 --> 27:23.720
Harika, tamam, pentobarbital kayıtlarının
bir listesini alabilir miyim?

27:23.800 --> 27:25.160
Evet, tabii.

27:25.320 --> 27:27.520
Felicia'yı dölleme işini bitirmeliyim.

27:27.600 --> 27:29.680
-E-posta ile gönderirim.
-Tabii ki.

27:29.760 --> 27:32.720
-Tamam. Gitmeliyim. Seni seviyorum.
-Seni seviyorum.

27:34.040 --> 27:35.480
Aşkım.

27:35.560 --> 27:37.720
Hiç Carruthers arazisinde çalışan

27:37.800 --> 27:40.280
bir çiftlik personeline
pentobarbital yazdın mı?

27:40.360 --> 27:42.360
-Hayır.
-Tamam.

27:42.720 --> 27:43.840
Sadece Margaret'a.

27:44.760 --> 27:47.240
Ona doğrudan verdim
çünkü o eski bir hemşire.

27:47.320 --> 27:48.920
Ne yaptığını biliyor.

27:53.760 --> 27:56.520
Atlarında kullandığını söylemesi
umurumda değil.

27:56.600 --> 27:59.360
Kocasında da kullandı ve o bir at değildi.

27:59.440 --> 28:02.040
-Bunu bilmiyoruz.
-Gayet biliyoruz.

28:02.120 --> 28:04.400
Fotoğraflarını gördüm. Ata pek benzemiyor.

28:04.480 --> 28:07.080
-Onu demedim.
-Bulgulara bak.

28:07.160 --> 28:11.440
Marg bir hemşire ve karıcığın sayesinde
elindeki penis-arbita miktarı...

28:11.520 --> 28:14.320
-Pentobarbital.
-...bir futbol takımını öldürür

28:14.400 --> 28:18.040
ve o, bütün kasabayı
erkeksiz bir leztopyaya dönüştürüyor.

28:18.120 --> 28:22.560
Sonuç olarak,
Bayan Chutney Pisliği bir psikopat.

28:22.640 --> 28:24.040
-Tamam, şey...
-Amirlerim?

28:24.120 --> 28:25.640
Koca Göz...

28:26.360 --> 28:28.240
Tanrım, sana ne oldu böyle?

28:28.320 --> 28:30.560
Michelle kirpik taktı, sonra ovuşturdum.

28:30.720 --> 28:32.480
Niye? Kötü mü görünüyor?

28:32.560 --> 28:34.000
-Evet.
-Evet.

28:34.080 --> 28:36.360
Michelle benimle saatlerce konuştu.

28:36.440 --> 28:37.920
Bir sürü dedikodum var.

28:39.720 --> 28:41.560
Lydia. Claudia, Lydia.

28:45.160 --> 28:46.000
Evet?

28:46.720 --> 28:49.680
Margaret ve Rod birbirinden uzaklaşmış.

28:49.760 --> 28:53.720
Margaret yılın altı ayında yurt dışında,
ondan uzaklaşmaya çalışıyormuş.

28:54.360 --> 28:57.120
Mesele şu ki
Margaret kocasından nefret ediyormuş.

28:58.480 --> 28:59.480
Öyle mi?

28:59.560 --> 29:03.680
Michelle diyor ki Rod,
kadın meclis üyelerine zorbalık yaparmış.

29:03.760 --> 29:05.600
Aleyna'nın sandalyesini koklamış.

29:05.720 --> 29:08.280
Tamam, bu iğrenç ama yine de...

29:08.360 --> 29:10.960
-Dostum, dostum.
-Hayır, bu yeterli değil.

29:11.040 --> 29:14.520
"Kadınlar en yakınlarındaki kişiyi öldürür

29:14.600 --> 29:17.000
"ve ilk cinayet
diğerlerini getirir" dedin.

29:17.800 --> 29:20.560
Bence kocasını öldürdü.

29:20.640 --> 29:24.200
Özgürlüğün tadını aldı.
Bu ayrıcalığı diğer kadınlara aktarıyor.

29:24.320 --> 29:26.760
Onu katil olarak görmekte zorlanıyorum.

29:26.840 --> 29:30.520
-Seksi, çok yaklaştın. Gözlerini aç.
-Bu çok uygunsuz.

29:30.600 --> 29:32.960
-Bunu yapma lütfen.
-Dostum, ilaç onda var.

29:33.040 --> 29:34.840
Kocası ilk kurbandı.

29:34.920 --> 29:37.480
Ya ben haklıysam ve yine öldürürse?

29:39.200 --> 29:41.200
Peki. Tamam, gidelim.

29:41.280 --> 29:43.480
-Tamam, hadi, gidelim.
-Evet amirim.

29:43.560 --> 29:45.280
Nerede bulacağımızı biliyorum.

29:46.720 --> 29:49.360
Memur Hanım,
o göz hemoroit gibi görünüyor.

29:49.440 --> 29:51.000
Gidip düzelt şunu.

29:51.080 --> 29:52.240
-Tamam.
-Peki.

30:07.800 --> 30:09.720
Toynakları oynat bakalım, hadi!

30:09.800 --> 30:12.160
Dıgıdık dıgıdık! Çabuk ol!

30:15.680 --> 30:19.320
Yıllar önce Carruthers Adası'ndaydım.

30:19.800 --> 30:23.360
Orası özel adamız.
Kıyıdan azıcık uzakta güzel bir yer.

30:23.440 --> 30:24.960
Bir deniz perisi gördüm.

30:25.040 --> 30:26.400
-Buraya gel.
-İtmesene!

30:26.480 --> 30:28.800
Dalış teçhizatıyla sudan çıkıyordu.

30:28.880 --> 30:31.640
-Bu kız 13, 14 yaşlarındaydı.
-Hadi, onu yakalayalım.

30:31.720 --> 30:33.880
-Sanırım bir erkekle buluşacaktı.
-Bekle.

30:33.960 --> 30:38.400
Ona ne yaptığını sorduğumda
düz bir aksanla şöyle cevap verdi,

30:38.480 --> 30:41.320
"İstiridye bulmak için dalıyorum."
Ben de dedim ki

30:41.400 --> 30:45.320
"Benim adamdan istiridye çalıyorsan

30:45.720 --> 30:48.240
"en azından benim için pişirebilirsin."

30:49.480 --> 30:53.040
Bu, Festival Mutfak Direktörü
Skye O'Dwyer'ın

30:53.120 --> 30:55.520
benim için pişirdiği ilk yemekti.

30:55.600 --> 30:57.400
Artık siz de öyle pişirebilirsiniz.

30:59.600 --> 31:00.840
Tamam. Gidelim hadi.

31:00.920 --> 31:04.160
Margaret, tariflerine
güzel hikâyeler eşlik ediyor.

31:04.240 --> 31:06.560
Özellikle bir tanesi bana çok hitap etti,

31:06.640 --> 31:10.000
Limoncello kekinin arkasındaki hikâye.

31:10.080 --> 31:14.840
İtalya turunda "Ligurta Denizi'nin
masmavi sularını seyrederken"

31:14.920 --> 31:19.080
tam bu kekten bir dilim yiyormuşsun ki

31:19.720 --> 31:22.920
o sırada kocan Rod'un
vefat ettiği haberini almışsın.

31:23.000 --> 31:27.000
Bu doğru, Riomaggiore'deydim.

31:27.080 --> 31:29.720
Güzel yer, korkunç bir durum.

31:30.040 --> 31:30.880
Pardon.

31:32.360 --> 31:35.080
Kocan öldüğünde neredeydin sen?

31:35.560 --> 31:38.880
Riomaggiore'de. İtalya'da hani?

31:40.160 --> 31:42.160
Tom telefonuna cevap vermiyor.

31:42.240 --> 31:45.600
Dedesi beş sene önce ölmüş.
Hoş bir şey yapmak istiyorum.

31:45.680 --> 31:48.440
Topa vurmayı öğretirim
veya ben vururken izler.

31:48.520 --> 31:51.080
-Bu onu neşelendirir.
-Aynen. Benden bahsetmişken,

31:51.160 --> 31:53.840
Adele, Miranda bizi bıraktığı için

31:53.920 --> 31:57.960
Pademelon futbol takımında ikimiz kaldık,
o yüzden unvanları konuşalım.

31:58.040 --> 32:01.520
Öncelikle hangimiz kaptan olacak?

32:02.680 --> 32:04.280
Kaptan sen olmalısın.

32:04.360 --> 32:07.080
Ben de öyle düşünüyordum.
İçgüdülerin iyiymiş Adele.

32:07.160 --> 32:11.080
Küçük pislik!
Bu kadın psikopat değil de ne?

32:22.920 --> 32:26.360
Ne diyeyim bilmiyorum. Kocası öldüğünde
Margaret yurt dışındaymış.

32:26.440 --> 32:29.040
Başkasına yaptırmıştır,
her konuda olduğu gibi.

32:29.600 --> 32:31.560
Peki şimdi ne yapacağız?

32:34.160 --> 32:37.040
Dulcie, tatlım,
rahatsız ettiğim için çok üzgünüm

32:37.120 --> 32:39.600
ama bir şeyi anlatıp rahatlamalıyım.

32:40.120 --> 32:41.680
Sam O'Dwyer hakkında.

32:43.520 --> 32:45.920
Su tankımda uzanıyordum.

32:46.000 --> 32:48.120
Rahme geri dönmek gibi bir şey.

32:48.200 --> 32:50.960
Gevşemiş bir şekilde uzanırken
bir anda anladım

32:51.040 --> 32:53.040
ve dedim ki "Dulcie'ye söylemezsem

32:53.120 --> 32:55.680
"bu gece gözüme uyku girmez."

32:55.760 --> 32:58.440
Bir cinayet soruşturmasının ortasındayız.

32:58.520 --> 33:00.040
Kesinlikle tatlım.

33:00.280 --> 33:02.880
Abby bugün
makyajını yeniden yaptırmaya geldi

33:03.000 --> 33:05.520
ve Sam O'Dwyer hakkında
konuşmaya başladık.

33:05.600 --> 33:09.160
Sam'le hiç tanıştın mı Dulce?
Yoksa senin zamanından önce miydi?

33:09.280 --> 33:12.840
Neyse. Kardeşim Leo'nun
40'ıncı yaş günü "Gangster" partisi için

33:12.920 --> 33:16.120
Sam'den futbol kulübünü kiralayışım
aklıma geldi.

33:16.200 --> 33:20.760
Olay şu. Dekorasyon gününde
onunla kulüpte buluşma ayarlamıştım

33:20.840 --> 33:23.920
çünkü onu çok iyi tanıyordum
ama o gün gelmedi.

33:24.960 --> 33:26.760
-Leo mu?
-Hayır. Sam.

33:26.840 --> 33:30.520
Elimde 200 tane uçan balon
ve Shiploads'dan aldığım

33:30.600 --> 33:33.920
altı kutu plastik sigara tutacağıyla
kalakalmıştım.

33:34.000 --> 33:35.880
Çünkü gerçekten büyük bir partiydi.

33:35.960 --> 33:38.360
Püsküllü elbise bile kiralamıştım.

33:38.440 --> 33:42.440
Sonunda Mike'a parti için
Geoff Haddick'in yün kırkma evini

33:42.520 --> 33:44.280
ayarlatmak zorunda kaldım.

33:44.360 --> 33:47.600
Cath'le oraya teklifte bulunma düşünceniz
devam ediyor mu?

33:47.680 --> 33:50.120
Evet, bir teklif sunmayı düşünüyoruz.

33:50.200 --> 33:52.120
-Harika.
-Teşekkürler Rochelle.

33:52.200 --> 33:53.040
Michelle.

33:53.120 --> 33:56.680
Sonraki birkaç gün
depozitoyu almak için Sam'i arayıp durdum.

33:56.760 --> 33:59.200
Sonuçta 75 dolar, 75 dolardır.

33:59.280 --> 34:01.200
Ama ona ulaşamadım.

34:01.280 --> 34:05.200
Bir hafta sonra "Yeter." dedim.
"O sefil adama, Rod Dixon'a ulaşacağım,

34:05.280 --> 34:06.600
"depozitomu geri versin."

34:06.680 --> 34:09.000
Çünkü o, kulübün başkanıydı.

34:09.080 --> 34:11.400
-Ama bana sadece yarısını iade etti.
-Ne?

34:12.800 --> 34:15.280
Leo'nun partisi ne zamandı Michelle?

34:15.840 --> 34:17.520
13 Haziran 2017.

34:19.960 --> 34:22.320
-Sam'den çok bahsedince su tankında...
-Of.

34:22.400 --> 34:25.000
-...fark ettim ki...
-Of.

34:25.080 --> 34:30.200
..."Aman Tanrım, püsküllü elbiseyi
kostüm dükkânına iade etmedim!"

34:30.360 --> 34:31.480
Onu çaldım!

34:31.560 --> 34:33.680
Bu yüzden kendimi ihbar ediyorum.

34:35.000 --> 34:36.360
Kelepçe takacak mısınız?

34:38.920 --> 34:41.920
Sam, Rod Dixon öldürülmeden önce
ortadan kaybolmuş.

34:42.680 --> 34:45.440
-İlk kurbanımız o.
-Öyle.

34:46.920 --> 34:48.280
Kronolojiyi batırdık.

34:49.160 --> 34:51.880
Cesedini neden
bu kadar dikkatli sakladığı anlaşıldı.

34:51.960 --> 34:53.280
Onun için özeldi.

34:54.400 --> 34:55.680
Kafasındaki yara

34:55.800 --> 34:58.640
ve vücudunda neden
pentobarbital olmadığı da anlaşıldı.

34:58.760 --> 35:01.000
Ölümü planlanmamıştı. Duygusaldı.

35:02.920 --> 35:06.320
Sam onun yönteminin
bir parçası değildi, onu Sam yarattı.

35:09.280 --> 35:11.000
Baştan mı başlayacağız?

35:12.080 --> 35:13.520
Öyle yapacağız.

35:16.000 --> 35:18.080
Siktir!

35:27.560 --> 35:28.760
Pudingi kim istedi?

35:31.360 --> 35:32.400
Şerefe, selam.

35:34.840 --> 35:37.800
-Hafriyat makinesi olan Ted sen misin?
-Neden?

35:39.080 --> 35:40.920
Bir şey kazmaya mı çalışıyorsun?

35:41.520 --> 35:42.800
Öyle de diyebilirsin.

35:51.120 --> 35:55.120
Günaydın. Pink Flag radyosunu
dinliyorsunuz. Ben Hamish.

35:55.160 --> 35:57.560
Yanımda Belediye Başkanı Aleyna Rahme var.

35:57.640 --> 36:00.920
Başkan Rahme,
Deadloch cinayetlerinde gelişme var mı?

36:01.040 --> 36:03.480
Festival Günlük Programı için buradayım.

36:03.560 --> 36:06.040
Ama Başkomiser Collins'le çok yakınsınız.

36:06.120 --> 36:09.920
Failin kim olabileceğine dair
bir ipucu verdi mi?

36:10.040 --> 36:12.560
Sana şu kadarını söyleyebilirim...

36:13.360 --> 36:18.360
Aslında hayır, yarın köpek geçit töreni
yapıyoruz Hamish. Güzel olacak.

36:19.160 --> 36:22.440
-Collins.
-Günaydın Redcliffe.

36:22.560 --> 36:25.920
-Hayır, bu pek iyi... Tamam.
-Hayır. Bence... Evet.

36:26.000 --> 36:29.640
Dün gece kulübenin çevresini
yine araştırdım.

36:29.800 --> 36:31.680
Bulduğum tek şey

36:31.800 --> 36:34.280
Sam O'Dwyer'ın
bir sürü Shane Warne kitabı olduğu.

36:34.360 --> 36:36.160
Bu bilgiyle ne yaparsan yap.

36:36.280 --> 36:37.760
İşte burada!

36:37.840 --> 36:42.560
Bu kıyafet ne güzel öyle Eddie?

36:42.640 --> 36:44.560
Güzel. Hangi renk bu?

36:44.640 --> 36:47.160
Parlak turuncu.
Avcılar beni vurmasın diye.

36:47.280 --> 36:50.160
-Eğlenceli.
-Tamam, anlaşılan yanılmışız.

36:50.200 --> 36:53.000
Sam O'Dwyer bizim ilk kurbanımız.

36:53.080 --> 36:54.080
Kötü olmuş.

36:54.160 --> 36:57.200
Evet, öyle, sağ ol.
Kötü oldu. Kurban profili.

36:57.320 --> 37:00.840
Sam O'Dwyer
eski bir futbol koçu ve bar sahibiydi.

37:01.520 --> 37:03.120
Ve şiddet eğilimli...

37:03.160 --> 37:04.760
CATH - ŞİMDİ
SENİ SEVİYORUM SEKSİ KADIN!

37:04.840 --> 37:07.800
...istismarcı ve kadın düşmanı

37:07.920 --> 37:13.080
olduğu kanıtlanmış
diğer kurbanların aksine

37:13.680 --> 37:17.200
Sam'in ailesi, dostları
ve kasabadaki herkes

37:17.320 --> 37:20.840
onu nazik, cömert ve sevecen
olarak tanımlıyor.

37:20.920 --> 37:22.800
Bu da katilin...

37:24.600 --> 37:27.000
Katilin Sam'i...

37:27.080 --> 37:30.880
Sam'i öldürme motivasyonunu
karanlıkta bırakıyor.

37:31.400 --> 37:35.280
Yine de erkek sonuçta.
Onda yanlış bir şeyler olmalı.

37:35.360 --> 37:37.320
-Ne ikili bir düşünce.
-Ne?

37:37.960 --> 37:39.600
Cinsiyet uydurma bir şey...

37:39.640 --> 37:42.960
-Borsa gibi uydurma.
-Peki, tamam.

37:43.040 --> 37:44.200
Şüphelileri konuşalım.

37:44.320 --> 37:46.400
Sam'in etrafındaki kadınlar kimlerdi?

37:46.480 --> 37:48.880
Vic O'Dwyer'a ne dersin? Bayağı güçlü.

37:48.960 --> 37:50.560
Kalçası ne olacak?

37:50.640 --> 37:53.160
Kasık oyukları var mı bilmiyorum.

37:53.280 --> 37:56.000
-Kimden bahsediyorsun sen?
-Victoria O'Dwyer'dan.

37:56.080 --> 37:59.160
-Sam O'Dwyer'ın kızı.
-Kızı, Skye O'Dwyer.

37:59.200 --> 38:01.200
Sam öldüğünde Deadloch'ta değildi.

38:01.320 --> 38:03.920
Victoria, Sam'in 70 yaşındaki
çelik kalçalı karısı.

38:04.000 --> 38:06.080
Başka kimi birbirine karıştırıyorsun?

38:06.160 --> 38:08.320
Suçum yok dostum, bir sürü isim var.

38:08.400 --> 38:10.920
-Şu an Viv'e odaklanalım.
-Vic! Vic!

38:11.000 --> 38:14.000
Vic! Vic. Peki ya diğer kadınlar?

38:14.080 --> 38:17.000
Sam'le bağlantısı olan başka kimse var mı?

38:17.080 --> 38:19.200
Yakın ilişkisi olan yok. Kontrol ettim.

38:19.360 --> 38:21.680
Farklı seçenekleri değerlendirmeliyiz.

38:21.800 --> 38:23.160
Sven, sende ne var?

38:23.200 --> 38:26.360
Dürüst olayım,
sadece size karşı büyük hayranlık var.

38:26.440 --> 38:27.800
İkiniz de inanılmazsınız.

38:27.880 --> 38:30.520
İşler iyi gitmese de azimlisiniz.

38:30.600 --> 38:31.520
Çok iyi.

38:32.160 --> 38:35.520
Sabıka kaydı olan kadınları kastetmiştim.

38:35.600 --> 38:38.400
Pardon. Beynim durdu.

38:38.480 --> 38:41.080
Bunlar sabıka kaydı olan yerel kadınlar.

38:41.160 --> 38:44.400
Korkarım ki
hiçbirinin çoklu cinayet sabıkası yok.

38:44.480 --> 38:49.680
Şiddet suçu işleyen tek kişi
Wendy Taylor adındaki şu kadın.

38:49.800 --> 38:53.400
Saldırı ile suçlanan
eski Carruthers temizlikçisi.

38:53.480 --> 38:54.440
Kime saldırmış?

38:55.280 --> 38:57.160
Wendy'nin dosyası nerede?

38:57.800 --> 39:00.040
Wendy Taylor, Sam O'Dwyer'a saldırmış.

39:01.920 --> 39:03.000
Adamımız o.

39:04.000 --> 39:06.080
Pekâlâ. Onu getirelim bakalım.

39:07.160 --> 39:09.120
-Bu zor olacak.
-Niye?

39:09.200 --> 39:11.480
-Wendy hapiste.
-Evet.

39:11.920 --> 39:14.080
Ama kiminle konuşabileceğimizi biliyorum.

39:15.040 --> 39:15.880
DEADLOCH FIRINI

39:15.960 --> 39:18.640
Annen neden
Sam O'Dwyer'a saldırmıştı Sharelle?

39:19.680 --> 39:21.080
Hatırlamıyorum.

39:21.160 --> 39:22.960
Sam'i iyi tanıyor muydu?

39:23.320 --> 39:27.640
Eskiden futbol kulübünde ve barda
temizlikçi olduğunu biliyorum.

39:27.760 --> 39:29.640
Bunu da hatırlamıyorum.

39:29.760 --> 39:33.440
Adamın dişini kırmış.
Anneni sinirlendirmiş olsa gerek.

39:33.520 --> 39:34.880
Hatırlamıyorum.

39:35.080 --> 39:38.640
Onunla sorun yaşayan bir tanıdık
aklına geliyor mu?

39:39.360 --> 39:41.280
Tek bir kişi bile gelmiyor.

39:41.440 --> 39:43.120
Bence bize yalan söylüyorsun.

39:43.160 --> 39:44.640
Bence söylemiyorum.

39:46.640 --> 39:49.760
-Bence yalan söylüyor. Evet.
-Öyle olabilir, evet.

39:52.520 --> 39:54.560
Bu hapishane ne kadar uzakta peki?

39:54.640 --> 39:56.320
Yaklaşık iki saat.

39:56.400 --> 39:59.600
Belki Wendy bize
Sam'le arasında neler olduğunu anlatır.

39:59.640 --> 40:01.800
Evet, laklak etmeye bayılacaktır.

40:01.880 --> 40:04.640
Şu an elimizdeki tek iz bu.

40:04.760 --> 40:05.760
Kate arıyor.

40:06.800 --> 40:07.920
Kate. Bekle.

40:08.800 --> 40:09.960
Selam, merhaba.

40:10.040 --> 40:11.360
Merhaba Dedektif Collins.

40:11.480 --> 40:14.160
Sam O'Dwyer'ın cesedine baktım

40:14.280 --> 40:16.200
ve yabancı bir kıl örneği buldum.

40:16.920 --> 40:18.480
James gözden kaçırmış olmalı.

40:18.560 --> 40:21.760
Öyle mi? Bu... Çok yazık olmuş.

40:21.840 --> 40:26.400
Bir dahaki sefere bizim için
numuneyi analiz etme şansın var mı?

40:26.480 --> 40:28.960
Yaptım bile. Kasık kılı.

40:29.040 --> 40:32.200
Bir kadından
veya iki X kromozomu olan bir başkasından.

40:32.480 --> 40:34.440
Tabii, tamam.

40:35.320 --> 40:36.760
Ağzında buldum.

40:38.640 --> 40:41.960
Collins. Birisi Sammy O'Dwyer'ın
yüzüne oturuyormuş!

40:42.040 --> 40:44.960
-Tamam. Teşekkürler Kate.
-Birisi... O...

40:45.040 --> 40:47.520
-Kuku mu yiyormuş? Hey!
-Teşekkürler.

40:48.560 --> 40:52.120
Aynen öyle millet. On yumruk daha atın.

40:52.160 --> 40:55.120
On, dokuz, sekiz, yedi, altı...
İşte böyle.

40:55.160 --> 40:57.800
İşte böyle Mitchell, çok güzel.
Beş, dört...

40:57.880 --> 41:00.560
Yabancı DNA mı? Yurt dışından mı?

41:01.120 --> 41:03.800
Sam'in DNA'sı olmadığı anlamına geliyor.

41:04.600 --> 41:05.600
Doğru.

41:06.520 --> 41:09.080
Ama DNA'yı test edebilirsin,
değil mi Dulce?

41:09.160 --> 41:11.120
Benim olabilir mi?

41:11.160 --> 41:14.280
Kaybolduğu gece
Sam'le birlikte miydin Vic?

41:15.280 --> 41:17.480
Hayır, galiba barda çalışıyordum.

41:18.560 --> 41:20.680
Kocan seni aldatıyor muydu?

41:21.200 --> 41:22.200
Ne?

41:22.320 --> 41:23.760
Hayır, tabii ki hayır.

41:23.840 --> 41:25.400
İşte olduğunu söylemiştin.

41:25.480 --> 41:27.160
Belki de değildim.

41:27.200 --> 41:29.120
-Öldüğü gece oradaydın.
-Hayır...

41:29.160 --> 41:32.960
Sam kaybolduktan sonra
kayıp ihbarı için niye iki hafta bekledin?

41:33.880 --> 41:35.080
Sandım ki...

41:35.560 --> 41:38.480
Geri gelebileceğini umuyordum.

41:40.560 --> 41:43.160
DNA örneğine ihtiyacımız olacak Vic.

41:44.000 --> 41:45.400
Tabii. Elbette.

41:47.160 --> 41:50.400
-Daha demin tuvalete gittim.
-Ağız sürüntüsü.

41:54.960 --> 41:57.640
Adam başkasını beceriyormuş.

41:57.760 --> 41:59.320
Karısına göre öyle değil.

41:59.400 --> 42:03.560
Daha önce kimse yasak ilişkisini
gizlememişti zaten, değil mi?

42:06.760 --> 42:08.480
Turta adam gelmiş.

42:10.280 --> 42:16.280
Dikkat, yeni başlayanların yüzme dersi
ana havuzda Meg'le başlıyor.

42:16.400 --> 42:17.640
Yeni başlayanlar mı?

42:18.320 --> 42:19.280
Bu ne lan?

42:22.280 --> 42:23.280
Ben iyiyim!

42:28.480 --> 42:32.640
Fern'ü beslemeliyim, köpeği.
Sen yukarı çık, duş al.

42:32.680 --> 42:35.840
Yok, duşa ihtiyacım yok.
Ben yıkanması gerekmeyenlerdenim.

42:35.920 --> 42:39.200
Öyle insanlar yok. Öyle bir şey yok.

42:39.320 --> 42:41.440
-Gir şu duşa! Hadi.
-Evet. Sen çok...

42:41.520 --> 42:44.400
Popona bir şey mi kaçtı, anlamadım ki.

42:44.480 --> 42:48.200
Bundan sonra bizim dinamiğimiz
böyle mi olacak?

42:48.320 --> 42:51.200
Öyle olacaksa
ben bu işte yokum dostum, tamam mı?

42:51.320 --> 42:52.400
Sürpriz!

42:52.480 --> 42:53.400
İyi ki doğdun!

43:06.640 --> 43:10.520
Duş alabileceğini söyledim, sonra gidecek.

43:10.640 --> 43:13.040
Bana geleceğini söyleyebilirdin.

43:13.120 --> 43:14.640
Selam. Üzgünüm, geciktim.

43:14.760 --> 43:16.920
Havuzda kahverengi alarm vardı da.

43:17.840 --> 43:20.120
-Evet. Selam Dulce. Al bakalım.
-Teşekkürler.

43:23.920 --> 43:25.320
Güzel. Evet.

43:28.680 --> 43:30.440
Burada olacağını düşünemedim.

43:31.160 --> 43:32.160
Öyle mi?

43:34.480 --> 43:35.800
Çok azdım

43:35.880 --> 43:38.080
Azdım, azdım, azdım

43:38.200 --> 43:40.680
Çok azdım, ben azdım, azdım

43:41.120 --> 43:42.720
-Vay canına.
-Leziz!

43:42.840 --> 43:44.360
-Paella.
-Buraya mı?

43:44.440 --> 43:45.640
"Payeya" diye okunuyor.

43:46.320 --> 43:48.640
-Peki.
-Bardakları çekin.

43:48.760 --> 43:50.080
Evet, evet.

43:51.320 --> 43:52.560
-Tanrım.
-Tabağı uzatın.

43:52.640 --> 43:55.520
-Karidesleri kaçırmak istemezsiniz.
-Leziz.

43:55.600 --> 43:58.160
Çok fazla kabuklu deniz hayvanı var.

43:58.240 --> 43:59.440
Kim socarrat ister?

43:59.600 --> 44:01.920
-Tavanın dibindeki kıtır kısım.
-Evet.

44:02.000 --> 44:03.120
-Tabii.
-Evet. Evet.

44:03.200 --> 44:04.240
Teşekkür ederim.

44:04.320 --> 44:08.280
Bana aldırmayın.
Kıyafetlerimi askıdan alacağım sadece.

44:08.920 --> 44:10.640
Dulcie onları kurutucuya koydu.

44:11.240 --> 44:14.280
Evet. Daha önce kurutucu kullanmadım.

44:21.240 --> 44:23.720
Paella kendi kendini yemeyecek.

44:23.840 --> 44:26.040
-Kesinlikle öyle.
-Öyle. Leziz!

44:26.120 --> 44:27.480
Müziği değiştirsek mi?

44:27.560 --> 44:29.120
Olur, Alanis Morissette çalalım.

44:29.200 --> 44:30.040
(BÜYÜK) KÖPEKLER İÇİN
KURTLARDAN KURTULMA PROGRAMI

44:30.120 --> 44:30.960
DEADLOCH VETERİNER HİZMETLERİ
DR. CATH YORK - ZEHİR HATTI

44:31.040 --> 44:33.120
-Yine mi Ray?
-O feminist bir simge Gez.

44:33.200 --> 44:34.280
Hayır, iyiyim ben.

44:44.160 --> 44:46.240
Oral seks kondomu gibi.

44:46.320 --> 44:48.160
Erkek kukusundan bile sıkı.

44:48.280 --> 44:51.680
Tom okul müzikali olarak
Jagged Little Pill'i yapmak istiyor.

44:52.240 --> 44:54.200
Polarım nerede benim?

44:55.120 --> 44:57.240
Skye gelmiyor galiba, öyle mi Nadiyah?

44:57.640 --> 44:59.800
Hayır, modunda değilmiş.

44:59.880 --> 45:02.200
-Evet.
-Hasta mı?

45:02.280 --> 45:04.760
Hayır Gez. Babası öldü.

45:05.640 --> 45:06.920
Tamam.

45:07.000 --> 45:10.400
Gitsek iyi olur Collins.
Daha katil yakalayacağız.

45:10.480 --> 45:14.440
Aslına bakarsan Dedektif,
bu Dulcie'nin sürpriz partisi...

45:17.800 --> 45:20.480
Tabii. Evet. Doğru.

45:20.640 --> 45:23.040
Ben kendim giderim.

45:23.160 --> 45:24.640
Kasaba ne taraftaydı?

45:24.720 --> 45:26.720
-Sola dön.
-Kal. Yemen gerek.

45:27.680 --> 45:30.000
Neler olduğunu biliyorum.

45:30.080 --> 45:33.680
Ortam, Dulcie'nin
Sidney'deki kaçamağı yüzünden mi gergin?

45:33.760 --> 45:35.640
-Hayır Gez. Yapma.
-Neyi?

45:35.720 --> 45:39.120
Dulcie'nin Sidney'de
dedektif ortağıyla bir ilişkisi olmuştu.

45:39.200 --> 45:40.960
Bunu hatırlamıyor musun Ray?

45:41.040 --> 45:43.080
Bu yüzden Deadloch'a taşındılar.

45:43.160 --> 45:44.280
-Yeni başlangıç.
-Yok.

45:44.360 --> 45:48.200
Cath sizin ilişki yaşayacağınızı
düşündüğü için çıldırıyor.

45:49.480 --> 45:51.160
Herkese merhaba!

45:51.240 --> 45:53.120
Bu bir parti!

45:56.440 --> 45:58.200
Hayır mı? Tamam.

45:58.280 --> 46:01.840
Buraları toparlasak iyi olur bence.

46:01.960 --> 46:04.840
Hayır, hayır Dulce. Gez haklı. Otur.

46:05.320 --> 46:07.520
-Bazı duyguları adlandırmam gerek.
-Evet.

46:15.160 --> 46:18.640
Eddie, şehre geldiğinden beri kendimi

46:20.040 --> 46:24.080
kıskanç ve güvensiz hissediyorum.

46:26.400 --> 46:29.080
Dün de ben keçiyi döllerken,

46:29.160 --> 46:33.360
sizi yan yanayken keyifli gördüm
ve o zamandan beri kafamda kuruyorum

46:33.440 --> 46:35.840
çünkü sen Dulcie'nin sırdaşı oldun

46:36.600 --> 46:40.560
ve bu yüzden
kendimi çok tehdit altında hissediyorum.

46:43.240 --> 46:45.680
Bu duygularla başa çıkması gereken benim

46:46.040 --> 46:49.240
ama böyle hissetmeye hakkım var.

46:50.560 --> 46:52.000
Bunlar geçerli duygular

46:52.560 --> 46:56.640
ama sizin sorumluluğunuz değiller,
o yüzden ikinizden de özür dilerim.

46:56.720 --> 46:59.040
-Üzgünüm. Teşekkürler.
-Hayır. Hayır.

47:00.320 --> 47:03.280
Dostum, bilgin olsun diye söylüyorum,

47:03.360 --> 47:06.280
karınla tokuşturmak istemiyorum.

47:06.360 --> 47:09.360
-Şuradaki Trey'e çok daha ilgi...
-Ray.

47:09.440 --> 47:12.560
Evet. Ona baksana. Ağaç ayısına benziyor.

47:12.640 --> 47:16.240
Onu yataktan atmamın tek sebebi olabilir,
yerde becermek.

47:16.320 --> 47:17.160
Teşekkür ederim.

47:17.280 --> 47:19.960
Dulcie aslında
çok seksüel bir insandır Eddie.

47:20.040 --> 47:22.040
-Cath, yapma... Yapmayalım...
-Öylesin.

47:22.120 --> 47:24.000
Cinselliği, etrafına âdeta...

47:24.080 --> 47:27.800
-Tabii. Herkesinki kendine.
-...havaalanı projektörü gibi yayıyorsun.

47:27.880 --> 47:31.040
Hepimiz Dulcie'nin cinsel enerjisinin
esintisini hissediyoruz.

47:31.120 --> 47:33.640
Hafif bir esinti hissediyorum
ama bu şey değil...

47:33.720 --> 47:36.800
-Evet. Aleyna'yla bunu konuştuk.
-Aslında...

47:36.920 --> 47:38.720
Sanırım ben

47:38.800 --> 47:43.800
mutfağa kadar gidip
kafamı buzluğa sokacağım.

47:44.280 --> 47:46.880
-Memur Hanım, katılmak ister misin?
-Ben mi?

47:48.160 --> 47:49.280
Olur.

47:50.920 --> 47:53.280
Bundan bahsetmek çok rahatlattı.

47:55.200 --> 47:57.640
Eddie, socarrat?

48:01.320 --> 48:04.440
Konu az önce olan şeyse
benim için sorun değil.

48:04.520 --> 48:06.040
Ben iş arkadaşınım

48:06.120 --> 48:09.560
ama arkadaşın olarak
özel alanına girdiğimde Dulcie,

48:09.640 --> 48:13.200
kaçamağın konusunda
cinsel içerikli konuşmalara

48:13.280 --> 48:15.080
-rıza gösterdim ve...
-Abby.

48:15.200 --> 48:18.720
Abby, Sharelle Muir ile
birlikte mi okumuştun?

48:20.160 --> 48:21.840
Evet amirim.

48:22.800 --> 48:25.760
Annesinin Sam O'Dwyer'a
neden saldırdığını biliyor musun?

48:26.320 --> 48:27.320
Hayır.

48:28.040 --> 48:31.320
Tamam. Adli tıp,
Sam'in ağzında kasık kılı buldu.

48:32.280 --> 48:36.080
Dedektif, Sam'in evlilik dışı bir ilişkisi
olduğunu düşünüyor.

48:36.160 --> 48:38.840
Sence Sharelle'in annesiyle olabilir mi?

48:38.920 --> 48:41.200
-Bilmiyorum amirim.
-Tabii, elbette.

48:41.280 --> 48:43.480
Elbette, tabii. Sonuçta...

48:43.560 --> 48:47.120
Sam O'Dwyer'a dair bildiklerimi düşününce
buna pek ihtimal yok.

48:48.040 --> 48:51.720
Kasık kılı ağzına
benzinciden aldığı dürümden bulaşmıştır.

48:51.800 --> 48:54.120
Evet. Kasık kılı.

48:55.960 --> 48:57.360
Peki, tamam. Evet.

49:04.120 --> 49:06.960
Doldurayım mı Cath?

49:07.040 --> 49:08.360
-Sağ ol.
-Tabii.

49:08.440 --> 49:10.680
Aleyna'ya neler oluyor? Geliyor mu?

49:10.800 --> 49:12.000
Hayır, gelemez.

49:12.080 --> 49:15.160
Aleyna, Latham'lar hakkında
basın toplantısı veriyor.

49:15.280 --> 49:16.720
-Ne yapıyor?
-Ne yapıyor?

49:16.800 --> 49:18.120
Evet, öyle.

49:18.200 --> 49:21.520
Önemli bir duyuru yapacak.

49:23.800 --> 49:25.880
Anahtarımı alıyorum.

49:26.120 --> 49:27.120
Ne?

49:27.200 --> 49:28.600
Kasaba hangi tarafta? Şu mu?

49:35.080 --> 49:36.640
Hepinizin bildiği gibi

49:36.720 --> 49:40.480
Deadloch trajik bir şekilde
en iyilerden iki oğlunu kaybetti,

49:40.560 --> 49:42.840
Trent ve Gavin Latham'ı.

49:43.600 --> 49:45.560
Hayatlarının baharında öldüler.

49:45.720 --> 49:47.600
Bu kasabaya

49:49.320 --> 49:50.880
daha iyisi gelmeyecek.

49:51.520 --> 49:54.640
Daha hızlı sür.
Belediye başkanı başladı, çok şey biliyor.

49:54.720 --> 49:56.280
Hız sınırındayım.

49:57.200 --> 49:59.160
Çok sıcak. Klimayı açar mısın?

49:59.240 --> 50:01.880
Polarını çıkarsan olmaz mı?

50:02.920 --> 50:04.280
Tabii.

50:05.960 --> 50:07.080
Yüzemiyor musun?

50:08.240 --> 50:09.440
Hayır.

50:09.520 --> 50:13.960
Biraz tuhaf. Koca, yetişkin
ve senin gibi fit bir adam.

50:14.480 --> 50:16.400
Fit miyim sence?

50:17.880 --> 50:20.080
Şimdi yürümenin zamanı değil!

50:20.160 --> 50:22.080
-Cinayet soruşturması bu!
-Pardon.

50:22.160 --> 50:24.800
Bana kurduğun çadırla
uğraşacak vaktim yok!

50:24.880 --> 50:27.040
-Ben sahiden...
-Geldik, kenara çek!

50:39.280 --> 50:40.400
Ne var?

50:45.480 --> 50:46.600
Bu adamlar öldü.

50:48.400 --> 50:49.600
Hiç saygın yok.

50:51.160 --> 50:52.680
Lanet... Git park et!

50:53.920 --> 50:54.920
Evet.

50:56.200 --> 50:59.880
-Ben de burada ineyim Ray. Sağ ol.
-Evet. Tabii.

51:02.480 --> 51:05.200
Bu gece bunu duyurmaktan gurur duyuyorum.

51:05.280 --> 51:11.280
Açık hava halk spor salonuna
"Trent Latham Anıt Spor Salonu" denilecek.

51:12.040 --> 51:17.720
Yan tarafındaki tuvaletlere ise
"Gavin Latham Anıt Tuvaleti" denilecek.

51:20.960 --> 51:24.360
Başkan, Latham cinayetlerine dair
gerçek bir gelişme var mı?

51:24.440 --> 51:27.920
Bu gizli bir polis soruşturması Jeremy.

51:28.000 --> 51:31.240
Polis sizinle konuşmuyor mu?
Size güvenmiyorlar mı?

51:31.320 --> 51:34.120
Hayır. Polisle sürekli temas hâlindeyiz.

51:34.200 --> 51:35.960
Peki bize ne söyleyebilirsiniz?

51:36.040 --> 51:38.680
Polis ne anlattı? Ne biliyorsunuz?

51:39.240 --> 51:41.000
Bildiğim bir şey var ki...

51:41.080 --> 51:43.760
Merhaba. Pardon, geç kaldım.
Sağ ol Doktor Başkan.

51:43.840 --> 51:46.640
Artık çeneni kapatabilirsin. Tamam, evet.

51:46.720 --> 51:50.560
İşte soruşturma hakkında
küçük bir gelişme.

51:50.640 --> 51:54.000
Şu an gelişme falan yok, tamam mı?

51:54.120 --> 51:55.520
-Dedektif?
-Dedektif?

51:55.600 --> 51:59.320
Jimmy, çükünü kuşbaşı keseceğim!
Yemin olsun keseceğim!

51:59.400 --> 52:01.520
Vanessa'ya bir şey söylemeliyim.

52:01.640 --> 52:04.200
-Söylemeyeceksin! O yasta.
-Lanet olsun sana!

52:04.320 --> 52:06.920
Sakinleşin, tamam mı?
Jimmy, gel yürüyelim.

52:07.000 --> 52:08.320
Yürümeyi sevmiyorum!

52:08.400 --> 52:09.960
Siktir git seni küçük pislik!

52:10.040 --> 52:11.320
-Hayır kaltak!
-Sharelle!

52:12.680 --> 52:13.760
Ne istiyorsun?

52:13.840 --> 52:16.480
Seninle Sam O'Dwyer hakkında
konuşmam gerek.

52:16.560 --> 52:18.840
Katil hakkında bir bilginiz var mı?

52:18.920 --> 52:21.240
Daha demin
size bir şey söyleyemem dedim ya.

52:22.360 --> 52:26.560
Şu anda size onlar hakkında bilgi veremem.

52:26.640 --> 52:29.480
Hiçbir şey bilmediğiniz için mi?

52:29.560 --> 52:32.680
Hayır, onlar hakkında açıklama yapmak

52:32.760 --> 52:34.880
soruşturmanın yararına olmayacağı için.

52:34.960 --> 52:37.840
"Onlar" deyip duruyorsunuz.
Birden fazla katil mi var?

52:37.920 --> 52:41.680
Hayır, "onlar" deyip duruyorum
çünkü cinsiyet uydurma bir şey.

52:41.760 --> 52:44.600
-Öyle değil mi Sven?
-Evet, tabii, evet.

52:44.680 --> 52:47.560
Kökleri, beyaz üstünlüğü
ve sömürgeciliğe dayanıyor.

52:47.640 --> 52:49.560
Gerçekte gökkuşağı gibi bir spektrum.

52:49.640 --> 52:50.680
GELEN ARAMA
ADLİ TIPTAN KATE ANGEL

52:50.760 --> 52:53.720
Herkes ikili cinsiyet rejiminden
özgür kılınmalı.

52:53.840 --> 52:58.320
Dedektif, dört gün önce
Ted Kazı ve Septik Tankları'ndan Ted,

52:58.400 --> 53:00.440
Deadloch Mezarlığı'ndan ceset çıkarmış.

53:00.520 --> 53:02.840
Deadloch Polisi'nin isteğiyle mi yapıldı?

53:03.600 --> 53:06.480
Tamam, Vic O'Dwyer'ın kasık kılı
değil yani?

53:06.560 --> 53:08.600
-Sharelle.
-Hayır, eşleşmedi.

53:08.680 --> 53:09.720
Üzgünüm Dedektif.

53:09.800 --> 53:12.360
-Tamam. Sağ ol Kate.
-Seninle konuşmalıyım.

53:13.000 --> 53:14.080
Of be Abby!

53:14.280 --> 53:16.760
Çıkarılan cesedin eski başkan Rod Dixon'a

53:16.840 --> 53:19.040
ait olduğu konusunda ne diyeceksiniz?

53:20.880 --> 53:24.040
Başkan Dixon'ın cesedi,
beş yıl önce son kurban Trent

53:24.120 --> 53:27.240
-ve Gavin Latham'la aynı yerde...
-Bana bira verir misin?

53:27.320 --> 53:29.680
...Deadloch Sahili'nde bulundu.
Bu doğru mu?

53:29.760 --> 53:32.840
Şu anda soru kabul etmiyorum.

53:32.920 --> 53:36.480
Annemin ona niye vurduğunu biliyorsun.
Nasıl biriydi, hatırlarsın.

53:36.560 --> 53:39.080
Sharelle, Sam'in
senden hoşlandığını biliyorum.

53:39.160 --> 53:40.960
Başka kimle şansını denemişti?

53:41.040 --> 53:43.600
Sana bir daha hiçbir şey anlatmayacağım.

53:43.680 --> 53:44.920
Artık polissin.

53:45.840 --> 53:49.760
Sam O'Dwyer'ın cesedi yakın zamanda
Deadloch Gölü'nden kurtarıldı.

53:49.840 --> 53:52.360
-Adli patolog James King'in...
-Çok sıcak.

53:52.440 --> 53:54.520
...Perth'teki TEDx konuşmasına göre

53:54.600 --> 53:57.040
Sam, Rod Dixon ölmeden
birkaç gün önce öldü.

53:57.120 --> 54:01.000
King ayrıca polisin, O'Dwyer'ın ölümünü
şüpheli bulduğunu söyledi.

54:01.120 --> 54:03.360
"Şüpheli", cinayet demek, değil mi?

54:05.120 --> 54:08.560
Şu anda soru almayacağım.

54:08.720 --> 54:11.040
Trent Latham, Gavin Latham,

54:11.160 --> 54:13.640
Rod ve Sam'in cinayetleri bağlantılı mı?

54:15.040 --> 54:18.360
Bir aydan uzun bir sürede,
aralıklı olarak dört cinayet

54:18.480 --> 54:22.360
işleyen kişiye seri katil denir.

54:22.440 --> 54:25.320
Bu Deadloch cinayetleri
bir seri katilin işi mi?

54:29.240 --> 54:32.360
Sharelle, bu bilgiyi saklayamam.

54:32.440 --> 54:36.360
Polis, Sam O'Dwyer'ın kaybolduğu gece
biriyle olduğunu düşünüyor.

54:36.480 --> 54:38.920
Kim olduğunu biliyorsan söylemelisin!

54:39.000 --> 54:42.480
Sam'in penisi gelincik gibiydi,
herhangi bir delik arardı.

54:42.560 --> 54:44.680
Herhangi bir kadın olabilir.

54:46.120 --> 54:47.680
Az önce ne dedin sen?

55:02.680 --> 55:04.800
KÜÇÜK TAZMANYA KASABASINDA
SERİ KATİL ŞÜPHESİ

55:04.880 --> 55:07.520
BAŞ DEDEKTİF BASIN TOPLANTISINDA BAYILDI

56:52.160 --> 56:54.160
Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu

56:54.240 --> 56:56.240
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta
