WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
Deadloch har sorg.

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
Två kungar i stan är döda.

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
Kroppen i sjön har identifierats.

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
-Är det Sam O'Dwyer?
-Ja.

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
Tungan saknas. Alla är sammankopplade.

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
För fem år sedan spolades borgmästaren,

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
Rod Dixon,

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
upp på samma som Trent Latham.

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
Hans tunga saknades också.

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
Vem arbetar med fallet?

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
Just nu, jag...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
Dulcie, du lovade!

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
Bara tills utredaren kommer.

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
Han kommer imorgon.

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
Okej.

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
Hur som helst, jag har bara pladdrat,

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
eller hur, hela kvällen?

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
Jag dödade min partner!

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
Bushy. Han blev uppäten av en krokodil.

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
Jag skulle vara med honom
när det hände.

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
Deadloch har en seriemördare.

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
Jag behöver en utomståendes perspektiv.

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
Jag behöver en partner.

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
Trent, Gavin och Rod hade
pentobarbital i sig.

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
Ett lugnande medel.

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
Män förgiftar inte.

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
Vi söker en kvinna.

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
Dulcie, du säger att jobbet
är väldigt stressigt just nu.

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
Varför det?

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
För att jag jobbar med en mordutredning.

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
En mordutredning. Låt oss prata om det.

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
Jag kan inte prata om det, Claire.

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
Varför inte? Vad hindrar dig?

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
Lagen, Claire.

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
Men kommunikation är viktigt
i ett förhållande, eller hur?

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
Exakt. Hon berättade inte ens
att vår väns pappa var död.

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
Det är mot reglerna, så...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
Jag flyttar tillbaka till stugan.

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
Jag möter mina rädslor.

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
Som någon som äter en varm kycklingmacka

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
efter att ha blivit magsjuk av en sådan.

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
Vet du?

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
Jag måste öppna butiken.

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
Okej.

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
Barnunge.

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
Vi ses, Bushy.

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
RABATT!
25 DOLLAR FÖR HÖGEN!

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
Jag har blivit beordrad av borgmästaren

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
att ta bort fotbollsklubbens minnesmärke.

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
Mr McGangus, jag är ledsen för det.

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
Den kvinnan har ingen respekt.

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
Vi har sorg.

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
Inte för att det märks
när denna tuttkonstfestival pågår.

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
Män har dött.

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
Ändå vill borgmästaren att vi ska gå
och se en show om hur man

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
runkar en morot.

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
Det är helt ofattbart.

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
Om förra borgmästaren, Rod Dixon,
kunde se hur hans fru

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
och hans efterföljare använder
hans pengar för att förstöra stan

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
skulle han rulla i sin fattiggrav.

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
Fattiggrav?

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
Ja, hans fattiggrav.

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
Tack. Det var...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
-Jag menade... Megan?
-Tack.

00:03:43.360 --> 00:03:44.240 align:center
Hallå!

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
Din tur, Cath.

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
Du är orolig över hur
bristen på kommunikation

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
påverkar Dulcies hälsa.

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
Fallet är konfidentiellt.

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
Det är ändå ett val.

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
Är det allt det är för dig?

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
Nej. Jag blir också väldigt triggad.

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
Det påminner om hur hennes beteende
i Sydney fick mig att må.

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
Håller du med om att livet här
är annorlunda än i Sydney?

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
Mycket annorlunda.

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
Här är din hemläxa.

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
Du kan väl försöka se denna

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
"mordutredning" som
extraordinära omständigheter

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
som måste hanteras på ett nytt sätt.

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
Dulcie, avsätt lite tid

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
från utredningen för att
verkligen återknyta kontakten med Cath.

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
Vad har ni gemensamt?

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
-Vandringar.
-Knullande.

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
-Utredaren?
-Utredaren.

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
Jeremy Hodge från The Bugle.

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
-Några uppdateringar om Latham-fallet?
-Va?

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
Nej. Men allt är lugnt.
Vi jobbar på det, så...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
Och tidningsartikeln i morse?

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
Vilken artikel?

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
I The Tribune, skriven av mig.

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
Darwin-utredare: "F-n ta den här hålan."

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
Det står att du är olämplig
att leda utredningen

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
efter att du talat illa
om stan och dess invånare.

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
Du anklagade dina kollegor
för inkompetens och fult hår.

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
-När fan sa jag det?
-Igår kväll,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
-till mig.
-Vem fan är du?

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Megan Lang. Jag skrev artikeln.

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
-Vi pratade om ditt förflutna i Darwin.
-Jag tänker inte svara på frågor.

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
Inga fler frågor. Tack. Klart.

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
Tack. Ha en bra dag.

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
-Skål. Hejdå, Mee-gan.
-Megan.

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
-Jädra råttfitta. Fan!
-Hejdå.

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
Det stod journalister där ute.

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
God morgon på dig, med.

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
Jag svarade inte på deras frågor.

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
Jag var ute snabbare än
ett flygplatsknull.

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
-Du ser annorlunda ut.
-Du med.

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
Ja, jag har kläder.

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
Långbyxor. Slå på mitt bröst.

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
-Nej. Det tänker jag inte göra.
-Jo, slå på det.

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
-Gjorde du det? Jag kände inget.
-Ja.

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
Bra. Glad att kunna stå till tjänst.

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
-Pratade du med Hastings?
-Ja.

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
Han vill att jag ber McGangus om ursäkt.

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
Jag pratade med rättsläkaren.
Försökte berätta om det här...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
Han sa att jag var hysterisk

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
och styrdes av månen, sedan lade han på.

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
Skönt att han är på vår sida.

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
Jag har sån metallsmak i munnen.

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
Det är bara adrenalinet.

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
Du klarar dig, Collins.

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
Nu sätter vi igång.

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
Jag har börjat kalla dig Collins.
Det är bara ett smeknamn.

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
Okej.

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
Är det något du vill
att jag ska kalla dig?

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
Jag kan inte bestämma mitt eget smeknamn.

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
Storöga, Sven, kom in hit.

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
-Så...
-Det jag ska säga får inte lämna...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
-Nej, avsluta först.
-Efter dig.

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
I morse publicerades en tidningsartikel

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
där jag citerades.

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
Vi vet.

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
Ja. Du kallade mig "sergeant Tagel",

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
och sa att Abby såg ut
som en traumatiserad galago.

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
Och du kallade Sven "Sveg".

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
Med hänsyn till det
var visst igår inte min bästa stund.

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
Jag har varit känd för att vara lite
eldfängd och impulsiv ibland.

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
Men det är passerat nu.

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
Vi är okej. Din tur, solsken.

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
Tack.

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
Det är mycket möjligt

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
att morden på Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon och Sam O'Dwyer

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
har begåtts av en kvinnlig seriemördare

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
som använder pentobarbital
för att söva sina offer

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
innan hon skär ut deras tungor
och stryper dem.

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
Jag tror vi kan vara överens om att

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
-det är en betydande utveckling.
-Enorm.

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
Om du behöver något finns vi här.

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
-Dygnet runt.
-Jag har mitt.

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
-Vi kan sova på kontoret.
-Jag har ett eget liv.

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
-Det här är bara ett jobb, så...
-Okej. Bra att veta.

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
Vad gäller allmänheten
finns det bara två offer,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
Trent och Gavin Latham,
och då min partner här

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
använde orden "döda F:ans knarkring"
en hel del i sin intervju

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
tror alla att morden är drogrelaterade.

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
Jag har inget minne av det,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
-men varsågod.
-Precis.

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
Turligt nog har ingen gjort kopplingen
mellan Latham-morden

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
och morden på Dixon och O'Dwyer.

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
Men om en sådan koppling görs,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
är vägen kort till seriemördare.

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
Och då finns ingen återvändo.

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
Sant. Som att försöka trycka in
en prutt i rumpan igen.

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
Helt omöjligt.

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
Stan och pressen kommer bli galna,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
för att inte tala om mördaren.

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
Vem vet vad uppmärksamheten
kan få henne att göra.

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
Hon kommer nog begå fler mord.

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
Ja. Det är...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
Det är mina instinkter,

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
-vad jag antydde.
-Direkt från skallen.

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
Så säg inte "seriemördare" till någon

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
och använd inte "hon/henne"
när ni diskuterar mördaren.

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
Uppfattat? Säg "han/honom".

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
Nej, säg "hen".

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
-Det är bättre.
-Det är det alltid.

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
Vår kvinna är troligen vit, och över 25.

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
Tillgången till pentobarbital tyder på att
hon jobbar eller har jobbat inom vården.

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
För kvinnor är mord vägen till ett mål,
att förbättra sin eller andras situation.

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
Och kvinnor, även seriemördare,
väljer i regel folk de känner.

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
Här är några kvinnor
med koppling till våra offer.

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer
och Margaret Carruthers.

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
Okej. Hur minskar vi den listan?

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
Vi börjar med det första fallet.

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
Det kommer vara det mest personliga.

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
Det är formativt för att skapa
hennes offerprofil och metodik.

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Så jag tänkte...
-Det första offret är Rod Dixon.

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
Det var nog hans fru.

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
Vilken av dem är det?

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
Det är hon med frukttårtan.

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
Men det här är en bra utgångspunkt.

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
Margaret kan leda oss till fler misstänkta
med koppling till Dixon,

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
som hennes personal, kollegor.

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
Ursäkta. Hon är vit och över 25.

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
Med ett sortiment av gourmetkex, så...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
Kom igen.

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
Se dina vänner i nytt ljus.
Det var därför du bad mig stanna.

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
Hur är Margaret kopplad till offren?

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
Gavin och Trent brukade jobba
på hennes mans sågverk,

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
och Rod drev klubben med Sam.

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
Hon har ett bra recept på kyckling.

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
Bästa jag nånsin ätit.
Man saltar med en spruta...

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
Orelaterat.

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
Nu går vi och förhör linnehäxan. Kom igen.

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
Kom igen.

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
Förhörsdags!

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
-Varför är du här?
-Jag vet inte.

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
Jag rycktes med.

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
-Frun.
-Ja?

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
Sams toxikologiska rapport kom just.

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
Notera halten av pentobarbital.

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
Ta reda på var mördaren
får tillgång till sådana doser.

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
Han hade inget pentobarbital i sig.

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
-Inte?
-Nej.

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
-Det var...
-Konstigt?

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
Inte konstigt. Men intressant.

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
-Förhörsdags!
-Tack. Jag hörde.

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
Prata med Aleyna och Cath.
Få en lista över utskrivet pentobarbital.

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
-Ska bli.
-Nej, det går inte.

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
-Du ska ju testa ditt bröllopssmink.
-Åh, nej. Varför det?

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
Du ska gifta dig. Är det med Michelle?

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
-Rensa eftermiddagen.
-Det är okej.

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
-Beklagar.
-Ingen fara.

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
-Förhörsdags!
-Ja!

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
Har du glömt ursäkten
du måste be om först?

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
Flytta på dig. Sätt dig på din egen plats.

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
TONFISK FÖR TRENT
XOXO

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
VI SAKNAR DIG SAM

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
Margaret kan träffa oss kl. 10.00.

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
Kom, låt oss få det överstökat.

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
McGangus!

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
Preyard Patologi, dr Kings nummer.

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
Hej. Det är utredare Dulcie Collins,
Deadloch-polisen.

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
Hej. Det här är Kate.

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
Jag hoppar in för James medan han
håller sitt TEDx-talk i Perth.

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
Okej.

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
Ja. Han meddelade mig det
från flygplatsen kl. 06.00.

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
Du ringer väl om O'Dwyers toxrapport?

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
Ja. Men om du är för upptagen kan jag...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
Nej, jag har den framför mig.

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
Definitivt ingen pentobarbital.

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
Väldigt höga alkoholhalter, dock.

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
Okej.

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
Nog för att slå ut honom?

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
Nej, men på baksidan av skallen
finns en skada.

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
Den stod inte med, så jag tog en titt.

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
-Gjorde du?
-Ja, naturligtvis.

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
Jag älskar dig.

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
Förlåt?

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
Förlåt. Det var inget.

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
Jag undrade om den uppstod
när kroppen kom upp ur sjön,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
men det finns ingen skada
från det alls,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
vilket jag tyckte var anmärkningsvärt.

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
Skadan uppstod definitivt före döden.

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
Tror du att han blev slagen bakifrån?

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
Ja, en rejäl smäll också.
Han skulle ha tuppat av.

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
Tack. Det var till mer hjälp
än vad James någonsin varit.

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
Inga problem. Ha en bra dag.

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
Jag är ledsen för eventuell anstöt

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
jag kan ha orsakat dig eller din båt.

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
Det var väl inte så farligt, sötnos?

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
-Käften, din fitta!
-Okej. Vi drar.

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
Säg mig, är du med på ordern
att ta bort vårt minnesmärke?

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
Nej. Men tonfiskburkarna

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
folk lämnar åt Trent
börjar locka till sig råttor.

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
Mike kör över dem med sin åkgräsklippare.

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
Jäkla Margaret.

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
Sitter däruppe och drar i trådarna.

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
Du gillar visst inte Marg, Phil?

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
Rod Dixon var som en far för mig.

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
Men Margie och jag
har aldrig kommit överens.

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
Låter vettigt.
Hon är hela vägen där borta.

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
Okej.

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
Phil?

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
Två sekunder, Ness. Stanna där.

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
Ursäkta mig.

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
Trent Lathams änka behöver mig,

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
och till skillnad från er bryr jag mig.

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
Mitt bankkonto är tomt.

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
Jag kan inte betala hyran.
Trents saldo minskar hela tiden.

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
Jag fattar inte varför.

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
-Kan inte titta.
-Nej.

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
Det är 0-2-0-5-7-2.

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
-The Rocks födelsedag.
-Jag vet.

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
Hallå där!

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
-Ja?
-Din kompis?

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
-Goddag. Hur går det?
-Hej.

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
Det du sa om min kompis igår

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
-var skitsnack.
-Vad...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
Du måste be henne om ursäkt.

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
Det är okej.

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
-Hon har bett om ursäkt.
-Ja.

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
Vad gör ni?

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
Vi hörde att några av lokalbefolkningen
kom och hyllade Sam,

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
Nadiyah föreslog att vi skulle komma.

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
Jag har försökt få dem
att bearbeta sina känslor.

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
Utan framgång.

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
Minnesmärket är fint, eller hur?

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
Det är fint att veta att så många
älskade vår Sam.

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
Fast inte mer än de älskar tonfisk.

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
-Dubbelt så mycket tonfisk.
-Vi går.

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
-Foton på Sam och en massa tonfisk.
-Okej.

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
Hallå, O'Dwyer!

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
Han var min tränare.

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
Lärde mig hur man sparkar och skit.

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
Han var en tusan till snubbe, va?

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
Ja. En tusan till snubbe.

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
Lärde mig allt om fotboll.

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
Vi ska dricka öl senare.
Försöka sparka ner ett träd.

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
Kom om du vill.

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
Ja. Jag kommer.

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
Tack.

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
Vad fan! En råtta!

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
Det finns flera utvecklingsprogram.

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
De har ett våtlabb,
vilket tyvärr inte är en hundras.

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
Det finns ett hälsocenter

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
och Margaret Carruthers kulinariska kök.

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
De döpte det efter mig
för att muta mig.

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
-Snälla, Fay... Sätt dig.
-Det är bra.

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
-Okej.
-Titta, moster,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
en fäktningsbana.

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
Fäktningsbana.

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
Förlåt, mitt fel.

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
Ingen fara.

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
Dessa gamla hus är oförstörbara.

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
Jag säger inte bara det här
för att de döpte köket efter mig.

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
En utbildning från Circle of Mercy
är en gyllene biljett

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
till vad du än vill efter skolan.

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
Hjälp mig övertala henne, Fay.

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
Mina flickor fattar sina egna beslut.

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
Just det.

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
Åh, Gud, mitt 10.00 anländer.

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
Så ledsen, men jag måste rusa.

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
Nej, sitt kvar. Ta dig tid.

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
Tack så mycket, mrs Carruthers.

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
Tack själv, Miranda.

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
Du är en så speciell flicka.

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
Jag vill gärna hjälpa dig
forma din framtid.

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
Vi pratar snart.

00:17:49.720 --> 00:17:51.720 align:center
Jag älskar örhängena. Vem har gjort dem?

00:17:51.800 --> 00:17:52.640 align:center
DÖDLIG

00:17:52.760 --> 00:17:56.480 align:center
-Design av en aboriginer.
-Tack. Ta med ett kort.

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
Kul att se dig igen, Fay.

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
Hälsa William.

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
Han är väl kvar i Ubud?

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
Jag vet att hennes familj inte
har varit bra för vårt folk,

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
men jag tror mrs Carruther kan vara bra.

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
-Morrade du?
-Nej.

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
Det är intressant att Sam
inte hade pentobarbital i sig.

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
Mördaren drogade inte honom.
Hon knockade honom.

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
Jag vet inte. Att slå honom i huvudet
och hoppas på det bästa

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
-verkar okontrollerat och oplanerat.
-Ja, till 100 %.

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
Vad kör vi för modell därinne?

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
Modell?

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
Vi är partners, så vi måste
förbättra vår förhörsstrategi.

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
Vår stil. Kör vi "snäll polis/elak polis"?

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
Omringning? Funkade för mig
i Darwin, så...

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
Du tar den främre rumpan, jag den bakre,
verbal dubbelpåsättning.

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
-Slå till med telefonkatalogen.
-Sluta. Den bilden

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
vill jag inte ha i huvudet.

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
Om vi på allvar misstänker Margaret

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
måste vi förstå vad hon
kunde vinna på att döda Rod.

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
Det är väl uppenbart? Se dig omkring.
Damen är stenrik.

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
Hon skiter förmodligen guld.

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
Det är gamla pengar.
Hennes familj grundade stan.

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
Grundade? Termen du söker
är koloniserade, Collins.

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
Bra poäng.

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
-Låt oss gå och träffa din kompis.
-Hon är inte min kompis.

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
Har du några födelsedagsplaner, Dulce?

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
Jobba och lägga mig i min säng.

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
Låter himmelskt. Hur går det med gården?

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
Cath sa att en köpare hoppade av
på grund av Latham-morden.

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
Ja, på tal om det...

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
Ska vi prata om Gavin och Trent lite?

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
Förlåt.

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
Båda jobbade på sågverket
tills det stängde.

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
Varför stängde du det? Gillar du inte trä?

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
Jag älskar trä, fast helst som träd.

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
Deadloch grundades av
min farfars farfarsfar 1865

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
och familjen Carruthers har investerat
i dess framtid sedan dess.

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
Rods död fick mig tänka på mitt eget arv.

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
Jag ville investera på annat sätt.

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
Mitt arv kommer att bli en bättre framtid

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
för kvinnorna här.

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
De kommer äntligen få lysa.

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
Fan. Inget dåligt tal.

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
Fusklapp i bh:n.

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
Vad tycker männen i stan om din nya plan?

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
Festivalens första år,

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
några fick ett utbrott och dumpade
en hög trafikdödade djur

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
framför rådhuset i protest.

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
Som tur var trodde kunderna det var konst.

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
Lukten med.

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
Var Trent och Gavin Latham
med på protesten?

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
Ja.

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
Må Gud ge deras löjliga själar frid.

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
Alla männen hade
en bättre relation till Rod.

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
Jaså?

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
Män drogs till Rod.

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
De beundrade och respekterade honom.

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
FAMILJEN CARRUTHERS
OCH DEADLOCHS HISTORIA

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
Jag har aldrig sett Rods like.

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
Margaret, behöver du...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
-Jag kanske har en näsduk.
-Gud, varför...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
Jag vet inte.

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
Jag vet att det har gått fem år, men...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
Carruthers-ön
Privat kyrkogård och arboretum

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
Jag älskar honom än.

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
-Ja, såklart.
-För alltid.

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
Om du älskade honom så mycket,
varför är han begravd på kyrkogården?

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
Förlåt?

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
Enligt denna stora, tunga bok

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
är fyra generationer Carruthers
begravda på denna privata ö.

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
Så varför är Rod begravd här?

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
Det är massor med ormar därute.

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
Rod skulle inte vilja att jag måste
ta motgift varje gång jag gick dit.

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
Phil är på krigsstigen om minnesmärket.

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
Tack, är du här för att träffa mig?

00:22:06.440 --> 00:22:09.120 align:center
MICHELLES SKÖNHET

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
Vet du vad Mikey sa till mig?

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
Vigselförrättaren, Robin,

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
viger bara par hon tror kommer att bestå.

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
Coolt.

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
Du har sån tur som hittat någon.

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
90 % av männen jag legat med är gifta.

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
Seriöst. Jag gjorde ett kalkylblad. 90 %.

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
-Vad är fel på mig?
-Jag vet inte.

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
-Michelle, tror du det här kommer...
-Hörde du om Sam O'Dwyer?

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
Han var så trevlig.

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
Jag skulle hata att drunkna,
men inte lika mycket som att brinna.

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
Vad är det för certifikat på väggen?

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
Carruthers certifikat för affärskvinnor.
Det var så jag öppnade min salong.

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
Margaret ger kvinnor
ett försprång med det bidraget.

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
Trish på Bell Tents, Tania på
The Fromagerie, och jag.

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
Det visar att man kan ha en massa pengar

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
och ändå usel smak vad gäller män.

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
-För Rod Dixon var ju hemsk, eller hur?
-Var han?

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
Det var han väl?

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
En mobbande kvinnohatare.

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
Vad tror du? Närmar vi oss?

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
Det tror jag.

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
Skulle jag kunna prova ett par fransar?

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
Ja. Men det kan ta en stund.

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
Det är okej. Jag pratar gärna.

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
Den här.

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
För mycket.

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
Vad menar ni med
att ni inte kan säga något?

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
Det är mot reglerna
att kommentera ett aktivt fall.

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
Era regler får mig att skita blod, Dulcie.

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
Det får folk att tro
att jag inte bryr mig om morden,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
vilket jag faktiskt gör lite,
och Phil utnyttjar det.

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
Han ska snart tillkännage
att han kandiderar.

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
Den mannen smyger sig på mig
som en pung utan kropp.

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
Hjälpte Margaret dig med din kampanj?

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
Ja. Hur så?

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
Så du ingick inte i Rods successionsplan?

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
Fan heller.

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
Phil ingick i Rods successionsplan.

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
Om Rod inte dött och Margaret inte betalat

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
hade den här bruna tjejen
inte ha haft en chans.

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
Men här är jag, den första kvinnliga
borgmästaren, och stan blir bara bättre.

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
Den är rena paradiset.

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
Fan! Phil har just gjort ett uttalande
som fördömer morden.

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
Det är illa, säger han.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Klart det är illa, Phil.

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
Det är mord. För Guds skull!

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
Kan jag få en lista över alla som du
skrivit ut pentobarbital till på fem år?

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
Jag har den där intervjun.

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
PolotröjsMegan är tre minuter sen.

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
-Pentobarbital, tack?
-Visst,

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
men om du vill ha det för att sova,
be Joan om cannabis.

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
-Inte till mig, Aleyna.
-Margaret,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
maten, vinet och
journalisten är sena igen.

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
Så ge henne ingen gratis kokbok,

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
hon kan betala 89,95 som alla andra.

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
Okej, älskling.

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
Ett barn skulle kunna gå ut
från den kvinnans mottagning

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
med en pipmugg morfin
och hon skulle inte veta om det.

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
-Mördaren använder pentobarbital.
-Det är konfidentiellt.

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
Jag kan inte fatta att du inte
pratar med mig om det här, Dulcie.

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
Du är död för mig.

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
Och grattis på födelsedagen imorgon.

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
Doktor-borgmästaren vet för mycket.

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
Aleyna är ett proffs, hon avslöjar inget.

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
Säg inte för mycket
när vi pratar med din fru.

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
Visst.

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
Vad är det för fel på fåret?

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
Det är en get.

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
Du, kan vi fråga om pentobarbital?

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
-Varför det?
-Det är relevant för fallet.

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
Okej. Vad behöver ni veta?

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
Har du skrivit ut pentobarbital
till någon av dina kunder?

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
Jag skriver inte ut det.

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
Jag brukar administrera det själv.

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
Men du har delat ut det förr?

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
Jag delar inte ut
potentiellt dödliga lugnande medel.

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
Förrådet är låst. Jag för noga register.

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
Det är vattentätt. Fråga Dulce.

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
De är täta som slicklappar.

00:26:05.040 --> 00:26:07.880 align:center
Jag tar mitt jobb på allvar.

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
-Bra...
-Så Lathams blev stuckna med en nål?

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
Det är konfidentiellt, så...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
För fan.

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
Ursäkta oss en stund.

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
Det är bättre att jag gör det här själv.

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
Ja. Få det gjort. Ordna listan, bara.

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
Ja.

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
Det börjar bli kallt.

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
Jag pratade med Margaret förut

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
om att gården fortfarande är till salu.

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
Jag tänkte att vi kanske kunde

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
fundera lite på att prata om

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
att lägga ett bud.

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
Verkligen?

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
-Verkligen?
-Ja...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
Jag tänkte precis
att vi kunde odla opium där.

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
-Hur olagligt är det?
-Ganska olagligt.

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
Jag älskar dig!

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
-Jag älskar dig.
-Ja. Det droppar på min rygg.

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
Okej. Ja.

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
Okej.

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
Okej, så kan jag få en lista
över ditt pentobarbitalregister?

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
Javisst.

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
Jag ska bara inseminera Felicia,

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
-så mejlar jag den.
-Självklart.

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
-Okej. Jag måste gå, älskar dig.
-Jag älskar dig.

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
Du, älskling,

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
har du någonsin skrivit ut pentobarbital

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
till någon i personalen hos Carruthers?

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
-Nej.
-Okej.

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
Bara Margaret.

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
Hon har ju varit sjuksköterska,

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
hon vet vad hon gör.

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
Jag struntar i om hon säger
att det är till hästarna.

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
Hon använde det också på sin man,
som inte var en häst.

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
-Det vet vi inte.
-Jo, det gör vi.

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
Jag har sett foton. Liknar inte en häst.

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
-Det var inte det jag menade.
-Titta på fakta.

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
Hon är sjuksköterska
och har nog med penisarbital...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
-Pentobarbital.
-...för att söva ett fotbollslag

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
och hon gör om stan
till en mansfri lestopia.

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
Sammanfattningsvis,
mrs Chutneyfucker är psykopat.

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
-Tja...
-Hör ni?

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
Storöga...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
Jösses, vad har hänt med dig?

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
Jag gnuggade lösögonfransarna.

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
Hur så? Ser det så illa ut?

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
-Ja.
-Ja.

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
Michelle pratade med mig i timmar.

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
Jag har så mycket skvaller.

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
Lydia. Claudia, Lydia.

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
Ja?

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
Tydligen hade Margaret och Rod
glidit isär.

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
Hon var utomlands halva året
och försökte komma ifrån honom.

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
Viktigast är att Margaret hatade sin man.

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
Gjorde hon?

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
Michelle sa att Rod
var en misogyn mobbare.

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
En gång luktade han på Aleynas stol.

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
Det är avskyvärt, men det är ändå...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
-Hör du.
-Det räcker ändå inte.

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
Du sa att kvinnor dödar den
som står dem närmast

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
och det första mordet styr de övriga.

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
Så jag tror att hon dödat sin man,

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
fick smak för friheten, och
vidarebefordrar det till andra kvinnor.

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
Jag har svårt att se henne som mördare.

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
-Sexig. Du är för nära. Öppna ögonen.
-Det är olämpligt.

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
-Kan du låta bli?
-Hon har drogerna.

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
Hennes man var det första offret.

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
Tänk om jag har rätt och hon dödar igen?

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
Okej, vi går.

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
-Ja, nu går vi.
-Kom.

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
Jag vet var vi kan hitta henne.

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
Ögat ser ut som en hemorrojd.

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
Gå och ta hand om det.

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
-Okej.
-Okej.

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
Sätt fart på hovarna, kom igen!

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
Klippeti-klopp! Skynda dig!

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
För länge sedan var jag på Carruthersön.

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
Det är vår privata ö, en vacker plats
precis utanför kusten

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
och jag ser någon...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
-In med dig.
-Knuffa inte!

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
...komma upp ur vattnet i dykutrustning.

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
-En tjej, 13, 14 år.
-Kom igen, vi tar henne!

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
-Hon skulle väl träffa en pojke.
-Vänta.

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
När jag frågade henne vad hon gjorde
svarade hon med en speciell accent:

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"Dyker efter havsöron." Och då sa jag:

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"Om du stjäl havsöron från min ö"

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
"måste du laga till dem åt mig."

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
Det var den första måltid
som festivalens kökschef

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
Skye O'Dwyer någonsin lagade åt mig,

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
och nu kan ni också göra det.

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
Okej. Nu går vi.

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
Vackra berättelser
medföljer dina recept, Margaret.

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
Särskilt en slog an på mig,

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
berättelsen bakom din Limoncello-tårta.

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
Du var på turné i Italien
medan du åt denna tårta,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
"med utsikt över
Liguriska havets azurblå vatten"

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
när du fick höra att din man hade dött.

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
Det stämmer, jag var i Riomaggiore.

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
Vacker plats, hemsk situation.

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
Ursäkta.

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
Var fan var du när din man dog?

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
I Riomaggiore. Italien.

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
Tom svarar inte i telefon.

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
Hans farfar dog idag för fem år sedan,
jag vill göra något fint.

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
Lära honom sparka boll,
eller så kan han se mig sparka.

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
-Det kommer muntra upp honom.
-På tal om mig,

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
eftersom Miranda överger oss,

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
är vi bara två i laget nu,
så låt oss prata titlar.

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
Vem av oss ska vara kapten?

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
Du borde vara kapten.

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
Tänkte väl det. Bra instinkt, Adele.

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
Den lilla fittan!
Hur fan är den kvinnan inte psykopat?

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
Margaret var inte här när han dog.

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
Hon outsourcade det, som allt annat.

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
Vad fan gör vi nu?

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
Ledsen att störa,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
men jag måste berätta en sak.

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
Om Sam O'Dwyer.

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
Jag låg i min flyttank.

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
Det är som att vara tillbaka i livmodern.

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
Jag låg där så avslappnad
när det slog mig,

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
jag måste berätta för Dulcie,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
annars kommer jag inte kunna sova inatt.

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
Vi är mitt uppe i en mordutredning.

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
Absolut.

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
Abby kom idag för att göra om sminket,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
och vi pratade om Sam O'Dwyer.

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
Har du träffat Sam, Dulce?
Eller var han före din tid?

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
Jag mindes att jag hade hyrt
fotbollsklubben av Sam

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
för min bror Leos 40-årsfest.

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
Jag skulle träffa honom på klubben
den dagen för att dekorera,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
men han dök aldrig upp.

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
-Leo?
-Nej. Sam.

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
Där var jag med 200 heliumballonger

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
och sex påsar cigaretthållare i plast.

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
För det var en stor tillställning.

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
Jag hade hyrt en klänning och allt.

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
Till sist fick jag Mike att flytta festen

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
till Geoff Haddicks ullbod.

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
Ska du och Cath fortfarande buda på den?

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
Vi funderar på det.

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
-Toppen!
-Tack för det, Rochelle.

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
Michelle.

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
Dagarna efter fortsatte jag ringa Sam
för att få tillbaka handpenningen,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
för 75 dollar är alltid 75 dollar.

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
Men jag fick inte tag i honom.

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
Efter en vecka tänkte jag "fan",
jag ska allt få den eländiga Rod Dixon

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
att betala tillbaka,

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
för han var ju ordförande i klubben,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
-men han ville bara återbetala hälften.
-Va?

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
Vilket datum var Leos fest, Michelle?

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
Den 13 juni 2017.

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
-Allt snacket om Sam fick mig...
-Fan.

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
-...att inse i flyttanken...
-Fan.

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
"Jag lämnade aldrig tillbaka klänningen!"

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
Jag stal den!

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
Det är därför jag anger mig själv.

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
Behövs handfängsel?

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
Sam försvann innan Rod Dixon dödades.

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
-Han var det första offret.
-Ja.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
Vi rörde till tidslinjen.

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
Det förklarar varför hon gömde
kroppen så noga.

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
Han var viktig för henne.

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
Förklarar skallskadan

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
och varför det inte fanns
pentobarbital i hans system.

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
Hans död var inte planerad.

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
Han var inte en del av hennes metod,
han skapade den.

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
Så vi måste börja om?

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
Ja.

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
Fan!

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
Vem beställde puddingen?

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
Smaklig måltid!

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
-Är du Ted med grävmaskinen?
-Hur så?

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
Vill du gräva upp något?

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
Det kan man säga.

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
God morgon. Du lyssnar på Pink Flag-radio.
Det här är Hamish.

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
Jag är här med borgmästare Aleyna Rahme.

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
Borgmästare Rahme, har du
någon uppdatering om morden?

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
Jag är här för att göra Festivaldagboken.

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
Men du står sergeant Collins nära.

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
Har hon gett dig någon indikation
på vem de tror det var?

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
Det jag kan säga är...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
Nej. Imorgon ska vi ha en hundparad.

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
-Collins!
-God morgon, Redcliffe.

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
-Nej, det kändes inte... Okej.
-Nej. Jag tror inte... Ja.

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
Jag snokade runt fäboden igen igår.

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
Det enda jag upptäckte var att

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
Sam O'Dwyer har många Shane Warne-böcker.

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
Gör vad du vill med det.

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
Här är hon!

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
Grattis till...en så snygg outfit!

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
Den är bra. Vilken färg är det där?

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
Brandgul, så jag inte blir
skjuten av tjuvjägare.

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
-Kul.
-Det visade sig att vi hade fel.

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
Sam O'Dwyer är det första offret.

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
Åh, trist.

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
Ja. Så, offrets profil.

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
Sam O'Dwyer var före detta fotbollstränare
och pubägare.

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
Och till skillnad från...

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
Cath - Älskar dig sexiga kvinna! Xxxxxxxxx

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
...de andra offren, som har visat sig vara

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
en samling våldsamma, missbrukande,
kvinnofientliga mobbare,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
beskrev Sams familj, vänner
och alla i stan

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
honom som snäll, generös, omtänksam,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
och det gör

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
mördarens motiv för...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
För att döda Sam mindre tydligt.

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
Han är ändå man, så det måste
vara något fel på honom.

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
-Så binärt.
-Vadå?

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
Kön är bara påhittat...

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
-Det är som aktiebörsen.
-Okej.

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
Vi talar om misstänkta.

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
Vilka var kvinnorna i Sams sfär?

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
Hur är det med Vic O'Dwyer?
Hon är biffig.

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
Hur är det med hennes höft?

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
Jag vet inte om hon har ett kuk-v.

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
-Vem pratar du om?
-Victoria O'Dwyer.

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
-Sam O'Dwyers dotter.
-Det är Skye O'Dwyer.

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
Hon var inte i Deadloch när Sam dog.

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
Victoria är Sams 70-åriga fru
med stålhöft.

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
Vilka mer blandar du ihop?

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
Var schysst, det finns många namn!

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
-Låt oss parkera Viv för tillfället.
-Vic!

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
Vic. Andra kvinnor då?

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
Finns det fler som är kopplade till Sam?

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
Inte nära. Jag har redan kollat.

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
Vi måste kasta ett bredare nät.

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
Vad har du, Sven?

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
Så stor beundran för er två.

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
Ni är så otroliga.

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
Ni håller ut, även när det inte går bra.

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
Så bra.

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
Jag menade kvinnor med brottsregister.

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
Åh förlåt. Hjärnsläpp.

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
Dessa är de lokala kvinnorna
i brottsregistret.

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
Ingen av dem har dock
begått flera mord förut, är jag rädd.

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
Den enda åtalad
för våldsbrott är Wendy Taylor.

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
Tidigare städare hos Carruthers,
åtalad för misshandel.

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
Vem slog hon?

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
Var är Wendys fil...

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
Wendy Taylor misshandlade Sam O'Dwyer.

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
Det är hon.

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
Okej. Vi tar in henne.

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
-Det blir svårt.
-Varför det?

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
-Hon sitter i fängelse.
-Ja.

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
Men jag vet vem vi kan prata med.

00:39:15.040 --> 00:39:15.880 align:center
Deadlochs bageri

00:39:15.960 --> 00:39:18.640 align:center
Varför angrep din mamma O'Dwyer, Sharelle?

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
Jag minns inte.

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
Kände hon Sam väl?

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
Jag vet att hon också brukade städa
på fotbollsklubben och puben.

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
Det minns jag inte heller.

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
Hon slog ut hans tänder.
Han måste ha gjort henne arg.

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
Jag minns inte.

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
Är det någon du kan komma på
som haft problem med honom?

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
Kan inte komma på en enda.

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
Jag tror du ljuger.

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
Det tror inte jag.

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
-Jag tror hon ljuger...
-Ja, kanske det.

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
Hur långt bort ligger fängelset?

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
Ungefär två timmar.

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
Wendy kanske kan tala om
vad som hände mellan henne och Sam.

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
Ja, hon kommer vara snacksalig.

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
Det är den enda ledtråd vi har just nu.

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
Det är Kate!

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
Kate. Vänta.

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
Hej!

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
Hej, utredare Collins.

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
Jag tog en titt på Sam O'Dwyers kropp,

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
och jag hittade ett främmande hårstrå.

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
James måste ha missat det.

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
Verkligen? Det var...
Det är en stor skam.

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
Kan du analysera provet åt oss?

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
Det har jag redan gjort. Ett pubeshår.

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
Från en kvinna eller någon annan
med två X-kromosomer.

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
Okej.

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
Jag hittade det i munnen.

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
Åh, Collins. Någon satt på hans ansikte!

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
-Okej. Tack, Kate.
-Var någon... Hade han...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
-Mumsade han fitta?
-Tack.

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
Bra, hör ni, tio till nu.

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
Tio, nio, åtta, sju, sex...

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
Bra jobbat Mitchell. Fortsätt...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
Främmande DNA? Utländskt?

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
Det betyder bara att det inte är Sams DNA.

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
Okej.

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
Men man kan väl testa DNA?

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
Det kanske är mitt?

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
Var du med Sam kvällen han försvann, Vic?

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
Nej, jag tror jag jobbade på krogen.

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
Hade din man en affär?

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
Va?

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
Nej, självklart inte.

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
Du sa att du var på jobbet.

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
Kanske inte.

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
-Du var där den kvällen.
-Nej, jag...

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
Varför dröjde det två veckor
innan du anmälde honom försvunnen?

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
Jag trodde...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
Jag hoppades han skulle komma tillbaka.

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
Vi kommer behöva ett DNA-prov, Vic.

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
Självklart.

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
-Jag har precis varit på toa.
-Vi topsar bara munnen.

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
Han knullade någon annan.

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
Inte enligt hans fru.

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
Nej, ingen har väl någonsin
hållit sin affär hemlig?

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
Det är pajkillen.

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
Nybörjarsimlektionerna med Meg
börjar i huvudbassängen.

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
Nybörjarsimning?

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
Vad fan?

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
Det gick bra!

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
Jag måste mata hunden.
Gå upp och ta en dusch.

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
Jag behöver inte duscha.

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
Sådana människor finns inte.

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
-Gå upp!
-Ja. Du är så...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
Gud, vad du är jobbig.

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
Ska det här bli vår dynamik nu,

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
för jag gillar det inte.

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
Överraskning!

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
Grattis!

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
Jag sa bara att hon kunde duscha,
sedan skulle hon gå.

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
Du kunde ha sagt att hon skulle komma.

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
Förlåt att jag är sen.

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
Det var en kod brun vid poolen.

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
-Hej, Dulce. Här.
-Tack.

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
Bra.

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
Trodde inte du skulle komma.

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
Inte?

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
Åh, jag är kåt

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
Kåt, kåt, kåt

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
Så kåt, kåt, kåt

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
-Herregud!
-Mums!

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
-Paella.
-Här?

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
Det uttalas pa-eja.

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
-Okej.
-Okej, flytta glaset.

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
Ja.

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
-Gott!
-Tallrikar!

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
-De här räkorna vill ni inte missa.
-Mums!

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
Mycket skaldjur!

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
Vem vill ha socarrat?

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
-Skorpan i botten av pannan!
-Ja.

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
-Visst.
-Ja.

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
Tack.

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
Bry er inte om mig.
Jag ska bara hämta mina kläder.

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
Dulcie la dem i torktumlaren.

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
Har aldrig använt en sådan förut.

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
Paellan kommer inte äta sig själv.

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
-Absolut inte.
-Nej. Mums!

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
Ska vi byta musik?

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
Ja, sätt på Alanis Morissette.

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
AVMASKNING AV HUNDAR (STORA)

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
Deadlochs veterinärtjänst
Dr Cath York - GIFTINFORMATIONSCENTRAL

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
-Igen, Ray?
-Hon är en feministisk ikon.

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
Nej, tack.

00:44:44.480 --> 00:44:46.240 align:center
Slicklapp, alltså.

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
Tajtare än en mans balle.

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
Tom vill sätta upp
Jagged Little Pill som skolmusikal.

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
Var är min fleecetröja?

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
Så Skye kommer inte, Nadiyah?

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
Nej, hon orkar inte.

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
-Okej.
-Är hon sjuk?

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
Nej. Men hennes pappa har dött.

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
Okej.

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
Bäst att sätta igång, Collins.
Mördare att fånga och allt.

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
Det här är faktiskt
Dulcies överraskningsfest, så...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
Precis. Det är lugnt.

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
Jag sticker iväg själv.

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
Åt vilket håll ligger stan?

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
-Sväng vänster.
-Stanna. Du måste äta.

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
Nu vet jag vad som pågår!

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
Är allt spänt på grund av affären
Dulcie hade i Sydney?

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
-Nej. Låt bli.
-Vadå?

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
Dulcie hade en affär med
sin utredarpartner i Sydney.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Minns du inte det, Ray?

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
Därför flyttade de hit,

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
-började om.
-Nej.

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
Cath blir rädd för hon tror
att ni kommer att ha en affär!

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
Hej, allihopa!

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
Det är fest!

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
Inte? Okej.

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
Jag tror vi ska avsluta det här.

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
Nej, Dulce. Gez har rätt. Sätt dig.

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
-Jag måste sätta namn på mina känslor.
-Ja.

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
Eddie, ända sedan du kom har jag känt mig

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
svartsjuk och osäker.

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
Och igår när jag inseminerade en get

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
såg jag vibbarna mellan er två,
och jag har gått ner mig sedan dess,

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
för du har blivit Dulcies förtrogna,

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
och jag känner mig hotad av det.

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
Men även om de är mitt ansvar

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
har jag rätt till mina känslor.

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
Och de är giltiga.

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
Men de är inte ditt ansvar.
Så jag är ledsen, båda två.

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
-Förlåt.
-Nej.

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
Bara för protokollet, jag...

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
Jag vill inte sätta på din fru.

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
-Jag är mer inne på Trey där borta...
-Ray.

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
Ja. Se på honom.
Han ser ut som en jädra trädbjörn.

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
Skulle bara sparka honom ur sängen
för att knulla honom på golvet.

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
Tack.

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
Dulcie är faktiskt väldigt sexuell.

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
-Cath... Låt oss inte...
-Jo, det är du.

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
Du utstrålar sexualitet som...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
-Smaken är som baken.
-...en strålkastare på en flygplats.

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
Vi kan alla känna Dulcies sexuella energi.

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
Nej. Jag känner att något är skevt, men...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
-Ja. Aleyna och jag har diskuterat det.
-Okej.

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
Jag tror att jag kanske bara

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
går till köket
och stoppar huvudet i frysen.

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
-Vill du följa med?
-Jag?

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
Okej.

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
Känns så bra att lätta på hjärtat.

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
Socarrat, Eddie?

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
Om detta handlar om det som just hände
är det okej med mig.

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
Jag är din kollega,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
men när jag gick in i ditt privata utrymme
som en vän

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
samtyckte jag till
sexuellt explicita samtal

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
-om din affär och...
-Abby.

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
Gick du i skolan med Sharelle Muir?

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
Ja.

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
Vet du varför hennes mamma
misshandlade Sam O'Dwyer?

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
Nej.

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
Teknikerna hittade ett könshår i Sams mun.

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
Utredaren tror att Sam hade en affär.

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
Tror du det kunde ha varit
med Sharelles mamma?

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
-Jag vet inte.
-Nej, självklart.

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
Självklart. Jag menar, av...

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
Av vad jag vet om Sam O'Dwyer
verkar det mycket osannolikt.

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
Fick nog hårstrået från
en macka från bensinstationen, va?

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
Ja. Könshår.

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
Okej, bra.

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
Påfyllning, Cath?

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
-Tack.
-Ja.

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
Vad händer med Aleyna? Kommer hon?

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
Det kan hon inte.

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
Aleyna gör en presskonferens om Lathams!

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
-Hon gör vadå?
-Va?

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
Ja.

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
Hon ska göra ett viktigt tillkännagivande.

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
Jag hämtar nycklarna.

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
Va?

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
Åt vilket håll ligger stan?

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
Som ni alla vet

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
har Deadloch tragiskt nog
förlorat två av sina bästa söner,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
Trent och Gavin Latham.

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
De dödades i sina bästa år

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
och stan kommer aldrig få...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
...två finare män.

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
Kör fortare. Hon har börjat,
och hon vet för mycket.

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
Jag följer hastighetsgränsen.

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
Det är varmt. Kan du slå på AC:n?

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
Du kan väl ta av dig fleecetröjan?

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
Visst.

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
Kan du inte simma?

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
Nej.

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
Det är lite konstigt för en fullvuxen,
vältränad man som du.

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
Tycker du att jag är vältränad?

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
Nu är det inte läge att ragga!

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
-Det är en mordutredning!
-Förlåt.

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
Jag har inte tid med
att du får bånge av mig!

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
-Jag lovar...
-Vi är framme, stanna här!

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
Vad?

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
De är döda.

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
Du visar ingen respekt.

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
Fan... Åk och parkera!

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
Ja.

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
-Jag ska också av här, Ray. Tack.
-Okej.

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
Ikväll är det min ära att meddela att

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
utegymmet kommer att döpas om till
"Utegymmet till minne av Trent Latham".

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
Och toalettbyggnaden bredvid får namnet
"Toaletter till minne av Gavin Latham".

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
Borgmästare Rahme, har du några
uppdateringar om Latham-morden?

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
Det är en konfidentiell polisutredning.

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
Pratar inte polisen med dig?
Har de ingen tillit till dig?

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
Jo. Vi har ständig kontakt med polisen.

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
Så vad kan du berätta?

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
Vad har polisen sagt? Vad vet du?

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
En sak jag vet...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
Förlåt att jag är sen. Tack, borgmästaren.

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
Du kan hålla käften nu. Okej.

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
En liten uppdatering om fallet, och det är

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
att det inte finns någon
uppdatering just nu. Okej?

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
-Utredaren?
-Utredaren?

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
Jag ska skiva upp din kuk, Jimmy!

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
Jag måste säga en sak till Vanessa.

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
-Nej! Hon sörjer.
-Herregud!

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
Lugna dig. Kom, Jimmy, vi tar en promenad.

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
Jag gillar inte att gå!

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
Dra, din lilla skit!

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
-Din subba!
-Sharelle!

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
Vad vill du?

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
Jag måste prata med dig om Sam O'Dwyer.

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
Har du någon information om mördaren?

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
Jag sa just att jag inte kan säga något.

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
Så jag kan inte säga något om dem just nu.

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
För att du inte vet något om honom?

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
Nej, för att det inte skulle vara
i utredningens intresse

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
att avslöja något om dem.

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
Du säger "dem".
Finns det fler än en mördare?

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
Nej, jag säger "dem"
för att kön är...hittepå.

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
-Eller hur, Sven?
-Ja.

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
Det har sina rötter i
vit överhöghet och kolonialism.

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
Det är ett spektrum... En regnbåge.

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
Samtal från
Kate Angel Kriminalare

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
Alla förtjänar att slippa tvåkönsnormen.

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
För fyra dagar sedan grävde Ted
från grävföretaget

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
upp en kropp på kyrkogården.

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
Var det på begäran av Deadloch-polisen?

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
Så det är inte Vic O'Dwyers könshår?

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
-Sharelle.
-Matchar inte hennes prover.

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
Beklagar.

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
-Okej, tack, Kate.
-Jag måste prata med dig.

00:53:13.000 --> 00:53:14.080 align:center
Fan, Abby!

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
Bekräftar eller förnekar du att kroppen

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
var förre borgmästaren Rod Dixon?

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
Borgmästare Dixons kropp hittades
för fem år sedan på stranden,

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
-samma plats som de senaste offren...
-Kan du ge mig en öl?

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
...Trent och Gavin Latham. Stämmer det?

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
Jag kommer inte svara på frågor just nu.

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
Du vet varför mamma slog ner honom,
du minns hur han var.

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
Jag vet att Sam stötte på dig.

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
Vem mer försökte han med?

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
Jag säger aldrig något till dig igen.

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
Du är polis nu.

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
Sam O'Dwyers kropp drogs
nyligen upp ur Deadloch-sjön.

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
-Enligt rättsläkaren...
-Det är varmt.

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
...James Kings senaste TEDxPerth-talk

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
dog Sam nog bara några dagar före Dixon.

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
King sa också att O'Dwyers död
behandlas av polisen som misstänkt.

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
Misstänkt betyder mord, eller hur?

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
Jag kommer inte svara på frågor just nu.

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
Hänger morden på Trent och Gavin Latham,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
Rod Dixon och Sam O'Dwyer samman?

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
En seriemördare definieras som
någon som begår fyra mord

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
under mer än en månad
med en "nedkylningstid" mellan morden.

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
Är dessa mord ett verk av en seriemördare?

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
Jag kan inte sitta på den här infon.

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
Polisen tror Sam var tillsammans med någon
kvällen han försvann.

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
Vet du vem det var måste du säga det!

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
Sam O'Dwyers kuk
letade efter vilket hål som helst.

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
Det kunde varit vem som helst.

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
Vad sa du precis?

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
Jag står i fjärran

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
Jag ser på
Långt bortifrån

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
Borde jag erbjuda hjälp?

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
MISSTÄNKT SERIEMÖRDARE
I TASMANSK SMÅSTAD

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
Utredaren kollapsade under presskonferens.

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
Borde det spela roll
Vem du är?

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
Vi blir alla sårade av kärleken

00:55:14.640 --> 00:55:16.880 align:center
Lita på mig

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
Lita på mig

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
Undertexter: Victoria Marklund

00:56:54.240 --> 00:56:56.240 align:center
Kreativ ledare Bachar Haj Bakir
n

