WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
Deadloch sedang berkabung.

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
Dua orang penting dah mati.

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
Mayat tasik itu dah dikenal pasti

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
-Itu Sam O'Dwyer?
-Ya.

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
Lidahnya hilang, detektif.
Semua kes adalah berkaitan.

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
Lima tahun lalu, Datuk Bandar Rod Dixon

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
ROD DIXON

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
dijumpai di pantai sama
seperti Trent Latham.

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
Lidah dia juga hilang.

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
Siapa uruskan kes?

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
Saya...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
Dulcie, awak dah janji.

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
Hingga detektif tiba saja.

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
Detektif itu akan datang esok.

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
Okey.

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
Kata-kata saya membosankan awak,

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
betul, bukan?

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
Saya bunuh rakan sekerja saya!

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
Bushy. Dia dimakan oleh buaya.

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
Saya sepatutnya bersama dia masa itu.

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
Deadloch ada pembunuh bersiri.

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
Saya perlukan pandangan orang luar.

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
Perlukan rakan sekerja.

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
Trent, Gavin dan Rod
ada pentobarbital dalam tubuh mereka.

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
Ubat penenang.

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
Lelaki tak meracun.

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
Pembunuh ialah wanita.

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
Dulcie, awak rasa tertekan
kerana kerja awak.

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
Kenapa?

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
Sebab menjalankan
siasatan pembunuhan, Claire.

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
Baiklah. Cakap tentang siasatan itu.

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
Tak boleh, Claire.

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
Kenapa? Apa yang menghalang awak, Dulcie?

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
Undang-undang, Claire.

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
Komunikasi penting
dalam satu hubungan, bukan?

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
Betul. Dia tak beritahu bahawa
ayah kawan kami dah meninggal.

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
Prosedur bukannya begitu, jadi...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
Saya akan pindah balik ke pondok.

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
Saya akan hadapi ketakutan saya.

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
Seperti makan ayam gulung pedas

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
selepas sakit perut dek
ayam gulung pedas itu.

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
Ya.

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
Saya perlu buka kedai.

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
Baiklah.

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
Kanak-kanak.

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
Jumpa nanti, Bushy.

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
DISKAUN!!
$25 UNTUK SEMUANYA!

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
Datuk Bandar Rahme baru suruh saya

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
buang tugu peringatan rakan saya
ke dalam tong sampah.

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
En. McGangus, minta maaf tentang itu.

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
Dia tiada rasa hormat, bukan?

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
Kami sedang berkabung.

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
Feastival ini masih berlangsung.

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
Orang baik mati.

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
Namun datuk bandar mahu kami
tonton pertunjukan yang ajar cara...

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
melancap.

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
Tak percaya betul.

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
Jika mendiang datuk bandar,
Rod Dixon, nampak isterinya

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
dan pendahulunya guna wangnya
untuk musnahkan bandar ini,

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
dia tentu keluar daripada kuburnya.

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
Keluar daripada kuburnya?

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
Yalah.

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
Terima kasih. Itu...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
Awak tahu... Megan?

00:03:43.360 --> 00:03:44.240 align:center
Hei!

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
Cath, giliran awak.

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
Awak risau dengan
kekurangan komunikasi ini

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
akan menjejaskan kesihatan Dulcie.

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
Claire, kes itu sulit.

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
Masih merupakan pilihan, Dulcie.

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
Ini saja, Cath?

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
Saya rasa marah juga.

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
Saya teringat tentang sikapnya
semasa di Sydney.

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
Awak bersetuju kehidupan awak
berbeza semasa di Sydney?

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
Sangat berbeza.

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
Ini yang awak perlu buat, Cath.

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
Cuba ini, fikirkan bahawa

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
"penyiasatan pembunuhan" ini
adalah keadaan luar biasa

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
yang perlukan pendekatan baharu.

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
Dulcie, luangkan sedikit masa

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
daripada kesibukan siasatan awak
untuk berhubung semula dengan Cath.

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
Macam mana kamu boleh bersama?

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
-Mendaki.
-Berasmara.

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
-Detektif?
-Detektif.

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
Jeremy Hodge, dari The Bugle.

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
-Ada kemas kini tentang kes Latham?
-Apa?

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
Tiada. Namun, semuanya baik.
Kami sedang siasat, jadi...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
Macam mana dengan artikel pagi ini?

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
Artikel apa?

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
The Tribune yang saya tulis.

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
Detektif Darwin:
"Bandar ini tak berguna."

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
Awak tak sesuai untuk buat siasatan

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
selepas awak cakap kasar
terhadap penduduk sini.

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
Tuduh rakan sekerja tak cekap
dan rambutnya hodoh.

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
-Bila saya cakap semua ini?
-Semalam,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
-cakap dengan saya.
-Siapa awak?

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Saya Megan Lang, tulis artikel itu.

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
-Juga cakap tentang perkara silam awak.
-Jangan. Saya takkan jawab.

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
Jangan tanya lagi. Terima kasih. Ini saja.

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
Terima kasih.

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
-Jumpa lagi, Mee-gan.
-Saya Megan.

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
-Teruknya.
-Jumpa lagi.

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
Ada wartawan di luar tadi.

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
Selamat pagi.

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
Saya tak jawab soalan mereka.

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
Saya masuk sini dengan cepat.

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
-Awak nampak berbeza.
-Awak juga.

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
Ya, saya beli baju baharu.

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
Seluar panjang penuh.
Agak ketat. Tumbuk dada saya.

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
-Saya takkan buat.
-Tumbuk saja.

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
-Awak ada tumbuk. Ringannya.
-Ya, saya buat.

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
Baik. Saya gembira boleh tolong.

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
-Awak cakap dengan Pesuruhjaya Hastings?
-Ya.

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
Si bodoh itu suruh saya
minta maaf dengan McGangus.

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
Saya cuba beritahu
pesuruhjaya tentang ini...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
Dia cakap saya terlalu beremosi

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
sebab haid, dan tutup telefon.

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
Dia tak sokong kita.

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
Saya rasa teruk.

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
Ya, itu adrenalin.

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
Awak akan okey, Collins.

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
Jom mulakan kerja.

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
Saya akan panggil awak Collins.
Nama panggilan saja.

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
Okey. Baiklah.

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
Awak nak saya panggil awak apa-apa?

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
Saya tak dapat buat nama sendiri.
Saya bukan Batman.

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
Mata Besar, Sven, mari sini.

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
-Ya, jadi...
-Benda yang saya cakap tak boleh...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
-Sila cakap.
-Awak dulu.

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
Artikel akhbar diterbitkan pagi ini,

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
tentang saya cakap beberapa perkara.

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
Ya, kami tahu.

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
Ya. Awak cakap, saya "Sarjan Horsehair,"

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
Abby pula mata besar yang ada trauma.

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
Sven pula, "Sveg." Jadi...

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
Okey. Saya tak sedar diri semalam.

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
Kadangkala saya agak mudah marah.

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
Namun, itu dah berlalu.

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
Kami baik-baik saja.
Baiklah. Giliran awak.

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
Terima kasih.

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
Jadi, ada kemungkinan besar

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
pembunuhan Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon dan Sam O'Dwyer

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
dibuat oleh pembunuh bersiri wanita,

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
yang gunakan pentobarbital
untuk tenangkan mangsa

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
sebelum kerat lidah dan mencekik mereka.

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
Ya. Jadi kita bersetuju bahawa

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
-ini perkembangan besar.
-Memang besar.

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
Jika puan perlukan apa-apa,
kami dah bersedia.

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
-24 jam.
-Saya ada perkara lain.

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
-Kami akan tidur dalam pejabat.
-Saya ada kehidupan diri.

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
-Ini hanyalah pekerjaan, jadi...
-Okey. Bagus.

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
Sekarang hanya ada dua orang mangsa,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
Trent dan Gavin Latham,
juga sebab rakan sekerja saya

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
cakap banyak tentang pengedar dadah,
McGangus dalam wawancara akhbarnya,

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
semua orang fikir
pembunuhan Latham berkaitan dengan dadah.

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
Saya tak ingat,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
-namun sama-sama.
-Baik.

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
Nasib baik tiada orang kaitkan
pembunuhan Latham

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
dan pembunuhan Dixon dan O'Dwyer.

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
Jika ada orang kaitkannya,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
akan ada mangsa lagi.

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
Selepas orang lain tahu,
susah nak buat normal.

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
Betul. Memang susah.

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
Mustahil jadi normal.

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
Bandar dan akhbar akan menjadi huru-hara,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
pembunuh itu juga.

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
Perhatian itu
akan mendorongnya buat sesuatu.

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
Dia mungkin akan membunuh lagi.

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
Ya. Itu...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
Itu naluri saya,

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
-itu maksud saya.
-Fikiran mendadak.

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
Jadi, jangan cakap tentang
pembunuh bersiri dengan orang luar,

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
jangan guna kata ganti nama "dia"
semasa bincang tentang pembunuh.

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
Faham?

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
Guna "mereka".

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
-Itu lebih baik.
-Memang.

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
Pembunuh kemungkinan besar berkulit putih,
umur lebih daripada 25 tahun.

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
Dia mungkin profesional perubatan
kerana boleh dapat pentobarbital.

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
Wanita bunuh untuk capai matlamat,
memperbaik keadaan mereka atau orang lain.

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
Jadi, pembunuh menyasarkan
orang yang mereka kenal.

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
Sini ada beberapa wanita
yang berkaitan dengan mangsa.

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer,
dan Margaret Carruthers.

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
Baiklah. Apa kata pendekkan senarai ini?

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
Kita mula dengan pembunuhan pertama.

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
Itulah pembunuhan paling peribadinya.

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
Ini akan membentuk profil mangsa
dan kaedah pembunuhannya.

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Perkara yang saya fikir adalah...
-Mangsa pertama ialah Rod Dixon.

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
Mungkin isterinya yang bunuh.

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
Mana satu wanita itu?

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
Orang yang pegang flan itu, detektif.

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
Ya, ini titik permulaan yang baik.

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
Margaret boleh tunjukkan suspek
yang disyaki berkaitan dengan Rod Dixon,

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
kakitangan atau rakan sekerjanya.

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
Maaf. Dia wanita berkulit putih
dan lebih daripada 25 tahun.

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
Dia tak seperti
orang yang membunuh, jadi...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
Awak ini.

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
Cuba lihat dengan perspektif yang berbeza.
Awak nak saya tolong, bukan?

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
Macam mana Margaret
ada kaitan dengan mangsa?

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
Gavin dan Trent pernah bekerja
di kilang papan suaminya,

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
dan uruskan kelab bersama Sam.

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
Dia pandai buat ayam panggang.

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
Memang sedap. Guna picagari untuk letak...

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
Itu tak berkaitan

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
Collins, jom soal siasat wanita itu.

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
Jom.

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
Masa untuk soal siasat!

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
-Sven, kenapa awak di sini?
-Tak tahulah.

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
Puan yang suruh.

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
-Puan.
-Ya?

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
Laporan toksikologi Sam dah keluar.

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
Dia tahu ada pentobarbital dalam tubuhnya.

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
Cari tempat pembunuh boleh dapat ubat ini.

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
Tak ada pentobarbital dalam sistemnya.

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
-Tak ada?
-Tak ada, puan.

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
-Itu...
-Pelik?

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
Tak pelik. Menarik.

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
-Jom pergi!
-Terima kasih. Saya tahu.

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
Hubungi Aleyna dan Cath.
Dapatkan senarai yang beli pentobarbital.

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
-Baik, puan.
-Tak boleh.

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
-Awak ada solek perkahwinan.
-Kenapa?

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
Awak akan berkahwin. Dengan Michelle?

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
-Dia memang lambat.
-Tak apa-apa.

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
-Maaf.
-Tak apa-apa.

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
-Jom pergi.
-Ya!

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
Awak perlu minta maaf dulu, bukan?

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
Pergi sana. Duduk tempat awak.

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
TUNA MORNAY UNTUK TRENT
XOXO

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
KAMI RINDU AWAK SAM

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
Margaret boleh jumpa 10 pagi.

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
Jom. Selesaikan dengan cepat.

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
McGangus!

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
Patologi Preyard, lanjutan Dr. King.

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
Helo. Saya Detektif
Dulcie Collins, Polis Deadloch.

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
Hai, detektif. Saya Kate.

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
Saya akan ganti James semasa
dia berceramah di TEDx Perth.

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
Okey.

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
Ya. Dia beritahu saya
pada pukul 6.00 pagi.

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
Nak tahu tentang
keputusan toksikologi Sam O'Dwyer?

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
Ya. Jika awak sibuk, saya boleh...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
Tak. Saya ada laporan itu sekarang.

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
Tiada pentobarbital langsung.

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
Ada alkohol yang sangat tinggi.

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
Okey.

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
Boleh melumpuhkan dia?

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
Tak, namun ada luka
di bahagian belakang tengkorak kepala.

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
Tak ada dalam catatan,
jadi saya periksanya

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
-Betul?
-Ya, betul.

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
Saya sayang awak.

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
Maaf?

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
Maaf. Tak ada apa-apa.

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
Saya syaki kecederaan itu dibuat
semasa mayat timbul atas tasik,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
namun bukan,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
memang luar biasa.

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
Kecederaan itu terjadi
sebelum kematiannya.

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
Okey. Dia dipukul dari belakang?

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
Ya, agak kuat. Dia tentu pengsan.

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
Terima kasih, Kate.
Awak lebih bagus daripada James.

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
Sama-sama.

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
Saya minta maaf
terhadap perkara yang saya buat

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
terhadap awak dan bot awak.

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
Mudah saja, bukan?

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
-Awak teruklah!
-Okey. Jom pergi. Terima kasih.

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
Awak terlibat dalam membuang
tugu peringatan kami?

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
Tak ada, Phil. Namun bekas tuna mornay

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
yang mereka beri Trent
dah tarik perhatian tikus.

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
Mike akan uruskan
dengan mesin potong rumputnya.

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
Teruknya Margaret.

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
Asyik guna kuasa datuk bandar dia.

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
Tak suka dia, Phil?

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
Rod Dixon seperti ayah saya. Okey?

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
Margaret pula, kami benci sesama diri.

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
Masuk akal.
Dia lebih tinggi daripada awak.

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
Okey.

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
Phil?

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
Sebentar, ya. Tunggu situ.

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
Maaf.

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
Balu Trent Latham perlukan saya,

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
saya perlu tolong dia, tak seperti kamu.

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
Akaun bank saya kosong.

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
Maaf, Phil. Saya tak boleh bayar sewa.
Kad Trent tak boleh guna.

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
Saya guna kod betul.

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
-Tolong saya.
-Ya.

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
Nombor 0-2-0-5-7-2.

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
-Hari jadi The Rock.
-Saya tahu.

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
Hei! Detektif.

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
-Ya?
-Itu rakan awak.

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
-Salam.
-Hai.

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
Benda yang awak cakap
tentang kawan saya

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
-semalam itu tak betul.
-Awak...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
Awak perlu minta maaf.

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
Tak apa-apa.

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
-Detektif dah minta maaf.
-Ya.

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
Apa kamu buat di sini?

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
Kami dengar beberapa penduduk beri
penghormatan kepada Sam, sayang,

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
Nadiyah cadangkan supaya kami buat juga.

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
Saya nak biar mereka luahkan perasaan.

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
Tak berguna juga.

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
Tugu peringatan itu bagus, bukan?

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
Saya gembira bahawa
ramai penduduk di Deadloch suka Sam.

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
Mereka lebih suka tuna mornay.

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
-Nisbah dua dengan satu.
-Jom pergi.

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
-Gambar Sam dan banyak mornay.
-Baiklah.

00:15:47.520 --> 00:15:50.400 align:center
KEPADA SAM
XOXO SLOOP

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
Hei, O'Dwyer!

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
Datuk awak jurulatih saya.

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
Ajar saya tendang dan main bola.

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
Dia bagus, bukan?

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
Ya. Sangat bagus.

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
Ajar saya tentang bola sepak.

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
Kami akan minum bir nanti.
Nak cuba tendang pokok.

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
Jika mahu, datanglah.

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
Ya, saya akan pergi.

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
Terima kasih.

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
Teruknya! Itu tikus!

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
Ada beberapa program pecutan.

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
Ada makmal penyelidikan, saya agak kecewa
kerana itu bukan anjing.

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
Ada pusat kesihatan

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
dan Margaret Carruthers Culinary Kitchen.

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
Mereka guna nama saya,
jadi saya belikan kayu hoki baharu.

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
-Fay, duduklah.
-Tak payah.

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
-Okey.
-Mak cik, lihat ini,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
ada pagar urin.

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
Piste.

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
Teruknya! Maaf.

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
Jangan risau, sayang.

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
Rumah ini tahan lasak.

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
Saya bukan nak cakap baik
tentang mereka, Miranda.

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
Pendidikan Circle of Mercy
boleh biarkan awak

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
buat apa-apa sahaja
selepas tamat pengajian.

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
Fay, tolonglah cakap baik juga.

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
Dia akan buat keputusan sendiri.

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
Betul.

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
Oh, teruklah. Masa dah sampai.

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
Maaf, saya perlu pergi dulu.

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
Jangan, awak duduklah.
Fikir dengan teliti.

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
Terima kasih, Puan Carruthers.

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
Tak. Terima kasih, Miranda.

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
Awak memang istimewa,

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
Saya teruja untuk tolong
membentuk masa depan awak.

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
Cakap lagi nanti.

00:17:49.720 --> 00:17:52.160 align:center
Saya suka subang awak. Siapa yang buat?

00:17:52.480 --> 00:17:56.480 align:center
-Direka oleh pereka orang asli.
-Bawa kad lain kali.

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
Jumpa awak lagi, Fay.

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
Tolong tanya khabar William.

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
Adik awak masih di Ubud, bukan?

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
Saya tahu keluarganya
tak layan kita dengan baik, mak cik,

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
namun saya yakin
Puan Carruthers orang baik.

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
-Mak cik marah?
-Taklah.

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
Agak pelik sebab tiada
pentobarbital dalam sistem Sam.

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
Pembunuh tak guna dadah.
Dia pengsankannya.

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
Tak tahulah. Pukul dia dan harap dia mati

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
-nampak tak terkawal dan tak dirancang.
-Ya, betul.

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
Baiklah. Kita ada persefahaman?

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
Persefahaman?

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
Kita rakan sekerja rasmi,
perlu buat strategi temu bual.

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
Kita cakap baik-baik atau kasar sikit?

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
Kita kepung dia?
Saya gunanya di Darwin, jadi...

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
Awak mulakan, saya akan teruskan.

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
-Pukul mereka.
-Berhenti. Saya tak mahu

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
bayangkan imej ini.

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
Jika kita anggap Margaret sebagai suspek,

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
perlu tahu manfaat yang dia dapat
selepas bunuh Rod.

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
Agak jelas. Dia kaya.

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
Dia mahukan wang.

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
Wang ini dari keluarganya.
Keluarganya asaskan bandar ini.

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
Asaskan? Awak nak cakap jajah, bukan?

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
Ya. Betul.

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
-Jom jumpa kawan awak.
-Dia bukan kawan saya.

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
Dulce, awak ada pelan hari jadi esok?

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
Bekerja dan tidur saja.

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
Bagus. Macam mana dengan ladang Haddick?

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
Cath cakap pembeli tak beli lagi
kerana pembunuhan Latham.

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
Ya, peralihan yang bagus.

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
Jom bincang tentang Gavin dan Trent?

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
Okey, maaf.

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
Mereka bekerja
di kilang papan sehingga tutup.

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
Kenapa awak tutup? Tak suka kayu?

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
Saya lebih suka pokok.

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
Deadloch ditubuhkan
moyang saya pada tahun 1865

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
dan keluarga Carruthers
dah mula melabur untuk masa depan sini.

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
Kematian Rod buatkan saya
fikir tentang warisan saya.

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
Saya nak melabur dengan cara berbeza.

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
Warisan saya adalah tolong

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
semua wanita sini, detektif.

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
Masa depan yang cerah.

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
Kata-katanya bagus.

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
Ya, ada nota dalam coli saya.

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
Lelaki bandar ini
setuju dengan pelan awak?

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
Pada tahun pertama Feastival,

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
beberapa lelaki mengamuk
dan buang timbunan sampah di hadapan

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
Dewan Perbandaran untuk protes.

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
Nasib baik pengunjung
anggap semua adalah seni.

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
Bau juga.

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
Trent dan Gavin Latham juga
terlibat dalam protes itu?

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
Betul.

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
Harap mereka tenang sekarang.

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
Mereka ada hubungan bagus dengan Rod.

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
Betul?

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
Mereka suka Rod.

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
Mereka mengagumi dan menghormatinya.

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
KELUARGA CARRUTHERS
DAN SEJARAH DEADLOCH

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
Tiada orang yang sebaik Rod.

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
Margaret, awak perlukan...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
-Saya ada tisu.
-Kenapa saya...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
Tak tahulah.

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
Sudah lima tahun, namun saya...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
Pulau Carruthers Tanah Perkuburan
dan Arboretum Persendirian

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
-Faham.
-Masih sayang dia.

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
-Ya, tentulah.
-Sentiasa.

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
Jika sayang dia, kenapa kebumikan dia
di tanah perkuburan tempatan?

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
Maaf?

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
Menurut buku berat tak terkata ini,

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
empat generasi Carruthers
dikebumikan di pulau peribadi.

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
Kenapa Rod dikebumikan
di tanah perkuburan tempatan?

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
Ada banyak ular di situ pada masa itu.

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
Rod takkan mahu saya ambil risiko
setiap kali saya melawat.

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
Margaret, Phil marah tentang
hal tugu peringatan Latham.

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
Awak nak jumpa saya?

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
Tahu apa Mikey beritahu saya?

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
Pakar perkahwinan awak, Robin,

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
hanya kahwinkan
pasangan yang bersama lama.

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
Bagus.

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
Awak bertuah kerana jumpa seseorang.

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
Ramai lelaki yang saya tiduri
dah berkahwin.

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
Saya ada buat senarai. Ramai, Abby.

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
-Kenapa dengan saya?
-Tak tahulah.

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
-Hei, Michelle. Awak rasa...
-Awak tahu tentang Sam O'Dwyer?

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
Dia lelaki yang baik.

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
Saya tak suka perkara yang berlaku.

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
Apa sijil itu?

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
Sijil Perniagaan Wanita Carruthers.
Inilah sebab saya boleh buka salun.

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
Margaret tolong wanita dengan cara itu.

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
Trish di Bell Tents,
Tania di The Fromagerie. Saya.

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
Awak boleh buat wang dengan sendiri

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
dan bersama lelaki buruk.

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
-Rod Dixon teruk, bukan?
-Yakah?

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
Memang betul.

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
Dia memang pembuli.

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
Macam mana, sayang?
Menepati cita rasa awak?

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
Ya, Michelle.

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
Saya boleh cuba bulu mata palsu itu?

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
Tentulah. Namun perlukan masa?

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
Tak apa-apa. Saya suka sembang.

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
Ini.

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
Tak sesuai.

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
Kenapa tak boleh beritahu saya?

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
Aleyna, prosedur tak benarkan.

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
Prosedur awak buat saya marah, Dulcie.

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
Orang rasa saya tak peduli
tentang pembunuhan itu,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
saya kisah dan Phil guna peluang itu.

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
Dia akan bertanding jawatan
datuk bandar tak lama lagi.

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
Dia memang mengejutkan saya.

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
Margaret tolong dalam kempen awak?

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
Ya. Kenapa?

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
Awak tak terlibat
dalam rancangan pengganti Rod?

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
Taklah.

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
Phil yang terlibat.

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
Jika Rod tak mati,
dan Margaret tak sokong,

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
saya tak mungkin ada peluang di Deadloch.

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
Namun saya jadi datuk bandar wanita
pertama dan bandar ini berkembang pesat.

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
Tempat ini baguslah sangat.

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
Phil baru keluarkan kenyataan
mengutuk pembunuhan itu.

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
Mereka cakap dia jahat.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Tentulah, Phil.

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
Itu pembunuhan, Phil.

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
Awak ada senarai pembeli pentobarbital
dalam tempoh lima tahun?

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
Saya ada temu bual.

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
Megan dah lambat tiga minit.

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
-Aleyna, pentobarbital?
-Baik, Dulce,

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
jika nak tidur,
dapatkan pil daripada Joan...

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
-Saya tak mahu, Aleyna.
-Margaret,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
penulis makanan, wain
dan jenayah lambat lagi.

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
Jangan beri dia buku masakan percuma,

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
dia perlu bayar
89.95 dolar seperti orang lain,

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
Okey, sayang.

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
Teruknya, bayi juga boleh
keluar dari bilik pembedahannya

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
dengan secawan morfin
dan dia takkan tahu juga.

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
-Pembunuh guna pentobarbital.
-Itu sulit.

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
Awak langsung tak beritahu saya.

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
Awak memang teruk.

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
Selamat hari jadi untuk esok.

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
Dia tahu dengan banyak.

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
Aleyna seorang profesional,
dia takkan cakap.

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
Jangan cakap banyak
semasa jumpa isteri awak.

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
Baik.

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
Kenapa dengan biri-biri itu?

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
Ini kambing.

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
Hei, Cath. Boleh kami tanya
beberapa soalan tentang pentobarbital?

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
-Kenapa?
-Ada kaitan dengan kes, sayang.

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
Okey, seksi. Apa awak nak tahu?

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
Awak beri pentobarbital
kepada mana-mana pelanggan?

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
Saya tak beri.

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
Saya buat sendiri.

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
Ada beri sebelum itu?

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
Maaf, saya takkan beri sedatif
yang boleh membawa maut.

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
Saya mengunci bekalan itu.
Saya buat rekod rapi.

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
Kedap air juga. Dulce tahu.

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
Boleh guna semasa berhubungan.

00:26:05.040 --> 00:26:07.880 align:center
Saya serius dengan kerja,
Detektif Redcliffe.

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
-Bagus.
-Jadi, Latham diracuni?

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
Maklumat ini sulit, jadi...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
Teruknya.

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
Maaf, sayang. Cakap nanti?

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
Saya patut buat sendiri.

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
Betul. Cepat. Dapatkan senarai itu.

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
Baik.

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
Cuaca dah jadi sejuk.

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
Saya jumpa Margaret tadi

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
ladang hobi masih belum jual.

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
Saya rasa kita boleh

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
fikirkan tentang...

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
Penjualan itu.

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
Betul?

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
-Betul?
-Itu...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
Kita boleh tanam popia candu di sana.

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
-Haram?
-Memang haram.

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
Saya sayang awak!

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
-Saya sayang awak.
-Ya. Air liur awak meleleh.

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
Okey. Ya.

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
Okey.

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
Boleh saya dapat rekod pentobarbital awak?

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
Ya, tentulah.

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
Selepas senyawakan Felicia,

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
-saya akan hantar e-mel.
-Baik.

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
-Baik. Saya pergi dulu. Sayang awak.
-Saya juga.

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
Hei, sayang.

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
Awak pernah beri pentobarbital

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
kepada mana-mana
kakitangan ladang Carruthers?

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
-Taklah.
-Okey.

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
Margaret saja.

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
Saya beri dia kerana dia bekas jururawat,

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
dia tahu benda yang dia buat.

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
Saya tak percaya Margaret cakap
guna untuk kudanya.

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
Dia juga guna untuk bunuh suaminya.

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
-Tak tahu lagi.
-Kita tahu.

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
Saya dah nampak gambar, bukan kuda.

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
-Bukanlah.
-Lihat fakta itu.

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
Dia seorang jururawat dan isteri awak
beri dia ubat yang cukup...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
-Pentobarbital.
-untuk bunuh pasukan bola sepak,

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
dia pula tukar bandar ini
kepada bandar wanita sejenis.

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
Puan Chutney adalah seorang psiko.

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
-Okey, baik...
-Puan?

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
Mata Besar...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
Apa yang berlaku?

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
Michelle buat bulu mata
dan saya gosoknya.

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
Kenapa? Nampak hodoh?

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
-Ya.
-Ya.

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
Saya dah sembang dengan Michelle.

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
Saya ada banyak gosip.

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
Lydia. Claudia, Lydia.

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
Ya?

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
Margaret dan Rod tak baik.

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
Dia habiskan enam bulan setahun
di luar negara untuk menjauhinya.

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
Margaret benci suaminya.

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
Yakah?

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
Michelle cakap
Rod adalah pembuli wanita majlis.

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
Dia juga hidu kerusi Aleyna.

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
Okey, menjijikkan, namun...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
-Kawan.
-Tak cukup lagi.

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
Awak yang cakap wanita bunuh orang
yang dekat dengan mereka

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
pembunuhan pertama
memutuskan pembunuhan lain.

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
Saya rasa dia bunuh suaminya,

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
dia dah bebas.
Dia mahu tolong wanita lain.

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
Saya tak percaya dia adalah pembunuh.

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
-Sayang, buka mata awak.
-Itu tak betul.

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
-Jangan buat begitu.
-Dia ada dadah itu.

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
Suaminya mangsa pertama.

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
Jika saya betul dan dia bunuh lagi?

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
Baiklah. Kita pergi.

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
-Okey, jom.
-Baik, puan.

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
Saya tahu tempat nak cari.

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
Konstabel, mata awak nampak teruk.

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
Pergi bersihkan.

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
-Okey.
-Okey.

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
Cepat jalan.

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
Cepatlah!

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
Bertahun-tahun yang lalu,
saya berada di Pulau Carruthers.

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
Itu pulau peribadi kami,
tempat yang indah.

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
-saya nampak orang...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
-Jom masuk.
-Jangan tolak!

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
... muncul dari air
dalam peralatan menyelam.

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
-Gadis ini berumur 13, 14 tahun.
-Jom jumpa dia!

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
-Saya ingat dia berjanji temu.
-Sekejap.

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
Apabila saya tanya apa dia buat,
dia jawab dengan loghatnya,

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"Cari abalone." Saya berkata,

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"Sayang, jika nak curi
abalone di pulau saya,

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
sekurang-kurangnya masak untuk saya."

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
Itulah hidangan pertama
Pengarah Kulinari Feastival,

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
Skye O'Dwyer, masak untuk saya,

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
kamu boleh buat juga.

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
Jom pergi.

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
Margaret, cerita yang indah.

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
Cerita khusus yang saya suka adalah

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
tentang kek gerimis Limoncello.

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
Semasa awak lawat Itali,
sambil makan sepotong kek,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
"sambil lihat perairan biru Laut Ligurian"

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
awak dapat berita bahawa
suami awak, Rod dah meninggal.

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
Betul, saya di Riomaggiore.

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
Tempat cantik, situasi buruk.

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
Maaf.

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
Awak ada di mana semasa suami awak mati?

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
Riomaggiore. Di Itali?

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
Tom tak jawab telefon dia.

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
Datuknya meninggal lima tahun lalu,
Saya nak tenangkan hatinya.

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
Ajar dia main atau dia boleh lihat saja.

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
-Akan menceriakan dia.
-Betul.

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
Adele, Miranda tak mahu sertai pasukan

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
jadi hanya kita berdua dalam pasukan
Pademelons, jom bincang jawatannya.

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
Siapa yang jadi kapten?

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
Awak jadi kapten.

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
Ya, itulah yang saya fikirkan.
Bagus, Adele.

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
Teruknya! Wanita itu bukan psikopat?

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
Margaret tiada semasa suaminya mati.

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
Dia tentu dah buat sesuatu.

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
Apa kita nak buat sekarang?

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
Dulcie, sayang. Maaf kerana ganggu,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
namun saya nak beritahu sesuatu.

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
Ini tentang Sam O'Dwyer.

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
Saya baring
di dalam tangki apungan saya.

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
Seperti dalam perut ibu.

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
Saya baring dengan santai,

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
saya sedar, "Saya perlu beritahu Dulcie,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
jika tidak, tak dapat tidur malam ini."

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
Kami sedang siasat pembunuhan.

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
Ya, sayang.

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
Abby datang hari ini untuk solekannya,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
dan kami cakap tentang Sam O'Dwyer.

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
Awak pernah jumpa Sam?
Atau awak belum datang?

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
Saya ingat sewa kelab
dengan Sam untuk adik saya,

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
yang berumur 40 tahun,
parti "Gangsters and Molls".

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
Saya dah atur untuk jumpa dengannya
di kelab pada hari menghias,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
namun dia tak datang.

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
-Leo?
-Bukan. Sam.

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
Saya perlu hias 200 belon helium

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
dan enam beg
pemegang rokok plastik dari Shiploads.

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
Banyak benda nak buat.

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
Saya sewa gaun flaper dan sebagainya.

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
Akhirnya, saya terpaksa minta Mike
untuk menempatkan semula parti itu

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
di bangsal bulu Geoff Haddick.

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
Awak dan Cath masih
nak buat tawaran, Dulce?

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
Kami akan buat tawaran.

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
-Bagus.
-Terima kasih, Rochelle.

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
Michelle.

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
Beberapa hari berikut,
saya hubungi Sam untuk pulangkan deposit,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
sebab itu masih 75 dolar.

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
Namun tiada orang jawab.

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
Selepas seminggu,
saya nak suruh Rod Dixon

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
pulangkan deposit,

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
sebab dia presiden kelab,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
-dia pulangkan setengah saja.
-Apa?

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
Tarikh parti Leo?

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
13 Jun 2017.

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
-Semua tentang Sam buatkan saya...
-Teruknya.

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
-sedar dalam tangki apungan itu...
-Teruknya.

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
"Teruklah, saya lupa nak pulangkan
baju kepada kedai kostum!"

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
Saya dah curinya!

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
Itulah sebab saya serah diri.

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
Gari tangan saya?

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
Sam hilang sebelum Rod Dixon dibunuh.

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
-Dia mangsa pertama.
-Betul.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
Garis masa tak betul.

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
Itulah sebab pembunuh
simpan mayatnya dengan baik.

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
Dia istimewa untuknya.

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
Ini dah jelaskan tentang

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
kecederaan kepala
dan tiada pentobarbital dalam sistem.

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
Kematiannya adalah sebab emosional.

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
Dia tiada dalam rancangan pembunuh,
dia yang buatnya.

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
Kita perlu mula semula?

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
Ya.

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
Teruknya!

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
Siapa yang pesan?

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
Hei!

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
-Awak Ted yang ada mesin pengorek?
-Kenapa?

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
Awak nak korek sesuatu?

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
Betul.

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
Selamat pagi. Anda sedang mendengar
radio Pink Flag. Saya Hamish.

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
Datuk Bandar Rahme ada bersama saya.

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
Datuk bandar, ada kemas kini
tentang pembunuhan Deadloch?

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
Saya buat rancangan
Diari Harian Feastival.

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
Awak rapat dengan Sarjan Collins.

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
Dia ada beritahu siapa yang buat?

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
Saya hanya boleh beritahu...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
Tiada. Kami ada
perarakan anjing esok, Hamish.

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
-Collins!
-Selamat pagi, Redcliffe.

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
-Tak. Saya tak rasa... Okey.
-Saya juga.

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
Saya cari di pondok semalam.

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
Satu-satu maklumat saya dapat adalah

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
Sam O'Dwyer ada banyak buku Shane Warne.

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
Buatlah yang awak mahu.

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
Itu pun kamu.

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
Pakaian awak... cantik, Eddie?

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
Cantik. Apa warna itu?

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
Jingga. Supaya tak ditembak pemburu haram.

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
-Ya. Seronok.
-Jadi, kami salah.

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
Sam O'Dwyer adalah mangsa pertama.

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
Teruknya.

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
Ya, memang. Jadi, kita kaji lagi.

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
Sam O'Dwyer ialah bekas jurulatih
bola sepak dan ada pub.

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
Tak seperti...

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
Cath - sekarang
Sayang awak! Xxxxxxxx

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
...mangsa lain yang telah terbukti

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
sebagai pembuli yang ganas dan kasar,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
keluarga, kawan dan semua orang
di bandar, sifatkan Sam sebagai

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
seorang yang baik, pemurah, penyayang,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
dan ini membuatkan...

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
Motif pembunuh...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
Untuk bunuh Sam adalah kurang.

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
Dia masih lelaki, tentu ada yang tak kena.

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
-Perduaan.
-Apa?

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
Jantina hanyalah...

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
-Sasaran saham.
-Baiklah.

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
Bincang tentang suspek.

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
Mana wanita yang rapat dengan Sam?

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
Vic O'Dwyer? Ototnya tak sihat.

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
Kenapa dengan pinggulnya?

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
Saya tak tahu.

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
-Awak cakap tentang siapa?
-Victoria O'Dwyer.

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
-Anak perempuan Sam O'Dwyer.
-Itu Skye O'Dwyer.

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
Dia tiada di Deadloch semasa Sam mati.

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
Victoria adalah
isteri Sam berusia 70 tahun.

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
Campur siapa lagi?

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
Ada banyak namalah!

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
-Jangan cakap tentang Viv dulu.
-Vic!

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
Ya. Vic! Wanita lain pula?

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
Ada yang berkaitan dengan Sam?

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
Tak rapat. Saya dah periksa.

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
Kita perlu cuba lagi.

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
Sven, awak pula?

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
Saya mengagumi kamu berdua.

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
Kamu berdua menakjubkan.

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
Kamu masih bertahan
walaupun tak berjalan lancar.

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
Bagus.

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
Saya cakap tentang wanita
yang ada rekod jenayah.

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
Maaf. Otak saya tak baik.

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
Ini wanita tempatan
yang ada rekod jenayah.

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
Malangnya, tiada yang membunuh.

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
Satu-satunya yang ada tuduhan ganas
adalah wanita ini, Wendy Taylor.

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
Bekas pembersih ladang Carruthers
didakwa atas tuduhan serangan.

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
Dia pukul siapa?

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
Fail Wendy...

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
Wendy Taylor serang Sam O'Dwyer.

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
Itu dia.

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
Bagus. Suruh dia datang.

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
-Agak susah.
-Kenapa?

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
-Wendy dalam penjara.
-Ya.

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
Kita boleh cakap dengan orang lain.

00:39:15.800 --> 00:39:18.640 align:center
Kenapa mak awak
serang Sam O'Dwyer, Sharelle?

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
Saya tak ingat.

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
Dia rapat dengan Sam?

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
Saya tahu mak jadi
pembersih kelab dan pub.

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
Saya tak tahu juga.

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
Dia patahkan giginya,
Sam tentu buat sesuatu yang teruk.

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
Saya tak ingat.

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
Tahu siapa yang ada pertikaian dengannya?

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
Tak ada orang.

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
Awak tipu kami.

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
Saya tiada.

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
-Ya.
-Mungkin, ya.

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
Penjara itu jauh?

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
Lebih kurang dua jam.

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
Mungkin Wendy boleh beritahu
tentang dia dan Sam.

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
Ya, dia akan cakap semua.

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
Hanya ada maklumat ini sekarang.

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
Itu Kate!

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
Kate. Sebentar.

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
Hai, helo.

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
Hai, Detektif Collins.

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
Saya periksa mayat Sam O'Dwyer,

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
dan jumpa sampel rambut asing.

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
James terlepas pandang.

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
Betul? Itu... Teruknya.

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
Awak boleh buat analisis sampel itu?

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
Saya dah buat. Bulu kemaluan.

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
Bulu wanita, atau orang lain
yang ada dua kromosom X.

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
Baik, okey.

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
Saya jumpa dalam mulutnya.

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
Collins. Seseorang berhubungan dengan dia!

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
-Baik. Terima kasih, Kate.
-Seseorang itu... Dia ada...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
-Dia jilat faraj? Hei!
-Terima kasih.

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
Bagus. Cuba lagi sepuluh kali.

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
Sepuluh, sembilan,
lapan, tujuh, enam...

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
Itu dia, Mitchell, bagus. Teruskan...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
DNA asing? Dari luar negara?

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
Bukan DNA Sam.

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
Baik.

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
Awak boleh uji DNA, bukan?

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
Mungkin saya punya?

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
Awak bersama Sam malam dia hilang, Vic?

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
Tak, saya bekerja di pub.

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
Suami awak ada hubungan sulit?

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
Apa?

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
Tak adalah.

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
Awak cakap awak bekerja.

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
Mungkin bukan bekerja.

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
-Awak ada malam itu.
-Tak, saya...

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
Kenapa awak hanya buat laporan
selepas Sam hilang dia minggu?

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
Saya ingat...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
Saya harap dia boleh kembali.

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
Kami akan ambil sampel DNA, Vic.

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
Baik.

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
-Saya perlu pergi bilik air.
-Sapu mulut saja.

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
Dia berhubungan dengan seseorang.

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
Isterinya cakap tiada.

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
Ya, semua orang rahsiakan
tentang hubungan sulit, bukan?

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
Lelaki pai itu.

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
Perhatian, kelas renang pemula
bermula dengan Meg di kolam utama.

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
Pemula?

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
Teruknya.

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
Saya baik saja.

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
Saya perlu beri Fern makan.
Awak pergi mandi.

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
Saya tak perlu mandi.

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
Tak boleh.

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
-Masuk dalam.
-Ya! Awak...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
Kenapa dengan awak?

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
Adakah ini dinamik kita sekarang,

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
sebab saya tak suka, tahu?

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
Kejutan!

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
Selamat hari jadi!

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
Saya hanya suruh dia mandi dan pulang.

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
Awak boleh beritahu dulu.

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
Hei. Maaf lambat.

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
Ada benda kotor dalam kolam.

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
-Hai, Dulce. Ini untuk awak.
-Terima kasih.

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
Bagus. Ya.

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
Saya tak tahu awak di rumah.

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
Yakah?

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
Oh, saya mahu

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
Saya mahu

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
Mahu cepat

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
-Bagusnya.
-Sedap!

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
-Pie-ella.
-Sini?

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
Sebut pa-ye-yah.

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
-Baik.
-Alihkan cawan itu.

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
Ya.

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
-Berat.
-Ambil pinggan.

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
-Kamu suka udang, bukan?
-Sedap.

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
Banyaknya kerang.

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
Siapa mahu socarrat?

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
-Kerak di bawah kuali!
-Ya.

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
-Baik.
-Ya.

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
Terima kasih.

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
Jangan pedulikan saya.
Saya akan pergi ambil pakaian.

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
Dulcie letak dalam pengering.

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
Baik. Tak pernah guna sebelum itu.

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
Jom makan paella.

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
-Ya. Jom.
-Sedap!

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
Kita tukar muzik?

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
Ya, lagu Alanis Morissette.

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
JADUAL PENYAHCACINGAN ANJING (BESAR)

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
PERKHIDMATAN VET DEADLOCH
Dr Cath York - TALIAN UTAMA RACUN

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
-Sekali lagi, Ray?
-Dia ikon feminis, Gez.

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
Saya bagus saja.

00:44:44.480 --> 00:44:46.240 align:center
Dam gigi.

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
Sangat ketat.

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
Tom nak buat persembahan
Jagged Little Pill.

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
Mana pakaian bulu saya?

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
Skye tak datang, Nadiyah?

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
Ya, dia tak mahu datang.

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
-Ya.
-Dia tak sihat?

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
Bukan, Gez. Ayahnya dah meninggal.

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
Baiklah.

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
Jom pergi, Collins.
Perlu tangkap pembunuh,

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
Detektif, hari ini
hari jadi Dulcie, jadi...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
Ya. Baik.

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
Saya pergi dengan sendiri.

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
Mana arah pergi bandar?

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
-Belok kiri sahaja.
-Makan dulu.

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
Saya dah tahu!

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
Suasana tegang ini disebabkan
hubungan sulit Dulcie di Sydney?

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
-Gez. Jangan.
-Apa?

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
Dulcie ada hubungan sulit
bersama rakan detektif di Sydney.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Awak tak ingat, Ray?

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
Itulah sebab mereka pindah ke Deadloch,

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
-mula lagi.
-Tak.

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
Cath gelabah kerana dia rasa
kamu akan ada hubungan sulit!

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
Helo, semua!

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
Jom main!

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
Tak? Okey.

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
Saya rasa kita tamat di sini saja.

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
Tak, Dulce. Gez betul. Duduk.

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
-Saya perlu luahkan perasaan saya.
-Ya.

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
Eddie, sejak awak tiba sini, saya rasa...

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
cemburu dan tak yakin.

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
Semalam saya buat permanian kambing,

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
saya nampak kamu bekerjasama,
dan saya rasa teruk,

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
sebab awak menjadi
orang kepercayaan Dulcie,

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
dan saya rasa terancam.

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
Walaupun saya patut
kendalikan perasaan saya,

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
namun saya perlu luahkannya.

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
Perasaan ini sah.

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
Namun, bukan
tanggungjawab kamu. Maafkan saya.

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
-Maaf. Terima kasih.
-Taklah.

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
Kawan, saya nak beritahu...

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
Saya tak berminat dengan isteri awak.

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
-Saya lebih suka Trey di sana...
-Ray.

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
Ya. Lihat dia. Dia seperti beruang besar.

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
Saya hanya nak berhubungan dengan dia.

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
Terima kasih.

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
Dulcie seorang yang sangat seksual, Eddie.

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
-Cath, jangan...
-Awak memang begitu.

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
Awak pancarkannya...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
-Sesama diri.
-lampu di lapangan terbang.

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
Kita semua dapat
rasakan tenaga seksual Dulcie.

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
Tak. Saya boleh rasakannya, namun...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
-Ya. Saya dan Aleyna dah bincang.
-Sebenarnya...

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
Saya rasa saya pergi

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
dapur dan segarkan diri saya.

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
-Konstabel, jom?
-Saya?

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
Okey.

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
Saya rasa lega selepas cakap.

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
Eddie, socarrat?

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
Saya okey saja tentang benda yang berlaku.

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
Saya rakan sekerja awak,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
namun sebagai kawan, Dulcie,

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
saya bersetuju berbual tentang isu seksual

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
-tentang hubungan sulit...
-Abby.

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
Abby, awak pergi
sekolah sama Sharelle Muir?

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
Ya, puan.

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
Awak tahu punca mak dia
serang Sam O'Dwyer?

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
Tak tahu.

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
Okey. Forensik temui bulu kemaluan
dalam mulut Sam.

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
Detektif rasa Sam ada hubungan sulit.

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
Awak curiga tentang mak Sharelle.

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
-Saya tak tahu, puan.
-Ya.

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
Ya, tentulah.

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
Saya rasa tak mungkin.

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
Mungkin daripada Chiko roll di stesen gas?

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
Ya. Bulu kemaluan.

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
Baiklah. Ya.

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
Minum lagi?

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
-Terima kasih.
-Ya.

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
Kenapa dengan Aleyna? Dia datang?

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
Tak dapat datang.

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
Aleyna sedang buat
sidang akhbar tentang Latham!

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
-Apa?
-Apa?

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
Ya.

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
Dia nak buat pengumuman penting.

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
Mana kunci kereta saya?

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
Apa?

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
Arah mana? Sana?

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
Seperti yang kamu tahu,

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
Deadloch kehilangan
dua anak lelaki terbaik kami,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
Trent dan Gavin Latham.

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
Mereka dibunuh masa keemasan mereka,

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
bandar ini takkan tahu...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
dua lelaki yang baik.

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
Cepatlah. Datuk bandar itu
tahu terlalu banyak.

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
Saya ikut had laju.

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
Sini panas. Pendingin hawa?

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
Boleh tanggalkan baju awak?

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
Baik.

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
Awak tahu berenang?

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
Tak.

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
Agak pelik,
sedangkan badan awak agak gagah.

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
Awak rasa badan saya gagah?

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
Sekarang bukan masanya!

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
-Ini siasatan pembunuhan.
-Maaf.

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
Saya tiada masa untuk berhubungan.

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
-Saya tak...
-Kita dah sampai, berhenti.

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
Apa?

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
Ada orang dah mati.

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
Awak tak hormatlah.

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
Pergi letak kereta! Teruknya.

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
Ya.

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
-Hei, saya keluar juga. Terima kasih.
-Ya. Okey.

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
Saya berbesar hati untuk mengumumkan

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
gim terbuka awam akan dinamakan sebagai
"Gim Peringatan Trent Latham."

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
Blok tandas pula dinamakan sebagai
"Tandas Peringatan Gavin Latham."

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
Datuk bandar, ada maklumat terkini
tentang pembunuhan Latham?

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
Itu siasatan sulit polis, Jeremy.

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
Polis tak cakap dengan awak?
Mereka tak percayakan awak?

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
Tak. Kami sentiasa berhubung dengan polis.

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
Apa awak tahu?

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
Apa polis beritahu? Awak tahu apa?

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
Ada satu perkara yang saya tahu...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
Hai, semua. Terima kasih, datuk bandar.

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
Awak boleh diam sekarang. Baiklah,

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
berita terkini untuk kes itu adalah

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
tiada kemas kini. Baik?

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
-Detektif?
-Detektif?

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
Jimmy, saya akan pukul awak dengan teruk.

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
Saya perlu beritahu Vanessa sesuatu.

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
-Jangan! Dia sedang bersedih.
-Awak teruk!

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
Bertenang, okey?
Jimmy, pergi berjalan-jalan.

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
Saya tak suka!

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
Pergi dari sini!

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
-Tak!
-Sharelle!

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
Apa awak mahu?

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
Saya perlu bincang tentang Sam O'Dwyer.

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
Awak ada maklumat pembunuh?

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
Saya tak boleh beritahu apa-apa pun.

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
Jadi, saya tak boleh beritahu sekarang.

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
Itu sebab awak tak tahu apa-apa lagi?

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
Tak, ini disebabkan kepentingan siasatan

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
untuk tak dedahkannya kepada umum.

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
Awak cakap "mereka."
Lebih daripada satu pembunuh?

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
Saya cakap "mereka"
kerana jantina... dibuat orang.

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
-Betul, Sven?
-Ya.

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
Sebab ketuanan
orang putih dan kolonialisme.

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
Itu adalah spektrum...
Seperti pelangi.

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
Panggilan daripada
Forensik Kate

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
Setiap orang patut dibebaskan
daripada perduaan jantina.

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
Detektif, empat hari lalu, Ted dari
Penggalian Ted dan Tangki Septik,

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
gali mayat Tanah Perkuburan Deadloch.

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
Itu permintaan Polis Deadloch?

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
Jadi, bukan milik Vic O'Dwyer?

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
-Sharelle.
-Tak sepadan dengan dia.

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
Maaf, detektif.

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
-Terima kasih.
-Saya perlu cakap dengan awak.

00:53:13.000 --> 00:53:14.080 align:center
Abby!

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
Boleh awak sahkan
atau nafi bahawa mayat itu

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
bekas datuk bandar, Rod Dixon?

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
Mayat dia ditemui
lima tahun lalu di Pantai Deadloch,

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
-lokasi sama dengan mangsa baharu...
-Boleh beri bir?

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
... Trent dan Gavin Latham. Betul?

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
Saya takkan jawab
apa-apa soalan sekarang.

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
Awak tahu sebab
mak saya pukul dia, awak ingat, bukan?

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
Saya tahu Sam nak berhubungan dengan awak.

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
Dia cuba dengan siapa lagi?

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
Saya takkan beritahu apa-apa lagi.

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
Awak polis sekarang.

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
Mayat Sam O'Dwyer
ditemui di Tasik Deadloch.

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
-Menurut pakar patologi forensik...
-Panasnya.

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
...ceramah TEDx Perth James King,

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
Sam mati sebelum Rod Dixon dibunuh.

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
Dia juga berkata.
kematian O'Dwyer mencurigakan.

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
Maknanya pembunuhan, bukan?

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
Saya takkan jawab
apa-apa soalan sekarang.

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
Pembunuhan Trent Latham, Gavin Latham,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
Rod Dixon dan Sam O'Dwyer berkaitan?

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
Pembunuh bersiri adalah orang
yang buat empat pembunuhan

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
lebih daripada sebulan dengan masa
"bertenang" antara pembunuhan.

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
Pembunuhan di Deadloch
adalah kerja pembunuh bersiri?

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
Sharelle, saya tak boleh
sembunyikan apa-apa pun.

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
Polis rasa Sam bersama seseorang
pada malam dia hilang.

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
Jika awak tahu, beritahulah kami!

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
Sam O'Dwyer memang gatal.

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
Dia mungkin bersama banyak wanita.

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
Apa awak cakap?

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
Aku berdiri jauh

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
Nampak dari jauh

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
Perlukan bantuan?

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
SUSPEK PEMBUNUH BERSIRI
DI BANDAR TASSIE KECIL

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
Ketua Detektif pengsan
semasa sidang akhbar berlangsung.

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
Tak kisahlah siapamu?

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
Kita terluka oleh percintaan

00:55:14.640 --> 00:55:20.640 align:center
Yakin pada saya

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
Yakin pada saya

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
Terjemahan sari kata oleh Siew Yin

00:56:54.240 --> 00:56:56.240 align:center
Penyelia Kreatif
NHAzizan
Siew Yin

