WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
Deadloch gyászol.

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
A város két királya halott.

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
Azonosították a tónál talált holttestet.

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
-Sam O'Dwyer az?
-Igen.

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
Hiányzik a nyelve. Minden összefügg.

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
Öt éve az akkori polgármester,

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
Rod Dixon testét

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
ugyanott találták meg,
mint Trent Lathamét.

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
Az ő nyelve is hiányzott.

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
Ki vezeti a nyomozást?

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
Pillanatnyilag én...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
Dulcie, megígérted.

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
Csak amíg megérkezik a vezető nyomozó.

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
A fickó... A nyomozó holnap érkezik.

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
Oké.

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
Na de egész éjjel
a saját szarságaimmal untattam,

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
nem igaz?

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
Kinyírtam a társamat!

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
Bushyt. Megette egy krokodil.

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
Vele kellett volna lennem.

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
Sorozatgyilkos van Deadlochban.

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
Szükségem van egy külső szemlélőre.

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
Egy társra.

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
Trent, Gavin és Rod szervezetében is
találtak pentobarbitált.

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
Nyugtatószer.

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
A férfiak nem mérgeznek.

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
Egy nőt keresünk.

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
Dulcie, azt mondod, hogy mostanában
nagyon stresszes a munkád.

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
Mi ennek az oka?

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
Az, hogy egy gyilkossági ügyön dolgozom.

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
Tehát gyilkossági ügyön.
Jól van. Beszélgessünk erről!

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
Nem beszélhetek róla, Claire.

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
Miért nem? Mi gátol meg benne, Dulcie?

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
A törvény, Claire.

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
De a kommunikáció
kulcsfontosságú egy kapcsolatban, nem?

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
Pontosan. Még azt sem mondta el,
hogy meghalt a barátunk apja.

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
Nos... szabályellenes
lett volna, szóval...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
Visszaköltözöm a kunyhóba.

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
Legyőzöm a félelmeimet.

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
Olyan ez, mint újra csirkés szenyát enni,

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
miután gyomorrontásunk volt tőle.

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
Tudod?

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
Ki kell nyitnom.

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
Jól van.

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
Kölyök.

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
Viszlát, Bushy!

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
ÁRENGEDMÉNY! 25 DOLLÁR AZ EGÉSZ!

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
Most utasított Rahme polgármesternő,

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
hogy számoljam fel
az emlékhelyet a klubban.

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
Nagyon sajnálom, Mr. McGangus.

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
Az a nő nem tisztel senkit.

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
Hiszen gyászolunk.

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
Nem mintha látszana
ettől a szaros fesztiváltól.

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
Jó emberek voltak.

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
A polgi mégis azt akarja, hogy megnézzünk
egy műsort arról, hogyan kell...

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
kiverni egy répának.

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
Egyszerűen hihetetlen!

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
Ha a néhai polgármester,
Rod Dixon látná, hogy a neje

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
és az utódja arra használják a pénzét,
hogy tönkretegyék a várost,

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
forogna a tömegsírjában.

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
A tömegsírjában?

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
Igen, a tömegsírjában.

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
Köszönöm. Ez...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
-Úgy értettem, tudja, mit... Megan?
-Köszönöm.

00:03:43.360 --> 00:03:44.240 align:center
Hé!

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
Cath, beszéljünk rólad!

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
Azt mondod, aggódsz,
hogy a kommunikáció hiánya

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
hatással van Dulcie egészségére.

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
Claire, az ügy bizalmas!

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
Akkor is van választásod.

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
Ez minden, Cath?

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
Nos, nem. Nagyon felzaklat a dolog.

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
Arra emlékeztet, amit Sydney-ben éreztem
a viselkedése miatt.

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
Egyetértetek, hogy a deadlochi életetek
más, mint a sydney-i volt?

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
Teljesen.

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
A következő lesz a házi feladatod, Cath.

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
Próbálj meg úgy tekinteni

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
erre a "gyilkossági ügyre",
mint rendkívüli körülményre,

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
amely új megközelítést kíván.

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
Dulcie, próbálj időt szakítani

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
a gyilkossági nyomozás közepette,
hogy újra közelebb kerülj Cathhez!

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
Mi az, ami összehoz benneteket?

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
-A túrázás.
-A dugás.

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
-Nyomozó!
-Nyomozó.

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
Jeremy Hodge, The Bugle.

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
-Vannak új fejlemények a Latham-ügyben?
-Mi?

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
Nincsenek, Jeremy.
De minden oké. Rajta vagyunk, szóval...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
Mit szól a ma megjelent cikkhez?

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
Miféle cikkhez?

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
A Tribune-ben. Én írtam.

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
DARWINI NYOMOZÓ:
"A P*#ÁBA EZZEL A VÁROSSAL!"

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
Azt sugallja, hogy alkalmatlan
a nyomozás vezetésére,

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
miután nyíltan leszólta
a várost és a lakóit,

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
és a kollégáit hozzá nem értéssel
és béna hajjal vádolta.

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
-Mikor mondtam ezt?
-Tegnap este,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
-nekem.
-Ki a franc maga?

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Megan Lang. Én írtam a cikket.

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
-Beszéltünk a sötét múltjáról is.
-Nem válaszolok több kérdésre.

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
Nincs több kérdés. Köszönjük. Végeztünk.

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
Köszönjük. Legyen szép napjuk!

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
-Viszlát, Meegan!
-A nevem Megan.

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
-Rohadt ribanc! Baszki!
-Viszlát!

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
Korábban járt itt pár újságíró.

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
Magának is jó reggelt!

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
Ne aggódjon, nem nyilatkoztam.

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
Kurva gyorsan leráztam őket.

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
-Máshogy néz ki.
-Maga is.

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
Igen. Vettem ruhákat.

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
Hosszúnadrágot. Úgy érzem magam,
mint egy sajtos pirítós. Üssön meg!

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
-Nem fogom megütni.
-Gyerünk! Húzzon be egyet!

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
-Megütött? Nem éreztem semmit.
-Igen.

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
Jó. Örülök, hogy segíthettem.

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
-Beszélt Hastings rendőrfőnökkel?
-Igen.

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
Azt akarja, hogy bocsánatot kérjek
a köcsög McGangustől.

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
Én is beszéltem vele.
Próbáltam elmondani neki...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
Igen, azt. Azt mondta,
hogy hisztérikus vagyok,

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
és PMS-elek, aztán letette.

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
Jó tudni, hogy mellettünk áll.

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
Jézusom, mintha
kulcscsomót szopogattam volna.

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
Igen, az csak az adrenalin.

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
Minden rendben lesz, Collins.

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
Lássunk hozzá!

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
Mostantól Collinsnak szólítom.
Ez lesz a beceneve.

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
Oké. Rendben.

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
Én hogy szólítsam magát?

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
Nem találhatok ki magamnak becenevet.
Nem vagyok Batman.

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
Nagy szemű, Sven! Gyerünk! Befelé!

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
-Szóval...
-Amit most mondani fogok, nem hagyhatja...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
-Nem, előbb mondja maga!
-Csak ön után.

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
Ma reggel megjelent egy újságcikk,

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
amiben idéztek tőlem ezt-azt.

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
Igen, tudjuk.

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
Igen. "Lószőr őrmesterként" utalt rám,

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
Abbyről azt mondta, úgy néz ki,
mint egy traumatizált fülesmaki,

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
Svent pedig "Svegnek" hívta. Szóval...

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
Oké. Ennek fényében úgy tűnik,
a múlt éjjel nem életem legjobbja volt.

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
Őszinte leszek. Néha kicsit tüzes
és lobbanékony vagyok.

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
De ez már a múlté.

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
Mindenki jól van, nem? Maga jön, drágám.

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
Rendben. Köszönöm.

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
Tehát minden valószínűség szerint

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon és Sam O'Dwyer meggyilkolása

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
egy női sorozatgyilkos műve,

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
aki pentobarbitállal
kábítja el az áldozatait,

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
mielőtt kivágja a nyelvüket,
és megfojtja őket.

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
Gondolom, mindannyian egyetértünk,

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
-hogy ez jelentős fejlemény.
-Óriási.

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
Ha szükségük van valamire,
Svennel itt leszünk.

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
-Éjjel-nappal.
-Nekem dolgom van.

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
-Felváltva itt alszunk.
-Van saját életem.

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
-Ez csak egy munka...
-Rendben. Jó tudni.

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
Ami a nyilvánosságot illeti,
csak két áldozat van,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
Trent és Gavin Latham,
és mivel a társam elég sokat emlegette

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
az interjúban
a "Halott K betűs Drogkartellt",

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
mindenki azt hiszi,
hogy Lathamék halála droghoz köthető.

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
Egyáltalán nem emlékszem rá,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
-de nincs mit.
-Jó.

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
Szerencsére senki sem kötötte össze
a Latham-gyilkosságokat

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
Dixon és O'Dwyer megölésével.

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
De ha ez megtörténik,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
hamar rájönnek,
hogy sorozatgyilkosról van szó.

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
És ha ez kitudódik, nincs visszaút.

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
Így van. Mintha
egy fingot próbálnánk visszagyömöszölni.

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
Szinte lehetetlen.

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
A város és a sajtó meg fog őrülni,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
a gyilkosról nem is beszélve.

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
Ki tudja, mire fogja késztetni
ez a fajta figyelem.

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
Gondolom, további gyilkosságokra.

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
Igen, ez...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
Ezt súgják az ösztöneim.

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
-Erre utaltam.
-Csak úgy eszembe jutott.

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
Úgyhogy rajtunk kívül senkinek se
beszéljenek sorozatgyilkosokról,

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
és ne utaljanak rá nőként,
ha valakivel a gyilkosról beszélnek.

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
Értik? Utaljanak rá férfiként!

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
Ne, azt se tegyék!

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
-Ennek több értelme van.
-Mindig.

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
Jól van... A nő
valószínűleg fehér és 25 év fölötti.

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
A pentobarbitál használata arra utal,
hogy egészségügyi szakember, vagy az volt.

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
A nők azért ölnek, hogy a maguk
vagy mások helyzetén javítsanak,

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
és általában ismerik az áldozataikat.
Még a sorozatgyilkosok is.

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
Itt van néhány nő,
akik kapcsolatban álltak az áldozatokkal.

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
Victoria O'Dwyer,
Skye O'Dwyer és Margaret Carruthers.

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
Jól van. Hogyan szűkítsük le a listánkat?

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
Nos, kezdjük az első gyilkossággal.

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
Az volt a legszemélyesebb.

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
Fontos szerepe volt az áldozati profil
és a módszer kialakításában.

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Tehát arra gondoltam...
-Oké, szóval az első áldozat Rod Dixon.

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
Valószínűleg a neje volt.

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
Ezek közül melyik kedves, gonosz nő az?

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
Amelyik a karamellás pudingot fogja.

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
De igen, ez jó kiindulópont.

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
Margaret valószínűleg el tud vezetni
a többi lehetséges gyanúsítotthoz:

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
a személyzetéhez, a kollégáihoz.

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
Már elnézést, ő fehér,
és egyértelműen elmúlt 25 éves.

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
Aki gourmet
magos krékerekkel foglalkozik, szóval...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
Ne már!

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
Más szemmel kell néznie a barátait.
Ezért könyörgött, hogy maradjak.

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
Hogy kapcsolható Margaret az áldozatokhoz?

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
Gavin és Trent régen
a férje fűrésztelepén dolgozott,

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
Rod pedig Sammel vezette a klubot.

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
Csodálatos sültcsirke-receptje van.

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
Soha nem ettem jobbat.
A páclét egy fecskendővel...

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
Nem tartozik ide.

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
Menjünk, és beszélgessünk el
ezzel a konyhatündérrel! Gyerünk!

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
Gyerünk!

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
Jöjjön a csinnadratta!

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
-Sven, mit keresel itt?
-Nem tudom.

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
Elkapott a hév.

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
-Asszonyom!
-Igen?

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
Megjött Sam toxikológiai jelentése.

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
Jegyezze fel
a pentobarbitál szintjét Sam aktájába!

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
Ki kell derítenünk,
honnan szerez a gyilkos ekkora dózist.

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
Nem volt pentobarbitál a szervezetében.

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
-Nem volt?
-Nem, asszonyom.

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
-Ez...
-Furcsa?

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
Nem furcsa. Érdekes.

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
-Csinnadratta!
-Igen. Köszönöm. Hallottam.

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
Beszéljen Aleynával és Cathtel!
Derítse ki, kinek írtak fel belőle!

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
-Intézem, asszonyom.
-Nem érsz rá.

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
-Ma lesz a pótsminkpróbád.
-Jaj, ne! Miért?

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
Mert férjhez mész. Megint Michelle-lel?

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
-Mondd le a többi programod!
-Semmi baj.

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
-Sajnálom.
-Semmi baj.

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
-Csinnadratta!
-Jó!

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
Elfelejtette, hogy előtte még
vár magára egy bocsánatkérés?

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
Csússzon arrébb! Üljön a saját helyére!

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
TONHALAS RAKOTTAS TRENTNEK - XOXO

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
HIÁNYZOL, SAM

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
Margaret tízkor tud fogadni minket.

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
Menjen! Essen túl rajta!

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
McGangus!

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
Preyard patológia. Dr. King melléke.

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
Collins nyomozó vagyok
a Deadlochi Rendőrségtől.

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
Üdv, nyomozó! Kate vagyok.

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
Én helyettesítem Jamest,
amíg a TEDx-en beszél Perthben.

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
Értem.

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
Igen. Reggel hatkor
hívott fel a reptérről.

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
Felteszem, Sam O'Dwyer
toxikológiai jelentése miatt hív.

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
Igen. De ha túl elfoglalt, később...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
Nem, itt van előttem.

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
Határozottan nincs pentobarbitál.

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
Viszont sok alkoholt fogyasztott.

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
Értem.

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
Eleget, hogy cselekvőképtelenné váljon?

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
Nem. De a koponya
hátsó részén van egy sérülés.

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
A jelentésben nem részletezték,
ezért megnéztem.

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
-Igen?
-Igen, persze.

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
Szeretem magát.

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
Hogyan?

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
Bocsánat. Semmi.

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
Először azt hittem, hogy akkor szerezte,
amikor kiemelték a tó fenekéről,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
de abból nem származott
semmilyen sérülése,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
ami elég figyelemre méltó.

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
A sérülés egyértelműen
a halála előtt keletkezett.

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
Értem. Tehát...
ön szerint hátulról leütötték?

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
Igen. Méghozzá elég nagy erővel.
Eszméletvesztést okozhatott.

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
Köszönöm. Sokkal többet segített,
mint James bármikor.

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
Nincs mit. Szép napot!

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
Összefoglalva, elnézést kérek
mindennemű sérelemért,

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
amit önnek vagy a hajójának okoztam.

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
Látja, nem is volt olyan rossz, aranyom.

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
-Fogja be, köcsög!
-Jól van. Indulás! Köszönjük.

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
Mondd, te is benne vagy
az emlékhely megszüntetésében?

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
Nem, Phil. De a tonhalas rakottas,

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
amit Trent tiszteletére hoztak,
vonzza a patkányokat.

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
Mike egy csomót elgázolt
a fűnyíró traktorával.

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
Kurva Margaret!

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
Ül a domb tetején,
és dróton rángatja a polgármestert.

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
Nem rajong Margaretért, igaz?

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
Rod Dixon olyan volt nekem,
mint az apám, érti?

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
De Margie-val mindig
máshogy láttuk a dolgokat.

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
Logikus, hiszen sokkal magasabb magánál.

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
Oké.

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
Phil!

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
Csak két másodperc, Ness. Maradj ott!

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
Bocsássanak meg, hölgyeim!

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
Trent Latham özvegyének szüksége van rám,

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
és magukkal ellentétben
engem érdekel, mi történik.

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
Nincs pénz a bankszámlámon.

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
Sajnálom. Nem tudok fizetni.
Trent kártyáit folyton elutasítják.

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
Nem tudom, miért. A jó kódokat használom.

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
-Nézni se bírom.
-Ja.

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
0-2-0-5-7-2.

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
-A Szikla születésnapja.
-Tudom.

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
Hé! Nyomozó!

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
-Igen?
-A maga haverja?

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
-Szia! Hogy vagy?
-Szia!

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
Amit tegnap este róla mondott,

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
-az hatalmas baromság!
-Mi a...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
Kérjen bocsánatot tőle!

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
Minden rendben.

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
-A nyomozó már bocsánatot kért.
-Igen.

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
Mit csináltok itt?

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
Hallottuk, hogy néhányan
itt rótták le tiszteletüket Sam előtt.

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
Nadiyah javasolta, hogy jöjjünk ki mi is.

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
Próbálom rávenni őket,
hogy feldolgozzák az érzéseiket.

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
Eddig hiába.

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
Szép emlékhely, igaz?

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
Jó tudni, hogy Deadlochban
ilyen sokan szerették Samet.

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
De nem jobban, mint a tonhalas rakottast.

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
-Kettő az egyhez az arány.
-Menjünk!

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
-Fényképek Samről és egy csomó rakottas.
-Jól van.

00:15:47.520 --> 00:15:50.400 align:center
SAMNEK - XOXO - SZLÚP

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
Hé, kibaszott O'Dwyer!

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
A nagyapád volt az U10-es edzőm.

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
Ő tanított meg rúgni, meg minden.

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
Óriási fazon volt, mi?

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
Igen. Óriási fazon volt.

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
Mindent tőle tanultam a fociról.

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
Később iszunk pár sört.
Megpróbálunk lerúgni egy fát, meg ilyesmi.

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
Jöhetsz, ha akarsz.

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
Jó, megyek.

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
Köszi!

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
Mi a fasz? Egy patkány!

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
Van számos gyorsított program.

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
Van egy labor. Nagyon csalódott voltam,
amikor rájöttem, hogy nem labrador.

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
Van egy wellnessközpont

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
és a Margaret Carruthers
Kulináris Központ.

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
Rólam nevezték el,
hogy vegyek nekik új hokiütőket.

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
-Kérlek, Fay... Ülj le!
-Nem, jó így.

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
-Rendben.
-Nézd, Fay néni,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
van vívópalást.

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
Pást.

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
Basszus! Sajnálom.

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
Ne aggódj, drágám!

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
Ezek a régi házak elpusztíthatatlanok.

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
Nem azért mondom ezt,
mert elneveztek rólam pár tűzhelyet,

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
de ha az Irgalom Körében tanulsz,

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
az iskola elvégzése után
azt csinálhatsz, amit akarsz.

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
Gyerünk, Fay,
segíts meggyőzni az unokahúgodat!

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
A lányaim önállóan döntenek.

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
Nagyon helyes!

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
Hűha, megérkezett a tízórásom.

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
Sajnálom, hölgyeim,
de nekem most mennem kell.

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
Ülj vissza! Ne siess!

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
Nagyon köszönöm, Mrs. Carruthers.

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
Nem. Én köszönöm, Miranda.

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
Nagyon különleges lány vagy,

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
és elbódít a gondolat,
hogy segíthetek alakítani a jövődet.

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
Hamarosan beszélünk.

00:17:49.720 --> 00:17:51.720 align:center
Imádom a fülbevalódat. Ki készítette?

00:17:51.800 --> 00:17:52.640 align:center
HALÁLOS

00:17:52.760 --> 00:17:56.480 align:center
-Egy őslakos tervező.
-Legközelebb hozd el a kártyáját!

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
Jó volt újra látni, Fay.

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
Add át üdvözletemet Williamnek!

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
Még mindig Ubudban van, igaz?

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
Tudom, hogy a családja
nem bánt jól a népünkkel,

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
de azt hiszem, Mrs. Carruthers jó ember.

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
-Most morogtál?
-Nem.

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
Érdekes, hogy Sam szervezetében
nem volt pentobarbitál.

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
A gyilkos nem kábította el. Leütötte.

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
Nem tudom. Fejbe kólintani
és a legjobbakat remélni

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
-elég átgondolatlannak tűnik.
-Igen, egyértelműen.

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
Jól van. Mi a vibe-unk?

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
A vibe-unk?

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
Ja. Igazi társak vagyunk,
úgyhogy meg kell beszélnünk a stratégiát.

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
Bevetjük a "jó zsaru-rossz zsaru" trükköt?

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
Vagy két irányból támadjunk?
Darwinban mindig bevált.

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
Maga elölről, én hátulról.
Kettős verbális behatolás.

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
-Egy pofon a telefonkönyvvel.
-Elég! Nem tudom,

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
hogy fogom ezt kiverni a fejemből.

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
Szerintem ha valóban
gyanúsítottnak tekintjük Margaretet,

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
meg kell értenünk,
mi haszna származhatott Rod megöléséből.

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
Kurvára nyilvánvaló. Nézze
ezt a kéglit! A nő jól el van eresztve.

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
Valószínűleg aranyat szarik.

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
Úgy örökölte a pénzt.
A családja alapította a várost.

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
Alapította? Talán inkább
gyarmatosította, nem?

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
Igen. Igaza van.

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
-Menjünk be, és beszéljünk a haverjával!
-Nem a haverom.

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
Dulce, mik a szülinapi terveid holnapra?

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
Dolgozom, aztán lefekszem.

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
Mennyeien hangzik.
Mi újság a Haddick-farmmal?

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
Cath azt mondta, egy érdeklődő
visszalépett a gyilkosságok miatt.

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
Igen, ez egész jó átvezetés.

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
Gavin és Trent.
Beszélgessünk róluk egy kicsit!

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
Igen, elnézést.

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
Mindketten a fűrésztelepen dolgoztak,
amíg be nem zárt.

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
Miért zárta be? Nem rajong a fáért?

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
Imádom a fákat,
csak kivágni nem szeretem őket.

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
Deadlochot az ükapám alapította 1865-ben,

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
és a Carruthers család azóta is
a város jövője érdekében munkálkodik.

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
Rod halála után
elgondolkodtam a saját örökségemen.

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
Úgy döntöttem, másba fektetek be.

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
Az én örökségem a helyi nők

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
jövőjének jobbá tétele lesz, nyomozó.

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
Végre ragyogni fognak.

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
Baszki! Szép szónoklat. Tökéletes.

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
Igen. A melltartómban tartom a puskát.

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
És mit szólnak
a helyi pasik az új tervéhez?

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
Nos, az első fesztivál idején

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
néhány helyi férfi kiakadt,
és tiltakozásképpen egy halom

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
tetemet hagyott a városháza előtt.

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
Szerencsére a látogatók
azt hitték, műalkotás.

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
Még a szagra is.

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
Trent és Gavin is
a tiltakozók között volt?

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
Igen.

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
Isten nyugosztalja azokat a bohócokat!

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
Roddal jobban kijöttek.

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
Valóban?

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
A férfiak Rodhoz húztak.

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
Csodálták és tisztelték.

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
A CARRUTHERS CSALÁD ÉS DEADLOCH TÖRTÉNETE

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
Soha nem találkoztam hozzá hasonlóval.

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
Jaj, Margaret, kell egy...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
-Talán van zsepim.
-Istenem! Most miért...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
Nem tudom.

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
Tudom, hogy már öt éve, de egyszerűen...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
CARRUTHERS-SZIGET
MAGÁNTEMETŐ ÉS ARBORÉTUM

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
-Persze.
-Most is szeretem.

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
-Hát persze.
-Mindig szeretni fogom.

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
Ha annyira szerette,
miért a helyi temetőbe temette?

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
Hogyan?

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
E szerint
a kurva nagy és nehéz könyv szerint

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
a Carruthers család tagjait négy generáció
óta ezen a magánszigeten temetik el.

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
Akkor Rodot miért
a helyi temetőbe temették?

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
A sziget hemzseg a tigriskígyóktól,

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
és Rod nem akarná,
hogy megmarjanak, ha kilátogatok hozzá.

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
Margaret! Phil totál kiakadt
az Latham-emlékhely miatt.

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
Na végre!
Azért jöttél, hogy beszélj velem?

00:22:06.440 --> 00:22:09.120 align:center
MICHELLE SZÉPSÉGSZALONJA

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
Tudod, mit mondott Mikey?

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
A szertartásvezetőtök, Robin

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
csak olyan párokat ad össze, akikben hisz.

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
Szuper.

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
Szerencsés vagy, hogy találtál valakit.

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
Kilencven százalékban
nős férfiakkal feküdtem le.

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
Komolyan. Csináltam egy táblázatot.
Kilencven százalékban, Abby.

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
-Mi a baj velem?
-Nem tudom.

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
-Michelle, szerinted ez...
-Hallottál Sam O'Dwyerről?

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
Olyan kedves pasas volt.

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
Gyűlölnék megfulladni,
de elégni még jobban.

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
Mi az az oklevél a faladon?

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
Az a Carruthers női vállalkozói oklevelem.
Így nyitottam meg a szalont.

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
Margaret sokat segített
a nőknek a támogatással.

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
Ott van a sátras Trish,
Tania a Fromagerie-ből, én.

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
Ez is mutatja,
hogy nem számít, milyen gazdag vagy,

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
attól még lehet
rettenetes ízlésed a férfiak terén.

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
-Mert Rod Dixon borzalmas volt, nem igaz?
-Az volt?

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
Az volt.

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
Igazi bunkó nőgyűlölő.

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
Mit gondolsz, drágám? Közel járunk?

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
Igen, Michelle.

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
Kipróbálhatnám a műszempillát?

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
Persze. De eltart egy darabig.

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
Nem baj. Szívesen beszélgetek veled.

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
Mondjuk ez.

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
Túl sok.

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
Hogy érted, hogy nem mondhatsz semmit?

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
Szabályellenes
folyamatban lévő ügyről beszélni.

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
A szabályaid miatt
már véreset szarok, Dulcie.

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
Az emberek azt hiszik,
hogy nem érdekelnek a gyilkosságok,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
pedig igen, és Phil ezt használja ellenem.

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
Hamarosan bejelenti,
hogy indulni fog a választásokon.

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
A frászt hozza rám, mint egy herezacskó.

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
Margaret segített a kampányban?

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
Mi? Igen. Miért?

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
Tehát nem voltál része
Rod utódlási tervének.

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
Jaj, dehogy!

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
Rod tervében Phil szerepelt.

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
Ha Rod nem hal meg,
és Margaret nem támogat,

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
semmi esélyem nem lett volna Deadlochban.

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
De itt vagyok, az első női polgármester,
és a város egyre jobb lesz.

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
Igazi paradicsom.

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
Basszus! Phil közleményt adott ki,
amiben elítéli a gyilkosságokat.

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
Azt mondja, rosszak.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Persze hogy rosszak, Phil.

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
Hiszen gyilkosságok! Azt a kurva!

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
Kaphatnék egy listát azokról, akiknek az
elmúlt öt évben pentobarbitált írtál fel?

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
Jaj, most lesz az interjú.

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
A kis garbós picsának,
Megannek már három perce itt kéne lennie.

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
-Oké, Aleyna. Pentobarbitál?
-Jó, Dulce,

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
de ha altatónak kell,
inkább vegyél gumicukrot Joantól.

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
-Nem kell, Aleyna.
-Margaret,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
a "kaja, pia és gyilkosság" riporter
már megint késik.

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
Ne adj neki ajándék szakácskönyvet!

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
Fizesse ki a 89,95-öt, mint mindenki más!

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
Rendben, drágám.

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
Jézusom! Ez a doki-polgármester
még azt se venné észre,

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
ha egy kisbaba morfiummal teli
cumisüveggel kisétálna a rendelőjéből.

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
-A gyilkos pentobarbitált használ, ugye?
-Ez bizalmas.

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
Istenem! Nem hiszem el,
hogy nem mondtad el.

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
Végeztem veled!

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
Ja, és boldog szülinapot holnapra!

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
A doki-polgármester túl sokat tud.

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
Aleyna profi.
Higgye el, nem fogja kikotyogni.

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
Tartsa a száját,
amikor a feleségével beszélünk!

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
Rendben.

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
Mi baja a birkának?

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
Ez egy kecske.

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
Cath, feltehetnék pár kérdést
a pentobarbitálról?

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
-Miért?
-A nyomozáshoz kell, szívem.

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
Oké, szexi. Mit szeretnél tudni?

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
Felírtál pentobarbitált
valamelyik ügyfelednek?

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
Nem írom fel.

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
Általában én magam adom be.

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
De régen osztogatta, nem?

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
Már elnézést, de nem osztogatok
potenciálisan halálos nyugtatókat.

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
Mindent elzárva tartok,
és részletes nyilvántartást vezetek.

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
Kikezdhetetlen. Kérdezze Dulce-ot!

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
Mint egy jobb fajta gumilepedő.

00:26:04.920 --> 00:26:07.880 align:center
A lényeg, hogy komolyan veszem a munkámat.

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
-Jó...
-Szóval elkábították a Latham fiúkat?

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
Ez bizalmas információ, ezért...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
A kurva életbe!

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
Ne haragudj, szívem.
Megbocsátanál nekünk egy percre?

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
Szerintem jobb lenne,
ha egyedül csinálnám.

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
Egyetértek. Szerezze meg a kurva listát!

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
Jó.

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
Hűha, kezd hideg lenni.

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
Korábban beszéltem Margarettel arról,

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
hogy még mindig árulják a hobbifarmot.

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
És arra gondoltam, hogy talán...

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
elgondolkodhatnánk rajta, hogy esetleg...

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
ajánlatot tegyünk.

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
Tényleg?

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
-Tényleg?
-Hát...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
Épp most gondoltam rá,
hogy termeszthetnénk ópiummákot.

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
-Az mennyire illegális?
-Eléggé.

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
Szeretlek!

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
-Nagyon szeretlek!
-Hé! Csöpög a hátamra.

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
Oké. Jó.

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
Oké.

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
Jól van. Remek! Kaphatok egy példányt
a pentobarbitál-nyilvántartásodból?

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
Persze.

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
Befejezem Felicia inszeminálását,

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
-aztán átküldöm.
-Rendben.

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
-Jól van. Most mennem kell. Szeretlek.
-Szeretlek.

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
Hé, szívem,

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
írtál fel pentobarbitált

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
a gondozóknak a Carruthers-birtokon?

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
-Nem.
-Oké.

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
Csak Margaretnek.

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
Adtam neki, mert ápolónő volt.

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
Tudja, mit csinál.

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
Nem izgat, ha Margaret
azt mondja, hogy a lovaknak adta.

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
A férjének is adott belőle,
aki nem ló volt.

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
-Ezt nem tudhatjuk.
-Dehogynem.

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
Láttam róla képeket. Nem hasonlít lóra.

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
-Nem úgy értettem.
-Nézzük a tényeket!

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
Marg ápolónő, aki a maga nejének
köszönhetően annyi péniszarbitált...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
-Pentobarbitált.
-...kapott, ami egy focicsapatnak elég,

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
és férfimentes lesztópiává
változtatja a várost.

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
Összefoglalva,
Mrs. Csatnibaszó egy pszichopata.

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
-Oké, nos...
-Hölgyek!

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
Nagy szemű...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
Jézusom! Magával meg mi történt?

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
Megdörzsöltem a műszempillámat.

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
Miért? Rosszul néz ki?

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
-Igen.
-Igen.

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
Michelle órákon át beszélt hozzám.

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
Egy csomó pletykát tudok.

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
Lydia! Claudia, Lydia!

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
Igen?

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
Úgy tűnik, Margaret és Rod
elhidegültek egymástól.

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
Margaret az év felét külföldön töltötte,
hogy ne kelljen vele lennie.

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
A lényeg, hogy ki nem állhatta a férjét.

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
Valóban?

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
Michelle azt is mondta, hogy Rod
zaklatta a városi tanács nőtagjait.

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
Egyszer megszagolta Aleyna székét.

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
Oké, ez undorító, de nem...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
-Haver!
-De nem elég.

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
Azt mondta, hogy a nők a hozzájuk
legközelebb álló személyt ölik meg,

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
és ez az első gyilkosság
hatja át a többit.

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
Szóval szerintem kinyírta a férjét,

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
megízlelte a szabadság ízét,
és most segít a többi nőnek is.

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
Nem tudom elképzelni róla, hogy ölne.

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
-Szexi! Túl közel áll hozzá.
-Ez nem helyénvaló.

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
-Többé ne csinálja ezt!
-Hozzáfért a szerhez.

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
A férje volt az első áldozat.

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
És ha igazam van, és újra ölni fog?

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
Jól van. Menjünk!

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
-Oké, gyerünk!
-Igen, asszonyom.

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
Tudom, hol találjuk.

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
Olyan a szeme, mint egy aranyér.

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
Csináljon vele valamit!

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
-Rendben.
-Jól van.

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
Hé, szedje a patáját!

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
Kipp-kopp! Siessen már!

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
Évekkel ezelőtt épp
a Carruthers-szigeten voltam,

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
a gyönyörű magánszigetünkön,
nem messze a parttól,

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
amikor megláttam egy lányt...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
-Befelé!
-Ne lökdössön!

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
...kiemelkedni a vízből
búvárfelszerelésben.

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
-13-14 év körüli lehetett.
-Gyerünk, kapjuk el!

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
-Azt gondoltam, egy fiúra vár.
-Várjunk!

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
De amikor megkérdeztem, hogy mit csinál,
erős akcentussal azt válaszolta:

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"Kagylót gyűjtök." Erre azt mondtam:

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"Nos, drágám,
ha már kagylót lopsz a szigetemről,

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
"legalább főzd meg nekem!"

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
És ez volt az első étel,
amit a fesztivál kulináris igazgatója,

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
Skye O'Dwyer elkészített nekem,

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
és most már önök is megfőzhetik.

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
Jól van. Menjünk már!

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
Margaret, csodálatos történeteket
olvashatunk a receptek mellett.

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
Az egyik különösen megérintett.

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
A limoncellomázas tortád története.

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
Épp Olaszországban voltál,
és ilyen tortát ettél,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
"miközben a Ligur-tenger
azúrkék vízében" gyönyörködtél,

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
amikor értesültél a férjed, Rod haláláról.

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
Így van. Épp Riomaggioréban voltam.

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
Egy csodálatos helyen,
egy szörnyű helyzetben.

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
Elnézést.

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
Hol a picsában volt,
amikor a férje meghalt?

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
Riomaggioréban. Olaszországban.

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
Tom nem veszi fel.

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
Meghalt a nagyapja, úgyhogy
szeretnék kedveskedni neki valamivel.

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
Megtanítom rúgni,
vagy nézheti, ahogy rúgok.

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
-Az tuti felvidítaná.
-Ja. Ha már rólam beszélünk,

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
Adele, mivel Miranda elhagy minket,

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
csak ketten maradtunk
a focicsapatban. Beszéljünk a pozikról!

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
Először is, melyikünk lesz a kapitány?

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
Legyél te!

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
Igen, én is erre gondoltam.
Jók az ösztöneid, Adele.

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
A ribanc! Tuti, hogy az a nő
egy kibaszott pszichopata.

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
Nézze, Margaret nem volt az országban,
amikor a férje meghalt.

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
Biztos kiszervezte valakinek,
ahogy minden mást is.

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
Most mi a faszt fogunk csinálni?

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
Dulcie, drágám, elnézést a zavarásért,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
de valamit muszáj elmondanom.

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
Sam O'Dwyerről.

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
Épp a lebegőtartályomban feküdtem...

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
Olyan, mintha újra az anyaméhben lennék.

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
Szóval ott feküdtem
totál kipihenten, amikor beugrott,

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
és tudtam, hogy el kell mondanom neked,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
különben egy szemhunyásnyit
sem fogok aludni.

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
Egy gyilkossági nyomozás közepén vagyunk.

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
Hát persze, drágám.

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
Abby ma újra eljött hozzám sminkpróbára,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
és Sam O'Dwyerről kezdtünk beszélgetni.

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
Találkoztál Sammel, Dulce? Vagy még
nem voltál itt, amikor felszívódott?

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
Mindegy. Emlékszem,
hogy kibéreltem tőle a klubot

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
a bátyám, Leo 40. szülinapjára rendezett
gengszteres bulira.

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
Most jön a lényeg. Megbeszéltük,
hogy a buli előtt kidíszítjük a helyet,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
mert elég jól ismertem, de nem jött el.

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
-Leo?
-Nem. Sam.

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
Szóval odakint ragadtam
200 héliumos lufival

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
és hat csomag műanyag szipkával,

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
mert nagy felhajtásra készültem.

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
Még charlestonruhát is kölcsönöztem.

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
Végül Mike-kal át kellett tetetnem a bulit

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
Geoff Haddick gyapjúfészerébe.

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
Készültök Cathtel
ajánlatot tenni a farmra?

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
Igen, gondolkodunk rajta.

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
-Remek!
-Köszönjük, Rochelle.

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
Michelle.

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
A következő napokban hívogattam Samet,
hogy visszakérjem a foglalót,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
mert hát 75 dollár az 75 dollár.

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
De nem tudtam elérni.

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
Egy héttel később azt gondoltam,
hogy majd attól a nyomorult Dixontól

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
visszaszerzem a pénzt,

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
hiszen ő volt a klub elnöke,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
-de csak a felét adta vissza.
-Mi?

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
Mikor volt Leo bulija, Michelle?

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
2017. június 13-án.

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
-Szóval ez a sok beszéd Samről...
-Basszus!

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
-...ráébresztett a lebegőtartályban...
-Basszus!

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
...hogy nem vittem vissza
a ruhát a kölcsönzőbe.

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
Elloptam!

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
Szóval azért jöttem, hogy feladjam magam.

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
Megbilincseltek?

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
Sam még azelőtt eltűnt,
hogy Rod Dixont megölték.

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
-Ő volt az első áldozat.
-Igen.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
Elbasztuk a sorrendet.

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
Ez megmagyarázza,
miért vigyázott ennyire a testre.

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
Különleges volt számára.

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
Magyarázatot ad a fejsebre

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
és a pentobarbitál hiányára
a szervezetében.

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
Hirtelen felindulásból ölte meg.

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
Nem része volt
a munkamódszerének, hanem tőle ered.

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
Szóval kezdhetjük elölről?

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
Igen.

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
Bassza meg!

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
Ki küldte a pudingot?

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
Köszi!

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
-Maga Ted, a markolós?
-Miért?

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
Ki akar ásni valamit?

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
Mondhatjuk így is.

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
Jó reggelt! A Pink Flag rádiót
hallgatják. Hamish vagyok.

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
Itt van velem Aleyna Rahme polgármester.

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
Rahme polgármester, vannak fejlemények
a gyilkosságok ügyében?

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
A fesztivál miatt vagyok itt.

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
De közel állsz Collins őrmesterhez.

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
Nem utalt rá, hogy kire gyanakszik?

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
Nos, csak annyit mondhatok...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
Nem. Holnap kutyaparádé lesz, Hamish.
Már nagyon várjuk.

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
-Collins!
-Jó reggelt, Redcliffe!

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
-Nem, ez nem volt... Oké.
-Nem hiszem... Jó.

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
Múlt éjjel újra körülnéztem a kunyhóban.

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
Az egyetlen felfedezés, amit tettem,

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
hogy Samnek
jó sok könyve van Shane Warne-tól.

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
Magára bízom, mit kezd ezzel.

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
Hát itt van!

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
Boldog... az új szerelésével, Eddie?

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
Nagyon jó. Ez milyen szín?

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
Narancs. Így nem lőnek le az orvvadászok.

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
-Szuper!
-Oké, szóval kiderült, hogy tévedtünk.

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
Sam O'Dwyer az első áldozat.

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
Szívás!

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
Igen, az, köszi!
Szóval az áldozat profilja:

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
Sam O'Dwyer fociedző és kocsmáros volt.

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
És a többi

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
CATH - MOST
SZERETLEK, SZEXI! XXXXXXXX

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
áldozattal ellentétben,

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
akik erőszakos,
durva, nőgyűlölő zsarnokok voltak,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
Samet a családja,
a barátai és a városban mindenki

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
kedves, nagylelkű,
gondoskodó embernek tartotta,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
ami miatt...

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
a gyilkos indítéka...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
Sam megölésére kevésbé világos.

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
Hát, ő is férfi, úgyhogy valami
tuti nem stimmelt vele.

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
-Ez olyan bináris.
-Mi?

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
A nem csak kitaláció, ennyi...

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
-Olyan, mint a tőzsde.
-Jól van.

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
A gyanúsítottak.

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
Kik voltak Sam körül?

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
Mi a helyzet Vickel? Jól ki van pattintva.

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
Mi van a csípőjével?

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
Nem tudom, látszik-e a V-izma.

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
-Kiről beszél?
-Victoria O'Dwyerről.

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
-Sam O'Dwyer lányáról.
-Az Skye O'Dwyer.

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
Nem is volt Deadlochban Sam halálakor.

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
Victoria Sam 70 éves,
csípőprotézises felesége.

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
Még kiket kever?

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
Jól van, na! Túl sok a név.

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
-Tegyük félre Vivet egy percre.
-Vic!

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
Vic! Mi van a többi nővel?

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
Van még itt valaki,
aki kapcsolatban állt Sammel?

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
Szoros kapcsolatban nem. Már ellenőriztem.

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
Bővítenünk kell a kört.

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
Sven, hallgatlak.

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
Őszintén csodálom magukat.

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
Mindketten hihetetlenek.

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
Kitartanak annak ellenére,
hogy nem megy jól.

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
Ez annyira jó.

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
Én... a büntetett előéletű
nőkre gondoltam.

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
Ja, bocs. Rövidzárlat.

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
Ezek a büntetett előéletű helyi nők.

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
De attól tartok, egyik se ült
többszörös gyilkosságért.

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
Az egyetlen, aki erőszakos bűncselekményt
követett el, Wendy Taylor.

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
A Carruthers-birtok egykori takarítóját
testi sértéssel vádolták.

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
Kit páholt el?

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
Hol van Wendy aktája...

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
Wendy Taylor Sam O'Dwyert bántalmazta.

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
Az emberünket.

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
Jól van. Akkor hozzuk be!

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
-Az nehéz lesz.
-Miért?

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
-Wendy börtönben van.
-Igen.

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
De tudom, kivel beszélhetnénk.

00:39:15.040 --> 00:39:15.880 align:center
DEADLOCHI PÉKSÉG

00:39:15.960 --> 00:39:18.640 align:center
Miért bántalmazta az anyukád
Sam O'Dwyert, Sharelle?

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
Nem emlékszem.

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
Jól ismerte Samet?

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
Tudom, hogy régen ő takarított
a fociklubban és a kocsmában is.

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
Erre sem emlékszem.

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
Kiverte Sam fogát, úgyhogy
tuti csinált valamit, amivel felhúzta.

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
Nem emlékszem.

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
Eszedbe jut még valaki,
akinek problémája lehetett Sammel?

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
Nem jut eszembe senki.

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
Szerintem hazudik.

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
Szerintem nem.

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
-Tuti hazudik.
-Valószínűleg.

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
Milyen messze van a börtön?

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
Nagyjából kétórányira.

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
Talán Wendy elmondja,
mi történt közte és Sam között.

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
Ja, le se lehet majd lőni.

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
Ez az egyetlen nyomunk.

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
Kate az.

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
Kate. Várjon!

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
Üdv!

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
Üdv, Collins nyomozó!

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
Szóval megvizsgáltam
Sam O'Dwyer holttestét,

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
és találtam egy idegen szőrszálat.

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
Elkerülhette James figyelmét.

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
Tényleg? Ez... szomorú.

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
Van rá esély, hogy elemezze a mintát,
amikor legközelebb benn lesz?

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
Már meg is tettem. Fanszőr.

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
Egy nőtől, vagy valaki mástól,
akinek kettő X-kromoszómája van.

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
Értem. Jól van.

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
A szájában találtam.

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
Collins, valaki Sammy O'Dwyer arcára ült.

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
-Értem. Köszönöm, Kate!
-Volt valaki... Volt neki...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
-Kinyalt valakit? Hé!
-Köszönöm.

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
Ez az! Még tíz ütés.

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
Tíz, kilenc, nyolc, hét, hat...

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
Ez az, Mitchell!
Ügyes vagy. Folytassátok...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
Idegen DNS? Külföldről?

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
Ez csak annyit jelent, hogy nem Samé.

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
Értem.

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
De le tudod tesztelni, ugye?

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
Mármint lehet, hogy az enyém?

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
Együtt voltál Sammel
az eltűnése éjszakáján?

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
Nem, azt hiszem, a kocsmában dolgoztam.

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
Volt a férjének viszonya valakivel?

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
Hogyan?

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
Természetesen nem.

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
Azt mondta, dolgozott.

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
Lehet, hogy mégsem dolgoztam.

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
-Akkor mégis vele volt.
-Nem, én...

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
Miért csak két héttel később
jelentette Sam eltűnését?

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
Azt hittem...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
vagyis reménykedtem, hogy visszajön.

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
Szükségünk lesz DNS-mintára, Vic.

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
Jó. Persze.

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
-Épp most voltam WC-n.
-A szádból veszünk.

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
Szóval valaki mást dugott.

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
A felesége szerint nem.

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
Ja, mert még soha senki
nem titkolta el a viszonyát, nem?

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
A pités pasi.

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
Figyelem! Kezdődik a kezdő úszásoktatás
Meggel a nagymedencében.

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
Kezdő úszás?

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
Mi a fasz?

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
Jól vagyok!

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
Meg kell etetnem Fernt, a kutyát.
Menjen fel, és zuhanyozzon le!

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
Nem. Én is az a fajta vagyok,
akinek nem kell fürödnie.

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
Az a fajta nem létezik.

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
-Irány az emelet!
-Jó. Maga olyan...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
Jézusom! Mi a franc baja van?

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
Most már mindig
ilyen lesz köztünk a dinamika?

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
Mert ha igen, akkor hagyjuk.

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
Meglepetés!

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
Boldog szülinapot!

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
Csak azt mondtam neki,
hogy lezuhanyozhat, aztán menjen.

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
Szólhattál volna, hogy átjön.

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
Helló! Bocs, hogy késtem.

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
Valaki belekakált a medencébe.

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
-Szia, Dulce! Tessék.
-Köszi.

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
Jól van.

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
Nem gondoltam, hogy itt leszel.

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
Valóban?

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
Kanos vagyok

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
Kanos, kanos, kanos

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
Olyan kanos vagyok

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
-Te jó ég!
-Nyami!

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
-Pajella.
-Ide?

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
Paella.

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
-Jól van.
-Tegyétek odébb a poharakat!

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
Jó.

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
-Istenem!
-A tányérokat!

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
-Ne hagyjátok ki a garnélát!
-Fincsi!

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
Jó sok kagyló van benne.

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
Ki kér a socarratból?

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
-Az edény aljára lesült rétegből.
-Én.

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
-Naná!
-Én is.

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
Köszönöm.

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
Ne is törődjenek velem!
Csak leszedem a ruháimat a szárítóról.

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
Dulcie betette őket a szárítóba.

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
Értem. Még soha nem használtam szárítót.

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
Nos, a paella nem fogja megenni magát.

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
-Nem bizony!
-De nem ám! Nyami!

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
Tegyek be más zenét?

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
Igen. Alanis Morissette-et.

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
FÉREGTELENÍTÉSI REND NAGY TESTŰ KUTYÁKNAK

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
DEADLOCHI ÁLLATORVOSI SZOLGÁLAT
DR. CATH YORK - MÉRGEZÉSI SEGÉLYVONAL

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
-Már megint, Ray?
-Ő egy feminista ikon.

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
Nem, elég lesz.

00:44:44.480 --> 00:44:46.240 align:center
Tényleg alapos.

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
Tuti még a fanszőrét is fésüli.

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
Tom a Jagged Little Pillt akarja
színpadra vinni a suliban.

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
Hol van a polárpulcsim?

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
Szóval Skye nem jön, Nadiyah?

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
Nem. Nem érzi jól magát.

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
-Igen.
-Jaj, ne! Beteg?

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
Nem, Gez. Meghalt az apja.

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
Jól van.

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
Jobb, ha megyünk, Collins.
El kell kapnunk a gyilkost.

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
Nyomozó, ez Dulcie
meglepetésbulija, szóval...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
Értem. Jó. Persze.

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
Akkor megyek egyedül.

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
Merre is van a város?

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
-Forduljon balra.
-Maradjon! Ennie kell.

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
Tudom, mi folyik itt!

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
Dulcie sydney-i afférja miatt
ilyen feszült a helyzet?

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
-Ne, Gez!
-Mi van?

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
Dulcie-nak viszonya volt
a társával Sydney-ben.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Nem emlékszel, Ray?

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
Ezért költöztek Deadlochba.

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
-Hogy újrakezdjék.
-Ne!

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
Cath ki van borulva,
mert azt hiszi, hogy viszonyuk lesz.

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
Helló, emberek!

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
Indulhat a buli!

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
Nem? Oké.

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
Azt hiszem, jobb lesz, ha ezt befejezzük.

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
Ne, Dulcie! Geznek igaza van. Üljetek le!

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
-Ki kell mondanom, mit érzek.
-Persze.

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
Eddie, mióta megérkezett a városba...

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
féltékeny és bizonytalan vagyok.

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
És tegnap,
miközben megtermékenyítettem egy kecskét,

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
láttam, milyen összhang van
kettőjük között, és azóta ezen pörgök,

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
mert maga lett Dulcie bizalmasa,

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
és ettől fenyegetve érzem magam.

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
De amíg nekem kell megbirkóznom velük,

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
jogom van az érzéseimhez.

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
És van létjogosultságuk.

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
De ez nem a maga felelőssége, ezért
elnézést kérek. Öntől és Dulcie-tól is.

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
-Sajnálom. Köszönöm.
-Semmi baj.

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
Haver, csak a rend kedvéért, én...

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
nem akarom kinyalni a nejét.

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
-Trey például sokkal jobban bejön...
-Ray.

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
Igen. Nézzenek rá!
Olyan, mint egy kibaszott medve.

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
Csak azért rúgnám ki az ágyamból,
hogy a padlón kefélhessek vele.

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
Köszönöm.

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
Dulcie-nak történetesen
nagy a szexuális étvágya.

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
-Cath, ne... Inkább ne...
-De tényleg.

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
A szexuális kisugárzásod olyan...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
-Nem. Ízlések és pofonok.
-...mint egy reptéri reflektor.

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
Mindannyian érezzük
Dulcie szexuális energiáját.

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
Nem. Érzek valamit, de nem...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
-Igen. Aleynával beszéltünk erről.
-Ami azt illeti...

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
azt hiszem, én most

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
bemegyek a konyhába,
és a fagyasztóba dugom a fejemet.

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
-Közrendőr! Velem tartana?
-Én?

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
Rendben.

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
Olyan jól esett kiadni magamból.

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
Eddie, socarratot?

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
Ha arról van szó,
ami az imént történt, engem nem zavar.

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
A munkatársa vagyok,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
de amikor barátként beléptem az otthonába,

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
elfogadtam, hogy lehetnek
szexuális tartalmú beszélgetések

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
-a viszonyáról és...
-Abby!

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
Egy osztályba járt Sharelle Muirrel?

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
Igen, asszonyom.

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
Nem tudja, az édesanyja
miért bántalmazta Sam O'Dwyert?

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
Nem.

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
Értem. Fanszőrt találtak Sam szájában.

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
A nyomozó szerint Samnek
viszonya volt valakivel.

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
Elképzelhető, hogy Sharelle édesanyjával?

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
-Nem tudom, asszonyom.
-Hát persze.

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
Igen, persze. Mármint...

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
abból, amit Sam O'Dwyerről tudok,
elég valószínűtlennek tűnik.

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
Valószínűleg egy benzinkutas
Chiko Rollból került oda.

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
Igen. Fanszőr.

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
Jól van.

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
Kérsz még bort, Cath?

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
-Köszi!
-Igen.

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
Mi a helyzet Aleynával? Jön?

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
Nem, most nem tud.

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
Sajtótájékoztatót tart Lathamékről.

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
-Hogyan?
-Mit csinál?

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
Igen.

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
Fontos bejelentést tesz.

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
Hozom a kulcsot.

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
Mi az?

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
Merre van a város? Arra?

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
Bizonyára tudják,

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
hogy Deadloch tragikus módon
elveszítette két kiváló lakosát,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
Trent és Gavin Lathamet.

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
Életük teljében érte őket a halál.

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
A városban nem lesz több...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
ilyen kiváló férfi.

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
Taposson bele!
Már elkezdte, és túl sokat tud.

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
Nem lépem túl a sebességhatárt.

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
Meleg van. Bekapcsolná a légkondit?

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
Csak vegye le a pulcsit!

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
Jó.

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
Nem tud úszni?

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
Nem.

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
Ez kicsit fura egy felnőtt,
jó kondiban lévő férfitól.

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
Úgy gondolja, hogy jó kondiban vagyok?

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
Ne most flörtöljön!

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
-Ez egy gyilkossági nyomozás!
-Bocs.

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
Most nincs időm
az álló farkával foglalkozni.

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
-Őszintén...
-Megérkeztünk. Húzódjon le!

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
Mi az?

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
A fickók halottak.

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
Hol a tisztelet?

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
Menjen, parkoljon le! Baszki!

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
Jó.

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
-Én is kiszállok itt. Köszi.
-Oké.

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
Ma este engem ért a megtiszteltetés,
hogy bejelentsem,

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
hogy a szabadtéri edzőpark neve mostantól
"Trent Latham szabadtéri edzőpark".

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
A mellette található nyilvános WC
új neve pedig "Gavin Latham nyilvános WC".

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
Rahme polgármester! Vannak új fejlemények
a gyilkossági ügyekben?

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
Nos, a nyomozás titkos, Jeremy.

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
Tehát a rendőrség
nem beszél önnel? Nem bíznak önben?

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
Nem. Folyamatos kapcsolatban
állunk a rendőrséggel.

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
Akkor mit tud megosztani velünk?

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
Mit mondott a rendőrség?
Mit tud az ügyről?

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
Egy dolgot tudok...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
Jó estét! Elnézést a késésért. Köszönjük.

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
Most már befoghatja. Jól van.

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
Nos, az új információ
az üggyel kapcsolatban az,

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
hogy nincs új információ. Jól van?

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
-Nyomozó!
-Nyomozó!

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
Jimmy, esküszöm, felszeletelem a farkadat,
mint a marhasültet!

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
Mondanom kell valami Vanessának!

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
-A faszt kell! Gyászol.
-Cseszd meg!

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
Nyugodjatok le, oké? Jimmy, sétálj velem!

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
Nem szeretek sétálni!

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
Húzz innen, te pöcs!

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
-Picsa!
-Sharelle!

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
Mit akarsz?

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
Beszélnem kell veled Sam O'Dwyerről.

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
Vannak információi a gyilkosról?

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
Most mondtam, hogy nem mondhatok semmit.

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
Egyelőre nem mondhatok róluk semmit.

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
Azért, mert nem tud róla semmit?

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
Nem. Azért, mert nem szolgálná
a nyomozás érdekét,

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
ha bármit elárulnék róluk.

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
Miért mondja, hogy "róluk"?
Több gyilkos is van?

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
Nem. Azért mondom, hogy "róluk",
mert a nem csak kitaláció.

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
-Nem igaz, Sven?
-De. Igen.

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
A fehér felsőbbrendűségből
és a gyarmatosításból ered.

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
Igazából spektrum, mint a szivárvány.

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
HÍVÁS - KATE ANGEL - TÖRVÉNYSZÉKIEK

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
Mindenki megérdemli,
hogy lerázza a nemi kettősség igáját.

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
Négy nappal ezelőtt a Ted Földmunkái
és Szennyvízülepítői tulaja

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
exhumált egy holttestet a temetőben.

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
Ez a Deadlochi Rendőrség kérésére történt?

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
Értem. Tehát nem Vic O'Dwyer fanszőre.

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
-Sharelle.
-Nem egyezik a mintáival.

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
Sajnálom, nyomozó.

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
-Rendben. Köszönöm, Kate.
-Beszélnem kell veled.

00:53:13.000 --> 00:53:14.080 align:center
Baszki, Abby!

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
Meg tudja erősíteni,
hogy a korábbi polgármester,

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
Rod Dixon testét exhumálták?

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
Dixon polgármester holttestét
öt éve találták meg a parton,

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
-ugyanott, ahol Trent és Gavin Lathamét.
-Kaphatnék egy sört?

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
Így van?

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
Kérdésekre most nem válaszolok.

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
Tudod, hogy anya miért ütötte ki.
Emlékszel, milyen pasas volt.

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
Sharelle, tudom, hogy Sam rád hajtott.

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
Kinél próbálkozott még?

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
Soha többé nem mondok neked semmit.

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
Most már zsaru vagy.

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
Sam O'Dwyer holttestét
nemrég találták meg a Deadloch-tónál.

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
-A törvényszéki patológus...
-Meleg van.

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
...James King TEDx-előadása szerint

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
Sam néhány nappal
Rod Dixon előtt halhatott meg.

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
King azt is mondta, hogy a rendőrség
gyanús esetként kezeli O'Dwyer halálát.

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
Ez azt jelenti, hogy megölték, nem igaz?

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
Kérdésekre most nem válaszolok.

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
Van kapcsolat Trent Latham, Gavin Latham,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
Rod Dixon és Sam O'Dwyer halála között?

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
A sorozatgyilkos olyan személy,
aki néhány hónap leforgása alatt

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
elkövet négy gyilkosságot,
köztük nyugalmi periódusokkal.

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
A deadlochi gyilkosságokat
egy sorozatgyilkos követte el?

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
Sharelle, nem hallgathatom el
ezt az információt.

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
A rendőrség szerint Sam együtt volt
valakivel aznap este, amikor eltűnt.

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
Ha tudod, ki volt az, el kell mondanod!

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
Sam O'Dwyer bármilyen lyukba
bedugta volna a farkát.

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
Bármelyik nő lehetett.

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
Mit mondtál?

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
A távolban állok

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
Messziről nézlek

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
Felajánljam a segítségem?

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
SOROZATGYILKOSRA GYANAKSZANAK
A TASMANIAI KISVÁROSBAN

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
A VEZETŐ NYOMOZÓ
ÖSSZEESETT A SAJTÓTÁJÉKOZTATÓN.

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
Számít, hogy ki vagy?

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
Mindannyiunkat megsebzi a szerelem

00:55:14.640 --> 00:55:16.880 align:center
Bízz bennem

00:55:17.040 --> 00:55:21.880 align:center
PENTOBARBITÁL

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
Bízz bennem

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
A feliratot fordította: Németh Zsófia

00:56:54.240 --> 00:56:56.240 align:center
Kreatív supervisor
Szommer Gábor
ófia

