WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
डेडलॉक शोक में है।

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
इस शहर के दो राजा मर चुके हैं।

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
झील के शव की शिनाख्त हो गई है।

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
-क्या सैम ओड्वायर है?
-वही है।

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
ज़ुबान गायब है, डिटेक्टिव।
वे सब जुड़े हुए हैं।

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
पाँच साल पहले, डेडलॉक के मेयर,

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
रॉड डिक्सन,

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
ट्रेंट लेथम की तरह उसी बीच पर बहकर आए।

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
उनकी जीभ भी गायब थी।

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
केस पर कौन है?

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
इस समय, मैं...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
डल्सी, वादा किया था!

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
बस लीड डिटेक्टिव के आने तक।

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
वह... वह, डिटेक्टिव, कल आएगा।

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
ठीक है।

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
वैसे, मैंने तुम्हारे
कानों में दर्द कर दिया,

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
है न? सारी रात।

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
मैंने अपने साथी को मार डाला!

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
बुशी। उसे मगरमच्छ ने खा लिया।

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
और जब यह हुआ तो मुझे उसके साथ होना था।

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
डेडलॉक में एक सीरियल किलर है।

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
मुझे एक बाहरी दृष्टिकोण चाहिए।

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
मुझे एक साथी चाहिए।

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
ट्रेंट, गेविन और रॉड के
शरीर में पेंटोबार्बिटल था।

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
यह ट्रैंक्विलाइज़र है।

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
पुरुष ज़हर नहीं देते।

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
हमें एक महिला की तलाश है।

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
डल्सी, तुम्हारा कहना है इस समय
तुम्हारा काम बहुत तनावपूर्ण है।

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
ऐसा क्यों है?

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
क्योंकि मैं एक हत्या की जाँच
कर रही हूँ, क्लेयर।

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
एक हत्या की जाँच।
ठीक है, उस बारे में बात करते हैं।

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
मैं बात नहीं कर सकती, क्लेयर।

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
क्यों नहीं? उसमें क्या रुकावट है, डल्सी?

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
कानून रुकावट है, क्लेयर।

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
पर एक रिश्ते में
बातचीत महत्वपूर्ण है, है न?

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
हाँ। इसने यह भी नहीं बताया
मेरे दोस्त के पिता मर चुके हैं।

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
खैर, यह... यह प्रक्रिया नहीं है, तो...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
मैं वापस झोंपड़ी में जा रही हूँ।

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
मैं अपने डर का सामना कर रही हूँ।

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
जैसे कोई गर्म चिकन रोल खा रहा हो

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
गर्म चिकन रोल से पेट खराब होने के बाद।

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
पता है?

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
मुझे दुकान खोलनी है।

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
ठीक है।

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
मेरे दोस्त।

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
मिलते हैं, बुशी।

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
डिस्काउंट!!
25 डॉलर में सारा!

00:02:40.600 --> 00:02:46.600 align:center
डेडलॉक

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
मुझे अभी मेयर रेमी ने आदेश दिया है

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
कि मेरे यार का फूटी क्लब
मेमोरियल अभी नहीं होगा।

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
श्री मैकगैंगस, मुझे बहुत खेद है।

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
वह महिला किसी का सम्मान नहीं करती।

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
हम शोक में हैं।

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
इस बकवास से कला पर्व का
किसी को फ़र्क नहीं पड़ रहा।

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
आदमी मर रहे हैं।

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
लेकिन हमारी मेयर चाहती है कि हम
एक ऐसा शो देखें जो सिखाता है कि कैसे...

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
गाजर से सेक्स करे।

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
यह अविश्वसनीय है।

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
दिवंगत मेयर, रॉड डिक्सन,
अगर देख सकते कि कैसे उनकी बीवी

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
और उनकी उत्तराधिकारी उनका पैसा
इस शहर को बर्बाद करने में लगा रहे हैं,

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
तो वह अपनी गरीब कब्र में ही गुस्सा होते।

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
उनकी गरीबों की कब्र?

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
हाँ, वही गरीबों की कब्र।

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
शुक्रिया। वह थे...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
-मेरा मतलब था, पता है क्या... मेगन?
-शुक्रिया।

00:03:43.360 --> 00:03:44.240 align:center
ए!

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
कैथ, आपकी बात करते हैं।

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
तुम्हारा कहना है कि बातचीत की कमी

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
डल्सी की सेहत पर असर डाल रही है।

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
क्लेयर, केस गोपनीय है।

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
यह अब भी एक विकल्प है, डल्सी।

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
क्या तुम्हारा यही कहना है, कैथ?

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
खैर, नहीं, और मुझे गुस्सा भी बहुत आता है।

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
यह मुझे याद दिलाता है कि
सिडनी में इसका व्यवहार कैसा था।

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
क्या तुम मानती हो कि
यहाँ तुम्हारा जीवन सिडनी से अलग है?

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
बहुत अलग है।

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
तो, यह रहा तुम्हारा होमवर्क, कैथ।

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
तुम इसे ऐसे देखने की कोशिश करो कि

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
"हत्या की जाँच" एक असामान्य परिस्थिति है

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
जिसे नए तरीके से करने की ज़रूरत है।

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
डल्सी, कुछ समय निकालो

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
उस दोहरे हत्याकांड की जांच से,
और कैथ के साथ समय बिताओ।

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
तुम दोनों को एक साथ क्या लाता है?

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
-हाइक करना।
-सेक्स।

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
-डिटेक्टिव?
-डिटेक्टिव।

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
जेरेमी हॉज। द ब्यूगल से।

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
-लेथम केस पर कोई और अपडेट है?
-क्या?

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
नहीं, जेरेमी। पर सब ठीक है।
हम इसे देख रहे हैं, तो...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
आज सुबह के लेख का क्या?

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
कौन सा लेख?

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
जो मैंने द ट्रिब्यून में लिखा।

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
डार्विन डिटेक्टिव:
"इस घटिया शहर की माँ की आँख।"

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
इससे पता चलता है कि आप
यह जाँच करने लायक नहीं हैं

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
इस शहर और नागरिकों को गालियाँ देने के बाद।

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
अपने सहयोगियों पर
बेकार होने का आरोप लगाया।

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
-मैंने यह सब कब कहा?
-पिछली रात को,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
-मुझसे।
-तुम कौन हो?

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
मैं मेगन लैंग। मैंने यह लेख लिखा।

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
-डार्विन मे आपके काले अतीत की बात की थी।
-नहीं। मैं सवालों का जवाब नहीं दूँगी।

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
और कोई सवाल नहीं। शुक्रिया। सब हो गया।

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
शुक्रिया। आपका दिन अच्छा हो।

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
-चियर्स। अलविदा, मी-गन।
-यह मेगन है।

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
-कमीनी साली। धत्!
-अलविदा।

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
थोड़ा देर पहले बाहर कुछ पत्रकार थे।

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
तुम्हें भी गुड मॉर्निंग।

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
मैंने सवालों का जवाब नहीं दिया।

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
मैं वहाँ से बहुत तेज़ी से निकल गई।

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
-तुम अलग लग रही हो।
-हाँ, तुम भी अलग लग रही हो।

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
हाँ, मेरे पास कपड़े हैं।

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
पैंट में हूँ। चीज़ टोस्टी
जैसा लग रहा। मेरी छाती पर मुक्का मारो।

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
-नहीं। मैं नहीं करने वाली।
-चलो। मुक्का मारो।

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
-तुमने मारा? मुझे महसूस नहीं हुआ।
-मैंने मारा।

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
अच्छा है। तुम्हारे काम आकर खुशी हुई।

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
-तुमने कमिश्नर हेस्टिंग्स से बात की?
-हाँ।

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
कमीना चाहता है
मैं मैकगैंगस से माफ़ी मांगूं।

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
मैंने भी बात की।
इस बारे में बताने की कोशिश की...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
वही, और वह बोले कि मैं भावुक हूँ

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
मेरा दिमाग खराब है, और फिर फ़ोन काट दिया।

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
जानकर अच्छा लगा कि वह हमारे साथ हैं।

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
हे भगवान,
मेरे मुंह मे अजीब स्वाद आ रहा है।

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
हाँ, नहीं, वह बस उत्तेजना है।

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
तुम ठीक हो जाओगी, कॉलिन्स।

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
चलो, इसे करते हैं।

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
मैं तुम्हें कॉलिन्स कहना शुरू कर दिया है।
यह बस एक उपनाम है।

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
अच्छा। ठीक है।

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
क्या चाहती हो कि मैं तुम्हें क्या बुलाऊँ?

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
अपना उपनाम खुद नहीं बता सकती।
मैं बैटमैन नहीं हूँ।

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
बड़ी आँखें, स्वेन, चलो। यहाँ अंदर आओ।

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
-हाँ, तो...
-तो मेरा यह कहना है कि हम नहीं छोड़...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
-नहीं, पहले तुम खत्म करो।
-तुम्हारे बाद, बोलूँगी।

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
आज सुबह, अखबार में एक लेख प्रकाशित हुआ था,

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
जिसमें मुझे कुछ कहते हुए छापा गया है।

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
हाँ, हम जानते हैं।

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
हाँ। तुमने मुझे "सार्जेंट हॉर्सहेयर" कहा।

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
और कहा कि एबी
एक डरे हुए बच्चे जैसा लगती है।

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
और स्वेन को "स्वेग" कहा। तो...

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
ठीक है। इसके हिसाब से,
लगता है पिछली रात अच्छी नहीं थी।

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
सच कहूँ, मैं कभी-कभी थोड़ा
जल्दबाज़ और थोड़ा गुस्सा हो जाती हूँ।

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
पर जो हो गया सो हो गया।

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
हम सब ठीक हैं। ठीक है। तुम बोलो, जानेमन।

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
सही है, शुक्रिया।

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
तो, यह बहुत संभव है

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
कि ट्रेंट लेथम, गेविन लेथम,
रॉड डिक्सन और सैम ओड्वायर की हत्याएँ

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
किसी महिला सीरियल किलर का काम हो,

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
जो पेंटोबार्बिटल से पीड़ितों कों बेहोश करके

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
उनकी जीभ काट कर
फिर उनका गला घोंट देती हैं ।

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
हाँ। तो हम सभी सहमत हो सकते हैं कि

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
-यह एक महत्वपूर्ण बात है।
-यह बहुत बड़ी बात है।

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
अगर आपको कुछ चाहिए,
तो स्वेन और मैं यहाँ हैं।

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
-दिन-रात, चौबीस घंटे।
-मुझे और भी काम हैं।

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
-दफ़्तर में बारी-बारी सोएँगे।
-मेरी अपनी ज़िंदगी है।

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
-यह मेरे लिए काम है, तो...
-ठीक है। जानकर अच्छा लगा।

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
अब, जहाँ तक जनता का सवाल है,
उनके लिए केवल दो पीड़ित हैं,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
ट्रेंट और गेविन लेथम,
और क्योंकि मेरे साथी ने

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
"डेड सी-शब्द ड्रग रिंग" का अपने
प्रेस साक्षात्कार में काफ़ी उल्लेख किया,

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
सबको लगता है, लेथम की
हत्याएं ड्रग्स से जुड़ी हैं।

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
मुझे वह याद नहीं है,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
-पर शुक्रिया।
-ठीक है।

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
किस्मत से, किसी ने भी
लेथम हत्याओं और डिक्सन और

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
ओड्वायर की हत्याओं में संबंध नहीं जोड़ा।

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
पर अगर कोई संबंध बन जाता है,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
तो चार पीड़ितों से सीरियल किलर तक
पहुँचने में कम समय लगेगा।

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
और एक बार यह बात बाहर जाती है,
तो फिर वापसी संभव नहीं है।

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
सही है। जैसे पाद मारकर
वापस नहीं लिया जा सकता।

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
यह लगभग असंभव है।

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
शहर और प्रेस पागल हो जाएगी,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
और साथ ही हत्यारा भी।

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
कौन जानता है कि
ऐसे नज़रों मे आने के बाद वो क्या करेगी।

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
मुझे लगता है वह शायद और हत्याएँ करेगी।

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
हाँ। हाँ, वह...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
वही मुझे लगता है,

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
-मैं वही कह रही थी।
-नहीं, मेरे सिर के ऊपर से निकल गया।

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
तो, इस कमरे के बाहर किसी के सामने
सीरियल किलर का ज़िक्र नहीं,

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
और हत्या की बात करते समय
"वह/उसकी" सर्वनाम का उपयोग मत करना।

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
समझे? "वह/उसे" बोलना।

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
नहीं, "वे/उन्हें"।

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
-यह ज़्यादा सही है।
-हमेशा आता है।

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
ठीक है... वह महिला शायद श्वेत है,
लगभग 25 की।

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
पेंटोबार्बिटल से पता चलता है
कि वह एक चिकित्सकीय पेशेवर है या थी।

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
महिलाओं के लिए, हत्या उनकी या
दूसरों की स्थिति सुधारने का ज़रिया है।

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
महिलाएँ, यहाँ तक कि सीरियल
किलर भी, जानने वाले को निशाना बनाते हैं।

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
तो ये रही हमारे
पीड़ितों से जुड़ी कुछ महिलाएँ।

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
शरेल मुइर, वेनेसा लेथम,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
विक्टोरिया ओ'ड्वायर, स्काई ओ'ड्वायर,
और मार्गरेट कारुथर्स।

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
ठीक है। हम इस सूची को छोटा कैसे करें?

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
उसकी पहली हत्या से शुरुआत करते हैं।

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
यह उसका सबसे निजी काम होगा।

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
यह पीड़ितों की प्रोफ़ाइल और
उसकी कार्यप्रणाली बनाने में मदद करेगा।

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
-तो मैं क्या सोच रही थी...
-ठीक है, तो पहला शिकार रॉड डिक्सन है।

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
यह शायद उसकी बीवी हो।

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
इनमें से वह कौन सी प्यारी, दुष्ट महिला है?

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
केक पकड़े हुए जो है, वही है, डिटेक्टिव।

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
पर हाँ, यह एक अच्छी शुरुआत है।

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
मार्गरेट, रॉड डिक्सन से जुड़े ज़्यादा
संदिग्धों तक ले जा सकती है,

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
जैसे कोई कर्मचारी या सहकर्मी।

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
माफ़ करना। वह एक श्वेत,
स्पष्ट रूप से 25 वर्षीय महिला है।

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
वह बहुत अमीर है, तो...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
नहीं, देखो।

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
हमे इसे अलग नज़रिए से देखना होगा।
इसलिए तो मुझसे रुकने को कहा।

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
यह मार्गरेट पीड़ितों से कैसे जुड़ी है?

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
गेविन और ट्रेंट उसके पति के
यहाँ काम करते थे,

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
और रॉड, सैम के साथ क्लब चलाता था।

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
उसकी रोस्ट चिकन की रेसिपी शानदार है।

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
अब तक की सबसे अच्छी।
इसे सिरिंज से नमकीन करो-

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
केस से कोई मतलब नहीं।

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
देखो, कॉलिन्स, चलो जाकर
इस कमीनी से थोड़ी पूछताछ करते हैं। चलो।

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
चलो।

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
यह मस्ती का समय है!

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
-स्वेन, तुम यहाँ क्यों हो?
-पता नहीं।

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
मैं बीच में फँस गया।

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
-मैम।
-हाँ?

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
सैम की टॉक्सिकोलॉजी रिपोर्ट आ गई।

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
सैम की फ़ाइल में
पेंटोबार्बिटल का स्तर देखो।

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
पता लगाओ कि हत्यारे को
इतनी कहाँ से मिल रही है।

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
उनके शरीर में कोई पेंटोबार्बिटल नहीं था।

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
-नहीं था?
-नहीं, मैम।

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
-वह...
-अजीब है?

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
नहीं, अजीब नहीं। यह दिलचस्प है।

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
-चलो!
-हाँ। शुक्रिया। मैंने सुन लिया।

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
एलेना और कैथ से बात करो।
पेंटोबार्बिटल की सूची निकालो।

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
-देखती हूँ, मैम।
-नहीं, तुम नहीं कर सकती

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
-तुम्हारी शादी के मेकअप का ट्रायल है।
-ओह, नहीं।

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
तुम्हारी शादी है। फिर से मिशेल के साथ?

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
-इसमें लंबा समय लगेगा।
-कोई नहीं।

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
-माफ़ करना।
-ठीक है।

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
-चलो।
-हाँ!

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
तुम भूल गई हो कि
तुम्हें पहले माफ़ी माँगनी है?

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
उधर जाओ। अपनी सीट पर जाओ।

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
ट्रेंट के लिए टूना मोरेनय
प्यार

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
तुम्हें याद करते हैं सैम

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
मार्गरेट हमे दस बजे मिलेगी।

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
जाओ। चलो, इसे खत्म करके काम पूरा करते हैं।

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
मैकगैंगस!

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
प्रीयार्ड पैथोलॉजी, डॉ. किंग्स एक्सटेंशन।

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
मैं डिटेक्टिव डल्सी कॉलिन्स,
डेडलॉक पुलिस से।

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
डिटेक्टिव। मैं केट हूँ।

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
मैं जेम्स की जगह हूँ,
जब वह पर्थ में टेडएक्स में गया है।

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
अच्छा। ठीक है।

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
हाँ। वह मुझे हवाई अड्डे से
सुबह छह बजे बता देंगे।

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
शायद आपने सैम ओड्वायर के
विष परिणामों के लिए फ़ोन किया?

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
हाँ। अगर आप बहुत व्यस्त हैं, तो मैं...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
नहीं, टॉक्स रिपोर्ट मेरे सामने रखी है।

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
पक्का कोई पेंटोबार्बिटल नहीं है।

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
लेकिन शराब का स्तर बहुत है।

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
ठीक है।

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
उसे लाचार करने को काफ़ी है?

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
नहीं, पर सिर के पिछले हिस्से पर घाव है।

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
यह नोट्स में नहीं लिखा,
इसलिए मैंने पढ़ लिया।

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
-तुमने किया?
-हाँ, बिल्कुल।

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
ज़बरदस्त यार।

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
माफ़ करना?

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
माफ़ करना। कुछ नहीं।

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
मुझे लगा कि क्या यह तब लगी
जब लाश को झील के बाहर निकाला,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
पर उससे कोई नुकसान नहीं हुआ,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
जो मुझे दिलचस्प लगी।

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
चोट निश्चित रूप से मौत से पहले हुई।

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
ठीक। तो... तुम्हें लगता है
कि उसे पीछे से मारा गया?

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
हाँ। और यह एक गहरा निशान भी है।
वह शायद बेहोश हो गया होगा।

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
शुक्रिया, केट। तुम जेम्स से
ज़्यादा मददगार रहा।

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
कोई नहीं। ठीक रहना।

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
अंत में, मुझे किसी भी
ऐसी गलती के लिए खेद है जो

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
मैंने तुम्हारी या नाव के साथ किया हो।

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
देखो, वह इतना बुरा नहीं था, है न, यार?

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
-भाड़ में जा, कमीने!
-ठीक है। हम चलते हैं।

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
तुम भी हमारे मेमोरियल को
हटाने के आदेश का हिस्सा हो?

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
मैं नहीं हूँ, फिल, नहीं।
पर ये टूना मोरने कंटेनर

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
लोग ट्रेंट के लिए छोड़ रहे हैं
उससे चूहे आने लगे हैं।

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
माइक की घास काटने की मशीन उन पर चढ़ रही है।

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
कमीनी मार्गरेट।

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
ऊँचे पद पर बैठकर,
अपने मेयर होने की धौंस जमा रही है।

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
तुम मार्ग के फ़ैन नहीं हो न, फिल?

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
रॉड डिक्सन मेरे पिता के समान थे। ठीक है?

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
पर मार्गी और मेरी कभी नहीं बनी।

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
समझ में आता है। वह तुमसे काफ़ी लंबी है।

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
ठीक है।

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
फिल?

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
हाँ, बस दो सेकंड, नेस। बस वहीं रहो।

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
माफ़ करना, देवियो।

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
ट्रेंट लेथम की विधवा को मेरी ज़रूरत है,

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
और आपके विपरीत, मुझे परवाह है बाकी सब की।

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
मेरे बैंक खाते में पैसा नहीं है।

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
फिल, किराया नहीं दे
सकती। ट्रेंट के कार्ड नहीं चल रहे।

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
पता नहीं क्यों, सही कोड डाल रही हूँ।

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
-बकवास।
-हाँ।

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
यह 0-2-0-5-7-2 है।

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
-यह रॉक का जन्मदिन है।
-पता है।

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
हाए! डिटेक्टिव

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
-हाँ?
-तुम्हारी दोस्त है?

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
-गुड डे। कैसा है सब?
-ए।

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
कल रात मेरी दोस्त के बारे में क्या

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
-बकवास बोली।
-क्या...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
इससे माफ़ी मांगो।

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
यह ठीक है। सब ठीक है।

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
-डिटेक्टिव ने माफ़ी मांग ली।
-हाँ।

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
यहाँ क्या कर रहे हो?

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
हमने सुना कि कुछ लोग आए
और सैम को श्रद्धांजलि दी, जान।

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
तो नादिया ने सुझाव दिया कि हम भी दें।

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
उनकी भावनाओं को
संभालने में मदद कर रही हूँ।

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
अब तक सफल नहीं।

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
स्मारक प्यारा है, है न?

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
जानकर अच्छा लगा कि
डेडलॉक के लोग सैम से प्यार करते हैं।

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
पर टूना मोरने से ज़्यादा नहीं।

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
-दो-एक का अनुपात है।
-चलो चलें।

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
-सैम की तस्वीरें और ढेर सारी मोरने।
-ठीक है।

00:15:47.520 --> 00:15:50.400 align:center
सैम के लिए
प्यार स्लूप

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
ए, कमीने ओ'ड्वायर!

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
तुम्हारे दादाजी मेरे कोच थे।

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
मुझे किक करना और बाकी सब सिखाया।

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
वह शानदार थे, है न?

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
हाँ। वह शानदार थे।

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
फूटी के बारे में सब सिखाया।

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
हम बाद में बीयर पिएँगे।
और बाद मे मस्ती करेंगे।

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
अगर चाहो तो आ सकते हो।

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
हाँ। मैं आऊँगा।

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
शुक्रिया।

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
क्या बकवास है! वह चूहा है!

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
ये कुछ तेज़ी से बढ़ने की कोर्स हैं।

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
इसमें एक वेट लैब है, जो कुत्ता नहीं था,
जिससे मुझे बहुत निराशा हुई।

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
यहाँ एक वेलनेस सेंटर है

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
और मार्गरेट कारुथर्स पाक कला रसोई।

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
इसे मेरे नाम पर रखा
ताकि उन्हें हॉकी स्टिक खरीद के दूँ।

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
-प्लीज़, फे, बस... बैठो।
-मैं ठीक हूँ।

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
-ठीक है।
-देखो, आंटी,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
वहाँ एक तार का मैदान है।

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
तलवारबाज़ी।

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
लानत है! माफ़ करना, मेरी गलती है।

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
चिंता मत करो, जान।

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
ये पुराने घर, मज़बूत हैं।

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
मैं इसलिए नहीं कह रही क्योंकि उन्होंने
एक स्टोव का नाम मेरे नाम पर रख, मिरांडा।

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
ए सर्कल ऑफ़ मर्सी शिक्षा एक सुनहरा अवसर है

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
स्कूल से निकलकर जो चाहो वह करने का।

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
आओ, चलो, फे, अपनी भतीजी को
मनाने में मदद करो।

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
मेरी बेटियाँ खुद फैसले लेती हैं।

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
बिल्कुल सही।

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
हे भगवान, 10:00 बजे मेरी मीटिंग है।

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
मुझे खेद है, देवियो, पर मुझे जाना होगा।

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
नहीं, बैठो। अपना समय लो।

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
बहुत-बहुत शुक्रिया, मिस कारुथर्स।

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
नहीं। शुक्रिया, मिरांडा।

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
तुम बहुत खास लड़की हो।

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
तुम्हारे भविष्य को आकार देने में
मदद करके मैं बहुत खुश हूँ।

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
हम जल्द बात करेंगे।

00:17:49.720 --> 00:17:51.720 align:center
मुझे झुमके अच्छे लगे। किसने बनाए?

00:17:51.800 --> 00:17:52.640 align:center
घातक

00:17:52.760 --> 00:17:56.480 align:center
-वे आदिवासी डिज़ाइन के हैं।
-अगली बार कार्ड लेकर आना।

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
मिलकर अच्छा लगा, फे।

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
विलियम को मेरा अभिवादन देना।

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
तुम्हारा भाई अभी भी उबुद में है, है न?

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
मुझे पता है ये परिवार हम लोगों
के लिए अच्छा नहीं रहा, आंटी

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
पर मुझे लगता है
मिस कारुथर्स अच्छी हो सकती हैं।

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
-क्या आप गुर्राई?
-नहीं।

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
मुझे दिलचस्प लगा है कि
सैम के शरीर में पेंटोबार्बिटल नहीं है।

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
हत्यारे ने उसे ड्रग नहीं दी।
उसने उसे मारा।

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
पता नहीं। उसके सिर में मारा
और अच्छे की उम्मीद की

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
-बेलगाम और बिना सोचा लगता है।
-हाँ, 100 प्रतिशत।

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
सही है। वहाँ हमारी वाइब क्या है?

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
हमारी वाइब?

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
हम साथी हैं, तो हमें
पूछताछ की रणनीति बनानी होगी।

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
हमारा तरीका। "अच्छी/बुरी पुलिस" खेलें?

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
ज़ुबानी हमला करें?
डार्विन में मेरे लिए काम किया, तो...

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
तुम सामने से, मैं पीछे से।
दोनों तरफ़ से हमला।

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
-उन्हें फोनबुक से मारो।
-रुको। मैं वह छवि

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
अपने दिमाग में नहीं चाहती।

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
अगर हम मार्गरेट को
सही मे संदिग्ध मान रहे हैं,

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
तो हमें यह समझना होगा कि
रॉड को मारकर उसे क्या मिलेगा।

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
यह बहुत स्पष्ट है। इस घर को देखो।
यह महिला अमीर है।

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
वह शायद सोना खाती होगी।

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
यह सब पुराना पैसा है।
उसके परिवार ने शहर स्थापित किया।

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
स्थापित? मुझे लगता है कि तुम
बन्दी बोलना चाहती थी, कॉलिन्स।

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
हाँ। सही कहा।

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
-चलो, चलकर तुम्हारी दोस्त से मिलते हैं।
-नहीं। वह... वह मेरी दोस्त नहीं है।

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
तो, डल्स, कल जन्मदिन की कोई योजना है?

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
बस काम करना और अपने बिस्तर पर सोना।

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
बढ़िया। हैडिक फार्म का क्या चल रहा है?

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
कैथ ने कहा कि लेथम हत्याओं
के कारण एक खरीदार हट गया।

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
हाँ, यह वास्तव में अच्छी बात है।

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
गेविन और ट्रेंट, क्या हम
उनके बारे में थोड़ी बात करें?

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
ठीक है, माफ़ करना।

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
तो, वे दोनों चीरघर के
बंद होने तक यहाँ काम करते थे।

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
इसे बंद क्यों किया? लकड़ी पसंद नहीं है?

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
मुझे लकड़ी पसंद है,
बस पेड़ हो तो अच्छा है।

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
मेरा मतलब, डेडलॉक की स्थापना
मेरे परदादा ने 1865 में की थी

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
और कारुथर्स परिवार तब से
इसके भविष्य में निवेश कर रहा है।

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
रॉड की मौत के बाद विरासत के बारे में सोचा।

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
मैंने ऐसे निवेश करने का सोच लिया।

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
मेरी विरासत बेहतर भविष्य होगी

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
यहाँ की महिलाओं के लिए, डिटेक्टिव।

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
वे आखिरकार फले-फूलेंगी।

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
धत्। बेहतरीन भाषण। एकदम सही शब्द भी।

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
हाँ, खैर, मेरी ब्रा में नोट्स रखे हैं।

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
शहर के आदमी इस योजना
के बारे में क्या सोचते हैं?

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
हाँ, पर्व के पहले साल,

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
कुछ स्थानीय पुरुषों ने नखरे किए
और कुछ मरे हुए जानवर टाउन हॉल के सामने

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
रखकर प्रदर्शन किया।

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
सौभाग्य से, सबको लगा कि यह कला है।

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
यहाँ तक कि गंध भी।

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
और क्या ट्रेंट और गेविन लेथम
उस विरोध का हिस्सा थे?

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
वे थे।

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
भगवान उनकी घटिया आत्मा को शांति दे।

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
उन सभी पुरुषों का रॉड के साथ
अच्छी बनती थी।

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
सच में?

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
पुरुष हमेशा रॉड के साथ थे।

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
वे उसे पसंद करते थे। इज़्ज़त करते थे।

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
कारुथर्स परिवार और डेडलॉक का इतिहास

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
मैंने रॉड जैसा इंसान नहीं देखा।

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
मार्गरेट, क्या आपको कुछ...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
-मेरे पास टिश्यू होगा...
-भगवान, अब मैंने कहाँ...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
मुझे नहीं पता।

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
पता है पाँच साल हो गए, पर मैं बस, मैं...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
कैरूथर्स आइलैंड
निजी कब्रिस्तान और वनस्पतिशाला

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
-ज़रूर।
-अब भी प्यार हैं।

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
-हाँ, बिल्कुल।
-हमेशा करूँगी।

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
अगर इतना प्यार था, तो उसे
स्थानीय कब्रिस्तान में क्यों दफ़नाया?

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
माफ़ करना?

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
इस बड़ी सी बेकार बकवास किताब के अनुसार,

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
कारुथर्स की चार पीढ़ियों को यहाँ,
निजी द्वीप पर दफ़नाया गया।

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
तो फिर आपका रॉड
स्थानीय कब्रिस्तान में क्यों है?

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
उस जगह पर साल भर
ज़हरीले साँपों का डेरा रहता है।

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
मेरा रॉड नहीं चाहेगा कि मैं
जब भी जाऊँ तो ज़हरनाशक लेना पड़े।

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
मार्गरेट, कमीना फिल
इस लेथम स्मारक के लिए संघर्ष कर रहा है।

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
शुक्रिया, मुझसे मिलने आई हो?

00:22:06.440 --> 00:22:09.120 align:center
मिशेल ब्यूटी

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
पता है माइकी ने क्या बताया?

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
तुम्हारे पुजारी, रॉबिन ने कहा,

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
वह टिकने वाले जोड़ों की शादी करती है।

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
बढ़िया है।

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
तुम खुशकिस्मत हो कि कोई मिल गया।

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
मेरे साथ सोये 90 प्रतिशत आदमी शादीशुदा थे।

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
सच में। मैंने एक सूची बनाई है।
90 प्रतिशत, एबी।

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
-मेरे साथ क्या दिक्कत है?
-पता नहीं।

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
-मिशेल, क्या लगता है कि...
-सैम ओड्वायर के बारे में सुना?

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
वह इतना अच्छा आदमी था।

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
मुझे डूबने से नफ़रत है, पर उतनी नहीं
जितनी आग में जलने से।

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
दीवार पर वह प्रमाणपत्र क्या है?

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
वह मेरा कारुथर्स महिला बिज़नेस का
प्रमाणपत्र है। तभी अपना सैलून खोला।

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
मार्गरेट के अनुदान ने
औरतों को मौका दिया है।

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
बेल टेंट में ट्रिश है,
तानिया द फ्रॉमगेरी में, मैं।

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
यह दिखाता है कि आपके पास
दुनिया का सारा पैसा हो सकता है

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
और तब भी पुरुषों में एकदम
अजीब पसंद हो सकती है।

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
-क्योंकि रॉड डिक्सन भयानक था, है न?
-वह था?

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
वह था, है न?

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
धमकाने वाला महिला विरोधी।

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
क्या लगता है, जान? क्या हम करीब हैं?

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
मुझे लगता है, मिशेल।

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
क्या मैं कुछ जोड़ी
पलकें लगाकर देख सकती हूँ?

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
हाँ। पर इसमें समय लग सकता है?

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
ठीक है। बातचीत कर सकते हैं।

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
यह वाली।

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
बहुत बढ़िया।

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
क्या मतलब कि मुझे कुछ नहीं बता सकती?

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
एलेना, चालू केस के बारे मे
कुछ भी बताना साफ माना है।

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
ये प्रक्रिया मुझे
गुस्सा दिला रही है, डल्सी।

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
इससे लोगों को लगता है कि
मुझे हत्याओं की परवाह नहीं है,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
जो असलियत में है,
और फिल उसका उपयोग कर रहा है।

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
वह घोषणा करने वाला है
कि वह मेयर का चुनाव लड़ेगा।

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
वह आदमी मेरे ऊपर चढ़ा जा रहा है।

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
क्या मार्गरेट ने मेयर अभियान में मदद की?

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
क्या? हाँ। क्यों?

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
तो, तुम रॉड के उत्तराधिकारी नहीं थी?

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
अरे, नहीं।

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
फिल रॉड का उत्तराधिकारी था।

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
अगर रॉड मरा नहीं होता
और मार्गरेट ने पैसा नहीं लगाया होता,

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
इस भूरी लड़की को डेडलॉक में
कोई मौका नहीं मिलता।

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
पर मैं यहाँ हूँ, पहली महिला मेयर,
और यह शहर बेहतर हो रहा है।

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
यह बेहतरीन स्वर्ग है।

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
लानत है! फिल ने हत्याओं की
निंदा करते हुए एक बयान दिया है।

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
कहा है वे बुरी हैं।

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
वे बुरी हैं, फिल।

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
वे हत्याएँ हैं, फिल। भाड़ में जाए।

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
मुझे ऐसे लोगों की सूची दोगी जिन्हें
पांच सालों में पेंटोबार्बिटल दिया हो?

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
वह इंटरव्यू मिल गया।

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
वह कछुए जैसी गर्दन वाली मेगन
पहले ही तीन मिनट लेट है।

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
-ठीक है, एलेना, पेंटोबार्बिटल प्लीज़?
-ठीक है, डल्स,

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
पर अगर सोने के लिए लेना चाहती हो,
तो जोएन से गमीज़ ले...

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
-मुझे नहीं, एलेना।
-मार्गरेट,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
वह फ़ूड, वाइन और क्राइम
लेखक फिर से लेट है।

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
तो, उसे मुफ्त कुकबुक मत देना,

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
वह सबकी तरह 89.95 डॉलर का भुगतान करेगी।

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
ठीक है, जान।

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
भगवान, यह महिला इतनी
अव्यवस्थित है कि सर्जरी में कोई बच्चा

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
मॉर्फिन के कप के साथ निकलेगा
और इस डॉक्टर-मेयर को पता भी नहीं चलेगा।

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
-पेंटोबार्बिटल इस्तेमाल हुआ है।
-यह गोपनीय है।

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
हे भगवान। यकीन नहीं हो रहा
कि मुझे इसके बारे में नहीं बता रहे।

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
बात मत करो मुझसे।

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
और कल के लिए जन्मदिन मुबारक हो।

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
डॉक्टर-मेयर बहुत ज़्यादा जानती है।

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
एलेना पेशेवर है,
वह मुँह नहीं खोलेगी, यकीन करो।

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
जब हम तुम्हारी बीवी से बात करें
तो ज़्यादा मत बोलना।

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
ठीक है।

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
इस भेड़ को क्या हुआ?

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
यह बकरी है।

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
कैथ, तुमसे पेंटोबार्बिटल
के बारे में कुछ पूछ सकते हैं?

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
-क्यों?
-यह केस से जुड़ा है, जान।

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
ठीक है, सेक्सी। क्या जानना है?

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
कभी किसी ग्राहक को पेंटोबार्बिटल दिया?

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
इसे किसी को नहीं देती।

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
मैं आमतौर पर इसे खुद लगाती हूँ।

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
पर तुमने पहले इसे किसी को दिया है?

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
माफ़ करना, मैं ऐसी
"घातक दवा" किसी को नहीं देती।

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
मैं ताला लगा कर रखती हूँ।
मैं पूरा रिकॉर्ड रखती हूँ।

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
वे एकदम सुरक्षित हैं। डल्स से पूछो।

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
उसे कोई नहीं निकाल सकता।

00:26:05.040 --> 00:26:07.880 align:center
डिटेक्टिव, मैं अपने काम को
गंभीरता से लेती हूँ।

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
-अच्छा...
-तो, लेथम को सुई लगाई गई?

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
वह गोपनीय केस जानकारी है, इसलिए मैं...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
अरे यार।

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
माफ़ करना, जान। हमें बस एक सेकंड दोगी?

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
मुझे लगता है कि
मैं इसे अपने तरीके से करती हूँ।

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
सही कहा। कर लो। मैं यहाँ से जाती हूँ।

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
हाँ।

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
यार, ठंड बढ़ रही है।

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
तो, मैं मार्गरेट से बात कर रही थी

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
उस हॉबी फार्म के बारे में
जो अब भी बाज़ार में है।

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
और मैं बस यही सोच रही था कि शायद हमें

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
उसके बारे में थोड़ा सोचना चाहिए...

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
उसे खरीदने के बारे में सोचते हैं।

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
सच में?

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
-सच में?
-खैर...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
मैं बस यही सोच रही थी
कि हम वहाँ पर अफीम की खेती करेंगे।

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
-हालाँकि, यह गैरकानूनी है न?
-यह पूरा गैरकानूनी है।

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
तुमसे प्यार है!

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
-तुमसे बहुत प्यार है।
-ए। हाँ। यह मेरी पीठ पर टपक रहा है।

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
ठीक है। हाँ।

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
ठीक है।

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
ठीक है, बढ़िया, क्या मुझे तुम्हारे
पेंटोबार्बिटल रिकॉर्ड की सूची मिल सकती है?

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
हाँ, ज़रूर।

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
बस फ़ेलिशिया का गर्भाधान पूरा करके,

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
-मैं ईमेल कर दूँगी।
-बिल्कुल।

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
-ठीक है। मुझे जाना है। तुमसे प्यार है।
-मुझे भी।

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
सुनो, जान,

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
क्या तुमने कभी कारुथर्स एस्टेट में

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
किसी फ़ार्म कर्मचारी को पेंटोबार्बिटल दी?

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
-नहीं।
-ठीक है।

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
बस मार्गरेट को।

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
मैंने उसे दिया, क्योंकि वह पूर्व नर्स है,

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
उसे पता है क्या करना है।

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
अगर मार्गरेट कहे कि
उसने वह घोड़ों को लगाया।

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
तो अपने पति पर भी लगाया होगा,
जो घोड़ा नहीं है।

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
-हम यह नहीं जानते।
-हाँ, मुझे यकीन है यही है।

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
तस्वीरों मे घोड़े जैसा तो नहीं लगता।

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
-मेरा वह मतलब नहीं था।
-तथ्यों को देखो।

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
मार्ग एक नर्स है, जिसे तुम्हारी बीवी
की मदद से, पीनस-ऑर्बिटल मिली...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
-पेंटोबार्बिटल।
-...फुटबॉल टीम के लिए काफी था,

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
और वह इस शहर को पुरुष-मुक्त
लेस्टोपिया में बदल रही है।

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
बात यह है, कि मिसेज़ चटनी चाटू पागल हैं।

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
-ठीक है, खैर...
-मैम?

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
बड़ी आँखें...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
हे भगवान, तुम्हें क्या हुआ?

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
मिशेल ने पलकें लगाई और मैंने रगड़ दी।

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
क्यों? खराब लग रहा है?

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
-हाँ।
-हाँ।

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
तो, मिशेल ने मुझसे घंटों बातें की।

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
मेरे पास बहुत जानकारी है।

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
लिडिया। क्लाउडिया, लिडिया।

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
हाँ?

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
ज़ाहिर तौर पर,
मार्गरेट और रॉड अलग हो गए थे।

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
उसने रॉड से दूर जाने के लिए,
साल में छह महीने विदेश में बिताए।

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
बात ये है, मार्गरेट को
अपने पति से नफ़रत थी।

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
अच्छा?

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
मिशेल ने कहा कि रॉड परिषद की
महिलाओं के साथ बहुत बुरा था।

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
एक बार एलेना की कुर्सी सूंघी।

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
ठीक है, यह घटिया है, पर फिर भी...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
-यार।
-नहीं, यह अब भी काफ़ी नहीं है।

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
तुमने कहा था, महिलाएँ
पहले सबसे करीबी व्यक्ति को मारती हैं

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
और पहली हत्या बाकी को प्रेरित करती है।

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
तो मुझे लगता है, उसने अपने पति को मारा,

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
उसे आज़ादी महसूस हुई।
वह बाकी महिलाओं को इसका लाभ दे रही है।

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
उसे हत्यारे के रूप में देखना मुश्किल है।

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
-सेक्सी, तुम करीब हो। अपनी आँखें खोलो।
-यह अनुचित है।

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
-ऐसा मत करो?
-दोस्त, उसके पास ड्रग्स हैं।

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
उसका पति पहला शिकार था।

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
अगर मैं सही हुई और उसने फिर हत्या की? ए?

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
ठीक है। हम चलते हैं।

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
-ठीक है, चलो, चलते हैं।
-हाँ, मैम।

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
पता है उसे कहाँ खोज सकते हैं।

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
हवलदार, वह आँख सूज गई है।

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
जाओ और इसे दिखा आओ।

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
-ठीक है।
-ठीक है।

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
ओए, अपने पैर चलाओ, चलो!

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
तेज़ चलो! जल्दी करो!

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
तो, सालों पहले, मैं कारुथर्स द्वीप पर थी।

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
यह हमारा निजी द्वीप है,
यह तट से कुछ दूर एक खूबसूरत जगह है

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
और समुद्री परी को देखा...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
-यहाँ आओ।
-धक्का मत दो!

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
...डाइविंग पोशाक में पानी से निकलते हुए।

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
-यह लड़की 13, 14 की रही होगी।
-चलो, उसे पकड़ते हैं!

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
-शायद वह किसी लड़के से मिल रही है।
-रुको।

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
पर जब मैंने उससे पूछा वह क्या कर रही है,
तो उसने सपाट लहज़े में जवाब दिया,

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"सीप के लिए गोताखोरी।" और फिर मैंने कहा,

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"ठीक है, जान, अगर तुम
मेरे द्वीप से सीप चुरा रही हो,

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
तो कम से कम इसे मेरे लिए पका सकती हो।"

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
और वह पहला भोजन था जो पर्व की पाक निदेशक,

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
स्काई ओड्वायर ने मेरे लिए पकाया था,

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
और अब आप भी इसे बना सकते है।

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
ठीक है। चलो चलते हैं।

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
मार्गरेट, आपके व्यंजनों की सुंदर कहानियाँ।

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
एक खास कर मुझे याद आता है,

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
आपके नींबू वाले केक के पीछे की कहानी।

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
और इटली के दौरे पर आप इस केक को खा रही थी,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
जब आप "लिगुरियन सागर के
नीले पानी को देख रही थी"

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
जब आपको खबर मिली
कि आपके पति रॉड की मौत हो गई।

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
यह सही है। मैं रिओमेजिओरे में थी।

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
खूबसूरत जगह थी, पर भयानक स्थिति थी।

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
माफ़ करना।

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
जब आपके पति की मौत हुई, तो आप कहाँ थी?

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
रिओमेजिओरे में। इटली में?

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
टॉम फ़ोन का जवाब नहीं दे रहा।

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
उसके दादा पांच साल पहले गुज़र गए,
तो उसके लिए कुछ करना था।

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
उसे किक करना सिखाना,
या मुझे किक करते देखे।

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
-उसे खुशी होगी।
-पता है। मेरी एक और बात,

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
एडेल, क्योंकि मिरांडा हमें छोड़ रही है,

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
तो पैडमेलन फूटी टीम में बस अब हम बचे हैं,
तो टाइटल की बात करते हैं।

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
सबसे पहले, हम में से कौन कप्तान होगा?

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
कप्तान तुम्हें होना चाहिए।

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
हाँ, मैं यही सोच रही थी। सही सोच, एडेल।

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
वह कमीनी! वह साली पागल-वागल क्यों नहीं है?

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
देखो, मार्गरेट देश में नहीं थी
जब उसके पति की मौत हुई।

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
तो किसी और से कराया होगा,
जैसे बाकी कराती है।

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
तो अब हम क्या करें?

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
डल्सी, आपको परेशान करने के लिए माफ़ करना,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
पर मुझे एक बात करनी है।

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
सैम ओड्वायर के बारे में।

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
तो, मैं फ्लोटेशन टैंक में लेटी हुई थी।

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
यह गर्भ में वापसी जैसा था।

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
मैं आराम से लेटी हुई थी
और तब मुझे एहसास हुआ,

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
कि, "मुझे डल्सी को बताना है,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
वरना, मैं आज पूरी रात नहीं सो पाऊँगी।"

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
हम एक हत्या की जांच कर रहे हैं।

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
बिल्कुल, दोस्त।

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
एबी आज अपना मेकअप फिर से कराने आई थी,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
और हम सैम ओड्वायर की बात कर रहे थे,

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
क्या तुम कभी सैम से मिली, डल्स?
या वह तुमसे पहले था?

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
मुझे याद आया कि कैसे मैंने सैम से
फूटी क्लब किराए पर लिया था

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
मेरे भाई की 40वीं,
"गैंगस्टर्स और मॉल्स" पार्टी के लिए।

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
मैं उस दिन सजावट की व्यवस्था
करने के लिए उससे मिलने वाली थी,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
क्योंकि उसे अच्छे से जानती थी,
पर वह कभी नहीं आया।

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
-लियो?
-नहीं। सैम।

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
तो मैं वहाँ पर 200
हीलियम गुब्बारों के साथ फँस गई

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
और शिपलोड से सिगरेट
रखने के छह बैगों के साथ।

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
क्योंकि यह बहुत बड़ी पार्टी थी।

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
मैंने फ्लैपर ड्रेस भी किराए पर ली।

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
अंत में, मुझे माइक को पार्टी
दूसरी जगह करनी पड़ी

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
ज्योफ़ हैडिक के वूल-शेड में।

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
क्या तुम और कैथ अब भी
उस जगह को खरीदना चाहते हो, डल्स?

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
हम प्रस्ताव रखने के बारे में सोच रहे हैं।

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
-बढ़िया!
-बहुत शुक्रिया, रोशेल।

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
मिशेल।

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
अगले कुछ दिन, मैं जमा राशि
वापस लेने के लिए सैम को फ़ोन किया,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
क्योंकि 75 डॉलर, 75 डॉलर हैं।

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
पर मेरी उससे बात नहीं हो सकी।

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
एक हफ्ते के बाद, मैंने सोचा,
उस कमीने रॉड डिक्सन को पकड़ कर,

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
जमा राशि वापस लूँगी,

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
क्योंकि वह क्लब का अध्यक्ष था,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
-पर उसने आधा ही लौटाया।
-क्या?

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
लियो की पार्टी किस तारीख को थी, मिशेल?

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
13 जून, 2017।

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
-सैम के बारे में बातचीत से मुझे...
-धत्।

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
-...फ्लोटेशन टैंक में एहसास हुआ...
-धत्।

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
..."हे भगवान, मैंने फ्लैपर ड्रेस
कॉस्ट्यूम स्टोर को नहीं लौटाई!"

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
मैंने चुरा ली!

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
इसलिए मैं आत्मसमर्पण करने आई हूँ।

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
मुझे हथकड़ी लगानी है?

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
सैम रॉड डिक्सन के
मारे जाने से पहले गायब हुआ।

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
-वह हमारा पहला शिकार था।
-वह था।

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
टाइमलाइन गड़बड़ हो गयी।

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
अब समझ आया उसने
लाश इतने ध्यान से क्यों रखी।

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
वह उसके लिए खास था।

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
सिर का घाव समझ आता है

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
और उसके शरीर में
पेंटोबार्बिटल क्यों नहीं था।

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
उसे जानबूझ कर नहीं मारा यह भावनात्मक था।

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
वह उसकी योजना का हिस्सा नहीं था,
उसने ही इसे बनाया था।

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
हमें फिर से शुरूआत करनी होगी?

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
हाँ।

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
धत्!

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
हलवा किसने मंगाया?

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
चीयर्स, ए!

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
-क्या तुम खुदाई करने वाले टेड हो?
-क्यों?

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
कुछ खोदकर निकालना है?

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
ये कह सकते हो।

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
गुड मॉर्निंग। आप पिंक फ्लैग रेडियो
सुन रहे हैं। मैं हेमिश हूँ।

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
मेयर एलेना रेमी हमारे साथ जुड़ गई हैं।

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
मेयर रेमी, आपके पास
डेडलॉक हत्याओं पर कोई अपडेट है?

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
मैं यहाँ फ़ेस्टिवल डेली डायरी करने आई हूँ।

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
पर आप सार्जेंट कॉलिन्स के बहुत करीब हैं।

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
क्या उन्होंने आपको कोई संकेत दिया
कि यह कौन हो सकता है?

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
मैं आपको इतना बता सकती हूँ...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
दरअसल, नहीं, कल,
हम कुत्ते की परेड कर रहे हैं, हेमिश।

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
-कॉलिन्स!
-गुड मॉर्निंग, रेडक्लिफ।

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
-नहीं, ये नहीं लगा... ठीक है।
-नहीं। मुझे नहीं लगता... हाँ।

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
तो, मैं कल रात फिर से झोंपड़ी में गई।

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
केवल एक चीज़ मिली

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
सैम के पास शेन वार्न की बहुत किताबें हैं।

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
उसका जो करना है करो।

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
यह रही!

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
यह कितनी अच्छी... पोशाक है, एडी?

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
अच्छी है। वह कौन सा रंग है?

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
गर्म नारंगी। मुझे शिकारी गोली नहीं मारते।

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
-मज़ेदार।
-ठीक है, तो पता चला, कि हम गलत थे।

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
सैम ओड्वायर हमारा पहला शिकार है।

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
ओह, धत्।

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
हाँ शुक्रिया। यही गड़बड़ है।
तो, पीड़ित की प्रोफ़ाइल।

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
सैम ओड्वायर एक पूर्व फुटबॉल कोच
और पब मालिक था।

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
और दूसरे पीड़ितों के...

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
कैथ - अब
प्यार है सेक्सी लेडी!

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
...विपरीत जो कि हिंसक, बदतमीज़,

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
स्त्री विरोधी कमीने साबित हुए हैं,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
सैम का परिवार, दोस्त और शहर के सभी लोग

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
उसे दयालु, उदार,
देखभाल करने वाला बताते हैं,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
और जिसकी वजह से...

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
हत्यारे का सैम को...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
मारने का कारण स्पष्ट नहीं हो पा रहा।

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
वह एक आदमी था,
तो उसके साथ कुछ तो गड़बड़ होगी।

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
-कितनी गलत सोच है।
-क्या?

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
लिंग बस बनाए गए हैं, बस...

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
-यह शेयर बाज़ार की तरह है।
-ठीक है।

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
संदिग्ध की बात करो।

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
सैम के संपर्क में कौन महिलाएँ हैं?

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
विक ओड्वायर का क्या? वह मज़बूत है।

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
उसके कूल्हे का क्या?

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
मुझे नहीं पता उसकी योनि में दम है या नहीं।

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
-तुम किसकी बात कर रही हो?
-विक्टोरिया ओ'ड्वायर।

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
-सैम ओड्वायर की बेटी।
-वह स्काई ओड्वायर है।

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
जब सैम मरा वह डेडलॉक में नहीं थी।

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
विक्टोरिया सैम की 70 साल की बूढ़ी बीवी है।

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
तुम और किसे मिला रही हो?

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
ठीक है, यार, बहुत सारे नाम हैं!

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
-अभी के लिए विव को दूर रखते हैं।
-विक!

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
विक! दूसरी महिलाओं का क्या?

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
इनमें से कोई और सैम से जुड़ा है?

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
करीब से नहीं। ना, मैंने पता किया।

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
हमें जाँच का दायरा और बड़ा करना होगा।

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
स्वेन, क्या जानकारी है?

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
सच कहूँ, तुम दोनों शानदार हो।

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
तुम दोनों बेहतरीन हो।

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
आप ज़िद्दी हैं,
भले ही यह ठीक से नहीं चल रहा।

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
बहुत अच्छे।

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
मेरा... मेरा मतलब
आपराधिक रिकॉर्ड वाली महिलाओं से था।

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
माफ़ करना। दिमाग हट गया था।

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
ये आपराधिक रिकॉर्ड वाली
स्थानीय महिलाएँ हैं।

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
हालांकि, उनमें से किसी ने भी
पहले कई हत्याएँ नहीं की।

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
हिंसक आरोप वाली
एकमात्र महिला यह वेंडी टेलर थी।

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
कारुथर्स एस्टेट की
सफ़ाईकर्मी पर मारपीट का आरोप था।

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
किसे मारा था?

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
वेंडी की फाइल कहाँ है...

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
वेंडी टेलर ने सैम ओड्वायर को मारा था।

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
वही है।

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
ठीक है। चलो उसे लेकर आते हैं।

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
-यह मुश्किल होगा।
-क्यों?

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
-वेंडी जेल में है।
-हाँ।

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
पर मुझे पता है हम किसे पूछ सकते हैं।

00:39:15.040 --> 00:39:15.880 align:center
डेडलॉक बेकरी

00:39:15.960 --> 00:39:18.640 align:center
तुम्हारी माँ ने सैम ओड्वायर को
क्यों मारा था, शरेल?

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
मुझे याद नहीं है।

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
वह सैम को अच्छे से जानती थी?

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
मुझे पता है वह फूटी क्लब
और पब में भी सफ़ाई करती थी।

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
मुझे भी याद नहीं है।

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
उसके दाँत तोड़ दिए थे,
तो सैम ने उसे गुस्सा दिलाया होगा।

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
मुझे कुछ याद नहीं है।

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
कोई ऐसा जिसे उससे कोई दिक्कत हुई हो?

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
कोई याद नहीं आ रहा।

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
लगता है तुम झूठ बोल रही हो।

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
मैं नहीं बोल रही हूँ।

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
-शायद यह बोल रही है। हाँ।
-मुझे भी लगता है, हाँ।

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
तो, यह जेल कितनी दूर है?

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
करीब दो घंटे का सफ़र है।

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
शायद वेंडी हमें बताए कि
उसके और सैम के बीच क्या हुआ था।

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
हाँ, वह बहुत बात करेगी।

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
हमारे पास अभी यही जानकारी है।

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
यह केट है!

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
केट। रुको।

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
हैलो।

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
हैलो, डिटेक्टिव कॉलिन्स।

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
तो, मैंने सैम ओड्वायर के शव को देखा,

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
और मुझे किसी और का बाल मिला है।

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
शायद जेम्स ने मिस कर दिया।

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
सच में? यह एक... बड़े शर्म की बात है।

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
जब तुम वहाँ हो, तो क्या
हमारे लिए नमूने का विश्लेषण कर सकती हो?

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
मैंने पहले ही कर लिया। यह योनि का बाल है।

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
एक महिला, या दो एक्स
गुणसूत्र वाले किसी और इंसान का।

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
अच्छा, ठीक है।

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
उसके मुँह में मिला।

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
ओह, कॉलिन्स।
कोई सैमी ओड्वायर के चेहरे पर बैठा था!

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
-ठीक है। शुक्रिया, केट।
-क्या कोई... क्या उसका...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
-क्या वह योनियाँ चाट रहा था?
-शुक्रिया।

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
सही है, दोस्तों,
अब दस और मुक्के मारते रहो।

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
दस, नौ, आठ, सात, छह...

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
बस, मिशेल, बढ़िया। बहुत अच्छे। करती रहो...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
किसी और का डीएनए? किसी और देश से?

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
इसका मतलब है कि ये सैम का डीएनए नहीं है।

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
अच्छा।

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
पर तुम डीएनए परीक्षण
कर सकती हो, है न, डल्स?

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
मतलब, यह मेरा हो सकता है?

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
तुम उस रात सैम के साथ थी,
जब वह गायब हुआ था, विक?

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
नहीं, शायद मैं पब में काम कर रही थी।

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
क्या आपके पति का अफ़ेयर चल रहा था?

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
क्या?

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
नहीं, बिल्कुल नहीं।

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
तुमने कहा तुम काम पर थी।

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
खैर, शायद मैं काम पर नहीं थी।

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
-तुम उस रात वहाँ थी।
-नहीं, मैं-

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
सैम के लापता होने की
रिपोर्ट करने में दो सप्ताह क्यों लगे?

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
मैंने सोचा...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
मुझे उम्मीद थी कि वह शायद वापस आ जाए।

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
हमें डीएनए सैंपल चाहिए होगा, विक।

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
हाँ। बेशक।

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
-मैंने अभी बाथरूम किया है।
-मुँह से सैंपल।

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
वह किसी और से सेक्स कर रहा था।

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
बीवी के हिसाब से तो नहीं।

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
हाँ, क्यों नहीं, किसी ने भी अपने
अफ़ेयर को पहले कभी गुप्त नहीं रखा न?

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
वह पाई वाला आदमी है।

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
ध्यान दें, शुरुआती कक्षाएं
मेन पूल में मेग के साथ शुरू हो रही हैं।

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
शुरुआती तैराकी?

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
क्या बकवास है?

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
मैं ठीक हूँ!

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
मुझे मेरे कुत्ते फर्न को खाना खिलाना है।
ऊपर जाओ, नहा लो।

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
नहीं, मुझे नहीं नहाना है,
उसकी कोई ज़रूरत नहीं।

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
वे लोग नहीं होते। वे मौजूद ही नहीं।

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
-ऊपर जाओ! जाओ।
-हाँ। तुम बहुत...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
भगवान, तुम बहुत गुस्सैल हो।

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
क्या यह... क्या अब से
यही हमारा रिश्ता होगा,

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
क्योंकि, अगर ऐसा है, तो
मुझे नहीं चाहिए, ठीक है?

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
सरप्राइज़!

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
बर्थडे की बधाई!

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
मैंने कहा था कि वह नहा कर जा सकती है।

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
तुम मुझे बता सकती थी कि वह आ रही है।

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
माफ़ करना, मुझे देर हो गई।

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
पूल में कोड ब्राउन था।

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
-हाँ। हैलो, डल्स। यह लो।
-शुक्रिया।

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
अच्छा है। हाँ।

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
मुझे लगा तुम यहाँ नहीं हो।

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
है न?

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
ओह, मैं हूँ ठरकी

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
ठरकी, ठरकी, ठरकी

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
बहुत ही ठरकी, मैं हूँ ठरकी, ठरकी

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
-हे भगवान!
-ओह, स्वादिष्ट!

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
-पाई-एला।
-इस जगह पर?

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
यह पा-ये-याह है।

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
-ठीक है।
-ठीक है, बस गिलास हटाओ।

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
हाँ।

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
-वाह।
-प्लेटें ऊपर।

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
-झींगे को नहीं छोड़ना चाहोगे।
-स्वादिष्ट!

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
हालाँकि, यह बहुत सारी शेलफ़िश है।

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
सॉकरैट किसे चाहिए?

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
-कड़ाही के तल पर जमी पपड़ी!
-हाँ।

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
-ज़रूर।
-हाँ।

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
शुक्रिया।

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
मुझे भूल जाओ। मैं अपने कपड़े लेकर आती हूँ।

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
डल्सी ने ड्रायर में डाल दिए।

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
हाँ। पहले कभी इस्तेमाल नहीं किया।

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
बूढ़ा पायेया खुद को खाने वाला नहीं है।

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
-नहीं, बिल्कुल नहीं।
-नहीं। स्वादिष्ट!

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
संगीत बदलना चाहिए?

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
हाँ, एलानिस मॉरिसेट लगाओ।

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
कैनाइनों के लिए
डी-वर्मिंग अनुसूची (बड़ा)

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
डेडलॉक वेट सर्विस
डॉक्टर कैथ योर्क - ज़हर हॉटलाइन

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
-फिर से, रे?
-जैज़, वह नारीवादी प्रतीक है।

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
नहीं, मैं ठीक हूँ।

00:44:44.080 --> 00:44:46.240 align:center
डेंटल डैम ठीक है।

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
मेरी योनी से भी ज़्यादा टाइट है।

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
हाँ, टॉम स्कूल संगीत के रूप में
जैगड लिलिट पिल करना चाहता है।

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
मेरी गर्म ऊन की जैकेट कहाँ है?

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
तो, स्काई नहीं आ रही है, नादिया?

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
नहीं, उसे अच्छा नहीं लग रहा था ।

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
-हाँ।
-ओह, नहीं, क्या वह बीमार है?

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
नहीं, जैज़। उसके पिता मर चुके हैं।

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
ठीक है।

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
मुझे जाना चाहिए, कॉलिन्स।
हत्यारे को पकड़ना है।

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
दरअसल, डिटेक्टिव, यह डल्सी की
सरप्राइज़ बर्थडे पार्टी है, तो...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
सही है। हाँ। बिल्कुल।

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
मैं अकेले जाती हूँ।

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
शहर किस तरफ़ है?

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
-बायें तरफ।
-रुको। खाना खा लो।

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
मुझे पता है यहाँ क्या चल रहा है!

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
क्या सिडनी में डल्सी के अफ़ेयर की
वजह से सब तनावपूर्ण है?

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
-नहीं, जैज़। नहीं।
-क्या?

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
डल्सी का सिडनी में अपनी
डिटेक्टिव साथी के साथ अफ़ेयर था।

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
तुम्हें याद नहीं है, रे?

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
इसलिए ये डेडलॉक आए थे,

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
-नई शुरूआत।
-नहीं।

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
कैथ परेशान है क्योंकि उसे लगता है
तुम दोनों का भी अफ़ेयर हो जाएगा!

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
हैलो, सबको!

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
यह पार्टी है!

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
नहीं? ठीक है।

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
मुझे लगता है हमें
शायद इसे खत्म करना चाहिए।

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
नहीं। नहीं, डल्स। जैज़ सही है। बैठो।

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
-मुझे अपनी भावनाएँ बतानी है।
-ठीक है।

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
एडी, जब से तुम शहर में आई हो,
मुझे लग रहा है...

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
जलन से और असुरक्षित।

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
और कल, जब मैं एक
बकरी का गर्भाधान करा रही थी,

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
मैंने तुम दोनों को करीब आते देखा,
और तब से मैं बहुत परेशान हूँ,

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
क्योंकि अब तुम डल्सी की विश्वासपात्र हो,

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
और मुझे इससे बहुत खतरा महसूस हो रहा है।

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
पर मुझे मेरी भावनाओं को काबू करना होगा,

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
पर मैं भावनाएँ रखने की हकदार हूँ।

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
और वे सही हैं।

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
पर वे तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं।
तो, तुम दोनों से माफ़ी माँगती हूँ।

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
-माफ़ करना। शुक्रिया।
-नहीं।

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
यार, सिर्फ़ रिकॉर्ड के लिए, मैं...

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
मुझे तुम्हारी बीवी से सेक्स नहीं करना।

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
-मुझे ट्रे ज़्यादा पसंद है...
-रे।

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
हाँ। इसे देखो। वह साला भालू जैसा दिखता है।

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
फ़र्श पर सेक्स करना हो
तो मैं ही इसे बिस्तर से नीचे गिराऊँगी।

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
शुक्रिया।

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
डल्सी वास्तव में बहुत कामुक इंसान है, एडी।

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
-कैथ, नहीं... बस...
-नहीं, तुम हो।

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
तुम ऐसे कामुकता बिखेरती हो...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
-हाँ, नहीं। उनके अपनों के लिए।
-...जैसे हवाई अड्डे पर फ्लडलाइट।

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
हम सभी डल्सी की कामुकता को
बिखरते महसूस कर सकते हैं।

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
नहीं। कुछ गड़बड़ महसूस होती है,
पर यह नहीं...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
-हाँ। एलेना और मैंने इस पर चर्चा की है।
-वास्तव में...

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
मुझे लगता है कि मुझे शायद

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
रसोई में जाना चाहिए
और अपना सिर फ्रीजर में डालना चाहिए।

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
-हवलदार, तुम मेरे साथ आना चाहोगी?
-मैं?

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
ठीक है।

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
अपनी बात कह कर बहुत अच्छा लग रहा है।

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
एडी, सॉकरैट?

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
अभी जो हुआ उस बारे में है,
तो मुझे कोई दिक्कत नहीं।

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
मैं आपकी सहयोगी हूँ,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
पर जब एक दोस्त की तरह
आपकी निजी जगह में आती हूँ, डल्सी,

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
मैंने अश्लील बातचीत कर सकती हूँ

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
-अफ़ेयर के बारे में और...
-एबी।

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
एबी, क्या तुम शरेल मुइर के
साथ स्कूल में पढ़ी हो?

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
जी, मैम।

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
कुछ पता है उसकी माँ ने
सैम ओड्वायर को क्यों मारा?

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
नहीं।

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
ठीक है। फोरेंसिक को सैम के मुंह में
योनि का बाल मिला है।

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
डिटेक्टिव को लगता है
कि सैम का अफ़ेयर चल रहा था।

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
आपको लगता है शरेल की माँ
के साथ हो सकता है?

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
-मुझे नहीं पता, मैम।
-बिल्कुल, हाँ।

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
हाँ, बिल्कुल। मेरा मतलब है, जो...

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
मैं जो सैम ओड्वायर के बारे में जानती हूँ,
इसकी संभावना कम है।

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
शायद किसी सर्विस स्टेशन के
चिको रोल से वह बाल आया होगा, हाँ?

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
हाँ। योनि का बाल।

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
ठीक है, अच्छा। हाँ।

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
और चाहिए, कैथ?

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
-शुक्रिया।
-हाँ।

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
एलेना क्या कर रही है? वह आ रही है?

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
नहीं, अभी नहीं आएगी।

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
एलेना लेथम्स के बारे में
प्रेस कॉन्फ़्रेंस कर रही है!

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
-क्या?
-क्या?

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
हाँ।

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
वह एक महत्वपूर्ण घोषणा करने वाली हैं।

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
चाबी लेकर आ रही हूँ। ला ही रही हूँ।

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
क्या?

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
शहर किस तरफ़ है? उधर?

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
जैसा कि आप सब जानते हैं,

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
डेडलॉक ने दुखद रूप से
दो बेहतरीन बेटों को खो दिया,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
ट्रेंट और गेविन लेथम।

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
अपनी जवानी में ही चले गए,

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
यह शहर कभी नहीं जान पाएगा...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
दो शानदार आदमियों को।

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
तेज़ चलाओ। मेयर बोलने लगी है
और वह बहुत कुछ जानती है।

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
गति सीमा ऊपर जा रहा हूँ।

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
गर्मी है। एसी चलाओगे?

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
अपनी गर्म ऊन की जैकेट उतार सकती हो?

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
ज़रूर।

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
तुम तैर नहीं सकते?

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
नहीं।

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
यह थोड़ा अजीब है, एक गबरू और
फिट आदमी को वह करते देखना।

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
तुम्हें मैं फिट लगता हूँ?

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
अभी लाइन मारने का टाइम नहीं है।

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
-यह हत्या की जाँच है!
-माफ़ करना।

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
अभी तुम्हारे खड़े लिंग से
निपटने का टाइम नहीं।

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
-मैं सच में...
-हम पहुँच गए, रोको!

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
क्या?

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
लोग मर चुके हैं।

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
तुम्हें परवाह नहीं।

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
साला... जाओ, पार्क करो!

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
हाँ।

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
-मैं भी निकलती हूँ, रे। शुक्रिया।
-हाँ। ठीक है।

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
आज रात, यह घोषणा करना
मेरे लिए सम्मान की बात है

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
कि सार्वजनिक आउटडोर जिम का नाम बदलकर
"द ट्रेंट लेथम मेमोरियल आउटडोर जिम" होगा।

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
और इसके बगल में बने शौचालय का नाम
"गेविन लेथम मेमोरियल शौचालय" रखा जाएगा।

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
मेयर रेमी, आपके पास लेथम हत्याओं पर
कोई वास्तविक अपडेट है?

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
वह एक गोपनीय पुलिस जाँच है, जेरेमी।

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
पुलिस आपसे बात नहीं कर रही?
क्या उन्हें आप पर यकीन नहीं?

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
नहीं। हम पुलिस के लगातार संपर्क में हैं।

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
तो आप हमें क्या बता सकती हैं?

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
पुलिस ने आपको क्या बताया?
आप क्या जानती हैं?

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
कुछ ऐसा जो मुझे पता है...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
हैलो। माफ़ करना, देर हो गई।
शुक्रिया, डॉक्टर-मेयर।

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
अब बकवास बंद कर सकती हो। ठीक है, हाँ,

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
तो, अब मामले पर एक छोटी सी अपडेट,
और वह अपडेट है

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
कि इस समय कोई अपडेट नहीं है। ठीक है?

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
-डिटेक्टिव?
-डिटेक्टिव?

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
जिमी, मैं तुम्हारा लिंग काट दूँगी,
भगवान की कसम, काट दूँगी!

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
मुझे वेनेसा को कुछ बताना है।

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
-नहीं, तुम नहीं! वह दुखी है।
-हद है!

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
शांत हो जाओ, ठीक है?
जिमी, टहलने के लिए आओ।

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
मुझे चलना पसंद नहीं है!

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
भाड़ में जाओ, कमीने साले!

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
-नहीं, कमीनी!
-शरेल!

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
तुम क्या चाहती हो?

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
तुमसे सैम ओड्वायर के बारे में बात करनी है।

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
आपके पास हत्यारे की कोई कोई जानकारी है?

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
मैंने अभी कहा कि मैं कुछ नहीं बता सकती।

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
इसलिए, मैं इस समय उनके बारे में
कुछ नहीं कह सकती।

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
क्या इसलिए कि आप
उसके बारे में कुछ नहीं जानती?

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
नहीं, क्योंकि यह जाँच के हित में नहीं होगा

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
कि हम उनके बारे में कुछ भी बताएँ।

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
"उनके" क्यों कह रही हो।
एक से ज़्यादा हत्यारा है?

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
नहीं, मैं बार-बार "उनके" कह रही हूँ,
क्योंकि लिंग... बनाए गए हैं।

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
-क्या यह सही नहीं है, स्वेन?
-हाँ।

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
यह श्वेत वर्चस्व
और उपनिवेशवाद में निहित है।

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
और यह स्पेक्ट्रम है... इंद्रधनुष जैसा।

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
केन एंजेल फॉरेंसिक की कॉल

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
सबको लिंग बाइनरी से मुक्त होना चाहिए।

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
डिटेक्टिव, चार दिन पहले,
टेड एक्सकेवेशन और सेप्टिक टैंक से टेड ने,

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
डेडलॉक कब्रिस्तान से एक शव निकाला।

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
क्या वह डेडलॉक पुलिस के अनुरोध पर हुआ?

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
ठीक है, तो,
ये विक ओड्वायर का बाल नहीं हैं?

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
-शरेल।
-उसके नमूने से नहीं मिलता ।

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
सॉरी, डिटेक्टिव।

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
-ठीक है, शुक्रिया, केट।
-तुमसे बात करनी है।

00:53:13.000 --> 00:53:14.080 align:center
धत्, एबी!

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
इस बात की पुष्टि कर सकती हैं
कि खोदी गई लाश

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
पूर्व मेयर रॉड डिक्सन की थी या नहीं?

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
मेयर डिक्सन का शव पांच साल पहले
डेडलॉक बीच पर मिला था,

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
-हाल के पीड़ितों के समान...
-क्या मुझे बीयर मिलेगी?

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
...ट्रेंट और गेविन लेथम। क्या यह सही है?

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
मैं इस समय कोई सवाल नहीं लूँगी।

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
तुम्हें पता है माँ ने उसे क्यों मारा।
याद है न कि वह कैसा था।

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
शरेल, मैं जानती हूँ सैम की तुम पर नज़र थी।

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
उसने और किसके साथ कोशिश की?

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
मैं तुम्हें कभी कुछ नहीं बताऊँगी।

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
अब तुम पुलिस वाली हो।

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
सैम ओड्वायर का शव हाल ही में
डेडलॉक झील से बरामद किया था।

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
-फोरेंसिक पैथोलॉजिस्ट...
-बहुत गर्मी है।

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
...जेम्स किंग के टेडएक्स के मुताबिक,

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
सैम, रॉड डिक्सन से कुछ दिन पहले ही मरा।

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
किंग ने यह भी कहा कि ओड्वायर की
मौत को पुलिस संदेहजनक मानती है।

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
संदिग्ध का मतलब है हत्या, है न?

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
मैं इस समय और कोई सवाल नहीं लूँगी।

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
क्या ट्रेंट लेथम, गेविन लेथम की हत्या,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
रॉड डिक्सन और
सैम ओड्वायर से जुड़ी हुई हैं?

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
किसी को सीरियल किलर कहा जा सकता है
जो उसने एक महीने मे

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
चार हत्याएँ करे, बीच में "ठंडा होने"
का कुछ समय को जोड़कर।

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
क्या डेडलॉक की ये हत्याएँ
सीरियल किलर का काम हैं?

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
शरेल, मैं इस जानकारी को नहीं छिपा सकती।

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
पुलिस को लगता है कि जिस रात
वह लापता हुआ उस रात सैम किसी के साथ था।

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
तुम जानती हो वह कौन था, तो बताना पड़ेगा!

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
सैम ओड्वायर किसी भी छेद की
तलाश में लिंग पकड़े बैठा रहता था।

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
कोई भी महिला हो सकती है।

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
तुमने क्या कहा?

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
मैं खड़ी हूँ दूर कहीं

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
मैं देख रही हूँ दूर से

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
क्या मैं कोई मदद करूँ?

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
संदिग्ध सीरियल किलर
एक छोटे से टेसी शहर में

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
मुख्य डिटेक्टिव
प्रेस कॉन्फ़्रेंस के दौरान बेहोश।

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
क्या इससे फ़र्क पड़ता है कि तुम कौन हो?

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
प्यार हमें दुख देता है

00:55:14.640 --> 00:55:16.880 align:center
मेरे साथ आ जाओ

00:55:17.040 --> 00:55:21.880 align:center
पेंटोबार्बिटल

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
मेरे साथ आ जाओ

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
संवाद अनुवादक
तुषार

00:56:54.240 --> 00:56:56.240 align:center
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी
ौन हो?

