WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
Deadloch est en deuil.

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
Deux rois de cette ville sont morts.

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
Le corps du lac a été identifié.

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
- C'est Sam O'Dwyer ?
- Oui.

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
La langue a disparu, inspecteur.
Ils sont tous liés.

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
Il y a cinq ans, le maire de Deadloch,

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
Rod Dixon,

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
s'était échoué
sur la même plage que Trent Latham.

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
Sa langue avait aussi disparu.

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
Qui est sur l'affaire ?

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
Actuellement, moi...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
Dulcie, tu as promis.

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
En attendant l'inspecteur.

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
L'inspecteur arrive demain.

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
D'accord.

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
Je vous ai assez rebattu les oreilles.

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
Toute la soirée.

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
J'ai tué mon coéquipier !

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
Bushy. Il a été mangé par un croco.

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
J'étais censée être avec lui
quand c'est arrivé.

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
Deadloch a un tueur en série.

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
Il me faut le point de vue d'un étranger.

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
Il me faut un coéquipier.

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
Trent, Gavin et Rod ont du pentobarbital
dans leur organisme.

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
C'est un tranquillisant.

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
C'est pas
un truc de mec.

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
On recherche une femme.

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
Dulcie, vous dites que votre travail
est très stressant, en ce moment.

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
Pourquoi donc ?

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
Parce que je travaille
sur une affaire de meurtre, Claire.

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
Une affaire de meurtre.
Très bien, parlons-en.

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
Je ne peux pas en parler, Claire.

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
Pourquoi donc ?
Qu'est-ce qui vous bloque ?

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
C'est la loi qui me bloque.

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
Mais la communication est la clé
d'une relation, non ?

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
Exact. Elle m'a même pas dit
que le père d'une amie était mort.

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
Eh bien...
Ce n'est pas la procédure, donc...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
Je retourne vivre au chalet.

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
J'affronte mes peurs.

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
Comme quelqu'un
qui mange un panini au poulet

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
après une intoxication
due à un panini au poulet.

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
Oui.

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
Je dois ouvrir la boutique.

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
D'accord.

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
Gamin.

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
À plus tard, Bushy.

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
PROMO ! 25 DOLLARS LE LOT !

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
Mme Rahme, m'a demandé

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
de me débarrasser du mémorial
du club de foot.

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
M. McGangus, vraiment désolée.

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
Cette femme ne respecte rien.

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
Nous sommes en deuil.

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
Même si ça ne se devine pas
avec ce festival à la noix.

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
Des morts.

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
Mais notre maire veut qu'on assiste
à un spectacle qui enseigne comment...

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
branler une carotte.

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
C'est incroyable.

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
Feu M. le maire, Rod Dixon,
s'il voyait comment son épouse

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
et son prédécesseur utilisent son argent
pour détruire cette ville,

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
il se retournerait dans sa tombe.

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
Dans sa tombe ?

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
Oui, dans sa tombe.

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
Merci. C'était...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
Enfin, vous savez... Megan ?

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
Cath, passons à vous.

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
Vous dites craindre
que ce manque de communication

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
ait un impact sur la santé de Dulcie.

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
Claire, l'affaire est confidentielle.

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
Ça reste un choix, Dulcie.

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
C'est tout pour vous, Cath ?

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
Non. Ça fait remonter beaucoup de choses.

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
Ça me rappelle son comportement à Sydney.

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
Diriez-vous que votre vie ici
est différente de Sydney ?

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
Très différente.

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
Je vous propose un exercice, Cath.

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
Et si vous tentiez de voir cette...

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
"affaire de meurtre"
comme une situation inhabituelle

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
qui doit être abordée
d'une nouvelle façon ?

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
Dulcie, trouvez du temps

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
dans cette double enquête pour meurtre
pour recréer un lien avec Cath.

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
Qu'est-ce qui vous rassemble ?

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
- Les randos.
- La baise.

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
Inspectrice ?

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
Jeremy Hodge. The Bugle.

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
- Du nouveau sur l'affaire Latham ?
- Quoi ?

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
Non, Jeremy. Tout va bien.
On s'en occupe, alors...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
Et l'article de ce matin ?

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
Quel article ?

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
Dans The Tribune, mon article.

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
Inspectrice de Darwin :
"Un put*#n de trou paumé."

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
Il suggère que vous n'êtes pas faite
pour cette enquête

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
après avoir dénigré cette ville
et ses habitants.

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
Vos collègues seraient
incompétents et mal coiffés.

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
- J'ai dit ça quand ?
- Hier soir,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
- à moi.
- Vous êtes qui, bordel ?

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Megan Lang. Auteure de l'article.

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
- On a parlé de votre passé à Darwin.
- Non. Je ne réponds pas aux question.

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
Plus de question. Merci. C'est tout.

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
Merci. Bonne journée.

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
- Merci. Salut, Mee-gan.
- C'est Megan.

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
- Sale conne. Merde !
- Au revoir.

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
Il y avait des journalistes,
tout à l'heure.

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
Bonjour également.

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
Je n'ai pas répondu aux questions.

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
J'ai filé plus vite qu'un coup d'un soir.

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
- Vous avez l'air différente.
- Vous aussi.

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
Oui, je suis habillée.

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
Un vrai pantalon. On dirait un sandwich.
Frappez mes nibards.

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
- Non. Je ne ferai pas ça.
- Allez. Frappez.

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
- Vous l'avez fait ? J'ai rien senti.
- Oui.

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
Bien. Ravie de rendre service.

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
- Vous avez parlé à Hastings ?
- Oui.

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
Cet abruti veut que je m'excuse
auprès de McGangus.

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
J'ai parlé au préfet.
J'ai voulu lui parler de ce...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
Voilà. Il m'a dit que j'étais hystérique

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
et trop émotive, puis il a raccroché.

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
Ravie de savoir qu'il nous soutient.

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
J'ai l'impression d'avoir sucé des clés.

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
Non, c'est juste l'adrénaline.

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
Ça va aller, Collins.

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
On s'y met.

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
J'ai commencé à vous appeler Collins.
C'est un surnom.

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
D'accord.

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
Vous voulez que je vous appelle comment ?

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
Je peux pas trouver mon surnom.
Je suis pas Batman.

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
La Biche, Sven, allez. Venez ici.

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
- Donc...
- Ce que je vais dire ne doit pas...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
- Non, finissez.
- Après vous.

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
Ce matin, le journal a publié un article

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
où on me prête certains propos.

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
Oui, on sait.

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
Oui. Vous m'avez qualifiée
de "Sergent Crinière"

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
et avez dit qu'Abby ressemblait
à un bébé galago traumatisé.

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
Vous avez appelé Sven "Sveg", alors...

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
Au vu de ces nouvelles informations,
hier soir, je n'ai pas brillé.

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
À vrai dire, je suis connue pour être
fougueuse et impulsive, parfois.

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
Mais de l'eau a coulé sous les ponts.

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
Tout va bien. À vous, ma belle.

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
Oui. Merci.

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
Il est fort possible

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
que les meurtres de Trent Latham,
Gavin Latham, Rod Dixon et Sam O'Dwyer

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
soient le fait d'une tueuse en série

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
qui endort ses victimes
avec du pentobarbital

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
avant de leur couper la langue
et les étrangler.

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
Oui. Donc on reconnaît tous

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
- que c'est une grande avancée.
- Énorme.

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
Si vous avez besoin,
Sven et moi serons là.

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
- Jour et nuit, 24 heures sur 24.
- Pas moi.

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
- On dormira au bureau à tour de rôle.
- J'ai une vie.

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
- Ce n'est qu'un boulot pour moi...
- D'accord. Super.

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
En ce qui concerne le public,
il n'y a que deux victimes,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
Trent et Gavin Latham,
et vu que ma coéquipière

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
a beaucoup parlé dans son interview
du "réseau de drogue des connards morts",

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
les gens pensent que les meurtres
sont liés à la drogue.

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
Je n'en ai aucun souvenir,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
mais de rien.

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
Par chance, personne n'a fait le lien
entre les Latham

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
et les meurtres passés
de Dixon et O'Dwyer.

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
Mais si quelqu'un fait le lien,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
quatre meurtres,
ça leur fera penser à un tueur en série.

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
Une fois que ça sera dit,
impossible de faire marche arrière.

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
Exact. Autant tenter
de faire rentrer un pet dans un cul.

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
C'est presque impossible.

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
La mairie et la presse
vont devenir dingues,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
sans parler de la tueuse.

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
Qui sait ce que ça l'encouragera à faire.

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
Je suppose
qu'elle commettra d'autres meurtres.

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
Oui, c'est...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
C'est ce que je suppose,

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
- ce que je sous-entendais.
- Ça m'est venu comme ça.

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
Donc hors d'ici,
ne parlez à personne de tueur en série

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
et n'utilisez pas le pronom "elle"
pour parler de la tueuse.

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
Ouais, dites que c'est un homme.

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
Dites un "il" général.

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
- C'est plus logique.
- Toujours.

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
Donc notre femme est certainement blanche,
plus de 25 ans.

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
Son accès au pentobarbital suggère
qu'elle est professionnelle de santé.

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
Pour une femme, le meurtre est un moyen
d'arranger sa situation ou celle d'autres.

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
En général, même les tueuses en série
ciblent des connaissances.

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
Voici donc des femmes
liées à nos victimes.

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer
et Margaret Carruthers.

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
Très bien.
Comment réduire cette foutue liste ?

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
Commençons par son premier meurtre.

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
Ce sera le plus personnel.

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
Il dessinera le profil de ses victimes
et sa méthodologie.

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
- Donc je pensais...
- La première victime, c'est Rod Dixon.

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
Ça devait être sa femme.

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
Laquelle de ces belles
et diaboliques femmes est-ce ?

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
C'est celle qui tient le flan.

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
Oui, c'est un bon point de départ.

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
Margaret pourrait nous mener
à des suspects plus viables liés à Dixon,

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
comme ses employés ou collègues.

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
Excusez-moi. C'est une femme blanche
qui a clairement plus de 25 ans.

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
Et qui est bien trop chic, alors...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
Non, écoutez.

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
Vous devez voir amies différemment.
Vous m'avez suppliée de rester pour ça.

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
En quoi Margaret est liée aux victimes ?

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
Gavin et Trent travaillaient
à la scierie de son mari,

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
et Rod tenait le club avec Sam.

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
Elle cuisine un délicieux poulet rôti.

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
Le meilleur que j'ai mangé. On l'arrose...

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
Aucun rapport.

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
Collins, allons cuisiner
cette sorcière des fourneaux.

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
Allez.

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
On va la cuisiner !

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
- Sven, pourquoi vous suivez ?
- Je sais pas.

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
Trop d'enthousiasme.

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
- Madame.
- Oui ?

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
Le rapport toxicologique de Sam.

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
Relevez le taux de pentobarbital
dans son fichier.

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
Découvrez où la tueuse trouve
ce genre de doses.

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
Il n'avait pas de pentobarbital
dans son organisme.

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
- Ah bon ?
- Non, madame.

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
- C'est...
- Bizarre ?

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
Non, pas bizarre. Intéressant.

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
- On va cuisiner !
- Oui. Merci. J'ai entendu.

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
Parlez à Aleyna et Cath.
Trouvez qui a prescrit du pentobarbital.

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
- Je m'en charge.
- Non, impossible.

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
- L'essai maquillage pour ton mariage.
- Non. Pourquoi ?

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
Car tu te maries.
C'est avec Michelle ?

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
- Réserve ton aprèm.
- C'est bon.

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
- Désolée.
- Pas grave.

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
- La cuisine !
- Oui !

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
Vous avez oublié les excuses
que vous devez d'abord présenter ?

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
Poussez-vous. Allez sur votre siège.

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
THON SAUCE MORNAY POUR TRENT - BISOUS

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
SAM, TU NOUS MANQUES

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
Margaret nous reçoit à 10 h.

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
Allez. Finissons-en.

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
McGangus !

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
Cabinet médical Preyard, Dr King.

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
Ici l'inspectrice Dulcie Collins.
Police de Deadloch.

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
Bonjour. C'est Kate.

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
Je remplace James
qui est en conférence à Perth.

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
D'accord.

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
Il m'appellera de l'aéroport à 6 h.

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
Vous appelez sûrement
pour les résultats de Sam O'Dwyer ?

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
Oui. Mais si vous êtes trop occupée...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
J'ai le rapport toxicologique
sous les yeux.

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
Il n'y a pas de pentobarbital.

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
Mais un fort taux d'alcool.

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
D'accord.

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
Assez pour le rendre inconscient ?

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
Non, mais à l'arrière de son crâne,
il y a une blessure.

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
Elle est évoquée brièvement,
donc j'ai examiné.

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
- Ah bon ?
- Oui, bien sûr.

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
Je vous adore.

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
Pardon ?

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
Pardon. Rien.

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
Je me demande si elle est due
à un déplacement du corps dans le lac,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
mais il n'y a aucun dégât
dû à ce processus,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
ce que j'ai trouvé remarquable.

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
La blessure a clairement été faite
avant la mort.

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
D'accord. Vous pensez
qu'on l'a frappé par derrière ?

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
Oui, et c'est un sacré coup.
Ça a dû l'assommer.

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
Merci. Ça m'aide plus
que James ne m'a jamais aidée.

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
Aucun souci. Bonne journée.

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
En conclusion,
je suis vraiment désolée pour le tort

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
que j'ai pu vous causer,
et à votre bateau.

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
Vous voyez ? C'était pas si dur, mon chou.

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
- La ferme, trouduc !
- Allez. On file. Merci.

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
Dites, vous avez demandé
à faire retirer notre mémorial ?

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
Pas du tout, Phil.
Mais les boîtes de thon sauce mornay

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
que les gens laissent pour Trent
commencent à attirer les rats.

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
Mike leur roule dessus avec sa tondeuse.

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
Fait chier, Margaret.

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
Depuis son trône, elle manipule le maire.

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
Pas très fan de Marg, Phil ?

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
Rod Dixon était comme un père pour moi.

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
Mais Margie et moi,
on ne s'est jamais entendu.

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
Logique. Elle est carrément
plus grande que vous.

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
D'accord.

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
Phil ?

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
Deux secondes, Ness. Reste là.

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
Excusez-moi, mesdames.

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
La veuve de Trent Latham a besoin de moi,

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
et contrairement à vous,
j'ai de la compassion.

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
Je n'ai plus d'argent sur mon compte.

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
Je peux pas payer le loyer.
Les cartes de Trent sont bloquées.

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
J'ignore pourquoi, j'ai le bon code.

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
Je peux pas regarder.

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
C'est 0-2-0-5-7-2.

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
- L'anniversaire de The Rock.
- Je sais.

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
Hé ! Inspectrice.

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
- Oui ?
- Votre pote.

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
- Bonjour. Ça va ?
- Bonjour.

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
Ce que vous avez dit sur ma pote hier,

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
- c'est des conneries.
- Quoi...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
Excusez-vous.

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
C'est bon. Tout va bien.

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
L'inspectrice s'est excusée.

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
Vous faites quoi ?

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
On a appris que des locaux
sont venus déposer des gerbes pour Sam.

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
Nadiyah a suggéré
qu'on vienne se recueillir.

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
J'essaie de les pousser
à affronter leurs émotions.

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
C'est raté.

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
Le mémorial est joli, non ?

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
C'est bon de savoir que tant de gens
à Deadloch aimaient Sam.

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
Mais pas plus que le thon sauce mornay.

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
- À deux contre un.
- Filons.

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
Des photos et Sam et beaucoup de mornay.

00:15:47.520 --> 00:15:50.400 align:center
POUR SAM - BISOUS

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
Hé, O'Dwyer !

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
Ton grand-père était mon coach.

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
Il m'a appris à jouer.

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
C'était un sacré mec, hein ?

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
Oui. Un sacré mec.

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
Il m'a tout appris au foot.

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
On va boire des bières.
On va tenter de couper un arbre.

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
Tu peux venir si tu veux.

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
Oui. Je viendrai.

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
Merci, putain.

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
Bordel ! C'est un rat.

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
Il y a plusieurs
programmes d'accélération.

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
Il y a un labo confiné.
À mon grand désarroi, rien d'intéressant.

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
Il y a un centre de bien-être

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
et la cuisine Margaret Carruthers.

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
Je lui ai donné mon nom
pour acheter des crosses.

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
- Asseyez-vous donc, Fay.
- Ça va.

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
Regarde, tata,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
une pisse d'escrime.

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
Une piste.

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
Putain ! Désolée. Au temps pour moi.

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
Ne vous en faites pas.

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
Ces vieilles bicoques
sont indestructibles.

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
Je ne dis pas ça parce qu'on a donné
mon nom à des cuisinières, Miranda.

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
Étudier à Circle of Mercy,
c'est la voie royale

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
pour faire ce que vous voulez
après vos études.

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
Allons Fay,
aidez-moi à convaincre votre nièce.

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
Les filles décident par elles-mêmes.

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
Vous avez raison.

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
Seigneur, c'est mon rendez-vous de 10 h.

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
Désolée, mesdames, mais je dois filer.

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
Non, restez assise. Prenez votre temps.

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
Merci infiniment, Mme Carruthers.

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
Non. Merci, Miranda.

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
Vous êtes une fille très spéciale,

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
j'ai hâte de vous aider
à façonner votre avenir.

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
- On en reparlera.
- D'accord.

00:17:49.720 --> 00:17:51.720 align:center
J'adore. Qui les a faites ?

00:17:51.800 --> 00:17:52.640 align:center
MORTEL

00:17:52.760 --> 00:17:56.480 align:center
- C'est un modèle aborigène.
- Merci. Apportez une carte.

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
Ravie de vous revoir, Fay.

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
Mes amitiés à William.

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
Votre frère est encore à Ubud, non ?

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
Je sais que sa famille
n'est pas très sympa avec nous,

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
mais je pense
que Mme Carruthers est gentille.

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
- Tu as grogné ?
- Non.

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
Intéressant, Sam n'avait pas
de pentobarbital dans son organisme.

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
La tueuse ne l'a pas drogué.
Elle l'a assommé.

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
Je ne sais pas.
Le frapper au hasard à la tête

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
- me paraît très aléatoire et impulsif.
- Totalement.

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
C'est quoi, l'idée, là ?

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
L'idée ?

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
On est coéquipières, il faut
une stratégie d'interrogatoire.

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
On la joue "bon flic/méchant flic" ?

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
On la prend par derrière ?
Moi, ça me plaît bien.

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
Vous prenez l'avant,
je prends le derrière, double interro.

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
- On la frappe avec un annuaire.
- Arrêtez.

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
Je ne veux pas savoir.

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
Si on considère sérieusement
Margaret en tant que suspecte,

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
il faut comprendre
ce qu'elle aurait gagné en tuant Rod.

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
C'est évident. Regardez la baraque.
La meuf est blindée.

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
Elle doit péter de l'or.

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
C'est une vieille fortune.
Sa famille a fondé la ville.

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
"Fondé" ? Vous voulez plutôt dire
"colonisé", Collins.

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
Oui. Bien vu.

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
- Allons voir votre pote.
- Non. C'est pas ma pote.

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
Dulce, vous faites quelque chose
pour votre anniversaire ?

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
Je travaille, puis je vais me coucher.

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
Le paradis.
Ça donne quoi la ferme Haddick ?

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
Cath dit qu'un acheteur s'est rétracté
à cause des meurtres.

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
Oui, excellente transition.

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
Gavin et Trent, on parle un peu d'eux ?

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
D'accord, pardon.

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
Ils travaillaient tous deux à la scierie
avant sa fermeture.

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
Pourquoi l'avoir fermée ?
Pas fan du bois ?

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
J'adore le bois,
mais je préfère les arbres.

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
Deadloch a été fondée par
mon arrière-arrière-grand-père en 1965,

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
et la famille Carruthers investit
dans son avenir depuis.

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
Le décès de mon Rod
m'a fait réfléchir à mon héritage.

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
J'ai décidé d'investir différemment.

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
Mon héritage sera l'avenir amélioré

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
des femmes ici, inspectrices.

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
Elles brilleront enfin.

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
Putain. Sacré baratin.
Bien formulé et tout.

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
J'ai des antisèches dans mon soutif.

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
Et que pensent les hommes
de votre nouveau projet ?

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
La première année du FestHiver,

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
certains des hommes du coin ont craqué
et entassé des animaux morts

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
devant la mairie pour protester.

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
Par chance,
les mécènes ont cru à de l'art.

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
Malgré l'odeur.

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
Et Trent et Gavin Latham
avaient-ils participé à cette action ?

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
Oui.

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
Dieu ait leurs âmes ridicules.

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
Tous ces hommes avaient
une meilleure relation avec Rod.

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
Ah bon ?

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
Les hommes gravitaient autour de Rod.

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
Ils l'admiraient. Ils le respectaient.

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
LA FAMILLE CARRUTHERS
ET L'HISTOIRE DE DEADLOCH

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme Rod.

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
Margaret, vous voulez...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
- Je dois avoir un mouchoir.
- Pourquoi...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
Je ne sais pas.

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
Je sais que ça fait cinq ans, mais je...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
Île Carruthers
Cimetière privé et arboretum

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
Je l'aime encore.

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
- Évidemment.
- Pour toujours.

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
Si vous l'aimiez tant,
pourquoi l'enterrer au cimetière du coin ?

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
Pardon ?

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
Selon ce bouquin qui pèse un âne mort,

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
quatre générations de Carruthers
sont enterrées sur cette île privée.

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
Alors, pourquoi enterrer votre Rod
au cimetière ?

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
C'est bourré de serpents-tigres
toute l'année,

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
Rod ne voulait pas que je m'injecte
de l'antivenin à chaque visite.

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
Margaret, ce foutu Phil est furax
à cause du mémorial Latham.

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
Merci, putain. Vous venez me voir ?

00:22:06.440 --> 00:22:09.120 align:center
SALON MICHELLE

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
Tu sais ce que m'a dit Mikey ?

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
L'officiante de ton mariage

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
ne marie que des couples qui dureront.

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
Cool.

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
Tu as tant de chance d'avoir quelqu'un.

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
90 % des hommes
avec qui j'ai couché sont mariés.

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
Sérieux. J'ai fait un tableau. 90 %, Abby.

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
C'est quoi, mon problème ?

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
- Michelle, tu crois que ça...
- Tu as su pour Sam O'Dwyer ?

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
Un si gentil garçon.

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
Je n'aimerais pas me noyer,
mais mourir brûlée, c'est pire.

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
C'est quoi, ce certificat au mur ?

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
Certificat Carruthers des entrepreneures.
Grâce auquel j'ai ouvert mon salon.

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
Margaret donne un coup de pouce
aux femmes.

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
Il y a Trish de Bell Tents,
Tania de la fromagerie, moi.

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
Ça prouve bien
qu'on peut avoir tout le fric du monde

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
et avoir un goût atroce
en matière d'hommes.

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
- Rod Dixon était affreux, hein ?
- Ah bon ?

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
Tout à fait, hein ?

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
Une brute misogyne.

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
Tu en dis quoi, ma belle ?
On s'en rapproche ?

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
Je crois bien, Michelle.

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
Tu crois que je pourrais essayer
des faux cils ?

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
Oui. Mais ça peut prendre du temps.

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
Pas grave. J'aime bien discuter.

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
Celui-là.

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
C'est trop.

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
Comment ça, vous ne pouvez rien me dire ?

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
Aleyna, la procédure interdit
d'évoquer une affaire en cours.

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
Ta procédure me fait chier, Dulcie.

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
Les gens croient
que je me fiche des meurtres,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
ce qui est un peu le cas.
Or Phil se sert de ça.

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
Il va bientôt annoncer
sa candidature pour la mairie.

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
Ce mec s'approche de moi
comme un scrotum désincarné.

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
Margaret vous a aidée
pour votre campagne ?

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
Quoi ? Oui. Pourquoi ?

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
Vous ne figuriez pas
sur le testament de Rod ?

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
Carrément pas.

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
Phil était sur le testament de Rod.

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
Si Rod n'était pas mort et sans Margaret,

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
une femme de couleur n'aurait eu
aucune chance à Deadloch.

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
Mais me voici, la première mairesse,
et cette ville ne fait que s'améliorer.

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
C'est vraiment le paradis.

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
Putain ! Phil vient de faire
une déclaration sur les meurtres.

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
Il dit que c'est mal.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Évidemment que c'est mal.

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
C'est des meurtres. Mais qu'il est con.

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
J'aimerais une liste de vos ordonnances
de pentobarbital depuis cinq ans.

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
J'ai une interview.

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
Cette conne à col roulé de Megan
a trois minutes de retard.

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
- Aleyna, le pentobarbital ?
- Très bien, Dulcie,

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
si tu en veux pour dormir,
achète des bonbons à Joan...

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
- Je n'en veux pas.
- Margaret,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
la rédactrice de la gastronomie
et du crime a du retard.

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
Donc ne lui offre pas de livre,

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
elle paiera 89,95 dollars
comme les autres.

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
Très bien, chérie.

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
Purée, un bébé pourrait sortir
du cabinet de cette femme

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
avec un gobelet de morphine,
cette docteur-maire ne le verrait pas.

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
- Le tueur utilise du pentobarbital.
- Confidentiel.

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
Mon Dieu. Je n'en reviens pas
que tu ne me dises rien.

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
Je te parle plus.

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
Joyeux anniversaire pour demain.

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
Votre docteure-maire en sait trop.

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
Aleyna est pro,
elle ne dira rien, croyez-moi.

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
N'en dites pas trop
quand on parlera à votre femme.

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
D'accord.

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
Il a quoi, ce mouton ?

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
C'est une chèvre.

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
Cath, on peut te poser des questions
sur le pentobarbital ?

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
- Pourquoi ?
- C'est pour l'enquête, chérie.

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
D'accord, beauté. Dites-moi.

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
Tu prescris du pentobarbital
à des clients ?

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
Je ne le prescris pas.

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
En général, je l'administre.

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
Mais vous en avez déjà distribué ?

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
Pardon, mais je ne distribue pas
de sédatifs potentiellement mortels.

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
Mon stock est sous clé.
Je tiens des registres.

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
Ils sont béton. Demandez à Dulcie.

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
Telle une digue dentaire.

00:26:05.040 --> 00:26:07.880 align:center
Je prends mon métier au sérieux,
inspectrice Redcliffe.

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
- Bien...
- Les Latham ont été piqués ?

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
C'est une information
confidentielle, donc...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
Bordel de merde.

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
Désolée. Vous nous excusez ?

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
Je crois que je m'en sors mieux seule.

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
Je suis d'accord.
Trouvez cette foutue liste.

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
Ouais.

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
Mon Dieu, ça se rafraîchit.

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
Je parlais à Margaret tout à l'heure

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
de la ferme qui est toujours à vendre.

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
Et je me disais
qu'on pourrait peut-être...

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
réfléchir un peu à...

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
Réfléchir à faire une offre.

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
Sérieux ?

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
- Sérieux ?
- Eh bien...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
Je pensais justement qu'on pourrait
faire pousser du pavot à opium.

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
- Mais c'est illégal ?
- Très illégal.

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
Je t'aime !

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
Oui. Ça coule dans mon dos.

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
D'accord. Oui.

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
D'accord.

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
Super. Je pourrais avoir
ton registre de pentobarbital ?

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
Oui, bien sûr.

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
Je dois juste finir d'inséminer Felicia,

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
- je te les envoie.
- Bien sûr.

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
- Allez. Je dois filer.
- Je t'aime.

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
Ma chérie,

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
tu as déjà prescrit du pentobarbital

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
aux fermiers des Carruthers ?

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
- Non.
- D'accord.

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
Juste à Margaret.

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
Je lui ai donné,
car elle était infirmière,

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
elle sait ce qu'elle fait.

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
Peu importe si Margaret dit
le donner aux chevaux.

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
Elle en a donné à son mari
qui était pas un cheval.

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
- On n'en sait rien.
- Bien sûr que si.

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
J'ai vu des photos.
C'est pas un cheval.

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
- C'est pas ce que je dis.
- Regardez les faits.

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
Marg est une infirmière qui, grâce
à votre meuf, a assez de pénis-arbital...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
- Pentobarbital.
- ... pour coucher une équipe de foot

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
et qui transforme cette ville
en lestopie dépourvue d'hommes.

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
En conclusion,
Mme Chutney la taré est une psychopathe.

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
- Eh bien...
- Mesdames ?

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
La Biche...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
Punaise, que vous est-il arrivé ?

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
Michelle m'a posé des faux cils.

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
Pourquoi ? C'est moche ?

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
Oui.

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
Michelle m'a parlé des heures.

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
J'ai des tas de potins.

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
Lydia. Claudia, Lydia.

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
Oui ?

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
Apparemment, Margaret et Rod
ne s'entendaient plus.

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
Elle passait six mois par an
à l'étranger pour le fuir.

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
En gros, Margaret détestait son mari.

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
Vraiment ?

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
Michelle a dit que Rod était
une brute misogyne envers les élues.

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
Il a reniflé la chaise d'Aleyna.

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
C'est abject, mais ça ne...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
- Meuf.
- Non, ça ne suffit pas.

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
Vous avez dit que les femmes
tuaient la personne la plus proche

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
et que le premier meurtre en disait long.

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
Donc, je pense qu'elle a buté son mari,

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
et elle a eu un goût de liberté.

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
J'ai du mal à l'imaginer en assassin.

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
- Beauté, Ayez du recul. Ouvrez les yeux.
- C'est déplacé.

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
- Ne dites pas ça.
- Elle a les médocs.

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
Son mari était la première victime.

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
Et si j'ai raison et qu'elle recommence ?

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
D'accord. C'est bon, on y va.

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
- Venez, on y va.
- Oui, madame.

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
Je sais où aller.

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
Cet œil ressemble à une hémorroïde.

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
Allez arranger ça.

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
D'accord.

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
Hé, bougez vos sabots, allez !

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
Au galop ! Dépêchez !

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
Il y a plusieurs années,
j'étais sur l'île Carruthers.

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
C'est notre île privée,
un superbe lieu au large de la côte,

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
- et j'ai vu un farfadet...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
- Entrez.

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
... émerger de l'eau en combinaison.

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
- La fille doit avoir 13 ou 14.
- On va la chercher !

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
Attendez.

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
Quand j'ai demandé ce qu'elle faisait,
elle a répondu platement :

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"Je plonge pour trouver des ormeaux."
J'ai dit :

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"Ma belle, si tu voles des ormeaux
sur mon île,

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
"tu pourrais au moins m'en cuisiner."

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
C'était le premier repas
que la directrice du FestHiver,

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
Skye O'Dwyer, m'a préparé.

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
À présent, vous pouvez le faire.

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
Allez. On y va.

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
Margaret, de belles histoires
accompagnent vos recettes.

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
Une en particulier m'a frappé :

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
celle de votre gâteau au limoncello.

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
C'était en tournée en Italie,
en mangeant une part de ce gâteau,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
"en observant les eaux azur
de la mer de Ligurie"

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
que vous avez appris
que votre mari, Rod, était décédé.

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
Exact, j'étais à Riomaggiore.

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
Un bel endroit, une affreuse situation.

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
Excusez-moi.

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
Vous étiez où
quand votre mari est décédé ?

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
À Riomaggiore. En Italie ?

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
Tom ne répond pas au téléphone.

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
Son grand-père est mort il y a cinq ans,
je veux faire un geste.

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
Lui apprendre à jouer,
ou il peut me regarder.

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
- Ça lui remontera le moral.
- Oui. D'ailleurs,

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
Adele, vu que Miranda nous abandonne,

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
l'équipe de foot des Pademelons,
c'est plus que nous. Parlons des postes.

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
Tout d'abord, laquelle de nous
sera la capitaine ?

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
Ça devrait être toi.

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
C'est ce que je pensais.
Bel instinct, Adele.

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
La petite conne ! Comment cette femme
n'est pas une psychopathe ?

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
Margaret n'était pas dans le pays
à la mort de son mari.

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
Elle a dû déléguer, comme toujours.

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
On fait quoi, maintenant ?

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
Dulcie, ma belle,
désolée de vous déranger,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
mais je dois soulager ma conscience.

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
C'est au sujet de Sam O'Dwyer.

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
J'étais installée
dans ma bulle à flotter...

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
Comme dans le ventre de la mère.

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
J'étais là, détendue, et boum !
Ça m'a frappée.

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
J'ai pensé : "Je dois le dire à Dulcie,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
"sinon je ne dormirai pas ce soir."

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
On est en pleine enquête pour meurtre.

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
Tout à fait, ma belle.

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
Abby est venue pour se faire maquiller,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
et on a parlé de Sam O'Dwyer.

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
Tu as déjà rencontré Sam ?
Ou c'était avant toi ?

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
Bref, je me rappelle
que j'avais loué le club de foot à Sam

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
pour la soirée gangsters
des 40 ans de mon frère Leo.

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
Je devais le retrouver au club
le jour J pour la décoration,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
car je le connaissais bien.
Mais il n'est jamais venu.

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
- Leo ?
- Non. Sam.

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
Donc j'étais là,
coincée dehors avec 200 ballons à l'hélium

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
et six sachets
de porte-cigarettes en plastique.

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
C'était une grosse soirée.

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
J'avais loué une robe à franges et tout.

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
Au final, j'ai dû demander à Mike
de déplacer la soirée

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
dans la bergerie de Geoff Haddick.

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
Cath et toi faites toujours
une offre pour sa bergerie ?

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
C'est possible.

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
- Super !
- Merci, Rochelle.

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
Michelle.

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
Les jours suivants,
j'ai appelé Sam pour récupérer la caution,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
parce que 75 dollars, quand même.

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
Mais impossible de le contacter.

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
Après une semaine, j'ai dit : "Eh merde."
Je demande à ce sale Rod Dixon

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
de rembourser la caution

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
parce qu'il était président du club,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
- mais il n'a versé que la moitié.
- Quoi ?

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
Quand a eu lieu la soirée de Leo ?

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
Le 13 juin 2017.

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
- Parler de Sam m'a fait...
- Merde.

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
- ... comprendre dans ma bulle...
- Merde.

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
... "Mon Dieu, je n'ai jamais rendu
la robe à franges au magasin !"

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
Je l'ai volée !

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
Donc je viens me dénoncer.

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
Les menottes ?

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
Sam a disparu
avant le meurtre de Rod Dixon.

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
- C'était notre première victime.
- Exact.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
La chronologie est foutue.

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
Ça explique pourquoi
elle a rangé son corps.

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
C'était spécial pour elle.

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
D'où la blessure à la tête

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
et l'absence de pentobarbital
dans son organisme.

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
Sa mort n'était pas planifiée.

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
Il n'entrait pas
dans son mode opératoire, il l'a créé.

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
Donc on doit tout recommencer ?

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
Oui.

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
Putain !

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
Qui a commandé ça ?

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
Salut !

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
- Vous êtes Ted l'excavateur ?
- Pourquoi ?

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
Vous voulez creuser quelque part ?

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
On peut dire ça.

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
Bonjour. Vous écoutez
Pink Flag Radio. Ici Nance.

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
Je suis avec Mme le maire Aleyna Rahme.

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
Mme Rahme, avez-vous du neuf
sur les meurtres à Deadloch ?

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
Je viens parler du FestHiver.

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
Mais vous êtes très proche
du sergent Collins.

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
Vous a-t-elle donné des indices
sur la personne suspectée ?

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
Ce que je peux vous dire...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
En fait, non. Demain aura lieu
un défilé canin, Nance.

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
- Collins !
- Bonjour, Redcliffe.

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
- Non, c'était pas... D'accord.
- Non. Je ne crois pas...

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
J'ai encore inspecté le chalet hier soir.

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
J'ai simplement découvert

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
que Sam O'Dwyer
a plein de livres de Shane Warne.

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
Faites-en ce que vous voulez.

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
La voilà !

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
Quelle jolie tenue, Eddie.

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
C'est bien. C'est quelle couleur ?

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
Orange fluo.
Contre les tirs des braconniers.

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
- Oui. Chouette.
- Il s'avère qu'on avait tort.

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
Sam O'Dwyer est notre première victime.

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
Crotte.

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
Oui, merci. Crotte, en effet.
Le profil de la victime.

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
Sam O'Dwyer était ancien coach de foot
et tenancier de pub.

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
Et contrairement...

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
Cath - À l'instant
Je t'aime, ma beauté ! Bisous

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
... les autres victimes
qui se sont révélées être

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
un véritable ramassis de brutes
violentes, abusives et misogynes,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
la famille, les amis de Sam
et tous les habitants

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
l'ont décrit comme gentil,
généreux, aimant,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
ce qui rend le...

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
Le mobile de la tueuse pour...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
Pour le meurtre de Sam moins évident.

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
Ça reste un homme, donc quelque chose
cloche forcément chez lui.

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
- Trop binaire.
- Quoi ?

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
Le genre, c'est une invention.

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
- C'est comme le marché boursier.
- D'accord.

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
Parlons des suspects.

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
Qui étaient les femmes autour de Sam ?

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
Et Vic O'Dwyer ? Elle est musclée.

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
Eh bien quoi ?

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
J'ignore comment est son cul.

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
- De qui vous parlez ?
- De Victoria O'Dwyer.

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
- La fille de Sam O'Dwyer.
- C'est Skye O'Dwyer.

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
Elle était ailleurs quand il est mort.

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
Victoria est l'épouse de 70 ans
avec une prothèse.

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
Qui d'autre vous confondez ?

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
J'avoue, ça fait beaucoup de noms !

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
- Oublions Viv pour le moment.
- Vic !

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
Vic ! Et les autres femmes ?

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
D'autres sont liées à Sam ?

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
Pas intimement. Non, j'ai vérifié.

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
Il va falloir ratisser plus large.

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
Sven, et vous ?

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
Franchement, je vous admire beaucoup
toutes les deux.

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
Vous êtes incroyables.

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
Vous persévérez, même si c'est mal engagé.

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
C'est bien.

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
Je parlais de femmes
qui ont un casier judiciaire.

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
Pardon. J'ai eu un bug.

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
Voici les femmes du coin
qui ont un casier.

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
Mais aucune
n'a de multiples meurtres à son actif.

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
La seule au passé violent
était cette dame, Wendy Taylor.

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
Une ancienne femme de ménage
des Carruthers accusée d'agression.

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
Elle a frappé qui ?

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
Où est le dossier de Wendy...

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
Wendy Taylor a agressé Sam O'Dwyer.

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
C'est notre homme.

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
Parfait. Convoquons-la !

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
- Ça va être dur.
- Pourquoi ?

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
Wendy est en prison.

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
Mais je sais à qui on peut parler.

00:39:15.040 --> 00:39:15.880 align:center
Boulangerie de Deadloch

00:39:15.960 --> 00:39:18.640 align:center
Pourquoi votre mère
a agressé Sam O'Dwyer, Sharelle ?

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
Je ne sais plus.

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
Elle connaissait bien Sam ?

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
Je sais qu'elle était femme de ménage
au club de foot et au pub.

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
Je ne m'en souviens pas non plus.

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
Elle lui a pété les dents,
donc il a dû salement l'énerver.

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
Je ne sais plus.

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
Quelqu'un pouvait-il
avoir un problème avec lui ?

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
Je ne vois personne.

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
Je crois que vous mentez.

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
Je ne crois pas.

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
- Je crois que... Oui.
- Je crois bien.

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
Cette prison est loin ?

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
À environ deux heures.

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
Peut-être que Wendy nous dira
ce qui s'est passé avec Sam.

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
Oui, elle va déblatérer comme jamais.

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
C'est notre seule piste, actuellement.

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
C'est Kate !

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
Kate. Attends.

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
Oui, allô ?

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
Allô, inspectrice Collins.

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
J'ai examiné le corps de Sam O'Dwyer

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
et j'ai trouvé un poil étranger.

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
James a dû le rater.

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
Ah bon ? C'est vraiment dommage.

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
La prochaine fois,
vous pourriez l'analyser pour nous ?

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
Déjà fait. C'est un poil pubien.

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
Féminin. Ou de quelqu'un
avec deux chromosomes X.

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
D'accord.

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
Trouvé dans sa bouche.

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
Quelqu'un s'est assis
sur le visage de Sammy O'Dwyer !

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
- Merci, Kate.
- Quelqu'un... Il était...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
- Il bouffait des chattes ? Hé !
- Merci.

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
C'est bien. Continuez encore pour dix.

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
Dix, neuf, huit, sept, six, voilà.

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
Voilà, Mitchell, bravo. Cinq, quatre...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
De l'ADN étranger ? D'un autre pays ?

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
Ça veut juste dire
que ce n'est pas celui de Sam.

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
D'accord.

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
Mais vous pouvez savoir
à qui il est, non ?

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
Ça pourrait être le mien ?

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
Étiez-vous avec Sam
la nuit de sa disparition, Vic ?

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
Non, je crois que je travaillais au pub.

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
Votre mari avait-il une liaison ?

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
Quoi ?

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
Non, bien sûr que non.

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
Vous avez dit être au travail.

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
Eh bien, peut-être pas.

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
- Donc vous étiez là.
- Non, je...

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
Pourquoi avoir attendu deux semaines
pour signaler sa disparition ?

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
Je pensais...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
J'espérais qu'il reviendrait.

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
Il va nous falloir un échantillon ADN.

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
Oui. Bien sûr.

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
- Je viens d'aller aux toilettes.
- Juste de la salive.

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
Il se tapait quelqu'un d'autre.

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
Pas selon son épouse.

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
Non, parce que personne
n'a jamais caché sa liaison, c'est ça ?

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
Voilà le boulanger.

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
Les cours de natation débutants avec Meg
débutent dans le grand bassin.

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
Natation débutants ?

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
Sérieux ?

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
Ça va !

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
Je dois nourrir Fern, le chien.
Montez prendre une douche.

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
Non, pas besoin de me laver.

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
Ces gens n'existent pas.
Ils n'existent pas.

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
- Allez-y ! Allez.
- Donc vous...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
Mon Dieu, qu'est-ce que vous avez ?

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
Si c'est censé devenir notre dynamique,

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
je ne suis pas fan, vous savez ?

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
Surprise !

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
Bon anniversaire !

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
Je lui ai dit de prendre une douche,
puis elle s'en ira.

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
Tu aurais pu me dire qu'elle venait.

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
Désolé pour le retard.

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
Code marron à la piscine.

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
- Salut, Dulcie. Tiens.
- Merci.

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
C'est bien.

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
Je pensais pas que tu serais là.

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
Ah bon ?

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
Je suis excitée

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
Excitée, excitée, excitée

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
Trop excitée
Je suis excitée, excitée, excitée

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
- Purée !
- Miam !

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
- De la paille-ella.
- Là ?

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
C'est paëlla.

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
- D'accord.
- Pousse le verre.

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
Oui.

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
- Purée.
- Vos assiettes.

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
- Ne vous privez pas des gambas.
- Miam !

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
Mais il y a beaucoup de fruits de mer.

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
Qui veut du socarrat ?

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
La croûte de riz au fond du plat.

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
- D'accord.
- Oui

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
Merci.

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
Ne vous occupez pas de moi.
Je vais chercher mes vêtements.

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
Dulcie les a mis au sèche-linge.

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
D'accord. Je n'en ai jamais utilisé.

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
Cette paëlla ne se mangera pas seule.

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
- Tout à fait.
- Non. Miam !

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
On change la musique ?

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
Oui, mets Alanis Morissette.

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
VERMIFUGE POUR CHIENS (GRANDS)

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
Vétérinaire de Deadloch
CENTRE ANTIPOISON

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
- Encore, Ray ?
- C'est une icône.

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
Non, c'est bon.

00:44:44.480 --> 00:44:46.240 align:center
Une digue dentaire.

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
Ça ne bouge pas d'un pouce.

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
Tom veut interpréter
Jagged Little Pill à l'école.

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
Où est ma polaire ?

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
Skye ne vient pas, Nadiyah ?

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
Non, elle n'a pas envie.

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
Elle est malade ?

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
Non, Gez. Son père est mort.

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
Allez.

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
Il faut filer, Collins.
On a un tueur à attraper.

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
En fait, inspectrice, c'est la fête
d'anniversaire surprise de Dulcie...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
Oui. Cool.

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
Je repars seule.

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
C'est par où, déjà ?

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
- Tournez à gauche.
- Restez. Mangez.

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
Je sais ce qui se passe !

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
C'est tendu à cause de la liaison
que Dulcie avait à Sydney ?

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
- Non, Gez. Arrête.
- La quoi ?

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
Dulcie avait une liaison
avec sa collègue à Sydney.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Tu avais oublié, Ray ?

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
D'où leur emménagement à Deadloch,

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
pour recommencer.

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
Cath flippe, car elle croit
que vous allez avoir une liaison !

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
Bonsoir à tous !

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
C'est la fête !

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
Non ? D'accord.

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
Je crois
qu'on devrait plutôt arrêter tout ça.

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
Non. Non, Dulcie.
Gez a raison. Asseyez-vous.

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
Je dois exprimer mes sentiments.

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
Eddie, depuis votre arrivée, je suis...

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
Jalouse et mal à l'aise.

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
Hier, quand j'inséminais une chèvre,

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
je vous ai vues bien vous entendre,
et depuis, c'est la dégringolade.

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
Vous êtes devenue la confidente de Dulcie,

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
or je me sens menacée.

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
C'est à moi de gérer mes sentiments,

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
mais j'ai le droit de ressentir ça.

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
C'est compréhensible.

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
Mais ce n'est pas votre responsabilité.
Donc pardon à vous deux.

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
- Désolée. Merci.
- Non.

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
Meuf, juste pour info, je...

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
Je n'ai pas envie
de brouter la chatte de votre femme.

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
- Je suis plus intéressée par Trey...
- Ray.

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
Regardez-le. On dirait un putain d'ours.

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
Si je le virais du lit,
ça serait juste pour baiser par terre.

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
Merci.

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
Dulcie est quelqu'un de très sexuel.

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
- Cath, arrête... Ne...
- C'est vrai.

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
Tu irradies la sexualité comme...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
- Non. Chacun son truc.
- ... un projecteur d'aéroport.

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
On peut tous sentir
l'énergie sexuelle de Dulcie en émaner.

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
Non. Quelque chose cloche,
mais c'est pas...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
Oui. Aleyna et moi en avons parlé.

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
Je crois que je vais

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
filer en cuisine
mettre ma tête dans le congélo.

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
- Enquêtrice, vous venez ?
- Moi ?

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
D'accord.

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
Ça fait du bien de vider son sac.

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
Eddie, du socarrat ?

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
Si c'est pour ce qui s'est passé,
je m'en fiche.

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
Je suis votre collègue,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
mais en arrivant dans votre intimité
en tant qu'amie,

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
j'ai consenti aux conversations
explicitement sexuelles

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
- sur votre liaison...
- Abby.

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
Abby, vous êtes allée à l'école
avec Sharelle Muir ?

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
Oui, madame.

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
Vous savez pourquoi sa mère
a agressé Sam O'Dwyer ?

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
Non.

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
Le légiste a trouvé un poil pubien
dans la bouche de Sam.

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
L'inspectrice pense que Sam
avait une liaison extraconjugale.

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
Ça pouvait être avec la mère de Sharelle ?

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
- Je ne sais pas.
- Bien sûr.

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
Oui, bien sûr. Enfin...

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
D'après ce que je sais de Sam O'Dwyer,
ça semble peu probable.

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
Il a dû manger ce poil pubien
dans un sandwich de station-service.

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
Oui. Un poil pubien.

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
Bien. Oui.

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
- Merci. C'est délicieux !
- Je te ressers ?

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
- Merci.
- Oui.

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
Qu'y a-t-il avec Aleyna ?
Elle vient ?

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
Non, elle ne peut pas.

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
Aleyna donne une conférence de presse
sur les Latham.

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
Quoi ?

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
Oui.

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
Elle va faire une annonce importante.

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
Je vais chercher mes clés.

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
Quoi ?

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
C'est par où ? Par-là ?

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
Comme vous le savez tous,

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
Deadloch a tragiquement perdu
deux de nos meilleurs fils,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
Trent et Gavin Latham.

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
Fauchés dans la fleur de l'âge,

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
cette ville ne connaîtra jamais...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
deux meilleurs hommes.

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
Plus vite. Le maire a commencé
et elle en sait trop.

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
Je respecte les limitations.

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
Il faut chaud. On peut mettre la clim ?

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
Vous pouvez enlever votre polaire.

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
Très bien.

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
Vous savez pas nager ?

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
Non.

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
C'est un peu étrange pour un adulte
bien foutu comme vous.

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
Vous me trouvez bien foutu ?

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
C'est pas le moment de me draguer !

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
- On enquête sur un meurtre !
- Désolé.

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
Pas le temps de m'occuper
de votre braquemart !

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
On y est, garez-vous !

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
Quoi ?

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
Ces hommes sont morts.

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
Aucun respect.

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
Allez vous garer ! Putain.

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
Oui.

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
- Je descends aussi, Ray. Merci.
- Oui. D'accord.

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
Ce soir, j'ai l'honneur d'annoncer

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
que le gymnase municipal sera renommé
"Gymnase municipal Trent Latham Memorial".

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
Et les toilettes à côté seront renommées
"Toilettes Gavin Latham Memorial".

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
Mme Rahme, avez-vous du nouveau
sur les meurtres des Latham ?

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
C'est une enquête policière
confidentielle, Jeremy.

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
La police ne vous parle pas ?
Ils n'ont pas confiance ?

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
Non. Nous sommes
en contact constant avec la police.

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
Que pouvez-vous nous dire ?

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
Que vous a dit la police ?
Que savez-vous ?

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
Ce que je sais...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
Bonsoir à tous.
Pardon pour le retard. Merci.

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
Vous pouvez fermer votre gueule à présent.

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
Petit scoop sur l'affaire, et le scoop

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
c'est qu'il n'y a pas de scoop
pour l'instant.

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
Inspectrice ?

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
Jimmy, je vais te trancher la bite
comme un rôti, je te jure !

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
Je dois parler à Vanessa.

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
- Non ! Elle est en deuil.
- Va te faire voir !

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
Du calme. Jimmy, viens faire un tour.

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
J'aime pas marcher !

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
Casse-toi, pauvre con !

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
- Pétasse !
- Sharelle !

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
Tu veux quoi ?

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
Je dois te parler de Sam O'Dwyer.

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
Vous avez des infos sur le tueur ?

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
Je vous ai dit
que je ne pouvais rien dire.

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
Donc je ne peux rien dire
sur lui ou elle pour l'instant.

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
Parce que vous ne savez rien ?

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
Non, car ça ne serait pas bon
pour l'enquête

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
de révéler quoi que ce soit.

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
Vous dites "lui ou elle".
Ils seraient plusieurs ?

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
Non, je dis ça,
car le genre est... Un concept inventé.

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
- N'est-ce pas, Sven ?
- Oui.

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
Né dans le suprémacisme blanc
et le colonialisme.

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
C'est une palette...
Un arc-en-ciel.

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
Bureau du légiste

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
Tout le monde mérite d'éviter
la binarité du genre.

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
Inspectrice, il y a quatre jours,
Ted de l'entreprise d'excavation

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
a exhumé un corps au cimetière.

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
Était-ce une demande de la police ?

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
Donc ce n'est pas le poil pubien
de Vic O'Dwyer ?

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
- Sharelle.
- Non, ça ne correspond pas.

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
Désolée.

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
- Merci, Kate.
- Je dois te parler.

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
Pouvez-vous confirmer s'il s'agissait

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
de l'ancien maire, Rod Dixon ?

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
Le corps du maire Dixon a été retrouvé
il y a cinq ans

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
- au même endroit que les victimes...
- Une bière ?

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
... Trent et Gavin Latham. Exact ?

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
Je ne répondrai plus aux questions.

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
Tu sais pourquoi maman l'a frappé,
tu te rappelles comme il était.

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
Sharelle, je sais que Sam te draguait.

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
Qui d'autre il draguait ?

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
Je ne te dirai plus jamais rien.

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
Tu es flic, à présent.

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
Le corps de Sam O'Dwyer
a récemment été retrouvé dans un lac.

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
- D'après le TEDx...
- Il fait chaud.

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
... du légiste James King,

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
Sam serait mort quelques jours
avant Rod Dixon.

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
King a aussi dit que la mort d'O'Dwyer
est considérée comme suspecte.

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
C'est-à-dire comme un meurtre, non ?

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
Je ne répondrai pas aux questions.

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
Les meurtres de Trent Latham,
Gavin Latham,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
Rod Dixon et Sam O'Dwyer sont-ils liés ?

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
Un tueur en série est quelqu'un
qui commet quatre meurtres

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
en l'espace d'un mois
avec une "pause" entre les meurtres.

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
Ces meurtres
sont-ils l'œuvre d'un tueur en série ?

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
Sharelle, je ne peux pas ignorer ça.

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
La police pense que Sam était accompagné
le soir de sa disparition.

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
Si tu sais qui c'était,
tu dois nous dire !

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
La bite de Sam O'Dwyer était un furet,
à chercher les trous.

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
Ça pourrait être un tas de femmes.

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
Vous avez dit quoi ?

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
Je tiens la distance

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
Je regarde de loin

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
Devrais-je proposer mon aide ?

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
UN TUEUR EN SÉRIE POTENTIEL
DANS UNE PETITE VILLE

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
L'enquêtrice s'évanouit en conférence
de presse.

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
Qui tu es compte-t-il vraiment ?

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
L'amour nous blesse tous

00:55:14.640 --> 00:55:16.880 align:center
Confie-toi à moi

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
Confie-toi à moi

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
Sous-titres : Marion Birbès

00:56:54.240 --> 00:56:56.240 align:center
Direction artistique
Thomas B. Fleischer
de presse.

