WEBVTT

00:00:06.240 --> 00:00:08.720 align:center
Το Ντέντλοκ πενθεί.

00:00:08.800 --> 00:00:11.360 align:center
Δύο βασιλιάδες της πόλης είναι νεκροί.

00:00:12.880 --> 00:00:14.560 align:center
Το πτώμα της λίμνης αναγνωρίστηκε.

00:00:14.640 --> 00:00:16.400 align:center
-Είναι ο Σαμ Ο'Ντουάιερ;
-Είναι.

00:00:17.040 --> 00:00:19.920 align:center
Η γλώσσα του έλειπε, ντετέκτιβ.
Όλα συνδέονται.

00:00:20.000 --> 00:00:21.360 align:center
Πριν από πέντε χρόνια,
ο δήμαρχος του Ντέντλοκ,

00:00:21.440 --> 00:00:22.280 align:center
ΡΟΝΤ ΝΤΙΞΟΝ

00:00:22.360 --> 00:00:24.920 align:center
Ροντ Ντίξον, ξεβράστηκε
στην ίδια παραλία με τον Τρεντ Λέιθαμ.

00:00:25.000 --> 00:00:26.720 align:center
Έλειπε και η γλώσσα του.

00:00:26.800 --> 00:00:28.000 align:center
Ποιος ανέλαβε την υπόθεση;

00:00:28.080 --> 00:00:29.800 align:center
Προς το παρόν, εγώ...

00:00:29.880 --> 00:00:31.160 align:center
Μου το υποσχέθηκες.

00:00:31.240 --> 00:00:33.200 align:center
Μέχρι να έρθει ο επικεφαλής.

00:00:33.280 --> 00:00:36.040 align:center
Αυτός... Ο ντετέκτιβ, έρχεται αύριο.

00:00:36.120 --> 00:00:36.960 align:center
Εντάξει.

00:00:37.040 --> 00:00:40.320 align:center
Τέλος πάντων, σε ζάλισα,

00:00:40.400 --> 00:00:41.800 align:center
έτσι δεν είναι; Όλη τη νύχτα.

00:00:41.880 --> 00:00:43.800 align:center
Σκότωσα τον συνεργάτη μου!

00:00:43.880 --> 00:00:46.440 align:center
Τον Μπούσι. Τον έφαγε ένας κροκόδειλος.

00:00:46.520 --> 00:00:48.960 align:center
Υποτίθεται ότι θα ήμουν μαζί του
όταν συνέβη.

00:00:49.360 --> 00:00:51.200 align:center
Το Ντέντλοκ
έχει έναν κατά συρροή δολοφόνο.

00:00:51.280 --> 00:00:53.440 align:center
Χρειάζομαι την οπτική ενός ξένου.

00:00:53.520 --> 00:00:54.800 align:center
Χρειάζομαι μία συνεργάτη.

00:00:55.680 --> 00:00:59.320 align:center
Ο Τρεντ, ο Γκάβιν και ο Ροντ
έχουν πεντοβαρβιτάλη στον οργανισμό τους.

00:00:59.400 --> 00:01:00.800 align:center
Είναι ηρεμιστικό.

00:01:01.160 --> 00:01:02.360 align:center
Οι άντρες δεν δηλητηριάζουν.

00:01:03.640 --> 00:01:05.200 align:center
Ψάχνουμε για μια γυναίκα.

00:01:08.080 --> 00:01:12.280 align:center
Ντάλσι, λες ότι η δουλειά σου
είναι πολύ αγχωτική αυτήν τη στιγμή.

00:01:12.560 --> 00:01:13.640 align:center
Πώς κι έτσι;

00:01:14.280 --> 00:01:17.360 align:center
Επειδή δουλεύω
σε μια έρευνα δολοφονίας, Κλερ.

00:01:18.920 --> 00:01:22.480 align:center
Μια έρευνα δολοφονίας.
Εντάξει, ας μιλήσουμε γι' αυτό.

00:01:22.560 --> 00:01:24.720 align:center
Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό, Κλερ.

00:01:25.320 --> 00:01:28.200 align:center
Γιατί όχι; Ποιο είναι το εμπόδιο, Ντάλσι;

00:01:28.280 --> 00:01:30.120 align:center
Ο νόμος είναι το εμπόδιο, Κλερ.

00:01:30.200 --> 00:01:33.320 align:center
Αλλά η επικοινωνία είναι το κλειδί
σε μια σχέση, έτσι;

00:01:33.400 --> 00:01:36.840 align:center
Ακριβώς. Δεν μου είπε καν
ότι ο μπαμπάς της φίλης μας ήταν νεκρός.

00:01:37.240 --> 00:01:40.040 align:center
Λοιπόν... δεν επιτρέπεται, οπότε...

00:01:43.360 --> 00:01:45.160 align:center
Μετακομίζω πίσω στο εξοχικό.

00:01:48.560 --> 00:01:50.480 align:center
Αντιμετωπίζω τους φόβους μου.

00:01:51.840 --> 00:01:54.280 align:center
Σαν κάποιος που τρώει
γεμιστό ρολό κοτόπουλο

00:01:54.360 --> 00:01:57.160 align:center
μετά από γαστρεντερίτιδα
από γεμιστό ρολό κοτόπουλο.

00:01:58.040 --> 00:01:58.880 align:center
Ναι.

00:01:59.640 --> 00:02:01.240 align:center
Πρέπει να ανοίξω το μαγαζί.

00:02:05.200 --> 00:02:06.360 align:center
Εντάξει.

00:02:08.320 --> 00:02:09.320 align:center
Μικρέ.

00:02:15.160 --> 00:02:16.520 align:center
Τα λέμε, Μπούσι.

00:02:23.280 --> 00:02:24.360 align:center
ΠΡΟΣΦΟΡΑ!
25 ΔΟΛΑΡΙΑ ΓΙΑ ΟΛΑ!

00:03:00.240 --> 00:03:02.480 align:center
Μόλις με διέταξε η δήμαρχος Ράμι

00:03:02.560 --> 00:03:05.480 align:center
να μην κάνω το μνημόσυνο
των φίλων μου στον σύλλογο.

00:03:05.560 --> 00:03:07.520 align:center
Κύριε ΜακΓκάνγκους, λυπάμαι πολύ γι' αυτό.

00:03:07.640 --> 00:03:09.720 align:center
Αυτή η γυναίκα δεν σέβεται τίποτα.

00:03:10.240 --> 00:03:11.400 align:center
Είμαστε σε πένθος.

00:03:11.480 --> 00:03:14.800 align:center
Όχι ότι θα το καταλάβαινε κανένας
με αυτό το φεστιβάλ που γίνεται.

00:03:14.880 --> 00:03:15.840 align:center
Πέθαναν καλοί άντρες.

00:03:15.920 --> 00:03:20.440 align:center
Και η δήμαρχος θέλει να πάμε να δούμε
κάτι που διδάσκει στους ανθρώπους

00:03:20.880 --> 00:03:21.960 align:center
πώς να βαράνε μαλακία.

00:03:22.040 --> 00:03:23.480 align:center
Είναι απίστευτο.

00:03:24.080 --> 00:03:27.560 align:center
Ο μακαρίτης δήμαρχος Ντίξον
αν μπορούσε να δει πώς η σύζυγός του

00:03:27.640 --> 00:03:31.480 align:center
και η διάδοχός του χρησιμοποιεί
τα λεφτά του για να καταστρέψουν την πόλη,

00:03:31.560 --> 00:03:34.040 align:center
θα έκανε σβούρες
στον δημοτικό του τάφο για φτωχούς.

00:03:34.160 --> 00:03:35.720 align:center
Δημοτικό τάφο για φτωχούς;

00:03:36.560 --> 00:03:39.240 align:center
Ναι, στον δημοτικό του τάφο για φτωχούς.

00:03:39.320 --> 00:03:40.640 align:center
Ευχαριστώ. Αυτό ήταν...

00:03:40.720 --> 00:03:43.280 align:center
-Εννοούσα, ξέρεις κάτι, Μέγκαν;
-Ευχαριστώ.

00:03:46.360 --> 00:03:47.560 align:center
Καθ, πάμε σ' εσένα.

00:03:48.200 --> 00:03:52.040 align:center
Λες πως σε ανησυχεί
ότι αυτή η έλλειψη επικοινωνίας

00:03:52.120 --> 00:03:54.320 align:center
επηρεάζει την υγεία της Ντάλσι.

00:03:54.400 --> 00:03:56.560 align:center
Κλερ, η υπόθεση είναι απόρρητη.

00:03:56.640 --> 00:03:58.440 align:center
Δεν παύει να είναι μια επιλογή.

00:04:02.800 --> 00:04:04.720 align:center
Αυτό σημαίνει μόνο για εσένα, Καθ;

00:04:04.800 --> 00:04:08.240 align:center
Λοιπόν, όχι.
Επίσης, νιώθω πολύ αναστατωμένη.

00:04:09.160 --> 00:04:12.480 align:center
Μου θυμίζει πώς με έκανε να νιώσω
η συμπεριφορά της στο Σίδνεϊ.

00:04:13.160 --> 00:04:16.520 align:center
Θα συμφωνούσες ότι η ζωή σου εδώ
είναι διαφορετική από το Σίδνεϊ;

00:04:16.600 --> 00:04:17.600 align:center
Πολύ διαφορετική.

00:04:17.680 --> 00:04:20.120 align:center
Θα πάρεις δουλειά για το σπίτι, Καθ.

00:04:21.080 --> 00:04:23.120 align:center
Τι θα έλεγες να προσπαθήσεις να δεις

00:04:23.200 --> 00:04:26.160 align:center
αυτήν την "έρευνα δολοφονίας"
ως ασυνήθιστες συνθήκες

00:04:26.240 --> 00:04:28.800 align:center
που πρέπει να προσεγγιστούν
με έναν νέο τρόπο.

00:04:29.800 --> 00:04:32.360 align:center
Ντάλσι, βρες χρόνο

00:04:32.480 --> 00:04:38.440 align:center
στην έρευνα για τον διπλό φόνο
για να επανασυνδεθείς με την Καθ.

00:04:39.160 --> 00:04:41.240 align:center
Τι σας φέρνει κοντά;

00:04:41.360 --> 00:04:42.600 align:center
-Οι πεζοπορίες.
-Το σεξ.

00:04:43.720 --> 00:04:47.440 align:center
-Ντετέκτιβ;
-Ντετέκτιβ.

00:04:47.520 --> 00:04:49.200 align:center
Τζέρεμι Χοτζ. Από τη Σάλπιγγα.

00:04:49.240 --> 00:04:51.920 align:center
-Υπάρχουν νέα για την υπόθεση Λέιθαμ;
-Τι;

00:04:52.000 --> 00:04:55.200 align:center
Όχι, Τζέρεμι. Αλλά όλα είναι εντάξει.
Το ψάχνουμε, οπότε...

00:04:55.320 --> 00:04:57.520 align:center
Τι γίνεται με το πρωινό άρθρο;

00:04:57.600 --> 00:04:58.920 align:center
Ποιο άρθρο;

00:04:59.000 --> 00:05:00.800 align:center
Στο Βήμα του Πολίτη, εγώ το έγραψα.

00:05:00.920 --> 00:05:01.760 align:center
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΑΠΟ ΤΟ ΝΤΑΡΓΟΥΙΝ:
"ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΗ ΣΑΣ".

00:05:01.800 --> 00:05:04.760 align:center
Δείχνει ότι δεν είστε ικανή
να διεξάγετε την έρευνα

00:05:04.800 --> 00:05:07.520 align:center
αφού κακολογήσατε την πόλη
και τους κατοίκους της.

00:05:07.600 --> 00:05:10.480 align:center
Κατηγορήσατε συναδέλφους σας
για ανικανότητα και χάλια μαλλιά.

00:05:10.560 --> 00:05:13.440 align:center
-Πότε στον διάολο τα είπα όλα αυτά;
-Χθες το βράδυ,

00:05:13.520 --> 00:05:15.360 align:center
-σ' εμένα.
-Ποια είσαι εσύ, διάολε;

00:05:15.440 --> 00:05:17.240 align:center
Μέγκαν Λανγκ. Εγώ έγραψα το άρθρο.

00:05:17.360 --> 00:05:22.000 align:center
-Μιλήσαμε για το σκοτεινό παρελθόν σας.
-Όχι. Δεν θα δεχτώ ερωτήσεις.

00:05:22.080 --> 00:05:24.360 align:center
Όχι άλλες ερωτήσεις.
Ευχαριστώ. Τελειώσαμε.

00:05:24.480 --> 00:05:26.200 align:center
Να έχετε μια υπέροχη μέρα.

00:05:26.240 --> 00:05:28.560 align:center
-Ευχαριστώ. Αντίο, Μίγκαν.
-Μέγκαν με λένε.

00:05:28.640 --> 00:05:31.120 align:center
-Γαμώτο!
-Αντίο.

00:05:56.800 --> 00:05:59.160 align:center
Είχαν έρθει δημοσιογράφοι.

00:05:59.240 --> 00:06:00.760 align:center
Καλημέρα και σε σένα.

00:06:00.840 --> 00:06:02.760 align:center
Δεν απάντησα στις ερωτήσεις τους.

00:06:02.840 --> 00:06:05.040 align:center
Την κοπάνησα στο δευτερόλεπτο.

00:06:05.680 --> 00:06:08.880 align:center
-Είσαι διαφορετική.
-Ναι, κι εσύ είσαι διαφορετική.

00:06:08.960 --> 00:06:10.800 align:center
Ναι, αγόρασα ρούχα.

00:06:10.880 --> 00:06:14.480 align:center
Πήρα μακρύ παντελόνι.
Νιώθω σαν σάντουιτς. Χτύπα το βυζί μου.

00:06:14.560 --> 00:06:17.440 align:center
-Όχι. Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό.
-Έλα. Χτύπα το.

00:06:18.480 --> 00:06:21.320 align:center
-Το χτύπησες; Δεν ένιωσα τίποτα.
-Το χτύπησα.

00:06:21.400 --> 00:06:23.880 align:center
Ωραία. Λοιπόν, χαίρομαι
που σε εξυπηρέτησα.

00:06:23.960 --> 00:06:26.680 align:center
-Μίλησες με τον διοικητή Χέιστινγκς;
-Ναι.

00:06:26.760 --> 00:06:29.600 align:center
Θέλει να ζητήσω συγγνώμη
στον γαμημένο τον ΜακΓκάνγκους.

00:06:29.680 --> 00:06:32.800 align:center
Κι εγώ μίλησα με τον διοικητή.
Προσπάθησα να του πω για...

00:06:32.880 --> 00:06:36.400 align:center
Ναι, και μου είπε ότι ήμουν υστερική,

00:06:36.480 --> 00:06:38.680 align:center
ότι έχω περίοδο,
και μου έκλεισε το τηλέφωνο.

00:06:38.760 --> 00:06:40.600 align:center
Ωραίο να ξέρουμε ότι μας στηρίζει.

00:06:40.680 --> 00:06:43.160 align:center
Θεέ μου, το στόμα μου έχει γεύση κλειδιού.

00:06:43.240 --> 00:06:45.280 align:center
Όχι, αυτό είναι απλώς αδρεναλίνη.

00:06:46.320 --> 00:06:47.880 align:center
Θα είσαι μια χαρά, Κόλινς.

00:06:48.000 --> 00:06:49.880 align:center
Ας ξεκινήσουμε.

00:06:49.960 --> 00:06:53.160 align:center
Θα σε φωνάζω Κόλινς.
Είναι το παρατσούκλι σου.

00:06:53.240 --> 00:06:54.480 align:center
Εντάξει.

00:06:54.560 --> 00:06:57.440 align:center
Θέλεις να σε αποκαλώ κάπως;

00:06:57.520 --> 00:07:00.480 align:center
Δεν μπορώ να ορίσω το παρατσούκλι μου.
Δεν είμαι ο Μπάτμαν.

00:07:00.560 --> 00:07:03.480 align:center
Μεγαλομάτα, Σβεν, ελάτε εδώ.

00:07:08.280 --> 00:07:11.160 align:center
-Ναι...
-Αυτό που θα πω θα μείνει μεταξύ...

00:07:11.240 --> 00:07:14.400 align:center
-Όχι, παρακαλώ, τελείωσε πρώτα.
-Θα μιλήσω μετά από εσένα.

00:07:14.480 --> 00:07:17.280 align:center
Σήμερα το πρωί,
δημοσιεύτηκε ένα άρθρο εφημερίδας,

00:07:17.360 --> 00:07:19.640 align:center
στο οποίο αναφέρθηκαν
κάποια πράγματα που είπα.

00:07:19.720 --> 00:07:20.840 align:center
Ναι, το ξέρουμε.

00:07:20.920 --> 00:07:24.280 align:center
Ναι. Με αποκάλεσες
"αστυνόμο Αλογομαλλούσα",

00:07:24.360 --> 00:07:27.600 align:center
και είπες ότι η Άμπι μοιάζει
με τρελό ημιπίθηκο.

00:07:27.680 --> 00:07:29.720 align:center
Και είπες τον Σβεν "Σβεγκ". Έτσι...

00:07:29.800 --> 00:07:34.840 align:center
Λοιπόν, φαίνεται ότι χθες το βράδυ
δεν ήμουν στα καλύτερά μου.

00:07:34.920 --> 00:07:39.600 align:center
Είναι γνωστό ότι είμαι λίγο εκρηκτική
και παρορμητική μερικές φορές.

00:07:39.680 --> 00:07:42.040 align:center
Όμως πέρασαν όλα αυτά.

00:07:42.120 --> 00:07:45.040 align:center
Είμαστε όλοι μια χαρά. Ωραία.
Σειρά σου, ηλιαχτίδα μου.

00:07:45.120 --> 00:07:46.160 align:center
Μάλιστα. Ευχαριστώ.

00:07:46.280 --> 00:07:50.120 align:center
Έτσι, είναι πολύ πιθανό

00:07:50.200 --> 00:07:55.240 align:center
ότι τους φόνους των Λέιθαμ,
του Ροντ Ντίξον και του Σαμ Ο'Ντουάιερ

00:07:55.320 --> 00:07:57.840 align:center
να τους διέπραξε
μια γυναίκα κατά συρροή δολοφόνος

00:07:57.920 --> 00:08:00.520 align:center
που ναρκώνει τα θύματά της
με πεντοβαρβιτάλη

00:08:00.600 --> 00:08:03.400 align:center
πριν τους κόψει τη γλώσσα
και τους στραγγαλίσει.

00:08:04.880 --> 00:08:06.840 align:center
Ναι. Συμφωνούμε όλοι ότι αυτό είναι

00:08:06.960 --> 00:08:09.760 align:center
-μια σημαντική εξέλιξη.
-Είναι τεράστια εξέλιξη.

00:08:09.840 --> 00:08:12.520 align:center
Αν χρειαστείτε κάτι,
ο Σβεν κι εγώ θα είμαστε εδώ.

00:08:12.600 --> 00:08:15.120 align:center
-Μέρα και νύχτα, 24 ώρες.
-Όχι. Δεν θα είμαστε.

00:08:15.200 --> 00:08:18.200 align:center
-Θα κοιμόμαστε στο γραφείο με βάρδιες.
-Έχω τη δική μου ζωή.

00:08:18.280 --> 00:08:21.080 align:center
-Αυτό είναι απλώς μια δουλειά...
-Χαίρομαι που το ακούω.

00:08:21.160 --> 00:08:25.880 align:center
Τώρα, όσον αφορά το κοινό,
υπάρχουν μόνο δύο θύματα,

00:08:25.960 --> 00:08:30.080 align:center
Τρεντ και Γκάβιν Λέιθαμ.
Και επειδή η συνεργάτιδά μου εδώ

00:08:30.160 --> 00:08:34.640 align:center
ανέφερε κάποιο κύκλωμα ναρκωτικών
στη συνέντευξη τύπου της,

00:08:34.720 --> 00:08:37.680 align:center
όλοι πιστεύουν ότι οι φόνοι των Λέιθαμ
σχετίζονται με ναρκωτικά.

00:08:37.760 --> 00:08:39.280 align:center
Δεν το θυμάμαι αυτό,

00:08:39.360 --> 00:08:40.960 align:center
-σ' ευχαριστώ, πάντως.
-Μάλιστα.

00:08:41.040 --> 00:08:44.480 align:center
Ευτυχώς, κανείς δεν έχει συνδέσει
τους φόνους των Λέιθαμ

00:08:44.520 --> 00:08:47.360 align:center
με τους προγενέστερους φόνους
των Ντίξον και Ο'Ντουάιερ.

00:08:47.440 --> 00:08:49.760 align:center
Αλλά αν γίνει μια σύνδεση,

00:08:49.880 --> 00:08:54.400 align:center
θα καταλάβουν ότι τα τέσσερα θύματα
δολοφονήθηκαν από κατά συρροή δολοφόνο.

00:08:55.400 --> 00:08:58.760 align:center
Και μόλις μαθευτεί κάτι τέτοιο,
δεν υπάρχει επιστροφή.

00:08:59.520 --> 00:09:02.600 align:center
Ναι. Είναι σαν να προσπαθείς
να γυρίσεις πίσω μια πορδή.

00:09:02.640 --> 00:09:04.200 align:center
Είναι σχεδόν αδύνατο.

00:09:04.880 --> 00:09:07.480 align:center
Η πόλη και ο Τύπος θα υστεριαστούν,

00:09:07.520 --> 00:09:09.160 align:center
πόσο μάλλον η δολοφόνος.

00:09:09.760 --> 00:09:13.360 align:center
Ποιος ξέρει πόσο θα αποθρασυνθεί
και τι θα κάνει με αυτήν την προσοχή.

00:09:13.440 --> 00:09:16.200 align:center
Μάλλον θα κάνει κι άλλους φόνους.

00:09:16.280 --> 00:09:18.200 align:center
Ναι, αυτό...

00:09:18.280 --> 00:09:19.760 align:center
Αυτό λέει και το ένστικτό μου.

00:09:19.880 --> 00:09:22.880 align:center
-Αυτό υπονοούσα.
-Από το μυαλό μου το έβγαλα.

00:09:22.960 --> 00:09:26.720 align:center
Δεν θα πείτε σε κανέναν
για κατά συρροή δολοφόνους

00:09:26.760 --> 00:09:30.320 align:center
και μη χρησιμοποιείτε αντωνυμίες
θηλυκού γένους όταν μιλάτε για αυτήν.

00:09:30.400 --> 00:09:32.120 align:center
Το πιάσατε; Θα λέτε "αυτός".

00:09:32.200 --> 00:09:33.400 align:center
Όχι, θα λένε "αυτοί".

00:09:33.480 --> 00:09:36.120 align:center
-Αυτό έχει περισσότερη λογική.
-Ναι.

00:09:37.000 --> 00:09:42.440 align:center
Λοιπόν... η κυρία μας είναι
πιθανότατα λευκή, πάνω από 25.

00:09:43.040 --> 00:09:47.360 align:center
Η πεντοβαρβιτάλη υποδηλώνει ότι είναι
ή ήταν επαγγελματίας του τομέα υγείας.

00:09:47.480 --> 00:09:52.440 align:center
Για τις γυναίκες, ο φόνος είναι το μέσο
για να βελτιώσουν την κατάστασή τους.

00:09:52.520 --> 00:09:56.640 align:center
Και κατά κανόνα, οι γυναίκες
στοχοποιούν άτομα που γνωρίζουν.

00:09:56.760 --> 00:09:59.760 align:center
Εδώ είναι ορισμένες γυναίκες
που συνδέονται με τα θύματά μας.

00:10:00.960 --> 00:10:03.600 align:center
Σαρέλ Μιουρ, Βανέσα Λέιθαμ,

00:10:04.080 --> 00:10:09.200 align:center
Βικτόρια Ο'Ντουάιερ, Σκάι Ο'Ντουάιερ,
και Μάργκαρετ Καράδερς.

00:10:10.000 --> 00:10:12.760 align:center
Εντάξει. Πώς θα περιορίσουμε
αυτήν τη λίστα;

00:10:13.360 --> 00:10:16.120 align:center
Ας αρχίσουμε με τον πρώτο της φόνο.

00:10:16.200 --> 00:10:18.760 align:center
Θα είναι ο πιο προσωπικός της.

00:10:19.240 --> 00:10:25.080 align:center
Θα είναι διαμορφωτικός για το προφίλ
των θυμάτων της και τη μεθοδολογία της.

00:10:26.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Αυτό που σκεφτόμουν ήταν...
-Το πρώτο θύμα είναι ο Ροντ Ντίξον.

00:10:30.640 --> 00:10:32.240 align:center
Μάλλον τον έφαγε η γυναίκα του.

00:10:32.320 --> 00:10:35.640 align:center
Ποια από αυτές τις αξιαγάπητες,
διαβολικές γυναίκες είναι;

00:10:35.760 --> 00:10:38.360 align:center
Αυτή που κρατάει το φλαν, ντετέκτιβ.

00:10:38.440 --> 00:10:40.520 align:center
Αυτό είναι μια καλή αρχή.

00:10:40.640 --> 00:10:44.760 align:center
Η Μάργκαρετ μπορεί να μας οδηγήσει
σε υπόπτους που συνδέονται με τον Ντίξον

00:10:44.880 --> 00:10:46.600 align:center
όπως το προσωπικό ή συναδέλφους.

00:10:47.440 --> 00:10:52.240 align:center
Συγγνώμη. Είναι λευκή
και προφανώς είναι πάνω από 25 χρονών.

00:10:52.320 --> 00:10:55.040 align:center
Με μια σειρά
από γκουρμέ κράκερ σπόρων, οπότε...

00:10:55.120 --> 00:10:56.520 align:center
Όχι, έλα.

00:10:56.600 --> 00:11:00.600 align:center
Δες άτομα που ξέρεις με άλλη οπτική.
Γι' αυτό με ικέτευες να μείνω, το ξέχασες;

00:11:00.680 --> 00:11:03.080 align:center
Πώς συνδέεται
αυτή η Μάργκαρετ με τα θύματα;

00:11:03.160 --> 00:11:05.960 align:center
Ο Γκάβιν και ο Τρεντ δούλευαν
στο πριονιστήριο του άντρα της

00:11:06.040 --> 00:11:08.000 align:center
κι ο Ροντ είχε τον σύλλογο με τον Σαμ.

00:11:08.080 --> 00:11:10.360 align:center
Έχει μια φοβερή συνταγή
για ψητό κοτόπουλο.

00:11:10.440 --> 00:11:13.080 align:center
Είναι το καλύτερο που έχω φάει.
Βάζεις αλατόνερο...

00:11:13.160 --> 00:11:14.360 align:center
Άσχετο.

00:11:14.480 --> 00:11:18.800 align:center
Κόλινς, πάμε
να ανακρίνουμε τη μάγισσα. Έλα.

00:11:18.880 --> 00:11:19.920 align:center
Πάμε.

00:11:20.880 --> 00:11:23.120 align:center
Ώρα για ανάκριση!

00:11:23.200 --> 00:11:25.440 align:center
-Σβεν, γιατί είσαι εδώ;
-Δεν ξέρω.

00:11:25.520 --> 00:11:26.640 align:center
Παρασύρθηκα.

00:11:27.080 --> 00:11:28.520 align:center
-Κυρία.
-Ναι;

00:11:28.600 --> 00:11:30.800 align:center
Ήρθε η τοξικολογική έκθεση του Σαμ.

00:11:30.880 --> 00:11:33.560 align:center
Σημείωσε το επίπεδο
της πεντοβαρβιτάλης στον Σαμ.

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
Πρέπει να μάθουμε
πού τη βρίσκει η δολοφόνος.

00:11:36.720 --> 00:11:39.440 align:center
Δεν είχε πεντοβαρβιτάλη
στον οργανισμό του.

00:11:39.760 --> 00:11:41.360 align:center
-Δεν είχε;
-Όχι, κυρία.

00:11:42.360 --> 00:11:43.440 align:center
-Είναι...
-Περίεργο;

00:11:43.520 --> 00:11:45.760 align:center
Όχι, δεν είναι περίεργο. Είναι ενδιαφέρον.

00:11:45.840 --> 00:11:48.800 align:center
-Ανάκριση!
-Ναι. Ευχαριστώ. Σε άκουσα.

00:11:49.320 --> 00:11:52.760 align:center
Μίλησε με Αλέινα και Καθ για λίστα
με συνταγογραφήσεις πεντοβαρβιτάλης.

00:11:52.840 --> 00:11:54.920 align:center
-Μάλιστα, κυρία.
-Όχι, δεν μπορείς.

00:11:55.000 --> 00:11:58.160 align:center
-Έχεις πρόβα νυφικού μακιγιάζ.
-Όχι. Γιατί;

00:11:58.240 --> 00:12:00.520 align:center
Γιατί παντρεύεσαι. Με τη Μισέλ είναι;

00:12:00.640 --> 00:12:02.640 align:center
-Θα σας πάρει πολύ χρόνο.
-Δεν πειράζει.

00:12:02.720 --> 00:12:04.080 align:center
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

00:12:04.160 --> 00:12:05.880 align:center
-Ανάκριση.
-Ναι!

00:12:05.960 --> 00:12:10.360 align:center
Ξέχασες ότι πρέπει
να ζητήσεις συγγνώμη πρώτα;

00:12:10.440 --> 00:12:12.880 align:center
Κάνε πέρα. Κάτσε στη θέση σου.

00:12:12.960 --> 00:12:16.760 align:center
ΤΟΝΟΣ ΜΕ ΖΥΜΑΡΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΡΕΝΤ
ΦΙΛΑΚΙΑ

00:12:16.840 --> 00:12:18.680 align:center
ΜΑΣ ΛΕΙΠΕΙΣ, ΣΑΜ

00:12:30.720 --> 00:12:32.520 align:center
Η Μάργκαρετ θα μας δει στις 10:00.

00:12:32.600 --> 00:12:35.240 align:center
Πάμε. Έλα, να ξεμπερδεύουμε.

00:12:42.120 --> 00:12:43.120 align:center
ΜακΓκάνγκους!

00:12:43.200 --> 00:12:45.280 align:center
Παθολογικό Πρίγιαρντ. Εσωτερικός αριθμός
του δρ Κινγκ.

00:12:45.400 --> 00:12:48.080 align:center
Γεια. Είμαι η ντετέκτιβ Κόλινς,
Αστυνομία Ντέντλοκ.

00:12:48.160 --> 00:12:49.480 align:center
Γεια. Είμαι η Κέιτ.

00:12:49.560 --> 00:12:52.800 align:center
Αντικαθιστώ τον Τζέιμς
όσο βγάζει λόγο στο TEDx στο Περθ.

00:12:52.880 --> 00:12:53.880 align:center
Μάλιστα. Εντάξει.

00:12:53.960 --> 00:12:56.840 align:center
Θα με ειδοποιήσει
από το αεροδρόμιο στις 6:00 π.μ.

00:12:56.920 --> 00:13:00.320 align:center
Πρόκειται για τις τοξικολογικές
του Σαμ Ο'Ντουάιερ, υποθέτω;

00:13:00.400 --> 00:13:02.680 align:center
Ναι. Αλλά αν είσαι απασχολημένη, μπορώ...

00:13:02.760 --> 00:13:05.440 align:center
Όχι, έχω την τοξικολογική έκθεση
εδώ μπροστά μου.

00:13:06.200 --> 00:13:08.320 align:center
Σίγουρα δεν υπάρχει πεντοβαρβιτάλη.

00:13:08.400 --> 00:13:10.200 align:center
Πολύ υψηλά επίπεδα αλκοόλ, όμως.

00:13:10.280 --> 00:13:11.480 align:center
Εντάξει.

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
Αρκετό για να τον εξουδετερώσει;

00:13:14.720 --> 00:13:18.000 align:center
Όχι, αλλά στο πίσω μέρος του κρανίου
υπάρχει ένα τραύμα.

00:13:18.760 --> 00:13:21.360 align:center
Δεν υπάρχει στις σημειώσεις,
οπότε, έριξα μια ματιά.

00:13:21.440 --> 00:13:23.240 align:center
-Αλήθεια;
-Ναι, φυσικά.

00:13:24.000 --> 00:13:25.120 align:center
Σε λατρεύω.

00:13:25.200 --> 00:13:26.240 align:center
Ορίστε;

00:13:26.560 --> 00:13:28.320 align:center
Συγγνώμη. Τίποτα.

00:13:28.400 --> 00:13:32.400 align:center
Αναρωτιόμουν αν προκλήθηκε
όταν το πτώμα ξεκόλλησε από τη λίμνη,

00:13:32.480 --> 00:13:34.800 align:center
αλλά δεν υπάρχει ζημιά
από αυτήν τη διαδικασία,

00:13:34.880 --> 00:13:36.800 align:center
το οποίο θεώρησα αξιοσημείωτο.

00:13:36.880 --> 00:13:39.800 align:center
Ο τραυματισμός σίγουρα προκλήθηκε
πριν από τον θάνατο.

00:13:39.920 --> 00:13:42.760 align:center
Μάλιστα. Λοιπόν... πιστεύεις
ότι τον χτύπησαν από πίσω;

00:13:43.280 --> 00:13:47.600 align:center
Ναι, το χτύπημα είναι δυνατό.
Θα έπεσε αναίσθητος.

00:13:49.080 --> 00:13:52.000 align:center
Ευχαριστώ. Με βοήθησες
περισσότερο από τον Τζέιμς.

00:13:52.080 --> 00:13:53.680 align:center
Παρακαλώ. Καλή συνέχεια.

00:13:54.400 --> 00:13:57.200 align:center
Εν κατακλείδι,
λυπάμαι πολύ για την επίθεσή μου

00:13:57.280 --> 00:13:59.600 align:center
σε εσάς και το σκάφος σας, μπλα μπλα.

00:13:59.680 --> 00:14:02.000 align:center
Βλέπεις, δεν ήταν τόσο φρικτό,
έτσι, γλύκα μου;

00:14:02.080 --> 00:14:04.520 align:center
-Σκάσε, μαλάκα!
-Εντάξει. Φεύγουμε. Ευχαριστώ.

00:14:04.600 --> 00:14:07.880 align:center
Πες μου, εσύ ευθύνεσαι για την εντολή
να απομακρυνθεί το μνημείο;

00:14:07.960 --> 00:14:11.160 align:center
Όχι, Φιλ. Αλλά τα τάπερ με τον τόνο

00:14:11.240 --> 00:14:14.400 align:center
που αφήνει ο κόσμος
αρχίζουν να προσελκύουν αρουραίους.

00:14:14.480 --> 00:14:17.000 align:center
Ο Μάικ τούς πατάει
με τη μηχανή του γκαζόν.

00:14:17.080 --> 00:14:18.480 align:center
Η αναθεματισμένη Μάργκαρετ.

00:14:18.560 --> 00:14:21.760 align:center
Από τον θρόνο της, κινεί τα νήματα
της μαριονέτας-δημάρχου της.

00:14:22.440 --> 00:14:24.600 align:center
Δεν τη συμπαθείς τη Μαργκ, έτσι, Φιλ;

00:14:24.680 --> 00:14:27.160 align:center
Τον Ροντ Ντίξον τον είχα
σαν πατέρα μου. Εντάξει;

00:14:27.240 --> 00:14:29.800 align:center
Αλλά η Μάργκι κι εγώ
δεν τα πηγαίναμε ποτέ καλά.

00:14:29.880 --> 00:14:32.680 align:center
Είναι λογικό.
Είναι αρκετά ψηλότερη από σένα.

00:14:33.200 --> 00:14:34.240 align:center
Εντάξει.

00:14:34.320 --> 00:14:35.520 align:center
Φιλ;

00:14:35.960 --> 00:14:38.680 align:center
Ναι, δώσε μου δύο λεπτά, Νες. Μείνε εκεί.

00:14:39.120 --> 00:14:40.520 align:center
Με συγχωρείτε, κυρίες μου.

00:14:40.600 --> 00:14:43.120 align:center
Η χήρα του Τρεντ Λέιθαμ με χρειάζεται.

00:14:43.200 --> 00:14:45.760 align:center
Και αντίθετα μ' εσάς,
νοιάζομαι για το τι συμβαίνει.

00:14:47.400 --> 00:14:49.600 align:center
Ο τραπεζικός μου λογαριασμός
δεν έχει λεφτά.

00:14:49.680 --> 00:14:53.080 align:center
Δεν μπορώ να πληρώσω το ενοίκιο.
Οι κάρτες του Τρεντ απορρίπτονται.

00:14:53.160 --> 00:14:55.320 align:center
Δεν ξέρω γιατί.
Βάζω τους σωστούς κωδικούς.

00:14:55.400 --> 00:14:56.480 align:center
-Δεν μπορώ να βλέπω.
-Ναι.

00:14:56.560 --> 00:14:57.960 align:center
Είναι 0-2-0-5-7-2.

00:14:58.040 --> 00:15:00.040 align:center
-Τα γενέθλια του The Rock.
-Το ξέρω.

00:15:03.040 --> 00:15:04.400 align:center
Ντετέκτιβ!

00:15:04.520 --> 00:15:05.800 align:center
-Ναι;
-Η φίλη σου είναι.

00:15:05.880 --> 00:15:07.360 align:center
-Καλημέρα. Πώς πάει;
-Γεια.

00:15:07.440 --> 00:15:09.440 align:center
Αυτά που είπες για τη φίλη μου
χθες το βράδυ

00:15:09.520 --> 00:15:11.160 align:center
-είναι βλακείες.
-Τι στο...

00:15:11.240 --> 00:15:12.960 align:center
Πρέπει να της ζητήσεις συγγνώμη.

00:15:13.040 --> 00:15:14.480 align:center
Δεν υπάρχει θέμα.

00:15:14.560 --> 00:15:16.920 align:center
-Η ντετέκτιβ ζήτησε συγγνώμη.
-Ναι.

00:15:17.000 --> 00:15:18.320 align:center
Τι κάνετε όλοι σας εδώ;

00:15:18.400 --> 00:15:22.400 align:center
Μάθαμε ότι ήρθαν κάποιοι ντόπιοι
και απέδωσαν φόρο τιμής στον Σαμ.

00:15:22.480 --> 00:15:25.000 align:center
Η Νάντια πρότεινε να έρθουμε
να υποβάλουμε τα σέβη μας.

00:15:25.080 --> 00:15:27.880 align:center
Προσπαθώ να τους κάνω να ξεκαθαρίσουν
τα συναισθήματά τους.

00:15:27.960 --> 00:15:29.000 align:center
Μέχρι στιγμής, τζίφος.

00:15:29.520 --> 00:15:31.200 align:center
Το μνημείο είναι όμορφο, έτσι;

00:15:31.280 --> 00:15:34.680 align:center
Είναι ωραίο να ξέρουμε
ότι τόσος κόσμος αγαπούσε τον Σαμ μας.

00:15:34.760 --> 00:15:36.840 align:center
Αλλά όχι περισσότερο από τον τόνο.

00:15:36.920 --> 00:15:38.840 align:center
-Σε αναλογία δύο προς ένα.
-Πάμε.

00:15:38.920 --> 00:15:41.560 align:center
-Οι φωτογραφίες του Σαμ και ο τόνος.
-Εντάξει.

00:15:47.520 --> 00:15:50.400 align:center
ΣΤΟΝ ΣΑΜ
ΦΙΛΑΚΙΑ ΚΑΪΚΙ

00:15:50.480 --> 00:15:51.880 align:center
Βλαμμένε Ο'Ντουάιερ!

00:15:56.400 --> 00:15:58.320 align:center
Ο παππούς σου ήταν προπονητής μου.

00:16:00.000 --> 00:16:02.320 align:center
Μου έμαθε να κλοτσάω και τέτοια.

00:16:03.120 --> 00:16:04.920 align:center
Ήταν και γαμώ τους τύπους.

00:16:05.040 --> 00:16:07.600 align:center
Ναι. Ήταν.

00:16:09.240 --> 00:16:10.960 align:center
Μου έμαθε τα πάντα για το φούτμπολ.

00:16:12.520 --> 00:16:16.280 align:center
Θα πιούμε μπύρες αργότερα.
Θα κλοτσήσουμε κανένα δέντρο.

00:16:16.360 --> 00:16:17.880 align:center
Μπορείς να έρθεις αν θέλεις.

00:16:19.160 --> 00:16:20.560 align:center
Ναι. Θα έρθω.

00:16:21.160 --> 00:16:22.200 align:center
Ευχαριστώ.

00:16:23.680 --> 00:16:25.360 align:center
Τι στο καλό! Ένας αρουραίος.

00:16:28.120 --> 00:16:31.440 align:center
Υπάρχουν πολλά προγράμματα επιτάχυνσης.

00:16:31.520 --> 00:16:35.880 align:center
Έχει υγρό εργαστήριο. Απογοητεύτηκα πολύ
όταν ανακάλυψα ότι δεν είναι σκύλος.

00:16:37.000 --> 00:16:38.800 align:center
Έχει κέντρο ευεξίας,

00:16:38.880 --> 00:16:41.640 align:center
και την Κουζίνα της Μάργκαρετ Καράδερς.

00:16:41.720 --> 00:16:45.040 align:center
Έδωσαν το όνομά μου
για να αγοράσω μπαστούνια του χόκεϊ.

00:16:45.120 --> 00:16:47.680 align:center
-Σε παρακαλώ, Φέι. Κάθισε.
-Καλά είμαι.

00:16:48.200 --> 00:16:50.000 align:center
-Εντάξει.
-Κοίτα, θεία,

00:16:50.360 --> 00:16:51.920 align:center
έχουν χαλί ξιφασκίας.

00:16:52.960 --> 00:16:53.880 align:center
Τάπητα.

00:16:55.480 --> 00:16:58.120 align:center
Γαμώτο! Συγγνώμη, εγώ φταίω.

00:16:59.240 --> 00:17:00.520 align:center
Μην ανησυχείς, χρυσό μου.

00:17:00.600 --> 00:17:03.160 align:center
Αυτά τα παλιά σπίτια δεν καταστρέφονται.

00:17:06.080 --> 00:17:10.560 align:center
Δεν το λέω επειδή έδωσαν το όνομά μου
σε κουζίνες, Μιράντα.

00:17:11.320 --> 00:17:14.800 align:center
Το ιδιωτικό σχολείο
θα σου ανοίξει όλες τις πόρτες

00:17:14.920 --> 00:17:17.560 align:center
για να κάνεις ό,τι θέλεις
όταν αποφοιτήσεις.

00:17:17.680 --> 00:17:20.720 align:center
Έλα, Φέι, βοήθησέ με
να πείσω την ανιψιά σου.

00:17:20.800 --> 00:17:22.800 align:center
Τα κορίτσια μου αποφασίζουν μόνα τους.

00:17:23.640 --> 00:17:24.640 align:center
Και πολύ καλά κάνουν.

00:17:26.760 --> 00:17:29.200 align:center
Θεέ μου, ήρθε το ραντεβού των 10:00 π.μ.

00:17:29.280 --> 00:17:31.800 align:center
Λυπάμαι πολύ, κυρίες μου,
αλλά θα πρέπει να φύγω.

00:17:31.960 --> 00:17:34.720 align:center
Όχι, κάτσε. Με την ησυχία σου.

00:17:35.160 --> 00:17:37.240 align:center
Ευχαριστώ πολύ, κυρία Καράδερς.

00:17:38.200 --> 00:17:40.080 align:center
Όχι. Εγώ σε ευχαριστώ, Μιράντα.

00:17:40.960 --> 00:17:42.800 align:center
Είσαι πολύ ξεχωριστό κορίτσι.

00:17:42.920 --> 00:17:46.400 align:center
Έχω ενθουσιαστεί που θα σε βοηθήσω
να διαμορφώσεις το μέλλον σου.

00:17:47.400 --> 00:17:49.080 align:center
Θα μιλήσουμε σύντομα.

00:17:49.720 --> 00:17:51.720 align:center
Λατρεύω τα σκουλαρίκια σου.
Ποιος τα έφτιαξε;

00:17:51.800 --> 00:17:52.640 align:center
ΘΑΝΑΣΙΜΗ

00:17:52.760 --> 00:17:56.480 align:center
-Είναι από σχέδιο των Αβορίγινων.
-Φέρε μια κάρτα.

00:17:56.920 --> 00:17:58.680 align:center
Χάρηκα που σε ξαναείδα, Φέι.

00:17:58.760 --> 00:18:00.440 align:center
Χαιρετίσματα στον Γουίλιαμ.

00:18:00.520 --> 00:18:02.800 align:center
Ο αδερφός σου είναι ακόμα στο Ουμπούντ, ε;

00:18:09.240 --> 00:18:12.640 align:center
Ξέρω ότι η οικογένειά της δεν φέρθηκε καλά
στους ντόπιους Αβορίγινες,

00:18:13.680 --> 00:18:16.520 align:center
αλλά νομίζω ότι η κυρία Καράδερς
μπορεί να είναι καλή.

00:18:19.280 --> 00:18:20.760 align:center
-Μόλις γρύλισες;
-Όχι.

00:18:22.680 --> 00:18:26.560 align:center
Το βρίσκω ενδιαφέρον που δεν βρέθηκε
πεντοβαρβιτάλη στον οργανισμό του Σαμ.

00:18:26.720 --> 00:18:29.160 align:center
Η δολοφόνος δεν τον νάρκωσε.
Τον έριξε αναίσθητο.

00:18:29.240 --> 00:18:32.320 align:center
Δεν ξέρω. Το να τον χτύπησε στο κεφάλι
ελπίζοντας το καλύτερο

00:18:32.400 --> 00:18:35.400 align:center
-φαίνεται ανεξέλεγκτο και απροσχεδίαστο.
-Ναι, σίγουρα.

00:18:35.800 --> 00:18:37.760 align:center
Τι ενέργεια υπάρχει εκεί μέσα;

00:18:37.800 --> 00:18:38.760 align:center
Ενέργεια;

00:18:38.800 --> 00:18:42.400 align:center
Πρέπει να επιβεβαιώσουμε
τη στρατηγική μας για τις ανακρίσεις.

00:18:42.480 --> 00:18:44.720 align:center
Να κάνουμε τον καλό και τον κακό μπάτσο;

00:18:44.800 --> 00:18:47.640 align:center
Να την περικυκλώσουμε;
Πέτυχε σε μένα στο Ντάργουιν...

00:18:47.720 --> 00:18:51.000 align:center
Εσύ θα πας από μπροστά και εγώ από πίσω.

00:18:51.080 --> 00:18:53.800 align:center
-Χτυπάμε με Χρυσό Οδηγό.
-Σταμάτα. Δεν είναι μια εικόνα

00:18:53.920 --> 00:18:55.880 align:center
που ήθελα να έχω στο μυαλό μου.

00:18:55.960 --> 00:19:00.320 align:center
Νομίζω ότι αν εξετάζουμε σοβαρά
τη Μάργκαρετ ως ύποπτη,

00:19:00.440 --> 00:19:04.440 align:center
τότε, πρέπει να καταλάβουμε
τι θα κέρδιζε σκοτώνοντας τον Ροντ.

00:19:04.520 --> 00:19:07.920 align:center
Είναι προφανές. Δες σπιταρόνα.
Αυτή η κυρία είναι ματσωμένη.

00:19:08.000 --> 00:19:09.520 align:center
Θα κολυμπάει στο χρυσάφι.

00:19:10.520 --> 00:19:13.640 align:center
Είναι από πλούσια οικογένεια.
Η οικογένειά της ίδρυσε την πόλη.

00:19:13.720 --> 00:19:17.920 align:center
Την ίδρυσε; Νομίζω ότι ο όρος που ψάχνεις
είναι "την αποίκησε", Κόλινς.

00:19:18.000 --> 00:19:19.320 align:center
Ναι. Σωστή παρατήρηση.

00:19:19.960 --> 00:19:24.560 align:center
-Πάμε να δούμε τη φίλη σου.
-Όχι. Δεν είναι φίλη μου.

00:19:26.760 --> 00:19:29.760 align:center
Νταλς, έχεις σχέδια
για τα γενέθλιά σου αύριο;

00:19:29.800 --> 00:19:34.200 align:center
Δουλειά, και μετά θα πέσω στο κρεβάτι μου.

00:19:34.560 --> 00:19:37.400 align:center
Ακούγεται τέλειο.
Πώς τα πας με τη φάρμα Χάντικ;

00:19:37.480 --> 00:19:40.760 align:center
Η Καθ είπε ότι ένας αγοραστής αποσύρθηκε
εξαιτίας των φόνων των Λέιθαμ.

00:19:40.800 --> 00:19:42.800 align:center
Ναι, ας περάσουμε σε αυτό.

00:19:42.920 --> 00:19:46.320 align:center
Ας μιλήσουμε για τον Γκάβιν και τον Τρεντ.

00:19:46.440 --> 00:19:47.720 align:center
Εντάξει, συγγνώμη.

00:19:47.800 --> 00:19:51.960 align:center
Και οι δύο δούλευαν στο πριονιστήριο
ώσπου έκλεισε.

00:19:52.560 --> 00:19:55.080 align:center
Γιατί το έκλεισες; Δεν σου αρέσει το ξύλο;

00:19:55.160 --> 00:19:57.880 align:center
Λατρεύω το ξύλο,
απλώς το προτιμώ όταν είναι δέντρο.

00:19:58.960 --> 00:20:02.960 align:center
Εννοώ ότι το Ντέντλοκ ιδρύθηκε
από τον προ-προπάππου μου το 1865

00:20:03.040 --> 00:20:06.760 align:center
και η οικογένεια Καράδερς
επενδύει στο μέλλον του από τότε.

00:20:07.480 --> 00:20:10.400 align:center
Ο θάνατος του Ροντ μου
μ' έκανε να σκεφτώ το κληροδότημά μου.

00:20:10.960 --> 00:20:13.000 align:center
Αποφάσισα να επενδύσω διαφορετικά.

00:20:13.760 --> 00:20:16.800 align:center
Το κληροδότημά μου
θα είναι το καλύτερο μέλλον

00:20:17.400 --> 00:20:19.400 align:center
των γυναικών εδώ, ντετέκτιβ.

00:20:20.160 --> 00:20:21.640 align:center
Επιτέλους θα διαπρέψουν.

00:20:24.800 --> 00:20:27.920 align:center
Γαμώτο. Ωραίος λόγος. Φοβερή αποστήθιση.

00:20:28.000 --> 00:20:30.320 align:center
Έχω σημειώσεις στο σουτιέν μου.

00:20:33.720 --> 00:20:36.640 align:center
Τι λένε οι άντρες στην πόλη
για το νέο σου σχέδιο;

00:20:36.720 --> 00:20:39.320 align:center
Ναι, λοιπόν, την πρώτη χρονιά
του Φαϊστιβάλ,

00:20:39.400 --> 00:20:43.800 align:center
μερικοί ντόπιοι άντρες είχαν ένα ξέσπασμα
και πέταξαν νεκρά ζώα

00:20:43.920 --> 00:20:45.800 align:center
έξω από το δημαρχείο ως διαμαρτυρία.

00:20:45.880 --> 00:20:48.880 align:center
Ευτυχώς, οι χορηγοί νόμισαν
ότι αυτό που συνέβη ήταν τέχνη.

00:20:48.960 --> 00:20:50.080 align:center
Ακόμα και η μυρωδιά.

00:20:50.200 --> 00:20:54.160 align:center
Ο Τρεντ και ο Γκάβιν Λέιθαμ
ήταν μέρος αυτής της διαμαρτυρίας;

00:20:55.560 --> 00:20:56.680 align:center
Ναι.

00:20:57.320 --> 00:20:59.920 align:center
Ο Θεός να αναπαύσει
τις γελοίες ψυχές τους.

00:21:01.240 --> 00:21:05.320 align:center
Όλοι αυτοί οι άντρες
είχαν καλύτερη σχέση με τον Ροντ.

00:21:05.960 --> 00:21:07.080 align:center
Αλήθεια;

00:21:08.800 --> 00:21:10.960 align:center
Οι άντρες έλκονταν από τον Ροντ.

00:21:12.160 --> 00:21:14.320 align:center
Τον θαύμαζαν. Τον σεβόντουσαν.

00:21:14.440 --> 00:21:15.560 align:center
Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΚΑΡΑΔΕΡΣ
ΚΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΝΤΛΟΚ

00:21:16.480 --> 00:21:18.680 align:center
Δεν έχω ξαναδεί ισάξιο του Ροντ μου.

00:21:19.400 --> 00:21:21.160 align:center
Μάργκαρετ, χρειάζεσαι...

00:21:21.240 --> 00:21:23.800 align:center
-Μπορεί να έχω χαρτομάντιλο.
-Πού...

00:21:23.920 --> 00:21:24.920 align:center
Δεν ξέρω.

00:21:25.000 --> 00:21:27.080 align:center
Ξέρω ότι έχουν περάσει πέντε χρόνια,
αλλά εγώ...

00:21:27.160 --> 00:21:28.160 align:center
Νήσος Καράδερς
Δημόσιο Κοιμητήριο και Κήπος

00:21:28.240 --> 00:21:29.480 align:center
-Φυσικά.
-Ακόμα τον αγαπώ.

00:21:29.560 --> 00:21:31.560 align:center
-Ναι, φυσικά.
-Πάντα θα τον αγαπάω.

00:21:32.000 --> 00:21:35.800 align:center
Αν τον αγαπούσες τόσο πολύ, γιατί είναι
θαμμένος στο τοπικό νεκροταφείο;

00:21:36.640 --> 00:21:37.680 align:center
Ορίστε;

00:21:37.760 --> 00:21:41.160 align:center
Λοιπόν, σύμφωνα με αυτό το μεγάλο,
βαρύ κι ασήκωτο βιβλίο,

00:21:41.240 --> 00:21:45.680 align:center
τέσσερις γενιές των Καράδερς
είναι θαμμένες σε αυτό το ιδιωτικό νησί.

00:21:47.040 --> 00:21:49.880 align:center
Γιατί θάψατε τον Ροντ σου
στο τοπικό νεκροταφείο;

00:21:51.400 --> 00:21:54.200 align:center
Το νησί κατακλύζεται από φίδια τίγρεις
όλον τον χρόνο,

00:21:54.280 --> 00:21:57.840 align:center
κι ο Ροντ δεν θα ήθελε να έχω αντίδοτο
μαζί μου σε κάθε μου επίσκεψη.

00:21:59.160 --> 00:22:03.280 align:center
Μάργκαρετ, ο αναθεματισμένος ο Φιλ
πήρε τα όπλα για το μνημείο των Λέιθαμ.

00:22:03.920 --> 00:22:06.360 align:center
Λοιπόν, επιτέλους διάβολε,
ήρθες να με δεις;

00:22:06.440 --> 00:22:09.120 align:center
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΤΗΣ ΜΙΣΕΛ

00:22:09.200 --> 00:22:10.880 align:center
Ξέρεις τι μου είπε ο Μάικι;

00:22:10.960 --> 00:22:12.840 align:center
Αυτή που θα σας παντρέψει, η Ρόμπιν,

00:22:12.920 --> 00:22:15.120 align:center
τελεί μόνο γάμους
που θεωρεί ότι θα διαρκέσουν.

00:22:15.200 --> 00:22:16.280 align:center
Ωραία.

00:22:16.360 --> 00:22:18.440 align:center
Είσαι τόσο τυχερή που βρήκες κάποιον.

00:22:18.520 --> 00:22:21.000 align:center
Το 90% αυτών που έχω κάνει σεξ
είναι παντρεμένοι.

00:22:21.080 --> 00:22:24.440 align:center
Σοβαρά. Έκανα
ένα λογιστικό φύλλο. Το 90%, Άμπι.

00:22:24.520 --> 00:22:26.400 align:center
-Τι μου συμβαίνει;
-Δεν ξέρω.

00:22:26.480 --> 00:22:29.920 align:center
-Δεν ξέρω. Μισέλ, πιστεύεις...
-Τα έμαθες για τον Σαμ Ο'Ντουάιερ;

00:22:30.000 --> 00:22:31.280 align:center
Ήταν πολύ καλός άνθρωπος.

00:22:31.760 --> 00:22:35.400 align:center
Δεν θα ήθελα να πνιγώ,
αλλά το προτιμώ από το να καώ.

00:22:35.480 --> 00:22:37.680 align:center
Τι είναι αυτό το πιστοποιητικό
στον τοίχο σου;

00:22:37.800 --> 00:22:42.120 align:center
Είναι για τις γυναίκες επιχειρηματίες.
Έτσι άνοιξα το κέντρο ομορφιάς μου.

00:22:42.200 --> 00:22:44.800 align:center
Η Μάργκαρετ βοήθησε γυναίκες
με αυτήν την επιχορήγηση.

00:22:44.880 --> 00:22:47.880 align:center
Την Τρις στο Γιούρτες,
την Τάνια στο Φρομαζερί, εμένα.

00:22:47.960 --> 00:22:51.280 align:center
Αυτό δείχνει ότι μπορεί να έχεις
όλα τα χρήματα του κόσμου,

00:22:51.400 --> 00:22:54.440 align:center
αλλά και να εξακολουθείς να έχεις
οικτρό γούστο στους άνδρες.

00:22:54.600 --> 00:22:57.880 align:center
-Επειδή ο Ροντ Ντίξον ήταν φρικτός, έτσι;
-Ήταν;

00:22:58.560 --> 00:23:00.360 align:center
Ήταν, έτσι δεν είναι;

00:23:00.440 --> 00:23:02.240 align:center
Ήταν τέρμα μισογύνης.

00:23:03.600 --> 00:23:06.400 align:center
Τι λες, γλυκιά μου; Πλησιάζουμε;

00:23:07.600 --> 00:23:09.280 align:center
Έτσι νομίζω, Μισέλ.

00:23:09.360 --> 00:23:12.320 align:center
Θα μπορούσα να δοκιμάσω
μερικές ψεύτικες βλεφαρίδες;

00:23:12.400 --> 00:23:14.680 align:center
Ναι. Αλλά θα πάρει λίγο χρόνο.

00:23:14.760 --> 00:23:16.640 align:center
Δεν πειράζει. Θα κουβεντιάσουμε.

00:23:20.520 --> 00:23:21.600 align:center
Αυτό εδώ.

00:23:21.840 --> 00:23:23.160 align:center
Είναι υπερβολή.

00:23:23.600 --> 00:23:25.800 align:center
Τι εννοείς
ότι δεν μπορείς να μου πεις τίποτα;

00:23:25.880 --> 00:23:29.080 align:center
Αλέινα, δεν σχολιάζουμε ενεργές υποθέσεις.

00:23:29.160 --> 00:23:32.040 align:center
Οι ενεργές υποθέσεις σας
με έκαναν να πάθω έλκος, Ντάλσι.

00:23:32.120 --> 00:23:35.480 align:center
Ο κόσμος πιστεύει
ότι δεν ενδιαφέρομαι για τους φόνους,

00:23:35.560 --> 00:23:38.280 align:center
το οποίο ισχύει λίγο,
και ο Φιλ το χρησιμοποιεί.

00:23:38.360 --> 00:23:41.240 align:center
Θα ανακοινώσει
ότι θα βάλει υποψηφιότητα για δήμαρχος.

00:23:41.320 --> 00:23:44.280 align:center
Αυτός ο παπάρας
θα πάει σίγουρα να μου τη φέρει.

00:23:44.360 --> 00:23:46.720 align:center
Βοήθησε η Μάργκαρετ
στην προεκλογική σου εκστρατεία;

00:23:46.880 --> 00:23:48.680 align:center
Τι; Ναι. Γιατί;

00:23:48.760 --> 00:23:51.400 align:center
Ώστε δεν ήσουν μέρος
του σχεδίου διαδοχής του Ροντ;

00:23:51.520 --> 00:23:52.400 align:center
Όχι βέβαια.

00:23:52.480 --> 00:23:54.520 align:center
Ο Φιλ ήταν μέρος
του σχεδίου διαδοχής του Ροντ.

00:23:54.600 --> 00:23:57.840 align:center
Αν ο Ροντ δεν πέθαινε,
και χωρίς τα λεφτά της Μάργκαρετ,

00:23:57.920 --> 00:24:01.000 align:center
αυτό το σοκολατί κορίτσι
δεν θα 'χε καμία ελπίδα στο Ντέντλοκ.

00:24:01.080 --> 00:24:06.120 align:center
Να 'μαι, όμως. Η πρώτη γυναίκα δήμαρχος,
και αυτή η πόλη γίνεται όλο και καλύτερη.

00:24:06.200 --> 00:24:07.920 align:center
Είναι ο απόλυτος παράδεισος.

00:24:10.160 --> 00:24:13.520 align:center
Γαμώτο! Ο Φιλ μόλις έβγαλε μια δήλωση
που καταδικάζει τους φόνους.

00:24:13.600 --> 00:24:14.880 align:center
Λέει ότι είναι κακοί.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Φυσικά και είναι κακοί, Φιλ.

00:24:16.560 --> 00:24:19.200 align:center
Είναι φόνοι, Φιλ. Τι μας λες!

00:24:19.280 --> 00:24:23.480 align:center
Θέλω μια λίστα με τις συνταγογραφήσεις
πεντοβαρβιτάλης των τελευταίων πέντε ετών.

00:24:23.560 --> 00:24:24.920 align:center
Έχουμε μια συνέντευξη.

00:24:25.000 --> 00:24:28.160 align:center
Αυτή η ηλίθια η Μέγκαν
έχει αργήσει τρία λεπτά.

00:24:28.240 --> 00:24:31.240 align:center
-Τι θα γίνει με την πεντοβαρβιτάλη;
-Καλά, Νταλς.

00:24:31.320 --> 00:24:34.640 align:center
Αν τη θέλεις για να κοιμηθείς,
πάρε ζελεδάκια από την Τζόαν...

00:24:34.720 --> 00:24:36.520 align:center
-Δεν τη θέλω. Θέλω...
-Μάργκαρετ,

00:24:36.600 --> 00:24:39.480 align:center
αυτή η δημοσιογράφος
της Tribune άργησε πάλι.

00:24:39.560 --> 00:24:41.640 align:center
Μην της δώσεις τσάμπα βιβλίο μαγειρικής.

00:24:41.720 --> 00:24:44.280 align:center
Μπορεί να πληρώσει 89,95 δολ.
όπως όλοι οι άλλοι.

00:24:44.360 --> 00:24:45.960 align:center
Εντάξει, καλή μου.

00:24:46.040 --> 00:24:49.680 align:center
Χριστέ μου, κι ένα μωρό θα μπορούσε
να φύγει από το ιατρείο της

00:24:49.760 --> 00:24:53.760 align:center
με ένα ποτηράκι μορφίνης
χωρίς αυτή να το πάρει χαμπάρι.

00:24:55.200 --> 00:24:58.080 align:center
-Ο δράστης χρησιμοποιεί πεντοβαρβιτάλη, ε;
-Είναι απόρρητο.

00:24:58.200 --> 00:25:02.080 align:center
Θεέ μου. Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι δεν μου το είπες.

00:25:02.160 --> 00:25:03.240 align:center
Πέθανες για μένα.

00:25:04.280 --> 00:25:06.480 align:center
Και χαρούμενα γενέθλια για αύριο.

00:25:09.240 --> 00:25:11.680 align:center
Η γιατρός-δήμαρχος ξέρει πάρα πολλά.

00:25:11.760 --> 00:25:14.720 align:center
Η Αλέινα είναι επαγγελματίας,
δεν θα μιλήσει, πίστεψέ με.

00:25:14.800 --> 00:25:17.840 align:center
Μην αποκαλύψεις πολλά
όταν θα μιλήσουμε στη γυναίκα σου.

00:25:17.920 --> 00:25:18.760 align:center
Εντάξει.

00:25:27.200 --> 00:25:28.920 align:center
Τι έπαθε το πρόβατο;

00:25:29.680 --> 00:25:30.960 align:center
Είναι κατσίκα.

00:25:32.280 --> 00:25:36.000 align:center
Καθ, μπορούμε να σου κάνουμε
μερικές ερωτήσεις για την πεντοβαρβιτάλη;

00:25:36.120 --> 00:25:38.760 align:center
-Γιατί;
-Είναι σχετικό με την υπόθεση, αγάπη μου.

00:25:40.000 --> 00:25:41.920 align:center
Εντάξει, σέξι. Τι θέλετε να μάθετε;

00:25:42.040 --> 00:25:45.000 align:center
Έχεις γράψει πεντοβαρβιτάλη
σε κάποιον από τους πελάτες σου;

00:25:45.080 --> 00:25:46.560 align:center
Δεν τη συνταγογραφώ.

00:25:46.640 --> 00:25:48.520 align:center
Συνήθως τη χορηγώ μόνη μου.

00:25:49.560 --> 00:25:51.920 align:center
Αλλά την έχεις δώσει σε κάποιον;

00:25:52.040 --> 00:25:56.080 align:center
Συγγνώμη, δεν μοιράζω
δυνητικά θανατηφόρα ηρεμιστικά.

00:25:56.160 --> 00:25:59.200 align:center
Το απόθεμά μου είναι κλειδωμένο.
Κρατάω σχολαστικά αρχεία.

00:25:59.280 --> 00:26:01.120 align:center
Είναι υδατοστεγή. Ρώτα τη Νταλς.

00:26:01.640 --> 00:26:03.640 align:center
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν
ως οδοντικό φράγμα.

00:26:05.040 --> 00:26:07.880 align:center
Παίρνω τη δουλειά μου στα σοβαρά,
ντετέκτιβ Ρέντκλιφ.

00:26:07.960 --> 00:26:10.800 align:center
-Λοιπόν...
-Τρύπησαν τους Λέιθαμ με βελόνα;

00:26:12.600 --> 00:26:16.160 align:center
Αυτό το κομμάτι είναι απόρρητο, οπότε...

00:26:16.240 --> 00:26:17.800 align:center
Γαμώτο.

00:26:17.880 --> 00:26:21.280 align:center
Συγγνώμη, καλή μου.
Μας συγχωρείς για λίγο;

00:26:21.880 --> 00:26:25.000 align:center
Νομίζω ότι είναι καλύτερα
να το κάνω αυτό μόνη μου.

00:26:25.080 --> 00:26:27.440 align:center
Συμφωνώ. Τελείωνε. Φέρε την παλιολίστα.

00:26:27.520 --> 00:26:28.400 align:center
Ναι.

00:26:30.560 --> 00:26:32.000 align:center
Θεέ μου, κάνει κρύο.

00:26:40.040 --> 00:26:43.160 align:center
Μιλούσα με τη Μάργκαρετ νωρίτερα

00:26:43.240 --> 00:26:46.160 align:center
σχετικά με τη φάρμα
που είναι ακόμα προς πώληση.

00:26:46.640 --> 00:26:49.640 align:center
Και σκεφτόμουν ότι ίσως θα μπορούσαμε

00:26:49.720 --> 00:26:52.560 align:center
να σκεφτούμε λίγο και να μιλήσουμε

00:26:52.640 --> 00:26:54.640 align:center
για να υποβάλουμε μια προσφορά.

00:26:56.320 --> 00:26:57.520 align:center
Αλήθεια;

00:26:58.040 --> 00:26:59.600 align:center
-Αλήθεια;
-Λοιπόν...

00:26:59.680 --> 00:27:03.400 align:center
Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε
να καλλιεργήσουμε οπιούχες παπαρούνες.

00:27:03.880 --> 00:27:06.920 align:center
-Πόσο παράνομο είναι αυτό;
-Είναι πολύ παράνομο.

00:27:08.000 --> 00:27:10.000 align:center
Σ' αγαπώ!

00:27:10.080 --> 00:27:13.040 align:center
-Σε αγαπάω πάρα πολύ.
-Ναι. Αυτό στάζει στην πλάτη μου.

00:27:13.120 --> 00:27:15.800 align:center
Εντάξει. Ναι.

00:27:17.720 --> 00:27:19.000 align:center
Εντάξει.

00:27:19.080 --> 00:27:23.720 align:center
Ωραία, θα μπορούσα να έχω μια λίστα
με τις χορηγήσεις πεντοβαρβιτάλης;

00:27:23.800 --> 00:27:25.160 align:center
Ναι, σίγουρα.

00:27:25.320 --> 00:27:27.520 align:center
Πρέπει να γονιμοποιήσω τη Φελίσια.

00:27:27.600 --> 00:27:29.680 align:center
-Θα σου τη στείλω με μέιλ.
-Ναι.

00:27:29.760 --> 00:27:32.720 align:center
-Εντάξει. Πρέπει να φύγω, σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

00:27:34.040 --> 00:27:35.480 align:center
Αγάπη μου,

00:27:35.560 --> 00:27:37.720 align:center
συνταγογράφησες ποτέ πεντοβαρβιτάλη

00:27:37.800 --> 00:27:40.280 align:center
σε υπάλληλο της φάρμας των Καράδερς;

00:27:40.360 --> 00:27:42.360 align:center
-Μπα.
-Εντάξει.

00:27:42.720 --> 00:27:43.840 align:center
Μόνο στη Μάργκαρετ.

00:27:44.760 --> 00:27:47.240 align:center
Της την έδωσα, γιατί είναι πρώην νοσοκόμα.

00:27:47.320 --> 00:27:48.920 align:center
Ξέρει τι να κάνει.

00:27:53.760 --> 00:27:56.520 align:center
Δεν με νοιάζει αν λέει
ότι τη χρησιμοποιεί στα άλογά της.

00:27:56.600 --> 00:27:59.360 align:center
Τη χρησιμοποίησε και στον άντρα της,
που δεν ήταν άλογο.

00:27:59.440 --> 00:28:02.040 align:center
-Δεν το ξέρουμε αυτό.
-Ναι, το ξέρουμε.

00:28:02.120 --> 00:28:04.400 align:center
Έχω δει φωτογραφίες. Δεν μοιάζει με άλογο.

00:28:04.480 --> 00:28:07.080 align:center
-Δεν εννοούσα αυτό.
-Κοίτα τα γεγονότα.

00:28:07.160 --> 00:28:11.440 align:center
Η Μαργκ είναι νοσοκόμα, η οποία χάρη
στην κυρά σου, είχε αρκετή πεοβιτάλη...

00:28:11.520 --> 00:28:14.320 align:center
-Πεντοβαρβιτάλη.
-...να ξεπαστρέψει ποδοσφαιρική ομάδα,

00:28:14.400 --> 00:28:18.040 align:center
και μετατρέπει αυτήν την πόλη
σε έναν λεσβιότοπο χωρίς άντρες.

00:28:18.120 --> 00:28:22.560 align:center
Εν κατακλείδι,
η κυρία Γκουρμεδιάρα είναι ψυχάκι.

00:28:22.640 --> 00:28:24.040 align:center
-Εντάξει, λοιπόν...
-Κυρίες;

00:28:24.120 --> 00:28:25.640 align:center
Μεγαλομάτα...

00:28:26.360 --> 00:28:28.240 align:center
Χριστέ μου, τι έπαθες;

00:28:28.320 --> 00:28:30.560 align:center
Η Μισέλ μου έβαλε βλεφαρίδες
και τις έτριψα.

00:28:30.720 --> 00:28:32.480 align:center
Γιατί; Δείχνει άσχημα;

00:28:32.560 --> 00:28:34.000 align:center
-Ναι.
-Ναι.

00:28:34.080 --> 00:28:36.360 align:center
Λοιπόν, η Μισέλ μού μιλούσε για ώρες.

00:28:36.440 --> 00:28:37.920 align:center
Έχω πολύ κουτσομπολιό.

00:28:39.720 --> 00:28:41.560 align:center
Λίντια. Κλόντια, Λίντια.

00:28:45.160 --> 00:28:46.000 align:center
Ναι;

00:28:46.720 --> 00:28:49.680 align:center
Προφανώς, η Μάργκαρετ
και ο Ροντ είχαν αποξενωθεί.

00:28:49.760 --> 00:28:53.720 align:center
Περνούσε έξι μήνες τον χρόνο στο εξωτερικό
προσπαθώντας να ξεφύγει από αυτόν.

00:28:54.360 --> 00:28:57.120 align:center
Βασικά, η Μάργκαρετ μισούσε τον άντρα της.

00:28:58.480 --> 00:28:59.480 align:center
Σοβαρά;

00:28:59.560 --> 00:29:03.680 align:center
Η Μισέλ είπε ότι ο Ροντ ήταν μισογύνης
και εκφόβιζε τις γυναίκες στο συμβούλιο.

00:29:03.760 --> 00:29:05.600 align:center
Μια φορά μύρισε την καρέκλα της Αλέινα.

00:29:05.720 --> 00:29:08.280 align:center
Εντάξει, αυτό είναι βδελυρό,
αλλά και πάλι...

00:29:08.360 --> 00:29:10.960 align:center
-Φιλενάδα.
-Όχι, και πάλι δεν είναι αρκετό.

00:29:11.040 --> 00:29:14.520 align:center
Είπες ότι οι γυναίκες σκοτώνουν
το πιο κοντινό τους πρόσωπο

00:29:14.600 --> 00:29:17.000 align:center
και ότι ο πρώτος φόνος
φορμάρει τους άλλους.

00:29:17.800 --> 00:29:20.560 align:center
Οπότε νομίζω ότι ξεπάστρεψε τον άντρα της.

00:29:20.640 --> 00:29:24.200 align:center
Πήρε μια γεύση ελευθερίας.
Μεταβιβάζει τα οφέλη τις άλλες γυναίκες.

00:29:24.320 --> 00:29:26.760 align:center
Δυσκολεύομαι να τη δω ως δολοφόνο.

00:29:26.840 --> 00:29:30.520 align:center
-Σέξι, είσαι κοντά. Άνοιξε τα μάτια σου.
-Αυτό είναι ανάρμοστο.

00:29:30.600 --> 00:29:32.960 align:center
-Μην το ξανακάνεις αυτό.
-Έχει την ουσία.

00:29:33.040 --> 00:29:34.840 align:center
Ο σύζυγός της ήταν το πρώτο θύμα.

00:29:34.920 --> 00:29:37.480 align:center
Κι αν έχω δίκιο και ξανασκοτώσει;

00:29:39.200 --> 00:29:41.200 align:center
Εντάξει, πάμε.

00:29:41.280 --> 00:29:43.480 align:center
-Εντάξει, έλα, πάμε.
-Ναι, κυρία.

00:29:43.560 --> 00:29:45.280 align:center
Ξέρω πού μπορούμε να τη βρούμε.

00:29:46.720 --> 00:29:49.360 align:center
Αστυφύλακα, αυτό το μάτι
μοιάζει με αιμορροΐδα.

00:29:49.440 --> 00:29:51.000 align:center
Πήγαινε και εξανθρώπισέ το.

00:29:51.080 --> 00:29:52.240 align:center
-Εντάξει.
-Εντάξει.

00:30:07.800 --> 00:30:09.720 align:center
Πάρε τα πόδια σου, έλα!

00:30:09.800 --> 00:30:12.160 align:center
Τάκα τάκα! Βιάσου!

00:30:15.680 --> 00:30:19.320 align:center
Πριν χρόνια, ήμουν στη νήσο Καράδερς.

00:30:19.800 --> 00:30:23.360 align:center
Είναι το ιδιωτικό μας νησί.
Είναι ένα όμορφο μέρος στα παράλια,

00:30:23.440 --> 00:30:24.960 align:center
και βλέπω ένα ξωτικό της θάλασσας...

00:30:25.040 --> 00:30:26.400 align:center
-Μπες μέσα.
-Μη σπρώχνεις!

00:30:26.480 --> 00:30:28.800 align:center
...να αναδύεται με καταδυτικό εξοπλισμό.

00:30:28.880 --> 00:30:31.640 align:center
-Εκείνο το κορίτσι ήταν 13 με 14 χρονών.
-Έλα, πάμε να την τσιμπήσουμε!

00:30:31.720 --> 00:30:33.880 align:center
-Μάλλον θα συναντούσε ένα αγόρι.
-Περίμενε.

00:30:33.960 --> 00:30:38.400 align:center
Αλλά όταν τη ρώτησα τι έκανε,
απάντησε με επίπεδη προφορά

00:30:38.480 --> 00:30:41.320 align:center
"Βουτάω για αλιώτιδες". Και τότε είπα

00:30:41.400 --> 00:30:45.320 align:center
"Λοιπόν, καλή μου,
αφού κλέβεις αλιώτιδες από το νησί μου,

00:30:45.720 --> 00:30:48.240 align:center
"οφείλεις, τουλάχιστον,
να μου τις μαγειρέψεις".

00:30:49.480 --> 00:30:53.040 align:center
Κι αυτό ήταν το πρώτο γεύμα
που η υπεύθυνη γαστρονομίας του Φαϊστιβάλ,

00:30:53.120 --> 00:30:55.520 align:center
η Σκάι Ο'Ντουάιερ, μαγείρεψε για μένα.

00:30:55.600 --> 00:30:57.400 align:center
Τώρα θα το μαγειρέψετε και εσείς.

00:30:59.600 --> 00:31:00.840 align:center
Εντάξει. Πάμε.

00:31:00.920 --> 00:31:04.160 align:center
Μάργκαρετ, όμορφες ιστορίες
συνοδεύουν τις συνταγές σου.

00:31:04.240 --> 00:31:06.560 align:center
Μια συγκεκριμένη είχε απήχηση σε εμένα,

00:31:06.640 --> 00:31:10.000 align:center
η ιστορία πίσω από το κέικ με λιμοντσέλο.

00:31:10.080 --> 00:31:14.840 align:center
Και ήταν σε περιοδεία στην Ιταλία
ενώ έτρωγες ένα κομμάτι από αυτό το κέικ,

00:31:14.920 --> 00:31:19.080 align:center
"ενώ είχα θέα τα καταγάλανα νερά
της θάλασσας της Λιγουρίας",

00:31:19.720 --> 00:31:22.920 align:center
τότε έλαβες μήνυμα
ότι ο σύζυγός σου, ο Ροντ, πέθανε.

00:31:23.000 --> 00:31:27.000 align:center
Σωστά, ήμουν στο Ριοματζόρε.

00:31:27.080 --> 00:31:29.720 align:center
Όμορφο μέρος, φρικτή κατάσταση.

00:31:30.040 --> 00:31:30.880 align:center
Συγγνώμη.

00:31:32.360 --> 00:31:35.080 align:center
Πού ήσουν όταν πέθανε ο άντρας σου;

00:31:35.560 --> 00:31:38.880 align:center
Στο Ριοματζόρε. Στην Ιταλία;

00:31:40.160 --> 00:31:42.160 align:center
Ο Τομ δεν απαντάει στο τηλέφωνό του.

00:31:42.240 --> 00:31:45.600 align:center
Ο παππούς του πέθανε πριν πέντε χρόνια,
θέλω να του κάνω κάτι καλό.

00:31:45.680 --> 00:31:48.440 align:center
Να του μάθω να κλοτσάει
ή να με βλέπει να κλοτσάω.

00:31:48.520 --> 00:31:51.080 align:center
-Αυτό θα του φτιάξει το κέφι.
-Το ξέρω. Όσο για μένα,

00:31:51.160 --> 00:31:53.840 align:center
Αντέλ, επειδή η Μιράντα μάς εγκαταλείπει,

00:31:53.920 --> 00:31:57.960 align:center
η ομάδα μένει με τις δυο μας τώρα.
Οπότε, ας μιλήσουμε για τίτλους.

00:31:58.040 --> 00:32:01.520 align:center
Πρώτα απ' όλα,
ποια από εμάς τις δυο θα γίνει αρχηγός;

00:32:02.680 --> 00:32:04.280 align:center
Εσύ πρέπει να γίνεις αρχηγός.

00:32:04.360 --> 00:32:07.080 align:center
Ναι, αυτό σκεφτόμουν.
Καλό ένστικτο, Αντέλ.

00:32:07.160 --> 00:32:11.080 align:center
Παλιοσκύλα! Πώς σκατά αυτή η γυναίκα
δεν είναι ψυχοπαθής;

00:32:22.920 --> 00:32:26.360 align:center
Η Μάργκαρετ δεν ήταν στη χώρα
όταν πέθανε ο άντρας της.

00:32:26.440 --> 00:32:29.040 align:center
Το ανέθεσε σε εξωτερικούς συνεργάτες,
ως συνήθως.

00:32:29.600 --> 00:32:31.560 align:center
Λοιπόν, τι στον διάολο θα κάνουμε τώρα;

00:32:34.160 --> 00:32:37.040 align:center
Ντάλσι, γλυκιά μου,
λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ,

00:32:37.120 --> 00:32:39.600 align:center
αλλά πρέπει να βγάλω κάτι από μέσα μου.

00:32:40.120 --> 00:32:41.680 align:center
Πρόκειται για τον Σαμ Ο'Ντουάιερ.

00:32:43.520 --> 00:32:45.920 align:center
Ήμουν ξαπλωμένη
στη δεξαμενή επίπλευσής μου.

00:32:46.000 --> 00:32:48.120 align:center
Είναι σαν να είσαι πίσω στη μήτρα.

00:32:48.200 --> 00:32:50.960 align:center
Χαλάρωνα, όταν ξαφνικά έφαγα φλασιά

00:32:51.040 --> 00:32:53.040 align:center
και είπα: "Πρέπει να το πω στην Ντάλσι,

00:32:53.120 --> 00:32:55.680 align:center
"αλλιώς, δεν πρόκειται
να κλείσω μάτι απόψε".

00:32:55.760 --> 00:32:58.440 align:center
Είμαστε στη μέση μιας έρευνας για φόνο.

00:32:58.520 --> 00:33:00.040 align:center
Εννοείται, γλυκιά μου.

00:33:00.280 --> 00:33:02.880 align:center
Η Άμπι ήρθε σήμερα για να τη μακιγιάρω,

00:33:03.000 --> 00:33:05.520 align:center
και μιλήσαμε για τον Σαμ Ο'Ντουάιερ.

00:33:05.600 --> 00:33:09.160 align:center
Γνώρισες ποτέ τον Σαμ, Νταλς;
Ή ήρθες μετά;

00:33:09.280 --> 00:33:12.840 align:center
Τέλος πάντων, θυμήθηκα
ότι είχα νοικιάσει τη λέσχη από τον Σαμ

00:33:12.920 --> 00:33:16.120 align:center
για τον αδελφό μου τον Λίο
για το πάρτι "Γκάνγκστερ και Πόρνες".

00:33:16.200 --> 00:33:20.760 align:center
Είχα κανονίσει να τον συναντήσω εκεί
για να διακοσμήσουμε τον χώρο,

00:33:20.840 --> 00:33:23.920 align:center
επειδή τον ήξερα πολύ καλά,
αλλά δεν εμφανίστηκε ποτέ.

00:33:24.960 --> 00:33:26.760 align:center
-Ο Λίο;
-Όχι. Ο Σαμ.

00:33:26.840 --> 00:33:30.520 align:center
Περίμενα έξω με 200 μπαλόνια με ήλιον

00:33:30.600 --> 00:33:33.920 align:center
και με έξι σακούλες πλαστικές τσιγαροθήκες
από το Όλα Τζάμπα.

00:33:34.000 --> 00:33:35.880 align:center
Επειδή ήταν πολύ μεγάλο πάρτι.

00:33:35.960 --> 00:33:38.360 align:center
Είχα νοικιάσει ένα φόρεμα
σε στιλ τσάρλεστον.

00:33:38.440 --> 00:33:42.440 align:center
Τελικά, έβαλα τον Μάικ
να μεταφέρει το πάρτι

00:33:42.520 --> 00:33:44.280 align:center
στη στάνη του Τζεφ Χάντικ.

00:33:44.360 --> 00:33:47.600 align:center
Εσύ και η Καθ ενδιαφέρεστε
ακόμα να αγοράσετε τη φάρμα;

00:33:47.680 --> 00:33:50.120 align:center
Σκεφτόμαστε να κάνουμε μια προσφορά.

00:33:50.200 --> 00:33:52.120 align:center
-Τέλεια!
-Ευχαριστούμε, Ροσέλ.

00:33:52.200 --> 00:33:53.040 align:center
Μισέλ.

00:33:53.120 --> 00:33:56.680 align:center
Τις επόμενες μέρες, τηλεφωνούσα στον Σαμ
για να πάρω πίσω την προκαταβολή,

00:33:56.760 --> 00:33:59.200 align:center
επειδή τα 75 δολάρια είναι 75 δολάρια.

00:33:59.280 --> 00:34:01.200 align:center
Αλλά δεν μπορούσα να τον βρω.

00:34:01.280 --> 00:34:05.200 align:center
Μετά από μια εβδομάδα, σκέφτηκα να πάρω
αυτόν τον άθλιο άνθρωπο, τον Ροντ Ντίξον,

00:34:05.280 --> 00:34:06.600 align:center
για να επιστρέψει την προκαταβολή,

00:34:06.680 --> 00:34:09.000 align:center
επειδή ήταν ο πρόεδρος του συλλόγου,

00:34:09.080 --> 00:34:11.400 align:center
-αλλά θα μου επέστρεφε μόνο τα μισά.
-Τι;

00:34:12.800 --> 00:34:15.280 align:center
Τι ημερομηνία
ήταν το πάρτι του Λίο, Μισέλ;

00:34:15.840 --> 00:34:17.520 align:center
Στις 13 Ιουνίου 2017.

00:34:19.960 --> 00:34:22.320 align:center
-Η κουβέντα για τον Σαμ με έκανε...
-Γαμώτο.

00:34:22.400 --> 00:34:25.000 align:center
-...να συνειδητοποιήσω στη δεξαμενή...
-Γαμώτο.

00:34:25.080 --> 00:34:30.200 align:center
..."Θεέ μου, δεν επέστρεψα το φόρεμα
τσάρλεστον στο μαγαζί με τις στολές!"

00:34:30.360 --> 00:34:31.480 align:center
Το έκλεψα!

00:34:31.560 --> 00:34:33.680 align:center
Γι' αυτό, λοιπόν, ήρθα να παραδοθώ.

00:34:35.000 --> 00:34:36.360 align:center
Πρέπει να μου βάλατε χειροπέδες;

00:34:38.920 --> 00:34:41.920 align:center
Ο Σαμ εξαφανίστηκε
πριν σκοτωθεί ο Ροντ Ντίξον.

00:34:42.680 --> 00:34:45.440 align:center
-Ήταν το πρώτο μας θύμα.
-Ήταν.

00:34:46.920 --> 00:34:48.280 align:center
Κάναμε λάθος τη χρονική σειρά.

00:34:49.160 --> 00:34:51.880 align:center
Αυτό εξηγεί γιατί φύλαξε
το πτώμα του τόσο προσεκτικά.

00:34:51.960 --> 00:34:53.280 align:center
Ήταν ξεχωριστός γι' αυτήν.

00:34:54.400 --> 00:34:55.680 align:center
Εξηγεί το τραύμα στο κεφάλι

00:34:55.800 --> 00:34:58.640 align:center
και γιατί δεν υπήρχε πεντοβαρβιτάλη
στον οργανισμό του.

00:34:58.760 --> 00:35:01.000 align:center
Δεν σχεδίασε τον φόνο.
Ήταν συναισθηματικός.

00:35:02.920 --> 00:35:06.320 align:center
Δεν ήταν μέρος της μεθοδολογίας της,
αυτός τη δημιούργησε.

00:35:09.280 --> 00:35:11.000 align:center
Πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή;

00:35:12.080 --> 00:35:13.520 align:center
Πρέπει.

00:35:16.000 --> 00:35:18.080 align:center
Γαμώτο!

00:35:27.560 --> 00:35:28.760 align:center
Ποιος παρήγγειλε το γλυκό;

00:35:31.360 --> 00:35:32.400 align:center
Εις υγείαν!

00:35:34.840 --> 00:35:37.800 align:center
-Είσαι ο Τεντ με τον εκσκαφέα;
-Γιατί;

00:35:39.080 --> 00:35:40.920 align:center
Προσπαθείς να ξεθάψεις κάτι;

00:35:41.520 --> 00:35:42.800 align:center
Πες το κι έτσι.

00:35:51.120 --> 00:35:55.120 align:center
Καλημέρα. Ακούτε τον ραδιοφωνικό σταθμό
Ροζ Σημαία. Είμαι η Νανς.

00:35:55.160 --> 00:35:57.560 align:center
Μαζί μου τώρα είναι
και η δήμαρχος Αλέινα Ράμι.

00:35:57.640 --> 00:36:00.920 align:center
Δήμαρχε Ράμι, έχετε νέα
για τους φόνους του Ντέντλοκ;

00:36:01.040 --> 00:36:03.480 align:center
Ήρθα για να ανακοινώσω
το πρόγραμμα του Φαϊστιβάλ.

00:36:03.560 --> 00:36:06.040 align:center
Αλλά είσαι πολύ κοντά
με την αστυνόμο Κόλινς.

00:36:06.120 --> 00:36:09.920 align:center
Σου έχει δώσει κάποια ένδειξη
για το ποιος πιστεύουν ότι το κάνει αυτό;

00:36:10.040 --> 00:36:12.560 align:center
Λοιπόν, αυτό που μπορώ να σου πω είναι...

00:36:13.360 --> 00:36:18.360 align:center
Βασικά, όχι, αύριο
θα κάνουμε παρέλαση σκύλων, Χέιμις.

00:36:19.160 --> 00:36:22.440 align:center
-Κόλινς!
-Καλημέρα, Ρέντκλιφ.

00:36:22.560 --> 00:36:25.920 align:center
-Όχι, αυτό δεν το ένιωσα...
-Δεν νομίζω... Ναι.

00:36:26.000 --> 00:36:29.640 align:center
Έψαξα το εξοχικό και πάλι χθες το βράδυ.

00:36:29.800 --> 00:36:31.680 align:center
Το μόνο πράγμα που ανακάλυψα ήταν ότι

00:36:31.800 --> 00:36:34.280 align:center
ο Σαμ Ο'Ντουάιερ έχει πολλά βιβλία
του Σέιν Γουόρν.

00:36:34.360 --> 00:36:36.160 align:center
Αδιάφορη πληροφορία.

00:36:36.280 --> 00:36:37.760 align:center
Να τη!

00:36:37.840 --> 00:36:42.560 align:center
Πόσο ωραίο είναι αυτό... το ντύσιμο, Έντι;

00:36:42.640 --> 00:36:44.560 align:center
Είναι ωραίο. Τι χρώμα είναι αυτό;

00:36:44.640 --> 00:36:47.160 align:center
Θερμό πορτοκαλί.
Δεν με πυροβολούν λαθροκυνηγοί.

00:36:47.280 --> 00:36:50.160 align:center
-Τι ωραία!
-Απ' ό,τι φαίνεται, κάναμε λάθος.

00:36:50.200 --> 00:36:53.000 align:center
Ο Σαμ Ο'Ντουάιερ είναι το πρώτο μας θύμα.

00:36:53.080 --> 00:36:54.080 align:center
Να πάρει.

00:36:54.160 --> 00:36:57.200 align:center
Ναι, ευχαριστώ, όντως να πάρει.
Λοιπόν, το προφίλ του θύματος.

00:36:57.320 --> 00:37:00.840 align:center
Ο Σαμ Ο'Ντουάιερ ήταν πρώην προπονητής
και ταβερνιάρης.

00:37:01.520 --> 00:37:03.120 align:center
Και σε αντίθεση...

00:37:03.160 --> 00:37:04.760 align:center
ΚΑΘ - ΤΩΡΑ
ΣΕ ΑΓΑΠΩ, ΣΕΞΙ ΓΥΝΑΙΚΑ!

00:37:04.840 --> 00:37:07.800 align:center
με τα άλλα θύματα που αποδείχτηκαν

00:37:07.920 --> 00:37:13.080 align:center
άθλιοι, απεχθείς, βίαιοι,
ελεεινοί μισογύνηδες,

00:37:13.680 --> 00:37:17.200 align:center
η οικογένεια του Σαμ,
οι φίλοι, και όλοι στην πόλη

00:37:17.320 --> 00:37:20.840 align:center
τον περιγράφουν ως ευγενικό,
γενναιόδωρο, στοργικό,

00:37:20.920 --> 00:37:22.800 align:center
και αυτό κάνει το...

00:37:24.600 --> 00:37:27.000 align:center
το κίνητρο του δολοφόνου για...

00:37:27.080 --> 00:37:30.880 align:center
για να σκοτώσει τον Σαμ λιγότερο σαφές.

00:37:31.400 --> 00:37:35.280 align:center
Λοιπόν, δεν παύει να είναι άντρας,
οπότε, κάτι θα τρέχει με αυτόν.

00:37:35.360 --> 00:37:37.320 align:center
-Πολύ δυαδικό σύστημα.
-Τι;

00:37:37.960 --> 00:37:39.600 align:center
Το φύλο το έχουν εφεύρει...

00:37:39.640 --> 00:37:42.960 align:center
-Είναι σαν το χρηματιστήριο.
-Εντάξει.

00:37:43.040 --> 00:37:44.200 align:center
Ας μιλήσουμε για υπόπτους.

00:37:44.320 --> 00:37:46.400 align:center
Ποιες ήταν οι γυναίκες στο πεδίο του Σαμ;

00:37:46.480 --> 00:37:48.880 align:center
Τι γίνεται με τη Βικ Ο'Ντουάιερ;
Είναι φέτες.

00:37:48.960 --> 00:37:50.560 align:center
Κι ο γοφός της;

00:37:50.640 --> 00:37:53.160 align:center
Δεν ξέρω αν έχει μυς στο πράμα της.

00:37:53.280 --> 00:37:56.000 align:center
-Για ποια μιλάς;
-Τη Βικτόρια Ο'Ντουάιερ.

00:37:56.080 --> 00:37:59.160 align:center
-Την κόρη του Σαμ Ο'Ντουάιερ.
-Αυτή είναι η Σκάι Ο'Ντουάιερ.

00:37:59.200 --> 00:38:01.200 align:center
Δεν ήταν στο Ντέντλοκ όταν πέθανε ο Σαμ.

00:38:01.320 --> 00:38:03.920 align:center
Η Βικτόρια είναι η 70χρονη γυναίκα του
με τεχνητό ισχίο.

00:38:04.000 --> 00:38:06.080 align:center
Ποιον άλλον μπερδεύεις;

00:38:06.160 --> 00:38:08.320 align:center
Με τσάκωσες! Είναι πολλά ονόματα!

00:38:08.400 --> 00:38:10.920 align:center
-Ας αφήσουμε τη Βιβ προς το παρόν.
-Βικ!

00:38:11.000 --> 00:38:14.000 align:center
Τη Βικ! Τι γίνεται με τις άλλες γυναίκες;

00:38:14.080 --> 00:38:17.000 align:center
Συνδέεται καμία με τον Σαμ;

00:38:17.080 --> 00:38:19.200 align:center
Όχι στενά. Όχι, το έχω ήδη ελέγξει.

00:38:19.360 --> 00:38:21.680 align:center
Θα πρέπει ψάξουμε λίγο πιο πέρα.

00:38:21.800 --> 00:38:23.160 align:center
Σβεν, τι έχεις;

00:38:23.200 --> 00:38:26.360 align:center
Ειλικρινά, έχω μεγάλο θαυμασμό
και τις δυο σας.

00:38:26.440 --> 00:38:27.800 align:center
Είστε απίστευτες.

00:38:27.880 --> 00:38:30.520 align:center
Επιμένετε ακόμα κι όταν
δεν πάει καλά το πράγμα.

00:38:30.600 --> 00:38:31.520 align:center
Πολύ ωραία.

00:38:32.160 --> 00:38:35.520 align:center
Εννοούσα τις γυναίκες με ποινικό μητρώο.

00:38:35.600 --> 00:38:38.400 align:center
Συγγνώμη. Εγκεφαλική πορδή.

00:38:38.480 --> 00:38:41.080 align:center
Αυτές είναι ντόπιες γυναίκες
με ποινικό μητρώο.

00:38:41.160 --> 00:38:44.400 align:center
Μα καμία τους δεν έχει καταδίκες
για πολλαπλούς φόνους, δυστυχώς.

00:38:44.480 --> 00:38:49.680 align:center
Η μόνη που κατηγορήθηκε για επίθεση
ήταν αυτή η κυρία, η Γουέντι Τέιλορ.

00:38:49.800 --> 00:38:53.400 align:center
Πρώην καθαρίστρια των Καράδερς,
κατηγορήθηκε για βιαιοπραγία.

00:38:53.480 --> 00:38:54.440 align:center
Σε ποιον επιτέθηκε;

00:38:55.280 --> 00:38:57.160 align:center
Πού είναι ο φάκελος της Γουέντι;

00:38:57.800 --> 00:39:00.040 align:center
Επιτέθηκε στον Σαμ Ο'Ντουάιερ.

00:39:01.920 --> 00:39:03.000 align:center
Αυτός είναι ο τύπος.

00:39:04.000 --> 00:39:06.080 align:center
Εντάξει. Ας την ανακρίνουμε.

00:39:07.160 --> 00:39:09.120 align:center
-Αυτό θα είναι δύσκολο.
-Γιατί;

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
-Η Γουέντι είναι στη φυλακή.
-Ναι.

00:39:11.920 --> 00:39:14.080 align:center
Αλλά ξέρω σε ποια μπορούμε να μιλήσουμε.

00:39:15.040 --> 00:39:15.880 align:center
Φούρνος Ντέντλοκ

00:39:15.960 --> 00:39:18.640 align:center
Γιατί η μαμά σου επιτέθηκε
στον Σαμ Ο'Ντουάιερ, Σαρέλ;

00:39:19.680 --> 00:39:21.080 align:center
Δεν θυμάμαι.

00:39:21.160 --> 00:39:22.960 align:center
Γνώριζε πολύ καλά τον Σαμ;

00:39:23.320 --> 00:39:27.640 align:center
Ξέρω ότι ήταν επίσης καθαρίστρια
στον σύλλογο και στην παμπ.

00:39:27.760 --> 00:39:29.640 align:center
Ούτε αυτό το θυμάμαι.

00:39:29.760 --> 00:39:33.440 align:center
Του έσπασε τα δόντια, οπότε,
πρέπει να έκανε κάτι που την τσάντισε.

00:39:33.520 --> 00:39:34.880 align:center
Δεν θυμάμαι.

00:39:35.080 --> 00:39:38.640 align:center
Μπορείς να σκεφτείς κάποιον
που είχε πρόβλημα μαζί του;

00:39:39.360 --> 00:39:41.280 align:center
Δεν μπορώ να σκεφτώ ούτε ένα άτομο.

00:39:41.440 --> 00:39:43.120 align:center
Νομίζω ότι μας λες ψέματα.

00:39:43.160 --> 00:39:44.640 align:center
Νομίζω ότι δεν σας λέω.

00:39:46.640 --> 00:39:49.760 align:center
-Νομίζω ότι μας λέει. Ναι.
-Νομίζω ότι μπορεί να μας λέει.

00:39:52.520 --> 00:39:54.560 align:center
Πόσο μακριά είναι αυτή η φυλακή;

00:39:54.640 --> 00:39:56.320 align:center
Περίπου δύο ώρες.

00:39:56.400 --> 00:39:59.600 align:center
Ίσως η Γουέντι να μας πει τι συνέβη
ανάμεσα σε αυτήν και τον Σαμ.

00:39:59.640 --> 00:40:01.800 align:center
Ναι, θα είναι πολύ ομιλητική.

00:40:01.880 --> 00:40:04.640 align:center
Είναι το μόνο στοιχείο
που έχουμε αυτήν τη στιγμή.

00:40:04.760 --> 00:40:05.760 align:center
Είναι η Κέιτ!

00:40:06.800 --> 00:40:07.920 align:center
Η Κέιτ. Περίμενε.

00:40:08.800 --> 00:40:09.960 align:center
Γεια.

00:40:10.040 --> 00:40:11.360 align:center
Γεια, ντετέκτιβ Κόλινς.

00:40:11.480 --> 00:40:14.160 align:center
Έριξα μια ματιά στο πτώμα
του Σαμ Ο'Ντουάιερ

00:40:14.280 --> 00:40:16.200 align:center
και βρήκα ένα δείγμα από ξένα μαλλιά.

00:40:16.920 --> 00:40:18.480 align:center
Θα ξέφυγε του Τζέιμς.

00:40:18.560 --> 00:40:21.760 align:center
Αλήθεια; Αυτό είναι... είναι κρίμα.

00:40:21.840 --> 00:40:26.400 align:center
Υπάρχει περίπτωση την επόμενη φορά
να αναλύσεις το δείγμα για εμάς;

00:40:26.480 --> 00:40:28.960 align:center
Το ανέλυσα ήδη.
Είναι τρίχα ηβικής περιοχής.

00:40:29.040 --> 00:40:32.200 align:center
Από γυναίκα ή κάποιον άλλον
με δύο χρωμοσώματα Χ.

00:40:32.480 --> 00:40:34.440 align:center
Μάλιστα.

00:40:35.320 --> 00:40:36.760 align:center
Τη βρήκα στο στόμα του.

00:40:38.640 --> 00:40:41.960 align:center
Κόλινς. Κάποια καθόταν
στο πρόσωπο του Σάμι Ο'Ντουάιερ!

00:40:42.040 --> 00:40:44.960 align:center
-Μάλιστα. Σ' ευχαριστώ, Κέιτ.
-Ήταν κάποια...

00:40:45.040 --> 00:40:47.520 align:center
-Έγλειφε το γατάκι κάποιας;
-Ευχαριστώ.

00:40:48.560 --> 00:40:52.120 align:center
Έτσι. Τώρα, θα χτυπήσετε άλλες δέκα φορές.

00:40:52.160 --> 00:40:55.120 align:center
Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι...

00:40:55.160 --> 00:40:57.800 align:center
Αυτό είναι Μίτσελ, ωραία. Συνέχισε...

00:40:57.880 --> 00:41:00.560 align:center
Ξένο DNA; Από το εξωτερικό;

00:41:01.120 --> 00:41:03.800 align:center
Απλώς σημαίνει
ότι δεν είναι το DNA του Σαμ.

00:41:04.600 --> 00:41:05.600 align:center
Μάλιστα.

00:41:06.520 --> 00:41:09.080 align:center
Αλλά μπορείς να ελέγξεις το DNA,
έτσι δεν είναι;

00:41:09.160 --> 00:41:11.120 align:center
Θέλω να πω, μπορεί να είναι δικό μου;

00:41:11.160 --> 00:41:14.280 align:center
Ήσουν με τον Σαμ
τη νύχτα που εξαφανίστηκε, Βικ;

00:41:15.280 --> 00:41:17.480 align:center
Όχι, νομίζω ότι δούλευα στην παμπ.

00:41:18.560 --> 00:41:20.680 align:center
Ο σύζυγός σας είχε εξωσυζυγική σχέση;

00:41:21.200 --> 00:41:22.200 align:center
Τι;

00:41:22.320 --> 00:41:23.760 align:center
Όχι, φυσικά όχι.

00:41:23.840 --> 00:41:25.400 align:center
Είπατε ότι δουλεύατε.

00:41:25.480 --> 00:41:27.160 align:center
Ίσως να μην δούλευα.

00:41:27.200 --> 00:41:29.120 align:center
-Ήσασταν εκεί εκείνο το βράδυ.
-Όχι.

00:41:29.160 --> 00:41:32.960 align:center
Γιατί σας πήρε δύο εβδομάδες
για να δηλώσετε την εξαφάνισή του;

00:41:33.880 --> 00:41:35.080 align:center
Νόμιζα...

00:41:35.560 --> 00:41:38.480 align:center
Θέλω να πω, ήλπιζα ότι θα επέστρεφε.

00:41:40.560 --> 00:41:43.160 align:center
Θα χρειαστούμε δείγμα DNA, Βικ.

00:41:44.000 --> 00:41:45.400 align:center
Εντάξει. Φυσικά.

00:41:47.160 --> 00:41:50.400 align:center
-Μόλις πήγα στην τουαλέτα.
-Θα πάρουμε δείγμα από το στόμα.

00:41:54.960 --> 00:41:57.640 align:center
Λοιπόν, πηδούσε κάποια άλλη.

00:41:57.760 --> 00:41:59.320 align:center
Όχι, σύμφωνα με τη γυναίκα του.

00:41:59.400 --> 00:42:03.560 align:center
Επειδή δεν έχει κρατήσει μυστική
την εξωσυζυγική σχέση του κανείς πριν.

00:42:06.760 --> 00:42:08.480 align:center
Ο αρτοποιός.

00:42:10.280 --> 00:42:16.280 align:center
Τα μαθήματα κολύμβησης για αρχάριους
αρχίζουν στην κεντρική πισίνα.

00:42:16.400 --> 00:42:17.640 align:center
Για αρχάριους;

00:42:18.320 --> 00:42:19.280 align:center
Τι στον διάολο;

00:42:22.280 --> 00:42:23.280 align:center
Είμαι καλά!

00:42:28.480 --> 00:42:32.640 align:center
Πρέπει να ταΐσω τη Φερν, τον σκύλο.
Πήγαινε πάνω να κάνεις ένα ντους.

00:42:32.680 --> 00:42:35.840 align:center
Μπα, δεν είναι ανάγκη,
είμαι άτομο που δεν χρειάζεται πλύσιμο.

00:42:35.920 --> 00:42:39.200 align:center
Αυτά τα άτομα δεν υπάρχουν.
Είναι ανύπαρκτα.

00:42:39.320 --> 00:42:41.440 align:center
-Πήγαινε πάνω! Τράβα.
-Ναι. Είσαι τόσο...

00:42:41.520 --> 00:42:44.400 align:center
Θεέ μου, είσαι πολύ σπαστικιά.

00:42:44.480 --> 00:42:48.200 align:center
Αυτή θα είναι η δυναμική της σχέσης μας
από δω και στο εξής;

00:42:48.320 --> 00:42:51.200 align:center
Γιατί, αν είναι, δεν ψήνομαι.

00:42:51.320 --> 00:42:52.400 align:center
Έκπληξη!

00:42:52.480 --> 00:42:53.400 align:center
Χρόνια πολλά!

00:43:06.640 --> 00:43:10.520 align:center
Απλώς της είπα ότι θα μπορούσε
να κάνει ένα ντους, και μετά θα έφευγε.

00:43:10.640 --> 00:43:13.040 align:center
Μπορούσες να μου πεις ότι θα ερχόταν.

00:43:13.120 --> 00:43:14.640 align:center
Συγγνώμη που άργησα.

00:43:14.760 --> 00:43:16.920 align:center
Κάποιος αφόδευσε στην πισίνα.

00:43:17.840 --> 00:43:20.120 align:center
-Γεια σου, Νταλς. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

00:43:23.920 --> 00:43:25.320 align:center
Ωραία. Ναι.

00:43:28.680 --> 00:43:30.440 align:center
Δεν περίμενα ότι θα ήσουν εδώ.

00:43:31.160 --> 00:43:32.160 align:center
Δεν το περίμενες;

00:43:34.480 --> 00:43:35.800 align:center
Είμαι ξαναμμένη

00:43:35.880 --> 00:43:38.080 align:center
Ξαναμμένη, ξαναμμένη, ξαναμμένη

00:43:38.200 --> 00:43:40.680 align:center
Τόσο ξαναμμένη
Είμαι ξαναμμένη, ξαναμμένη

00:43:41.120 --> 00:43:42.720 align:center
-Θεούλη μου!
-Μιαμ!

00:43:42.840 --> 00:43:44.360 align:center
-Παέλια.
-Εδώ;

00:43:44.440 --> 00:43:45.640 align:center
Προφέρεται "παέγια".

00:43:46.320 --> 00:43:48.640 align:center
-Εντάξει.
-Μετακίνησε το ποτήρι.

00:43:48.760 --> 00:43:50.080 align:center
Ναι.

00:43:51.320 --> 00:43:52.560 align:center
-Θεούλη μου.
-Πιάτα.

00:43:52.640 --> 00:43:55.520 align:center
-Να φας γαρίδα.
-Μιαμ!

00:43:55.600 --> 00:43:58.160 align:center
Είναι πολλά οστρακοειδή.

00:43:58.240 --> 00:43:59.440 align:center
Ποιος θέλει σοκαράτ;

00:43:59.600 --> 00:44:01.920 align:center
-Την κρούστα στο κάτω μέρος του τηγανιού!
-Ναι.

00:44:02.000 --> 00:44:03.120 align:center
-Εννοείται.
-Ναι.

00:44:03.200 --> 00:44:04.240 align:center
Ευχαριστώ.

00:44:04.320 --> 00:44:08.280 align:center
Μην ενοχλείστε.
Θα πάρω τα ρούχα μου από το σχοινί.

00:44:08.920 --> 00:44:10.640 align:center
Η Νταλς τα έβαλε στο στεγνωτήριο.

00:44:11.240 --> 00:44:14.280 align:center
Εντάξει. Δεν έχω χρησιμοποιήσει
ποτέ στεγνωτήριο.

00:44:21.240 --> 00:44:23.720 align:center
Η παέγια δεν πρόκειται
να φαγωθεί μόνη της.

00:44:23.840 --> 00:44:26.040 align:center
Όχι, δεν θα φαγωθεί μόνη της. Μιαμ!

00:44:26.120 --> 00:44:27.480 align:center
Να αλλάξουμε τη μουσική;

00:44:27.560 --> 00:44:29.120 align:center
Ναι, βάλε Αλάνις Μορισέτ.

00:44:29.200 --> 00:44:30.040 align:center
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΠΑΡΑΣΙΤΙΣΜΟΥ ΣΚΥΛΩΝ (ΜΕΓΑΛΩΝ)

00:44:30.120 --> 00:44:30.960 align:center
Κτηνιατρείο Ντέντλοκ
Δρ Καθ Γιορκ - ΓΡΑΜΜΗ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ

00:44:31.040 --> 00:44:33.120 align:center
-Πάλι, Ρέι;
-Είναι φεμινιστικό είδωλο, Τζεζ.

00:44:33.200 --> 00:44:34.280 align:center
Όχι, είμαι εντάξει.

00:44:44.080 --> 00:44:46.240 align:center
Οδοντιατρικό φράγμα.

00:44:46.320 --> 00:44:48.160 align:center
Πιο σφιχτό κι από σούφρα άντρα.

00:44:48.280 --> 00:44:51.680 align:center
Ο Τομ θέλει να κάνει
το Jagged Little Pill στο σχολείο.

00:44:52.240 --> 00:44:54.200 align:center
Πού είναι το πολικό μπουφάν μου;

00:44:55.120 --> 00:44:57.240 align:center
Η Σκάι δεν θα έρθει, Νάντια;

00:44:57.640 --> 00:44:59.800 align:center
Όχι, δεν αισθάνεται καλά.

00:44:59.880 --> 00:45:02.200 align:center
-Ναι.
-Ωχ, όχι! Είναι άρρωστη;

00:45:02.280 --> 00:45:04.760 align:center
Όχι, Τζεζ. Ο μπαμπάς της είναι νεκρός.

00:45:05.640 --> 00:45:06.920 align:center
Εντάξει.

00:45:07.000 --> 00:45:10.400 align:center
Ώρα να φεύγουμε, Κόλινς.
Να πιάσουμε τον δολοφόνο.

00:45:10.480 --> 00:45:14.440 align:center
Βασικά, ντετέκτιβ, αυτό είναι
το πάρτι έκπληξη της Ντάλσι, οπότε...

00:45:17.800 --> 00:45:20.480 align:center
Εντάξει. Ναι. Ωραία.

00:45:20.640 --> 00:45:23.040 align:center
Θα πάω μόνη μου.

00:45:23.160 --> 00:45:24.640 align:center
Προς τα πού είναι η πόλη;

00:45:24.720 --> 00:45:26.720 align:center
-Στρίψε αριστερά.
-Μείνε. Πρέπει να φας.

00:45:27.680 --> 00:45:30.000 align:center
Ξέρω τι συμβαίνει!

00:45:30.080 --> 00:45:33.680 align:center
Είναι τεταμένη η ατμόσφαιρα
λόγω της σχέσης της Ντάλσι στο Σίδνεϊ;

00:45:33.760 --> 00:45:35.640 align:center
-Μη, Τζεζ.
-Της ποιας;

00:45:35.720 --> 00:45:39.120 align:center
Η Ντάλσι μας είχε σεξουαλική σχέση
με τη συνεργάτιδά της στο Σίδνεϊ.

00:45:39.200 --> 00:45:40.960 align:center
Δεν το θυμάσαι αυτό, Ρέι;

00:45:41.040 --> 00:45:43.080 align:center
Γι' αυτό μετακόμισαν στο Ντέντλοκ,

00:45:43.160 --> 00:45:44.280 align:center
-να κάνουν νέα αρχή.
-Όχι.

00:45:44.360 --> 00:45:48.200 align:center
Η Καθ έχει φρικάρει, επειδή νομίζει
ότι εσείς οι δυο θα κάνετε σχέση!

00:45:49.480 --> 00:45:51.160 align:center
Γεια σε όλους!

00:45:51.240 --> 00:45:53.120 align:center
Έχουμε πάρτι!

00:45:56.440 --> 00:45:58.200 align:center
Όχι; Εντάξει.

00:45:58.280 --> 00:46:01.840 align:center
Νομίζω ότι πρέπει
να τελειώνουμε το πάρτι, βασικά.

00:46:01.960 --> 00:46:04.840 align:center
Όχι, Νταλς. Ο Τζεζ έχει δίκιο. Καθίστε.

00:46:05.320 --> 00:46:07.520 align:center
-Πρέπει να εκφράσω κάποια συναισθήματα.
-Ναι.

00:46:15.160 --> 00:46:18.640 align:center
Έντι, από τότε που ήρθες στην πόλη, νιώθω

00:46:20.040 --> 00:46:24.080 align:center
ζήλια και ανασφάλεια.

00:46:26.400 --> 00:46:29.080 align:center
Και χθες όταν γονιμοποιούσα την κατσίκα,

00:46:29.160 --> 00:46:33.360 align:center
σας είδα που περνούσατε καλά,
και από τότε έχω τρελαθεί,

00:46:33.440 --> 00:46:35.840 align:center
επειδή έγινες έμπιστη φίλη της Ντάλσι

00:46:36.600 --> 00:46:40.560 align:center
και νιώθω μεγάλη απειλή από αυτό.

00:46:43.240 --> 00:46:45.680 align:center
Πρέπει εγώ να διαχειριστώ
τα συναισθήματά μου,

00:46:46.040 --> 00:46:49.240 align:center
αλλά δικαιούμαι να τα έχω.

00:46:50.560 --> 00:46:52.000 align:center
Και είναι βάσιμα.

00:46:52.560 --> 00:46:56.640 align:center
Αλλά δεν είναι δική σας ευθύνη.
Οπότε, ζητάω συγγνώμη και στις δυο σας.

00:46:56.720 --> 00:46:59.040 align:center
-Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
-Όχι.

00:47:00.320 --> 00:47:03.280 align:center
Φιλενάδα, για να μην παρεξηγούμαστε,

00:47:03.360 --> 00:47:06.280 align:center
δεν θέλω να κουτουπώσω τη γυναίκα σου.

00:47:06.360 --> 00:47:09.360 align:center
-Προτιμώ τον Τρέι εκεί πέρα...
-Ρέι.

00:47:09.440 --> 00:47:12.560 align:center
Κοιτάξτε τον. Μοιάζει με αρκουδάκι.

00:47:12.640 --> 00:47:16.240 align:center
Θα τον κλοτσούσα από το κρεβάτι
μόνο για να το κάνουμε στο πάτωμα.

00:47:16.320 --> 00:47:17.160 align:center
Ευχαριστώ.

00:47:17.280 --> 00:47:19.960 align:center
Η Ντάλσι είναι
πολύ σεξουαλικό άτομο, Έντι.

00:47:20.040 --> 00:47:22.040 align:center
-Καθ, μη...
-Όχι, είσαι.

00:47:22.120 --> 00:47:24.000 align:center
Ακτινοβολείς σεξουαλικότητα σαν...

00:47:24.080 --> 00:47:27.800 align:center
-Ναι, όχι. Δεν πειράζει.
-...προβολέας στο αεροδρόμιο.

00:47:27.880 --> 00:47:31.040 align:center
Όλοι νιώθουμε τη σεξουαλική ενέργεια
της Ντάλσι να αιωρείται.

00:47:31.120 --> 00:47:33.640 align:center
Όχι. Κάτι νιώθω να αιωρείται,
αλλά δεν είναι...

00:47:33.720 --> 00:47:36.800 align:center
-Ναι. Η Αλέινα κι εγώ το έχουμε συζητήσει.
-Εντάξει.

00:47:36.920 --> 00:47:38.720 align:center
Ξέρετε, εγώ λέω

00:47:38.800 --> 00:47:43.800 align:center
να πάω στην κουζίνα και να χώσω
το κεφάλι μου στην κατάψυξη.

00:47:44.280 --> 00:47:46.880 align:center
-Αστυφύλακα, θα έρθεις μαζί μου;
-Εγώ;

00:47:48.160 --> 00:47:49.280 align:center
Εντάξει.

00:47:50.920 --> 00:47:53.280 align:center
Χαίρομαι που το έβγαλα από μέσα μου.

00:47:55.200 --> 00:47:57.640 align:center
Έντι, θες σοκαράτ;

00:48:01.320 --> 00:48:04.440 align:center
Αν έχει να κάνει με αυτό που μόλις συνέβη,
δεν έχω θέμα.

00:48:04.520 --> 00:48:06.040 align:center
Είμαι συνάδελφός σας,

00:48:06.120 --> 00:48:09.560 align:center
αλλά όταν μπήκα
στον ιδιωτικό σας χώρο ως φίλη, Ντάλσι,

00:48:09.640 --> 00:48:13.200 align:center
συναίνεσα σε σεξουαλικές συζητήσεις

00:48:13.280 --> 00:48:15.080 align:center
-για τη σχέση σας...
-Άμπι.

00:48:15.200 --> 00:48:18.720 align:center
Άμπι, πήγες σχολείο με τη Σαρέλ Μιουρ;

00:48:20.160 --> 00:48:21.840 align:center
Ναι.

00:48:22.800 --> 00:48:25.760 align:center
Ξέρεις γιατί η μαμά της επιτέθηκε
στον Σαμ Ο'Ντουάιερ;

00:48:26.320 --> 00:48:27.320 align:center
Όχι.

00:48:28.040 --> 00:48:31.320 align:center
Η Σήμανση βρήκε τρίχα του εφηβαίου
στο στόμα του Σαμ.

00:48:32.280 --> 00:48:36.080 align:center
Η ντετέκτιβ πιστεύει ότι ο Σαμ
είχε εξωσυζυγική σχέση.

00:48:36.160 --> 00:48:38.840 align:center
Νομίζεις ότι είχε σχέση
με τη μαμά της Σαρέλ;

00:48:38.920 --> 00:48:41.200 align:center
-Δεν ξέρω, κυρία.
-Φυσικά, ναι.

00:48:41.280 --> 00:48:43.480 align:center
Ναι, φυσικά. Εννοώ, από...

00:48:43.560 --> 00:48:47.120 align:center
Από ό,τι ξέρω για τον Σαμ Ο'Ντουάιερ,
φαίνεται πολύ απίθανο.

00:48:48.040 --> 00:48:51.720 align:center
Μάλλον έφαγε την τρίχα σε σνακ
που αγόρασε από βενζινάδικο.

00:48:51.800 --> 00:48:54.120 align:center
Ναι. Την τρίχα.

00:48:55.960 --> 00:48:57.360 align:center
Εντάξει, καλά. Ναι.

00:49:04.120 --> 00:49:06.960 align:center
Να το γεμίσω, Καθ;

00:49:07.040 --> 00:49:08.360 align:center
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

00:49:08.440 --> 00:49:10.680 align:center
Η Αλέινα; Θα έρθει;

00:49:10.800 --> 00:49:12.000 align:center
Όχι, δεν μπορεί τώρα.

00:49:12.080 --> 00:49:15.160 align:center
Η Αλέινα δίνει μια συνέντευξη τύπου
για τους Λέιθαμ!

00:49:15.280 --> 00:49:16.720 align:center
-Τι δίνει;
-Τι δίνει;

00:49:16.800 --> 00:49:18.120 align:center
Ναι.

00:49:18.200 --> 00:49:21.520 align:center
Θα κάνει μια σημαντική ανακοίνωση.

00:49:23.800 --> 00:49:25.880 align:center
Παίρνω τα κλειδιά μου. Τα κλειδιά μου.

00:49:26.120 --> 00:49:27.120 align:center
Τι;

00:49:27.200 --> 00:49:28.600 align:center
Από εκεί πάνε για την πόλη;

00:49:35.080 --> 00:49:36.640 align:center
Όπως όλοι γνωρίζετε,

00:49:36.720 --> 00:49:40.480 align:center
το Ντέντλοκ έχασε με τραγικό τρόπο
δύο παλικάρια,

00:49:40.560 --> 00:49:42.840 align:center
τον Τρεντ και τον Γκάβιν Λέιθαμ.

00:49:43.600 --> 00:49:45.560 align:center
Χάθηκαν στο άνθος της ηλικίας τους.

00:49:45.720 --> 00:49:47.600 align:center
Αυτή η πόλη δεν θα έχει ποτέ ξανά...

00:49:49.320 --> 00:49:50.880 align:center
δυο τέτοιους λεβέντες.

00:49:51.520 --> 00:49:54.640 align:center
Οδήγα πιο γρήγορα. Η δήμαρχος μιλάει,
και ξέρει πάρα πολλά.

00:49:54.720 --> 00:49:56.280 align:center
Πάω με το όριο ταχύτητας.

00:49:57.200 --> 00:49:59.160 align:center
Κάνει ζέστη. Ανοίγεις το κλιματιστικό;

00:49:59.240 --> 00:50:01.880 align:center
Μπορείς να βγάλεις
το χειμωνιάτικο μπουφάν.

00:50:02.920 --> 00:50:04.280 align:center
Καλά.

00:50:05.960 --> 00:50:07.080 align:center
Δεν ξέρεις κολύμπι;

00:50:08.240 --> 00:50:09.440 align:center
Όχι.

00:50:09.520 --> 00:50:13.960 align:center
Είναι λίγο περίεργο για έναν ενήλικο,
ελκυστικό, γυμνασμένο άντρα σαν εσένα.

00:50:14.480 --> 00:50:16.400 align:center
Με βρίσκεις ελκυστικό;

00:50:17.880 --> 00:50:20.080 align:center
Τώρα δεν είναι η ώρα για φλερτ!

00:50:20.160 --> 00:50:22.080 align:center
-Κάνουμε έρευνα για φόνο!
-Συγγνώμη.

00:50:22.160 --> 00:50:24.800 align:center
Δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ
με τις σηκωμάρες σου!

00:50:24.880 --> 00:50:27.040 align:center
-Ειλικρινά...
-Φτάσαμε. Σταμάτα στην άκρη!

00:50:39.280 --> 00:50:40.400 align:center
Τι;

00:50:45.480 --> 00:50:46.600 align:center
Αυτοί είναι νεκροί.

00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:center
Δεν έχεις ίχνος σεβασμού.

00:50:51.160 --> 00:50:52.680 align:center
Πήγαινε να παρκάρεις! Γαμώτο.

00:50:53.920 --> 00:50:54.920 align:center
Ναι.

00:50:56.200 --> 00:50:59.880 align:center
-Θα κατέβω κι εγώ εδώ, Ρέι. Ευχαριστώ.
-Ναι. Εντάξει.

00:51:02.480 --> 00:51:05.200 align:center
Απόψε, είναι τιμή μου να ανακοινώσω

00:51:05.280 --> 00:51:11.280 align:center
ότι το δημόσιο γυμναστήριο θα μετονομαστεί
σε "Γυμναστήριο Τρεντ Λέιθαμ"

00:51:12.040 --> 00:51:17.720 align:center
και ότι οι τουαλέτες θα μετονομαστούν
σε "Τουαλέτες Γκάβιν Λέιθαμ".

00:51:20.960 --> 00:51:24.360 align:center
Δήμαρχε Ράμι, έχετε καμία ενημέρωση
για τους φόνους των Λέιθαμ;

00:51:24.440 --> 00:51:27.920 align:center
Αυτό είναι απόρρητη
αστυνομική έρευνα, Τζέρεμι.

00:51:28.000 --> 00:51:31.240 align:center
Η αστυνομία δεν σας μιλάει;
Δεν σας εμπιστεύονται;

00:51:31.320 --> 00:51:34.120 align:center
Όχι. Είμαστε σε συνεχή επαφή
με την αστυνομία.

00:51:34.200 --> 00:51:35.960 align:center
Τότε, τι μπορείτε να μας πείτε;

00:51:36.040 --> 00:51:38.680 align:center
Τι σας είπε η αστυνομία; Τι ξέρετε;

00:51:39.240 --> 00:51:41.000 align:center
Αυτό που ξέρω...

00:51:41.080 --> 00:51:43.760 align:center
Γεια. Συγγνώμη που άργησα.
Ευχαριστώ, γιατρέ-δήμαρχε.

00:51:43.840 --> 00:51:46.640 align:center
Μπορείς να το βουλώσεις τώρα.
Εντάξει, ναι.

00:51:46.720 --> 00:51:50.560 align:center
Τώρα, μια μικρή ενημέρωση
για την υπόθεση, και η ενημέρωση είναι

00:51:50.640 --> 00:51:54.000 align:center
ότι δεν υπάρχει ενημέρωση
αυτήν τη στιγμή. Εντάξει;

00:51:54.120 --> 00:51:55.520 align:center
-Ντετέκτιβ;
-Ντετέκτιβ;

00:51:55.600 --> 00:51:59.320 align:center
Τζίμι, θα σου κόψω φέτες το πουλί.
Μα τον Θεό, θα σου το κόψω!

00:51:59.400 --> 00:52:01.520 align:center
Πρέπει να πω κάτι στη Βανέσα.

00:52:01.640 --> 00:52:04.200 align:center
-Όχι, δεν θα πεις! Πενθεί.
-Ανάθεμά σε!

00:52:04.320 --> 00:52:06.920 align:center
Ηρέμησε, εντάξει; Τζίμι, έλα μια βόλτα.

00:52:07.000 --> 00:52:08.320 align:center
Δεν μου αρέσει το περπάτημα!

00:52:08.400 --> 00:52:09.960 align:center
Στα τσακίδια να πας, καθίκι!

00:52:10.040 --> 00:52:11.320 align:center
-Όχι, σκύλα!
-Σαρέλ!

00:52:12.680 --> 00:52:13.760 align:center
Τι θέλεις;

00:52:13.840 --> 00:52:16.480 align:center
Θέλω να σου μιλήσω για τον Σαμ Ο'Ντουάιερ.

00:52:16.560 --> 00:52:18.840 align:center
Έχετε καμιά πληροφορία για τον δολοφόνο;

00:52:18.920 --> 00:52:21.240 align:center
Μόλις είπα ότι δεν μπορώ να σας πω τίποτα.

00:52:22.360 --> 00:52:26.560 align:center
Δεν μπορώ να πω τίποτα
για αυτούς αυτήν τη στιγμή.

00:52:26.640 --> 00:52:29.480 align:center
Μήπως επειδή δεν ξέρετε τίποτα γι' αυτόν;

00:52:29.560 --> 00:52:32.680 align:center
Όχι, επειδή δεν θα ήταν
προς το συμφέρον της έρευνας

00:52:32.760 --> 00:52:34.880 align:center
να αποκαλύψω οτιδήποτε γι' αυτούς.

00:52:34.960 --> 00:52:37.840 align:center
Λέτε "αυτούς". Υπάρχουν
περισσότεροι από ένας δολοφόνοι;

00:52:37.920 --> 00:52:41.680 align:center
Όχι, λέω "αυτούς", επειδή το φύλο είναι...
μια εφεύρεση.

00:52:41.760 --> 00:52:44.600 align:center
-Έτσι δεν είναι, Σβεν;
-Ναι.

00:52:44.680 --> 00:52:47.560 align:center
Έχει τις ρίζες του στη λευκή υπεροχή
και την αποικιοκρατία.

00:52:47.640 --> 00:52:49.560 align:center
Είναι ένα φάσμα... σαν ένα ουράνιο τόξο.

00:52:49.640 --> 00:52:50.680 align:center
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟ ΚΕΪΤ ΕΪΝΤΖΕΛ

00:52:50.760 --> 00:52:53.720 align:center
Όλοι δικαιούμαστε να απελευθερωθούμε
από το δυαδικό φύλο.

00:52:53.840 --> 00:52:58.320 align:center
Πριν από τέσσερις ημέρες, ο Τεντ από
τη Σηπτικοί Βόθροι και Εκσκαφές ο Τεντ,

00:52:58.400 --> 00:53:00.440 align:center
ξέθαψε ένα πτώμα από το νεκροταφείο.

00:53:00.520 --> 00:53:02.840 align:center
Κατόπιν αιτήματος
της Αστυνομίας του Ντέντλοκ;

00:53:03.600 --> 00:53:06.480 align:center
Εντάξει, άρα δεν είναι
η ηβική τρίχα της Βικ Ο'Ντουάιερ;

00:53:06.560 --> 00:53:08.600 align:center
-Σαρέλ.
-Δεν ταιριάζει με το δείγμα της.

00:53:08.680 --> 00:53:09.720 align:center
Λυπάμαι, ντετέκτιβ.

00:53:09.800 --> 00:53:12.360 align:center
-Εντάξει, ευχαριστώ, Κέιτ.
-Πρέπει να σου μιλήσω.

00:53:13.000 --> 00:53:14.080 align:center
Να πάρει, Άμπι!

00:53:14.280 --> 00:53:16.760 align:center
Μπορείτε να επιβεβαιώσετε
ή να διαψεύσετε ότι το πτώμα

00:53:16.840 --> 00:53:19.040 align:center
ήταν του πρώην δημάρχου Ροντ Ντίξον;

00:53:20.880 --> 00:53:24.040 align:center
Το πτώμα του βρέθηκε
πριν πέντε χρόνια στην ακτή Ντέντλοκ,

00:53:24.120 --> 00:53:27.240 align:center
-ίδια τοποθεσία με τα πρόσφατα θύματα...
-Φέρνεις μια μπύρα;

00:53:27.320 --> 00:53:29.680 align:center
...Τρεντ και Γκάβιν Λέιθαμ. Σωστά;

00:53:29.760 --> 00:53:32.840 align:center
Δεν θα δεχτώ άλλες ερωτήσεις σήμερα.

00:53:32.920 --> 00:53:36.480 align:center
Ξέρεις γιατί τον χτύπησε η μαμά,
θυμάσαι πώς ήταν.

00:53:36.560 --> 00:53:39.080 align:center
Σαρέλ, ξέρω ότι ο Σαμ σού την έπεσε.

00:53:39.160 --> 00:53:40.960 align:center
Σε ποια άλλη την έπεσε;

00:53:41.040 --> 00:53:43.600 align:center
Δεν θα σου πω τίποτα ποτέ ξανά.

00:53:43.680 --> 00:53:44.920 align:center
Είσαι μπάτσος τώρα.

00:53:45.840 --> 00:53:49.760 align:center
Το πτώμα του Σαμ Ο'Ντουάιερ
βρέθηκε πρόσφατα στη λίμνη Ντέντλοκ.

00:53:49.840 --> 00:53:52.360 align:center
-Σύμφωνα με την πρόσφατη ομιλία...
-Κάνει ζέστη.

00:53:52.440 --> 00:53:54.520 align:center
...του ιατροδικαστή Τζέιμς Κινγκ στο Περθ,

00:53:54.600 --> 00:53:57.040 align:center
ο Σαμ μάλλον πέθανε λίγες μέρες
πριν από τον Ροντ.

00:53:57.120 --> 00:54:01.000 align:center
Είπε ότι ο θάνατος του Σαμ αντιμετωπίζεται
από την αστυνομία ως ύποπτος.

00:54:01.120 --> 00:54:03.360 align:center
Ύποπτος σημαίνει φόνος, έτσι δεν είναι;

00:54:05.120 --> 00:54:08.560 align:center
Δεν θα δεχτώ άλλες ερωτήσεις σήμερα.

00:54:08.720 --> 00:54:11.040 align:center
Οι φόνοι του Τρεντ Λέιθαμ,
του Γκάβιν Λέιθαμ,

00:54:11.160 --> 00:54:13.640 align:center
του Ροντ Ντίξον
και του Σαμ Ο'Ντουάιερ συνδέονται;

00:54:15.040 --> 00:54:18.360 align:center
Κατά συρροή δολοφόνος είναι κάποιος
που διαπράττει τέσσερις φόνους

00:54:18.480 --> 00:54:22.360 align:center
σε διάστημα άνω του ενός μηνός
με διαλείμματα μεταξύ των δολοφονιών.

00:54:22.440 --> 00:54:25.320 align:center
Οι φόνοι στο Ντέντλοκ είναι δουλειά
ενός κατά συρροή δολοφόνου;

00:54:29.240 --> 00:54:32.360 align:center
Σαρέλ, δεν μπορώ να κρύψω
αυτήν την πληροφορία.

00:54:32.440 --> 00:54:36.360 align:center
Η αστυνομία πιστεύει ότι ο Σαμ
ήταν με κάποια τη νύχτα που εξαφανίστηκε.

00:54:36.480 --> 00:54:38.920 align:center
Αν ξέρεις ποια ήταν,
πρέπει να μας το πεις!

00:54:39.000 --> 00:54:42.480 align:center
Το πουλί του Ο'Ντουάιερ ήταν σαν κουνάβι
που έψαχνε διαρκώς τρύπα.

00:54:42.560 --> 00:54:44.680 align:center
Θα μπορούσε να ήταν πολλές γυναίκες.

00:54:46.120 --> 00:54:47.680 align:center
Τι είπες μόλις τώρα;

00:54:52.920 --> 00:54:55.440 align:center
Στέκομαι στο βάθος

00:54:57.400 --> 00:55:00.720 align:center
Παρακολουθώ από μακριά

00:55:00.920 --> 00:55:02.600 align:center
Να προσφέρω λίγη βοήθεια;

00:55:02.680 --> 00:55:04.800 align:center
ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΤΑ ΣΥΡΡΟΗ ΔΟΛΟΦΟΝΟ
ΣΕ ΜΙΚΡΗ ΠΟΛΗ

00:55:04.880 --> 00:55:07.520 align:center
ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΚΑΤΑΡΡΕΕΙ
ΣΕ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ

00:55:07.640 --> 00:55:10.120 align:center
Θα πρέπει να έχει σημασία ποιος είσαι;

00:55:10.280 --> 00:55:14.520 align:center
Όλοι πληγωνόμαστε από αγάπη

00:55:14.640 --> 00:55:16.880 align:center
Εμπιστεύσου με

00:55:17.040 --> 00:55:21.880 align:center
ΠΕΝΤΟΒΑΡΒΙΤΑΛΗ

00:55:23.520 --> 00:55:29.040 align:center
Εμπιστεύσου με

00:56:52.160 --> 00:56:54.160 align:center
Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou

