WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
Deadloch este în doliu.

00:08.800 --> 00:11.360
Doi regi ai acestui oraș sunt morți.

00:12.880 --> 00:14.560
Corpul din lac a fost identificat.

00:14.640 --> 00:16.400
- E Sam O'Dwyer?
- Da.

00:17.040 --> 00:19.920
Lipsește limba, Detective.
Toate sunt conectate.

00:20.000 --> 00:21.360
Acum cinci ani, primarul din Deadloch,

00:21.440 --> 00:22.280
Rod Dixon,

00:22.360 --> 00:24.920
a apărut mort
pe aceeași plajă cu Trent Latham.

00:25.000 --> 00:26.720
Nici el nu avea limbă.

00:26.800 --> 00:28.000
Cine se ocupă de caz?

00:28.080 --> 00:29.800
Momentan, eu...

00:29.880 --> 00:31.160
Dulcie, ai promis!

00:31.240 --> 00:33.200
Doar până ajunge detectivul principal.

00:33.280 --> 00:36.040
El, detectivul, ajunge mâine.

00:36.120 --> 00:36.960
Bine.

00:37.040 --> 00:40.320
Oricum, am vorbit cam mult,

00:40.400 --> 00:41.800
nu? Toată noaptea.

00:41.880 --> 00:43.800
Mi-am ucis partenerul!

00:43.880 --> 00:46.440
Bushy. A fost mâncat de un crocodil.

00:46.520 --> 00:48.960
Trebuia să fiu cu el când s-a întâmplat.

00:49.360 --> 00:51.200
Deadloch are un criminal în serie.

00:51.280 --> 00:53.440
Am nevoie de o perspectivă din exterior.

00:53.520 --> 00:54.800
Am nevoie de un partener.

00:55.680 --> 00:59.320
Trent, Gavin și Rod au pentobarbital
în corp.

00:59.400 --> 01:00.800
E un tranchilizant.

01:01.160 --> 01:02.360
Bărbații nu otrăvesc.

01:03.640 --> 01:05.200
Căutăm o femeie.

01:08.080 --> 01:12.280
Dulcie, spui că munca ta
e foarte stresantă în acest moment.

01:12.560 --> 01:13.640
De ce?

01:14.280 --> 01:17.360
Pentru că lucrez
la ancheta unor crime, Claire.

01:18.920 --> 01:22.480
Anchetezi crime.
Bine, hai să vorbim despre asta.

01:22.560 --> 01:24.720
Nu pot vorbi despre asta, Claire.

01:25.320 --> 01:28.200
De ce nu? Ce te împiedică, Dulcie?

01:28.280 --> 01:30.120
Legea mă împiedică, Claire.

01:30.200 --> 01:33.320
Dar comunicarea e cheia
într-o relație, nu-i așa?

01:33.400 --> 01:36.840
Exact. Nici măcar nu mi-a spus
că tatăl prietenului nostru a murit.

01:37.240 --> 01:40.040
Contravine regulamentelor, deci...

01:43.360 --> 01:45.160
Mă mut înapoi la baracă.

01:48.560 --> 01:50.480
O să-mi înfrunt temerile.

01:51.840 --> 01:54.280
Ca atunci când mănânci
un rulou fierbinte de pui

01:54.360 --> 01:57.160
după o criză gastrică
de la un rulou fierbinte de pui.

01:58.040 --> 01:58.880
Știi?

01:59.640 --> 02:01.240
Trebuie să deschid magazinul.

02:05.200 --> 02:06.360
Bine.

02:08.320 --> 02:09.320
Țânc.

02:15.160 --> 02:16.520
Ne mai vedem, Bushy.

02:23.280 --> 02:24.360
REDUCERE!
25 DOLARI PENTRU TOT LOTUL!

03:00.240 --> 03:02.480
Primărița Rahme mi-a ordonat

03:02.560 --> 03:05.480
să arunc memorialul colegilor mei
de la clubul de fotbal.

03:05.560 --> 03:07.520
Domnule McGangus, îmi pare rău.

03:07.640 --> 03:09.720
Femeia aceea nu are respect, da?

03:10.240 --> 03:11.400
Suntem în doliu.

03:11.480 --> 03:14.800
Nu că ai ști cu Festivalul lui Pește.

03:14.880 --> 03:15.840
Sunt bărbați morți.

03:15.920 --> 03:20.440
Și totuși primărița vrea să vedem
un spectacol care ne învață cum să...

03:20.880 --> 03:21.960
masturbăm un morcov.

03:22.040 --> 03:23.480
Mi se pare incredibil.

03:24.080 --> 03:27.560
Dacă ar vedea regretatul primar,
Rod Dixon, cum folosesc banii

03:27.640 --> 03:31.480
soția și predecesorul său
pentru a distruge acest oraș,

03:31.560 --> 03:34.040
s-ar răsuci în mormântul
din cimitirul săracilor.

03:34.160 --> 03:35.720
Din cimitirul săracilor?

03:36.560 --> 03:39.240
Da, cimitirul săracilor.

03:39.320 --> 03:40.640
Mulțumesc. Asta a fost...

03:40.720 --> 03:43.280
- Adică, știi ceva... Megan?
- Mulțumesc.

03:43.360 --> 03:44.240
Hei!

03:46.360 --> 03:47.560
Cath, să revenim la tine.

03:48.200 --> 03:52.040
Spui că ești îngrijorată de modul
în care această lipsă de comunicare

03:52.120 --> 03:54.320
afectează sănătatea lui Dulcie.

03:54.400 --> 03:56.560
Claire, cazul este confidențial.

03:56.640 --> 03:58.440
Tot e o alegere, Dulcie.

04:02.800 --> 04:04.720
Asta e tot pentru tine, Cath?

04:04.800 --> 04:08.240
Nu. Și mă simt foarte afectată.

04:09.160 --> 04:12.480
Îmi amintește cum m-a făcut să mă simt
comportamentul ei din Sydney.

04:13.160 --> 04:16.520
Ești de acord că viața ta de aici
e diferită de cea din Sydney?

04:16.600 --> 04:17.600
Foarte diferită.

04:17.680 --> 04:20.120
Deci, iată-ți temele, Cath.

04:21.080 --> 04:23.120
Ce-ar fi să încerci să vezi această

04:23.200 --> 04:26.160
„anchetă a unei crime”
ca o circumstanță neobișnuită

04:26.240 --> 04:28.800
care trebuie abordată într-un mod nou.

04:29.800 --> 04:32.360
Dulcie, fă-ți timp

04:32.480 --> 04:38.440
în această anchetă a unei duble crime
pentru a te reconecta cu adevărat cu Cath.

04:39.160 --> 04:41.240
Ce vă aduce pe amândouă împreună?

04:41.360 --> 04:42.600
- Drumețiile.
- Sexul.

04:43.720 --> 04:47.440
- Detective?
- Detective.

04:47.520 --> 04:49.200
Sunt Jeremy Hodge. De la The Bugle.

04:49.240 --> 04:51.920
- Sunt noutăți în cazul Latham?
- Ce?

04:52.000 --> 04:55.200
Nu, Jeremy. Dar totul e bine.
Ne ocupăm de asta, așa că...

04:55.320 --> 04:57.520
Dar articolul de azi dimineață?

04:57.600 --> 04:58.920
Ce articol?

04:59.000 --> 05:00.800
Cel din The Tribune, scris de mine.

05:00.920 --> 05:01.760
Detectivul Darwin:
„La dracu' cu această văgăună de oraș.”

05:01.800 --> 05:04.760
Sugerează că nu ești aptă
să conduci această anchetă

05:04.800 --> 05:07.520
după ce ai vorbit de rău
acest oraș și locuitorii lui.

05:07.600 --> 05:10.480
Ți-ai acuzat colegii de incompetență
și coafuri urâte.

05:10.560 --> 05:13.440
- Când dracu' am spus toate astea?
- Aseară,

05:13.520 --> 05:15.360
- mie.
- Cine naiba ești tu?

05:15.440 --> 05:17.240
Eu sunt Megan Lang. Am scris articolul.

05:17.360 --> 05:22.000
- Am vorbit despre trecutul întunecat.
- Nu. Nu răspund la întrebări.

05:22.080 --> 05:24.360
Fără întrebări. Mulțumesc. Gata.

05:24.480 --> 05:26.200
Mulțumesc. Să aveți o zi minunată.

05:26.240 --> 05:28.560
- Noroc. Pa, Mee-gan.
- E Megan.

05:28.640 --> 05:31.120
- Ce enervant! La dracu'!
- Pa.

05:56.800 --> 05:59.160
Au fost jurnaliști în față înainte.

05:59.240 --> 06:00.760
Bună dimineața și ție.

06:00.840 --> 06:02.760
Nu le-am răspuns la întrebări.

06:02.840 --> 06:05.040
Am ieșit mai rapid ca un sex în aeroport.

06:05.680 --> 06:08.880
- Arăți diferit.
- Da, și tu arăți diferit.

06:08.960 --> 06:10.800
Da, am haine.

06:10.880 --> 06:14.480
Pantaloni lungi. Mă simt ca un sandviș.
Lovește-mi sânul.

06:14.560 --> 06:17.440
- Nu. Nu voi face asta.
- Haide. Lovește-mă.

06:18.480 --> 06:21.320
- Ai făcut-o? N-am simțit nimic.
- Am făcut-o.

06:21.400 --> 06:23.880
Bine. Mă bucur să fiu de ajutor.

06:23.960 --> 06:26.680
- Ai vorbit cu comisarul Hastings?
- Da.

06:26.760 --> 06:29.600
Ratatul vrea să-mi cer scuze lui McGangus.

06:29.680 --> 06:32.800
Am vorbit cu comisarul.
Am încercat să-i spun despre asta...

06:32.880 --> 06:36.400
El e, și mi-a zis că sunt isterică

06:36.480 --> 06:38.680
și că sunt la ciclu și apoi mi-a închis.

06:38.760 --> 06:40.600
Mă bucur că ține cu noi.

06:40.680 --> 06:43.160
Frate, am un gust metalic în gură.

06:43.240 --> 06:45.280
Da, e doar adrenalina.

06:46.320 --> 06:47.880
Vei fi bine, Collins.

06:48.000 --> 06:49.880
Hai să ne apucăm de treabă.

06:49.960 --> 06:53.160
Am început să-ți zic Collins.
E doar o poreclă.

06:53.240 --> 06:54.480
Bine. În regulă.

06:54.560 --> 06:57.440
Vrei să te strig în vreun fel anume?

06:57.520 --> 07:00.480
Nu-mi pot alege porecla. Nu sunt Batman.

07:00.560 --> 07:03.480
Ochi Mari, Sven, haideți. Veniți aici.

07:08.280 --> 07:11.160
- Da, deci...
- Ceea ce voi spune nu trebuie...

07:11.240 --> 07:14.400
- Nu, te rog, termină prima.
- După tine.

07:14.480 --> 07:17.280
Dimineață, a fost publicat
un articol de ziar,

07:17.360 --> 07:19.640
în care am fost citată
ca spunând câteva lucruri.

07:19.720 --> 07:20.840
Da, știm.

07:20.920 --> 07:24.280
Da. Te-ai referit la mine
ca „Sergentul Păr de Cal”

07:24.360 --> 07:27.600
și ai zis că Abby seamănă cu un pui
de maimuță traumatizat.

07:27.680 --> 07:29.720
Și l-ai numit pe Sven „Sveg”. Deci...

07:29.800 --> 07:34.840
Având în vedere astea, se pare
că n-am avut cea mai bună noapte.

07:34.920 --> 07:39.600
Mărturisesc că sunt cam pătimașă
și impulsivă uneori.

07:39.680 --> 07:42.040
Dar e în trecut asta.

07:42.120 --> 07:45.040
Suntem cu toții în regulă.
Da. E rândul tău.

07:45.120 --> 07:46.160
Corect? Mulțumesc.

07:46.280 --> 07:50.120
Deci, e foarte posibil ca

07:50.200 --> 07:55.240
crimele lui Trent Latham, Gavin Latham,
Rod Dixon și Sam O'Dwyer

07:55.320 --> 07:57.840
să fie rezultatul acțiunii unei femei
criminal în serie,

07:57.920 --> 08:00.520
care folosește pentobarbital
pentru a-și seda victimele

08:00.600 --> 08:03.400
înainte de a le tăia limbile
și a le strangula.

08:04.880 --> 08:06.840
Da. Deci putem fi de acord

08:06.960 --> 08:09.760
- ... că e o evoluție semnificativă.
- E enormă.

08:09.840 --> 08:12.520
Dacă aveți nevoie de ceva,
eu și Sven vom fi aici.

08:12.600 --> 08:15.120
- Zi și noapte, 24 de ore.
- Am treburile mele.

08:15.200 --> 08:18.200
- Vom dormi la birou în schimburi.
- Am propria mea viață.

08:18.280 --> 08:21.080
- Asta e o slujbă, deci...
- Bine. Bine de știut.

08:21.160 --> 08:25.880
Acum, în ceea ce privește publicul,
sunt doar două victime,

08:25.960 --> 08:30.080
Trent și Gavin Latham,
și pentru că partenera mea

08:30.160 --> 08:34.640
s-a referit la „Cartelul Mort”
destul de mult în declarația ei de presă,

08:34.720 --> 08:37.680
toți cred că crimele din Latham
sunt legate de droguri.

08:37.760 --> 08:39.280
Nu-mi amintesc asta,

08:39.360 --> 08:40.960
- ... dar cu plăcere.
- Corect.

08:41.040 --> 08:44.480
Din fericire, nimeni nu a făcut legătura
între moartea fraților Latham

08:44.520 --> 08:47.360
și crimele mai vechi,
din cazul Dixon și O'Dwyer.

08:47.440 --> 08:49.760
Dar dacă se va face o conexiune,

08:49.880 --> 08:54.400
e o distanță mică de la patru victime
la un criminal în serie.

08:55.400 --> 08:58.760
Și odată ce se află,
nu mai e cale de întoarcere.

08:59.520 --> 09:02.600
Corect. Ca și cum ai încerca să bagi
un vânt înapoi în fund.

09:02.640 --> 09:04.200
Este aproape imposibil.

09:04.880 --> 09:07.480
Orașul și presa o vor lua razna,

09:07.520 --> 09:09.160
ca să nu mai vorbim de ucigaș.

09:09.760 --> 09:13.360
Cine știe ce o va încuraja să facă
acest gen de atenție.

09:13.440 --> 09:16.200
E posibil să comită mai multe crime.

09:16.280 --> 09:18.200
Da. Da, asta este...

09:18.280 --> 09:19.760
Așa îmi spune intuiția,

09:19.880 --> 09:22.880
- asta am vrut să zic.
- Ce mi-a trecut prin minte.

09:22.960 --> 09:26.720
Nu aducem vorba de criminali în serie
dincolo de acești pereți

09:26.760 --> 09:30.320
și nu folosim pronumele „ea”
când vorbim despre criminal.

09:30.400 --> 09:32.120
Ați înțeles? Folosim „el”.

09:32.200 --> 09:33.400
Nu, folosim „ei”.

09:33.480 --> 09:36.120
- Asta are mai mult sens.
- Mereu are.

09:37.000 --> 09:42.440
Deci... doamna noastră e cel mai probabil
albă, peste 25 de ani.

09:43.040 --> 09:47.360
Accesul ei la pentobarbital sugerează
că e sau a fost personal medical.

09:47.480 --> 09:52.440
La femei, crima e atingerea unui scop,
îmbunătățirea situației lor sau a altora.

09:52.520 --> 09:56.640
Și, de regulă, femeile, ca ucigași
în serie, vizează oameni cunoscuți.

09:56.760 --> 09:59.760
Iată câteva dintre femeile
cu legături cu victimele noastre.

10:00.960 --> 10:03.600
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

10:04.080 --> 10:09.200
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer,
și Margaret Carruthers.

10:10.000 --> 10:12.760
Bine. Cum reducem această listă de muieri?

10:13.360 --> 10:16.120
Ei bine, să începem cu prima ei crimă.

10:16.200 --> 10:18.760
Va fi cea mai personală.

10:19.240 --> 10:25.080
Va avea un caracter formativ în privința
profilului victimelor și al metodologiei.

10:26.600 --> 10:30.520
- Mă gândeam la...
- Bine, deci prima victimă e Rod Dixon.

10:30.640 --> 10:32.240
Probabil a fost soția lui.

10:32.320 --> 10:35.640
Care dintre aceste
femei drăguțe și rele e?

10:35.760 --> 10:38.360
Cea cu desertul cremă.

10:38.440 --> 10:40.520
Dar da, este un bun punct de plecare.

10:40.640 --> 10:44.760
Margaret ne-ar putea conduce la suspecți
mai viabili legați de Rod Dixon,

10:44.880 --> 10:46.600
ca personalul sau colegii ei.

10:47.440 --> 10:52.240
Scuză-mă. Este o femeie albă,
în mod evident, de peste 25 de ani.

10:52.320 --> 10:55.040
Ce face deserturi elegante, deci...

10:55.120 --> 10:56.520
Nu, uite, haide.

10:56.600 --> 11:00.600
Trebuie să-ți vezi prietenii dintr-o nouă
perspectivă. De-aia m-ai rugat să rămân.

11:00.680 --> 11:03.080
Ce legătură are această Margaret
cu victimele?

11:03.160 --> 11:05.960
Gavin și Trent lucrau
la gaterul soțului ei,

11:06.040 --> 11:08.000
iar Rod conducea clubul cu Sam.

11:08.080 --> 11:10.360
Are o rețetă uimitoare de pui fript.

11:10.440 --> 11:13.080
Cea mai bună!
Injectezi saramura cu seringa...

11:13.160 --> 11:14.360
Nu are legătură.

11:14.480 --> 11:18.800
Collins, hai să interogăm
vrăjitoarea asta de in. Hai.

11:18.880 --> 11:19.920
Haide.

11:20.880 --> 11:23.120
E timpul pentru interogatoriu!

11:23.200 --> 11:25.440
- Sven, ce cauți aici?
- Nu știu.

11:25.520 --> 11:26.640
M-a luat valul.

11:27.080 --> 11:28.520
- Doamnă.
- Da?

11:28.600 --> 11:30.800
A venit raportul toxicologic al lui Sam.

11:30.880 --> 11:33.560
Observați nivelul de pentobarbital
din dosarul lui Sam.

11:33.640 --> 11:36.640
Aflați de unde ia ucigașul
aceste tipuri de doze.

11:36.720 --> 11:39.440
Nu avea pentobarbital în corp.

11:39.760 --> 11:41.360
- Nu?
- Nu, dnă.

11:42.360 --> 11:43.440
- Asta e...
- Ciudat?

11:43.520 --> 11:45.760
Nu, nu e ciudat. Interesant.

11:45.840 --> 11:48.800
- Interogatoriu!
- Da. Mulțumesc. Te-am auzit.

11:49.320 --> 11:52.760
Vorbește cu Aleyna și Cath.
Obține o listă cu pentobarbital prescris.

11:52.840 --> 11:54.920
- Mă ocup, doamnă.
- Nu, nu poți.

11:55.000 --> 11:58.160
- Ai de refăcut machiajul de nuntă.
- Nu. De ce?

11:58.240 --> 12:00.520
Te căsătorești. Cu Michelle?

12:00.640 --> 12:02.640
- Va dura mult.
- E în regulă.

12:02.720 --> 12:04.080
- Îmi pare rău.
- E în regulă.

12:04.160 --> 12:05.880
- Interogatoriu.
- Da!

12:05.960 --> 12:10.360
Ai uitat că mai întâi trebuie
să-ți ceri scuze?

12:10.440 --> 12:12.880
Mută-te. Treci pe locul tău.

12:12.960 --> 12:16.760
TON PENTRU TRENT
PUPICI

12:16.840 --> 12:18.680
NE E DOR DE TINE SAM

12:30.720 --> 12:32.520
Bine. Ne putem vedea cu Margaret la 10.00.

12:32.600 --> 12:35.240
Du-te. Hai să terminăm cu asta.

12:42.120 --> 12:43.120
McGangus!

12:43.200 --> 12:45.280
Patologie Preyard, cabinetul dr. King.

12:45.400 --> 12:48.080
Bună. Sunt detectiv Dulcie Collins,
poliția Deadloch.

12:48.160 --> 12:49.480
Bună, detective. Sunt Kate.

12:49.560 --> 12:52.800
Îi țin locul lui James
cât ține discursul TEDx în Perth.

12:52.880 --> 12:53.880
Corect. Bine.

12:53.960 --> 12:56.840
Da. Mă va anunța
de la aeroport la ora 6.00.

12:56.920 --> 13:00.320
Presupun că suni pentru rezultatele
toxicologice ale lui Sam O'Dwyer?

13:00.400 --> 13:02.680
Da. Dar dacă ești prea ocupată, pot...

13:02.760 --> 13:05.440
Nu, am raportul în față.

13:06.200 --> 13:08.320
Cu siguranță pentobarbitalul lipsește.

13:08.400 --> 13:10.200
Nivel foarte mare de alcool, totuși.

13:10.280 --> 13:11.480
Bine.

13:12.160 --> 13:14.280
Suficient pentru a-l incapacita grav?

13:14.720 --> 13:18.000
Nu, dar în partea din spate a craniului
are o rană la cap.

13:18.760 --> 13:21.360
Nu e menționată în note,
așa că m-am uitat.

13:21.440 --> 13:23.240
- Te-ai uitat?
- Da, desigur.

13:24.000 --> 13:25.120
Te iubesc.

13:25.200 --> 13:26.240
Poftim?

13:26.560 --> 13:28.320
Scuze. Nimic.

13:28.400 --> 13:32.400
M-am întrebat dacă a apărut
atunci când cadavrul a fost scos din lac,

13:32.480 --> 13:34.800
dar nu e nicio leziune din cauza asta,

13:34.880 --> 13:36.800
ceea ce mi s-a părut remarcabil.

13:36.880 --> 13:39.800
Leziunea a apărut, cu siguranță,
înainte de moarte.

13:39.920 --> 13:42.760
Bine. Deci... crezi
că a fost lovit din spate?

13:43.280 --> 13:47.600
Da, și e o lovitură puternică.
Cred că a fost lăsat inconștient.

13:49.080 --> 13:52.000
Mulțumesc, Kate. E mai util
decât a fost vreodată James.

13:52.080 --> 13:53.680
Nicio problemă. O zi bună!

13:54.400 --> 13:57.200
În concluzie, regret orice ofensă

13:57.280 --> 13:59.600
adusă ție sau bărcii tale.

13:59.680 --> 14:02.000
Vezi, n-a fost chiar așa de rău,
nu, drăguțo?

14:02.080 --> 14:04.520
- Du-te dracului, nenorocitule!
- Bine. Plecăm. Mulțumesc.

14:04.600 --> 14:07.880
Spune-mi, ai legătură cu ordinul
de a ne îndepărta memorialul?

14:07.960 --> 14:11.160
Nu, Phil, nu. Dar containerele cu ton

14:11.240 --> 14:14.400
pe care oamenii le lasă pentru Trent
încep să atragă șobolani.

14:14.480 --> 14:17.000
Mike îi tot calcă cu mașina de tuns iarba.

14:17.080 --> 14:18.480
A dracului Margaret!

14:18.560 --> 14:21.760
O controlează de sus pe primăriță.

14:22.440 --> 14:24.600
Nu ești un fan al lui Marg,
nu-i așa, Phil?

14:24.680 --> 14:27.160
Rod Dixon a fost ca un tată
pentru mine. Bine?

14:27.240 --> 14:29.800
Dar eu și Margie
nu ne-am înțeles niciodată.

14:29.880 --> 14:32.680
Are sens. E un pic mai înaltă decât tine.

14:33.200 --> 14:34.240
Bine.

14:34.320 --> 14:35.520
Phil?

14:35.960 --> 14:38.680
Da, două secunde, Ness. Stai acolo.

14:39.120 --> 14:40.520
Scuzați-mă, doamnelor.

14:40.600 --> 14:43.120
Văduva lui Trent Latham are nevoie de mine

14:43.200 --> 14:45.760
și, spre deosebire de voi,
îmi pasă ce se întâmplă.

14:47.400 --> 14:49.600
Contul meu bancar nu are bani în el.

14:49.680 --> 14:53.080
Regret, Phil. Nu pot plăti chiria.
Cardurile lui Trent sunt respinse.

14:53.160 --> 14:55.320
Nu știu de ce,
folosesc codurile potrivite.

14:55.400 --> 14:56.480
- Nu pot privi.
- Da.

14:56.560 --> 14:57.960
Este 0-2-0-5-7-2.

14:58.040 --> 15:00.040
- Este ziua lui The Rock.
- Știu.

15:03.040 --> 15:04.400
Hei! Detective.

15:04.520 --> 15:05.800
- Da?
- Aia e amica ta?

15:05.880 --> 15:07.360
- Bună ziua. Ce faci?
- Bună.

15:07.440 --> 15:09.440
Ce ai spus despre prietena mea aseară

15:09.520 --> 15:11.160
- ... este o prostie.
- Ce...

15:11.240 --> 15:12.960
Trebuie să-i ceri scuze.

15:13.040 --> 15:14.480
Nu-i nimic. E în regulă.

15:14.560 --> 15:16.920
- Detectivul și-a cerut scuze.
- Da.

15:17.000 --> 15:18.320
Ce căutați aici cu toții?

15:18.400 --> 15:22.400
Am auzit că unii dintre localnici au venit
și i-au adus un omagiu lui Sam, iubire.

15:22.480 --> 15:25.000
Nadiyah a sugerat să venim și noi
să-i aducem un omagiu.

15:25.080 --> 15:27.880
Am încercat să-i fac
să-și accepte sentimentele.

15:27.960 --> 15:29.000
Până acum, nu se poate.

15:29.520 --> 15:31.200
Memorialul e drăguț, nu-i așa?

15:31.280 --> 15:34.680
E frumos să știi că atâția oameni
l-au iubit pe Sam al nostru.

15:34.760 --> 15:36.840
Dar nu mai mult decât le place
conserva cu ton.

15:36.920 --> 15:38.840
- Un raport doi-la-unu.
- Să mergem.

15:38.920 --> 15:41.560
- Fotografii cu Sam și multe conserve.
- În regulă.

15:47.520 --> 15:50.400
PENTRU SAM
PUPICI SLOOP

15:50.480 --> 15:51.880
Hei, al dracului O'Dwyer!

15:56.400 --> 15:58.320
Bunicul tău a fost antrenorul meu
când eram mic.

16:00.000 --> 16:02.320
M-a învățat cum să șutez și altele.

16:03.120 --> 16:04.920
A fost tare, nu?

16:05.040 --> 16:07.600
Da. A fost tare.

16:09.240 --> 16:10.960
M-a învățat totul despre fotbal.

16:12.520 --> 16:16.280
Bem o bere mai târziu.
Vom încerca să dăm jos un copac.

16:16.360 --> 16:17.880
Poți veni dacă vrei.

16:19.160 --> 16:20.560
Da. Voi veni.

16:21.160 --> 16:22.200
Mulțumesc.

16:23.680 --> 16:25.360
Ce dracu'! E un șobolan.

16:28.120 --> 16:31.440
Sunt mai multe programe de perfecționare.

16:31.520 --> 16:35.880
Are un laborator umed. Ce dezamăgită
am fost când am aflat că nu e labrador!

16:37.000 --> 16:38.800
Are un centru spa

16:38.880 --> 16:41.640
și bucătăria culinară Margaret Carruthers.

16:41.720 --> 16:45.040
I-au pus numele meu
ca să-mi cumpăr crose noi de hochei.

16:45.120 --> 16:47.680
- Te rog, Fay... Ia loc.
- Sunt bine.

16:48.200 --> 16:50.000
- Bine.
- Uite, mătușă,

16:50.360 --> 16:51.920
pentru sabie.

16:52.960 --> 16:53.880
Scrimă.

16:55.480 --> 16:58.120
La dracu'! Scuze, greșeala mea.

16:59.240 --> 17:00.520
Nu-ți face griji, dragă.

17:00.600 --> 17:03.160
Casele vechi sunt indestructibile.

17:06.080 --> 17:10.560
Nu spun asta pentru că au numit
niște cuptoare după mine, Miranda.

17:11.320 --> 17:14.800
O diplomă de la Circle of Mercy e un bilet

17:14.920 --> 17:17.560
pentru a face tot ce vrei
când termini școala.

17:17.680 --> 17:20.720
Haide, Fay, ajută-mă
să-ți conving nepoata.

17:20.800 --> 17:22.800
Fetele mele își iau propriile decizii.

17:23.640 --> 17:24.640
Corect.

17:26.760 --> 17:29.200
Am o întâlnire la ora 10.

17:29.280 --> 17:31.800
Îmi pare rău, doamnelor,
dar va trebui să plec.

17:31.960 --> 17:34.720
Nu, ia loc. Nu te grăbi.

17:35.160 --> 17:37.240
Mulțumesc foarte mult, dnă Carruthers.

17:38.200 --> 17:40.080
Nu. Eu îți mulțumesc, Miranda.

17:40.960 --> 17:42.800
Ești o fată atât de specială.

17:42.920 --> 17:46.400
Mă bucur să te ajut
să-ți modelezi viitorul.

17:47.400 --> 17:49.080
Vom vorbi în curând.

17:49.720 --> 17:51.720
Îmi plac cerceii. Cine i-a făcut?

17:51.800 --> 17:52.640
MORTAL

17:52.760 --> 17:56.480
- Sunt după un model aborigen.
- Adu un card data viitoare.

17:56.920 --> 17:58.680
M-am bucurat să te văd, Fay.

17:58.760 --> 18:00.440
Transmite-i salutări lui William.

18:00.520 --> 18:02.800
Fratele tău e încă în Ubud, nu-i așa?

18:09.240 --> 18:12.640
Știu că familia ei nu a fost bună
cu noi, aborigenii, mătușă,

18:13.680 --> 18:16.520
dar cred că doamna Carruthers ar putea fi.

18:19.280 --> 18:20.760
- Ai mârâit?
- Nu.

18:22.680 --> 18:26.560
Mi se pare interesant
că Sam nu avea pentobarbital în corp.

18:26.720 --> 18:29.160
Ucigașul nu l-a drogat. Ea l-a lovit.

18:29.240 --> 18:32.320
Nu știu. Să-i dea în cap,
sperând să-i iasă

18:32.400 --> 18:35.400
- ... mi se pare necontrolat și neplănuit.
- Da, total.

18:35.800 --> 18:37.760
Corect. Ce părere ai?

18:37.800 --> 18:38.760
Ce părere am?

18:38.800 --> 18:42.400
Suntem partenere, deci trebuie să stabilim
strategia de interogatoriu.

18:42.480 --> 18:44.720
Stilul nostru. Facem
pe polițistul bun/polițistul rău?

18:44.800 --> 18:47.640
Ne învârtim în jurul cozii? La mine
a mers în Darwin, deci...

18:47.720 --> 18:51.000
Tu prin față, iar eu prin spate.

18:51.080 --> 18:53.800
- Să-i lovim cu o carte de telefoane.
- Gata. Nu e genul de imagine

18:53.920 --> 18:55.880
pe care mi-o doream în minte.

18:55.960 --> 19:00.320
Cred că, dacă o considerăm
cu adevărat pe Margaret suspectă,

19:00.440 --> 19:04.440
trebuie să înțelegem ce avea de câștigat
ucigându-l pe Rod.

19:04.520 --> 19:07.920
E destul de evident. Uită-te la acest loc.
Tipa e bogată.

19:08.000 --> 19:09.520
Probabil dă vânturi cu aur.

19:10.520 --> 19:13.640
E dintr-o familie bogată.
Familia ei a fondat orașul.

19:13.720 --> 19:17.920
Fondat? Cred că termenul pe care îl cauți
e colonizat, Collins.

19:18.000 --> 19:19.320
Da. Ai dreptate.

19:19.960 --> 19:24.560
- Hai să intrăm și să-ți vedem amica.
- Nu. Nu e amica mea.

19:26.760 --> 19:29.760
Deci, Dulcie, ai planuri
pentru ziua de naștere de mâine?

19:29.800 --> 19:34.200
Doar să lucrez și să mă bag în pat.

19:34.560 --> 19:37.400
Sună divin. Cum merge cu ferma Haddick?

19:37.480 --> 19:40.760
Cath a spus că un cumpărător
a renunțat din cauza crimelor Latham.

19:40.800 --> 19:42.800
Da, e o tranziție bună.

19:42.920 --> 19:46.320
N-ați vrea să vorbim puțin
despre Gavin și Trent?

19:46.440 --> 19:47.720
Bine, îmi pare rău.

19:47.800 --> 19:51.960
Așadar, amândoi au lucrat la gater
până s-a închis.

19:52.560 --> 19:55.080
De ce l-ai închis? Nu-ți place lemnul?

19:55.160 --> 19:57.880
Iubesc lemnul, prefer să fie totuși copac.

19:58.960 --> 20:02.960
Deadloch a fost fondat
de stră-străbunicul meu în 1865

20:03.040 --> 20:06.760
și familia Carruthers a investit
în viitorul său de atunci.

20:07.480 --> 20:10.400
Moartea lui Rod m-a făcut să mă gândesc
la propria moștenire.

20:10.960 --> 20:13.000
Am decis să investesc diferit.

20:13.760 --> 20:16.800
Moștenirea mea va fi viitorul îmbunătățit

20:17.400 --> 20:19.400
al femeilor de aici, detective.

20:20.160 --> 20:21.640
În sfârșit vor excela.

20:24.800 --> 20:27.920
La dracu'. Discurs standard bun.
Și cuvinte alese perfect.

20:28.000 --> 20:30.320
Da, păi, am notițe în sutien.

20:33.720 --> 20:36.640
Ce cred bărbații din oraș
despre noul tău plan?

20:36.720 --> 20:39.320
Da, păi, în primul an al Festivalului,

20:39.400 --> 20:43.800
unii dintre localnici s-au înfuriat
și au decis să arunce multe mortăciuni

20:43.920 --> 20:45.800
în fața primăriei în semn de protest.

20:45.880 --> 20:48.880
Din fericire, participanții au crezut
că totul era artă.

20:48.960 --> 20:50.080
Chiar și mirosul.

20:50.200 --> 20:54.160
Trent și Gavin Latham
au făcut parte din acel protest?

20:55.560 --> 20:56.680
Da.

20:57.320 --> 20:59.920
Dumnezeu să le odihnească
sufletele ridicole.

21:01.240 --> 21:05.320
Toți acei oameni
aveau o relație mai bună cu Rod.

21:05.960 --> 21:07.080
Serios?

21:08.800 --> 21:10.960
Bărbații gravitau spre Rod.

21:12.160 --> 21:14.320
Îl admirau. Îl respectau.

21:14.440 --> 21:15.560
FAMILIA CARRUTHERS ȘI ISTORIA DEADLOCH

21:16.480 --> 21:18.680
Nu am văzut niciodată pe nimeni
ca Rod al meu.

21:19.400 --> 21:21.160
Margaret, ai nevoie de...

21:21.240 --> 21:23.800
- Cred că am un șervețel.
- Doamne, de ce am...

21:23.920 --> 21:24.920
Nu știu.

21:25.000 --> 21:27.080
Știu că au trecut cinci ani, dar eu...

21:27.160 --> 21:28.160
Insula Carruthers
Cimitir privat și Parc dendrologic

21:28.240 --> 21:29.480
- Desigur.
- Încă îl iubesc.

21:29.560 --> 21:31.560
- Da, desigur.
- Mereu îl voi iubi.

21:32.000 --> 21:35.800
Dacă l-ai iubit atât de mult,
de ce e îngropat în cimitirul local?

21:36.640 --> 21:37.680
Poftim?

21:37.760 --> 21:41.160
Conform drăciei ăsteia de carte,

21:41.240 --> 21:45.680
patru generații de Carruthers
sunt îngropați pe această insulă privată.

21:47.040 --> 21:49.880
Atunci de ce e Rod al tău îngropat
în cimitirul local?

21:51.400 --> 21:54.200
E plin de șerpi veninoși acolo

21:54.280 --> 21:57.840
și Rod nu voia să fac injecții antivenin
ori de câte ori l-aș fi vizitat.

21:59.160 --> 22:03.280
Margaret, nenorocitul de Phil
e foarte pornit pe memorialul Latham.

22:03.920 --> 22:06.360
Păi, la dracu',
ai venit să mă vezi pe mine?

22:06.440 --> 22:09.120
SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE MICHELLE

22:09.200 --> 22:10.880
Știi ce mi-a spus Mikey?

22:10.960 --> 22:12.840
Oficianta căsătoriei tale, Robin,

22:12.920 --> 22:15.120
căsătorește doar cupluri
despre care crede că vor dura.

22:15.200 --> 22:16.280
Tare.

22:16.360 --> 22:18.440
Ești norocoasă că ai găsit pe cineva.

22:18.520 --> 22:21.000
90% dintre bărbații cu care m-am culcat
sunt căsătoriți.

22:21.080 --> 22:24.440
Serios. Am făcut un tabel. 90%, Abby.

22:24.520 --> 22:26.400
- Ce e în neregulă cu mine?
- Nu știu.

22:26.480 --> 22:29.920
- Hei, Michelle, crezi că asta va...
- Ai auzit de Sam O'Dwyer?

22:30.000 --> 22:31.280
Era un tip atât de drăguț.

22:31.760 --> 22:35.400
Urăsc ideea de a mă îneca,
dar și mai mult de a lua foc.

22:35.480 --> 22:37.680
Ce e cu certificatul de pe perete?

22:37.800 --> 22:42.120
Certificatul Carruthers pentru Femei
în Afaceri. Așa mi-am deschis salonul.

22:42.200 --> 22:44.800
Margaret a ajutat mult femeile
cu această bursă.

22:44.880 --> 22:47.880
Pe Trish de la Bell Tents,
pe Tania de la The Fromagerie, pe mine.

22:47.960 --> 22:51.280
Poți să ai toți banii din lume

22:51.400 --> 22:54.440
și să ai gusturi proaste la bărbați.

22:54.600 --> 22:57.880
- Fiindcă Rod Dixon a fost îngrozitor, nu?
- A fost?

22:58.560 --> 23:00.360
A fost, nu-i așa?

23:00.440 --> 23:02.240
Un misogin și-un bătăuș.

23:03.600 --> 23:06.400
Ce crezi, dragă? Îți place?

23:07.600 --> 23:09.280
Cred că da, Michelle.

23:09.360 --> 23:12.320
Crezi că aș putea testa niște gene?

23:12.400 --> 23:14.680
Da. Dar o să dureze, da?

23:14.760 --> 23:16.640
E în regulă. Mă bucur că vorbesc cu tine.

23:20.520 --> 23:21.600
Astea.

23:21.840 --> 23:23.160
Prea mult.

23:23.600 --> 23:25.800
Cum adică nu-mi poți spune nimic?

23:25.880 --> 23:29.080
Aleyna, nu comentăm un caz activ.

23:29.160 --> 23:32.040
Procedura voastră mă sperie, Dulcie.

23:32.120 --> 23:35.480
Îi face pe oameni să creadă
că nu-mi pasă de crime,

23:35.560 --> 23:38.280
dar îmi pasă puțin,
și Phil se folosește de asta.

23:38.360 --> 23:41.240
Va anunța că va candida la primărie
în curând.

23:41.320 --> 23:44.280
Omul ăla se ține după mine
ca un scrot fără trup.

23:44.360 --> 23:46.720
Margaret te-a ajutat cu campania ta?

23:46.880 --> 23:48.680
Ce? Da. De ce?

23:48.760 --> 23:51.400
Nu ai făcut parte din planul
de succesiune al lui Rod?

23:51.520 --> 23:52.400
La naiba, nu.

23:52.480 --> 23:54.520
Phil era parte din planul de succesiune
al lui Rod.

23:54.600 --> 23:57.840
Dacă Rod nu ar fi murit
și Margaret nu ar fi dat banii,

23:57.920 --> 24:01.000
această fată de culoare nu ar fi avut
nicio șansă în Deadloch.

24:01.080 --> 24:06.120
Dar iată-mă, prima femeie primar
și orașul se îmbunătățește.

24:06.200 --> 24:07.920
Este un paradis total.

24:10.160 --> 24:13.520
La dracu'! Phil a dat o declarație
prin care condamnă crimele.

24:13.600 --> 24:14.880
El spune că sunt rele.

24:15.000 --> 24:16.480
Normal că sunt rele, Phil.

24:16.560 --> 24:19.200
Sunt crime, Phil. Să mă ia dracu'!

24:19.280 --> 24:23.480
Îmi dai lista cu persoanele cărora
le-ai prescris pentobarbital în cinci ani?

24:23.560 --> 24:24.920
Am interviul ăla.

24:25.000 --> 24:28.160
Această nenorocită de Megan
cu helancă a întârziat trei minute.

24:28.240 --> 24:31.240
- Bine, Aleyna, te rog, pentobarbitalul?
- Bine, Dulcie,

24:31.320 --> 24:34.640
dar dacă vrei să doarmă,
ia bomboane de la Joan...

24:34.720 --> 24:36.520
- Nu vreau, Aleyna.
- Margaret,

24:36.600 --> 24:39.480
scriitoarea de la Mâncare, Vin și Crime
întârzie din nou.

24:39.560 --> 24:41.640
Deci, nu-i da o carte de bucate gratis,

24:41.720 --> 24:44.280
poate plăti 89,95 de dolari
ca toți ceilalți.

24:44.360 --> 24:45.960
Bine, dragă.

24:46.040 --> 24:49.680
Isuse, și un bebeluș ar putea ieși
din operația acelei femei

24:49.760 --> 24:53.760
cu un biberon plin de morfină
și primarul-doctor nu și-ar da seama.

24:55.200 --> 24:58.080
- Ucigașul folosește pentobarbital.
- E confidențial.

24:58.200 --> 25:02.080
Doamne. Nu pot să cred
că nu vorbiți cu mine despre asta.

25:02.160 --> 25:03.240
Sunteți moarte pentru mine.

25:04.280 --> 25:06.480
Și la mulți ani pentru mâine.

25:09.240 --> 25:11.680
Doctorul-primar știe prea mult.

25:11.760 --> 25:14.720
Aleyna e o profesionistă,
nu vorbește, crede-mă.

25:14.800 --> 25:17.840
Nu dezvălui prea mult
când vorbim cu soția ta.

25:17.920 --> 25:18.760
Bine.

25:27.200 --> 25:28.920
Ce e în neregulă cu oaia aia?

25:29.680 --> 25:30.960
E o capră.

25:32.280 --> 25:36.000
Cath, putem să-ți punem câteva întrebări
despre pentobarbital?

25:36.120 --> 25:38.760
- De ce?
- E relevant pentru caz, dragă.

25:40.000 --> 25:41.920
Bine, frumoaso. Ce vreți să știți?

25:42.040 --> 25:45.000
Ai prescris pentobarbital
vreunuia dintre pacienți?

25:45.080 --> 25:46.560
Nu îl prescriu.

25:46.640 --> 25:48.520
De obicei îl administrez eu însumi.

25:49.560 --> 25:51.920
Dar l-ai mai distribuit până acum?

25:52.040 --> 25:56.080
Regret, nu distribui
sedative potențial letale.

25:56.160 --> 25:59.200
Rezerva mea e păzită.
Țin evidențe stricte.

25:59.280 --> 26:01.120
Sunt etanșe. Întreab-o pe Dulcie.

26:01.640 --> 26:03.640
Le putem folosi ca latex dentar.

26:04.920 --> 26:07.880
Ideea e că îmi iau slujba în serios,
detectiv Redcliffe.

26:07.960 --> 26:10.800
- Bun...
- Deci, Latham au fost înțepați?

26:12.600 --> 26:16.160
Sunt informații confidențiale
despre caz, deci eu...

26:16.240 --> 26:17.800
Fir-ar al naibii!

26:17.880 --> 26:21.280
Regret, dragă. Ne scuzi o clipă?

26:21.880 --> 26:25.000
Cred că mă descurc mai bine singură.

26:25.080 --> 26:27.440
Sunt de acord. Fă-o. Ia dracului lista.

26:27.520 --> 26:28.400
Da.

26:30.560 --> 26:32.000
Doamne, se face frig.

26:40.040 --> 26:43.160
Vorbeam cu Margaret mai devreme

26:43.240 --> 26:46.160
că ferma aia e încă pe piață.

26:46.640 --> 26:49.640
Și mă gândeam că poate am putea

26:49.720 --> 26:52.560
să ne gândim puțin, să vorbim...

26:52.640 --> 26:54.640
Să depunem o ofertă.

26:56.320 --> 26:57.520
Serios?

26:58.040 --> 26:59.600
- Serios?
- Ei bine...

26:59.680 --> 27:03.400
Chiar mă gândeam că am putea cultiva
maci de opiu acolo.

27:03.880 --> 27:06.920
- Cât de ilegal e, totuși?
- Este destul de ilegal.

27:08.000 --> 27:10.000
Te iubesc!

27:10.080 --> 27:13.040
- Te iubesc mult.
- Hei. Da. Aia mi se scurge pe spate.

27:13.120 --> 27:15.800
Bine. Da.

27:17.720 --> 27:19.000
Bine.

27:19.080 --> 27:23.720
Bine, grozav, păi, îmi dai evidențele
de pentobarbital?

27:23.800 --> 27:25.160
Da, sigur.

27:25.320 --> 27:27.520
O termin de inseminat pe Felicia

27:27.600 --> 27:29.680
- ... și-ți trimit pe e-mail.
- Desigur.

27:29.760 --> 27:32.720
- Bine. Trebuie să plec, te iubesc.
- Te iubesc.

27:34.040 --> 27:35.480
Hei, iubire,

27:35.560 --> 27:37.720
ai prescris vreodată pentobarbital

27:37.800 --> 27:40.280
cuiva din personalul moșiei Carruthers?

27:40.360 --> 27:42.360
- Nu.
- Bine.

27:42.720 --> 27:43.840
Doar lui Margaret.

27:44.760 --> 27:47.240
I-am dat fiindcă
e o fostă asistentă medicală

27:47.320 --> 27:48.920
și știe ce face.

27:53.760 --> 27:56.520
Nu-mi pasă dacă Margaret spune
că îl folosește la cai.

27:56.600 --> 27:59.360
L-a folosit și pe soțul ei,
care nu era cal.

27:59.440 --> 28:02.040
- Nu știm asta.
- Ba cred că știm.

28:02.120 --> 28:04.400
Am văzut poze. Nu arăta ca un cal.

28:04.480 --> 28:07.080
- Nu asta am vrut să spun.
- Privește faptele.

28:07.160 --> 28:11.440
Marg e asistentă, care, datorită
doamnei tale, are destul penis-arbital...

28:11.520 --> 28:14.320
- Pentobarbital.
- ... să doboare o echipă de fotbal

28:14.400 --> 28:18.040
și transformă acest oraș
într-o leztopie fără bărbați.

28:18.120 --> 28:22.560
În concluzie, doamna Condiment
e o psihopată.

28:22.640 --> 28:24.040
- Bine, păi...
- Doamnelor?

28:24.120 --> 28:25.640
Ochi Mari...

28:26.360 --> 28:28.240
Iisuse Hristoase, ce ți s-a întâmplat?

28:28.320 --> 28:30.560
Michelle mi-a pus gene
și eu m-am frecat la ochi.

28:30.720 --> 28:32.480
De ce? Arată rău?

28:32.560 --> 28:34.000
- Da.
- Da.

28:34.080 --> 28:36.360
Michelle mi-a vorbit ore întregi.

28:36.440 --> 28:37.920
Am multe bârfe.

28:39.720 --> 28:41.560
Lydia. Claudia, Lydia.

28:45.160 --> 28:46.000
Da?

28:46.720 --> 28:49.680
Bine, se pare că Margaret și Rod
erau separați.

28:49.760 --> 28:53.720
Își petrecea șase luni pe an
în străinătate, încercând să scape de el.

28:54.360 --> 28:57.120
Concluzia e că Margaret își ura soțul.

28:58.480 --> 28:59.480
Da?

28:59.560 --> 29:03.680
Michelle a spus că Rod era un bătăuș
misogin cu femeile consiliului.

29:03.760 --> 29:05.600
I-a adulmecat odată scaunul Aleynei.

29:05.720 --> 29:08.280
Bine, e detestabil, dar totuși...

29:08.360 --> 29:10.960
- Amice.
- Nu, tot nu e suficient.

29:11.040 --> 29:14.520
Ai spus că doamnele ucid
persoana cea mai apropiată de ele

29:14.600 --> 29:17.000
și că prima crimă le definește
pe următoarele.

29:17.800 --> 29:20.560
Eu cred că și-a ucis soțul

29:20.640 --> 29:24.200
și a simțit gustul libertății.
Acum transmite beneficiile femeilor.

29:24.320 --> 29:26.760
Nu reușesc s-o văd ca pe o criminală.

29:26.840 --> 29:30.520
- Frumoaso, ești aproape. Deschide ochii.
- E nepotrivit.

29:30.600 --> 29:32.960
- Poți să nu faci asta?
- Frate, are drogurile.

29:33.040 --> 29:34.840
Soțul ei a fost prima victimă.

29:34.920 --> 29:37.480
Dacă am dreptate și ea ucide din nou?

29:39.200 --> 29:41.200
Bine. În regulă. Bine, mergem.

29:41.280 --> 29:43.480
- Bine, haide, să mergem.
- Da, doamnă.

29:43.560 --> 29:45.280
Știu unde o putem găsi.

29:46.720 --> 29:49.360
Dnă agent,
ochiul ăla arată ca un hemoroid.

29:49.440 --> 29:51.000
Du-te și rezolvă.

29:51.080 --> 29:52.240
- Bine.
- Bine.

30:07.800 --> 30:09.720
Hai, mișcă-ți copitele, hai!

30:09.800 --> 30:12.160
Repejor! Grăbește-te!

30:15.680 --> 30:19.320
Deci, cu ani în urmă,
eram pe insula Carruthers.

30:19.800 --> 30:23.360
E insula noastră privată,
e un loc frumos chiar lângă coastă

30:23.440 --> 30:24.960
- ... și văd un spiriduș marin...

30:25.040 --> 30:26.400
- Intră acolo.
- Nu mă împinge!

30:26.480 --> 30:28.800
... ieșind din apă
cu echipament de scufundări.

30:28.880 --> 30:31.640
- Fata avea cam 13, 14 ani.
- Hai, s-o prindem!

30:31.720 --> 30:33.880
- Presupun că se întâlnea cu un băiat.
- Așteaptă.

30:33.960 --> 30:38.400
Dar când am întrebat-o ce face,
a răspuns, cu accent:

30:38.480 --> 30:41.320
„Pescuiesc abalone”. Și apoi am spus:

30:41.400 --> 30:45.320
„Ei bine, dragă, dacă furi abalone
de pe insula mea,

30:45.720 --> 30:48.240
„măcar să le gătești pentru mine”.

30:49.480 --> 30:53.040
A fost prima masă pe care directorul
culinar al Festivalului,

30:53.120 --> 30:55.520
Skye O'Dwyer, mi-a gătit-o vreodată

30:55.600 --> 30:57.400
și acum o puteți găti și voi.

30:59.600 --> 31:00.840
Bine. Să mergem.

31:00.920 --> 31:04.160
Margaret, rețetele tale sunt însoțite
de povești frumoase.

31:04.240 --> 31:06.560
Una, mai ales, m-a atins
la coarda sensibilă:

31:06.640 --> 31:10.000
povestea din spatele
prăjiturii tale Limoncello.

31:10.080 --> 31:14.840
Vizitai Italia în timp ce mâncai
o felie din acest tort,

31:14.920 --> 31:19.080
„în timp ce vedeai apele azurii
ale Mării Ligurice”

31:19.720 --> 31:22.920
și ai primit vestea
că soțul tău, Rod, murise.

31:23.000 --> 31:27.000
Așa este, eram în Riomaggiore.

31:27.080 --> 31:29.720
Un loc frumos, o situație groaznică.

31:30.040 --> 31:30.880
Scuze!

31:32.360 --> 31:35.080
Unde dracului erai când a murit soțul tău?

31:35.560 --> 31:38.880
În Riomaggiore. În Italia?

31:40.160 --> 31:42.160
Tom nu răspunde la telefon.

31:42.240 --> 31:45.600
Bunicul lui a murit acum cinci ani.
Vreau să fac ceva frumos pentru el:

31:45.680 --> 31:48.440
să-l învăț să șuteze
sau să mă vadă cum șutez eu.

31:48.520 --> 31:51.080
- Asta îl va înveseli.
- Știu. Apropo de mine,

31:51.160 --> 31:53.840
Adele, pentru că Miranda ne abandonează,

31:53.920 --> 31:57.960
echipa de fotbal Pademelons suntem doar
noi două. Hai să vorbim despre titluri.

31:58.040 --> 32:01.520
În primul rând,
care dintre noi va fi căpitan?

32:02.680 --> 32:04.280
Tu ar trebui să fii căpitan.

32:04.360 --> 32:07.080
Asta mă gândeam și eu.
Ai instinct bun, Adele.

32:07.160 --> 32:11.080
Ticăloasa! Cum de nu e psihopată
femeia aia?

32:22.920 --> 32:26.360
Margaret nu era în țară
când i-a murit soțul.

32:26.440 --> 32:29.040
A externalizat-o,
așa cum face cu restul.

32:29.600 --> 32:31.560
Deci, ce facem acum?

32:34.160 --> 32:37.040
Dulcie, dragă, regret că te deranjez,

32:37.120 --> 32:39.600
dar trebuie să-ți mărturisesc ceva.

32:40.120 --> 32:41.680
E vorba de Sam O'Dwyer.

32:43.520 --> 32:45.920
Deci, eram în bazinul de relaxare.

32:46.000 --> 32:48.120
E ca și cum ai fi din nou în pântece.

32:48.200 --> 32:50.960
Stăteam acolo relaxată
când mi-am dat seama

32:51.040 --> 32:53.040
și mi-am zis
că trebuie să-i spun lui Dulcie,

32:53.120 --> 32:55.680
altfel nu voi dormi deloc în seara asta.

32:55.760 --> 32:58.440
Suntem în mijlocul unei anchete de crimă.

32:58.520 --> 33:00.040
Absolut, dragă.

33:00.280 --> 33:02.880
Abby a venit astăzi să-și refacă machiajul

33:03.000 --> 33:05.520
și am ajuns să vorbim despre Sam O'Dwyer.

33:05.600 --> 33:09.160
L-ai întâlnit vreodată pe Sam, Dulcie?
Sau a fost înainte să vii aici?

33:09.280 --> 33:12.840
Oricum, mi-am amintit cum am închiriat
clubul de fotbal de la Sam

33:12.920 --> 33:16.120
pentru aniversarea de 40 de ani
a fratelui meu Leo, „Gangsteri și Dame”.

33:16.200 --> 33:20.760
Stabilisem să mă întâlnesc cu el la club
în ziua respectivă, pentru a decora,

33:20.840 --> 33:23.920
pentru că îl cunoșteam destul de bine,
dar nu a mai venit.

33:24.960 --> 33:26.760
- Leo?
- Nu. Sam.

33:26.840 --> 33:30.520
Așa că iată-mă, blocată afară
cu 200 de baloane cu heliu

33:30.600 --> 33:33.920
și șase pungi cu suporturi de țigări
din plastic de la Shiploads.

33:34.000 --> 33:35.880
Fiindcă era o petrecere mare.

33:35.960 --> 33:38.360
Îmi închiriasem o rochie flapper și tot.

33:38.440 --> 33:42.440
În cele din urmă, l-am făcut pe Mike
să mute petrecerea

33:42.520 --> 33:44.280
la daracul lui Geoff Haddick.

33:44.360 --> 33:47.600
Tu și Cath depuneți o ofertă
pentru asta, Dulcie?

33:47.680 --> 33:50.120
Ne gândim să depunem o ofertă.

33:50.200 --> 33:52.120
- Grozav!
- Mersi pentru asta, Rochelle.

33:52.200 --> 33:53.040
Michelle.

33:53.120 --> 33:56.680
În următoarele zile, l-am tot sunat pe Sam
să-mi recuperez banii,

33:56.760 --> 33:59.200
deoarece 75 de dolari sunt bani.

33:59.280 --> 34:01.200
Dar n-am dat de el.

34:01.280 --> 34:05.200
După o săptămână, m-am gândit: „la naiba”,
o să-l fac pe acel nenorocit, Rod Dixon,

34:05.280 --> 34:06.600
să-mi restituie banii,

34:06.680 --> 34:09.000
pentru că era președintele clubului,

34:09.080 --> 34:11.400
- ... dar mi-a rambursat doar jumătate.
- Ce?

34:12.800 --> 34:15.280
Pe ce dată a fost petrecerea
lui Leo, Michelle?

34:15.840 --> 34:17.520
13 iunie 2017.

34:19.960 --> 34:22.320
- Discuțiile despre Sam m-au făcut...
- Drace!

34:22.400 --> 34:25.000
... să realizez în bazinul de relaxare:

34:25.080 --> 34:30.200
„O, Doamne, nu am returnat rochia
flapper la magazinul de costume!”

34:30.360 --> 34:31.480
Am furat-o!

34:31.560 --> 34:33.680
De aceea mă predau acum.

34:35.000 --> 34:36.360
Trebuie să mă încătușezi?

34:38.920 --> 34:41.920
Sam a dispărut
înainte ca Rod Dixon să fie ucis.

34:42.680 --> 34:45.440
- A fost prima noastră victimă.
- Da.

34:46.920 --> 34:48.280
Am distrus cronologia.

34:49.160 --> 34:51.880
Se explică de ce i-a depozitat corpul
atât de atent.

34:51.960 --> 34:53.280
Era special pentru ea.

34:54.400 --> 34:55.680
Explică rana de la cap

34:55.800 --> 34:58.640
și de ce nu era pentobarbital
în corpul său.

34:58.760 --> 35:01.000
Moartea lui nu a fost planificată.
A fost emoțională.

35:02.920 --> 35:06.320
El nu a făcut parte
din modul ei de operare, el l-a creat.

35:09.280 --> 35:11.000
Deci, trebuie să începem iar?

35:12.080 --> 35:13.520
Da.

35:16.000 --> 35:18.080
La dracu'!

35:27.560 --> 35:28.760
Cine a comandat desertul?

35:31.360 --> 35:32.400
Noroc, hei!

35:34.840 --> 35:37.800
- Ești Ted, cu excavatorul?
- De ce?

35:39.080 --> 35:40.920
Încerci să sapi ceva?

35:41.520 --> 35:42.800
Se poate spune.

35:51.120 --> 35:55.120
Bună dimineața.
Ascultați postul Pink Flag. Sunt Hamish.

35:55.160 --> 35:57.560
Mi s-a alăturat acum
primarul Aleyna Rahme.

35:57.640 --> 36:00.920
Dnă primar Rahme, aveți noutăți
despre crimele din Deadloch?

36:01.040 --> 36:03.480
Am venit să vorbesc
despre Jurnalul zilnic al Festivalului.

36:03.560 --> 36:06.040
Dar ești foarte apropiată
de sergentul Collins.

36:06.120 --> 36:09.920
Ți-a dat vreo indicație
despre cine cred că face asta?

36:10.040 --> 36:12.560
Ei bine, ceea ce vă pot spune e...

36:13.360 --> 36:18.360
De fapt, nu, mâine, avem o paradă
cu câini, Hamish. Va fi drăguț.

36:19.160 --> 36:22.440
- Collins!
- Bună dimineața, Redcliffe.

36:22.560 --> 36:25.920
- Nu, nu a fost... Bine.
- Nu. Nu cred... Da.

36:26.000 --> 36:29.640
Aseară, am făcut o căutare.

36:29.800 --> 36:31.680
Singurul lucru
pe care l-am descoperit a fost

36:31.800 --> 36:34.280
că Sam O'Dwyer are multe cărți
de-ale lui Shane Warne.

36:34.360 --> 36:36.160
Fă ce vrei cu asta.

36:36.280 --> 36:37.760
Iată-o!

36:37.840 --> 36:42.560
Ce tare e... ținuta ta, Eddie!

36:42.640 --> 36:44.560
Arată bine. Ce culoare este?

36:44.640 --> 36:47.160
Portocaliu. Ca să nu fiu împușcată
de braconieri.

36:47.280 --> 36:50.160
- Distractiv.
- Bine, se pare că ne-am înșelat.

36:50.200 --> 36:53.000
Sam O'Dwyer e prima noastră victimă.

36:53.080 --> 36:54.080
Nasol.

36:54.160 --> 36:57.200
Da, este, mulțumesc. E o dezamăgire.
Deci, profilul victimei.

36:57.320 --> 37:00.840
Sam O'Dwyer a fost antrenor de fotbal
și patron de pub.

37:01.520 --> 37:03.120
Și spre deosebire de...

37:03.160 --> 37:04.760
Cath - acum
Te iubesc, doamnă sexy!

37:04.840 --> 37:07.800
... celelalte victime,
care s-au dovedit a fi

37:07.920 --> 37:13.080
un grup de bătăuși violenți,
abuzivi, misogini,

37:13.680 --> 37:17.200
familia lui Sam, prietenii
și toată lumea din oraș

37:17.320 --> 37:20.840
l-au descris ca fiind bun,
generos, grijuliu,

37:20.920 --> 37:22.800
ceea ce face ca...

37:24.600 --> 37:27.000
motivația ucigașului pentru...

37:27.080 --> 37:30.880
pentru uciderea lui Sam mai puțin clară.

37:31.400 --> 37:35.280
E tot bărbat, așa că trebuie
să fie ceva în neregulă cu el.

37:35.360 --> 37:37.320
- Așa de binar.
- Ce?

37:37.960 --> 37:39.600
Genul este inventat, este tot...

37:39.640 --> 37:42.960
- E ca la bursa de valori.
- Bine.

37:43.040 --> 37:44.200
Să vorbim despre suspecți.

37:44.320 --> 37:46.400
Cine erau femeile din sfera lui Sam?

37:46.480 --> 37:48.880
Dar Vic O'Dwyer? E bine făcută.

37:48.960 --> 37:50.560
Dar șoldul ei?

37:50.640 --> 37:53.160
Nu știu dacă are pătrățele.

37:53.280 --> 37:56.000
- Despre cine vorbești?
- Victoria O'Dwyer.

37:56.080 --> 37:59.160
- Fiica lui Sam O'Dwyer.
- Ea e Skye O'Dwyer.

37:59.200 --> 38:01.200
Nu era în Deadloch când a murit Sam.

38:01.320 --> 38:03.920
Victoria e soția lui Sam
de 70 de ani, cu șold de oțel.

38:04.000 --> 38:06.080
Pe cine mai confunzi?

38:06.160 --> 38:08.320
M-ai prins, sunt multe nume!

38:08.400 --> 38:10.920
- S-o lăsăm pe Viv deocamdată.
- Vic!

38:11.000 --> 38:14.000
Vic! Vic. Dar celelalte femei?

38:14.080 --> 38:17.000
Mai e vreuna legată de Sam?

38:17.080 --> 38:19.200
Nu îndeaproape. Nu, am verificat deja.

38:19.360 --> 38:21.680
Va trebui să aruncăm plasa puțin mai larg.

38:21.800 --> 38:23.160
Sven, ce ai?

38:23.200 --> 38:26.360
Sincer, multă admirație pentru amândouă.

38:26.440 --> 38:27.800
Sunteți admirabile.

38:27.880 --> 38:30.520
Perseverați, chiar dacă nu merge bine.

38:30.600 --> 38:31.520
Atât de bine.

38:32.160 --> 38:35.520
Mă refeream la femei
cu antecedente penale.

38:35.600 --> 38:38.400
Scuze. Am dat cu bâta în baltă.

38:38.480 --> 38:41.080
Acestea sunt localnicele
cu antecedente penale.

38:41.160 --> 38:44.400
Niciuna nu are antecedente
pentru mai multe crime.

38:44.480 --> 38:49.680
Singura cu o acuzație de violență
a fost această doamnă, Wendy Taylor.

38:49.800 --> 38:53.400
Fostă femeie de serviciu pe proprietatea
Carruthers, acuzată de agresiune.

38:53.480 --> 38:54.440
Pe cine a lovit?

38:55.280 --> 38:57.160
Unde este dosarul lui Wendy...

38:57.800 --> 39:00.040
Wendy Taylor l-a atacat pe Sam O'Dwyer.

39:01.920 --> 39:03.000
Adică pe el.

39:04.000 --> 39:06.080
Bine. Să o aducem la secție atunci.

39:07.160 --> 39:09.120
- Va fi greu.
- De ce?

39:09.200 --> 39:11.480
- Wendy e la închisoare.
- Da.

39:11.920 --> 39:14.080
Dar știu cu cine putem vorbi.

39:15.040 --> 39:15.880
BRUTĂRIA DEADLOCH

39:15.960 --> 39:18.640
De ce l-a atacat mama ta
pe Sam O'Dwyer, Sharelle?

39:19.680 --> 39:21.080
Nu-mi amintesc.

39:21.160 --> 39:22.960
Îl cunoștea pe Sam foarte bine?

39:23.320 --> 39:27.640
Știm că tot ea făcea curățenie
la clubul de fotbal și la cârciumă.

39:27.760 --> 39:29.640
Nu-mi amintesc nici asta.

39:29.760 --> 39:33.440
Ea i-a scos dinții, așa că trebuie
să fi făcut ceva pentru a o enerva.

39:33.520 --> 39:34.880
Nu-mi amintesc.

39:35.080 --> 39:38.640
Știi pe cineva care a avut
vreo problemă cu el?

39:39.360 --> 39:41.280
Nu mă pot gândi la nimeni.

39:41.440 --> 39:43.120
Cred că ne minți.

39:43.160 --> 39:44.640
Cred că nu.

39:46.640 --> 39:49.760
- Cred că da. Da.
- Cred că o face, da.

39:52.520 --> 39:54.560
Cât de departe e închisoarea, atunci?

39:54.640 --> 39:56.320
La două ore distanță.

39:56.400 --> 39:59.600
Poate Wendy ne va spune
ce s-a întâmplat între ea și Sam.

39:59.640 --> 40:01.800
Da, va fi foarte vorbăreață.

40:01.880 --> 40:04.640
E singurul indiciu pe care îl avem acum.

40:04.760 --> 40:05.760
E Kate!

40:06.800 --> 40:07.920
Kate. Stai.

40:08.800 --> 40:09.960
Bună, salut.

40:10.040 --> 40:11.360
Bună, detectiv Collins.

40:11.480 --> 40:14.160
Deci, m-am uitat la cadavrul
lui Sam O'Dwyer

40:14.280 --> 40:16.200
și am găsit o mostră de păr străin.

40:16.920 --> 40:18.480
Cred că i-a scăpat lui James.

40:18.560 --> 40:21.760
Serios? Păcat!

40:21.840 --> 40:26.400
Data viitoare când lucrezi, crezi că poți
analiza eșantionul pentru noi?

40:26.480 --> 40:28.960
Am făcut deja asta. E păr pubian.

40:29.040 --> 40:32.200
De la o femeie sau altcineva
cu doi cromozomi X.

40:32.480 --> 40:34.440
Am înțeles. Bine.

40:35.320 --> 40:36.760
L-am găsit în gura lui.

40:38.640 --> 40:41.960
Collins. Cineva stătea
pe fața lui Sammy O'Dwyer!

40:42.040 --> 40:44.960
- Am înțeles. Mulțumesc, Kate.
- A fost cineva... A avut...

40:45.040 --> 40:47.520
- Lingea pe cineva? Hei!
- Mulțumesc!

40:48.560 --> 40:52.120
Așa, acum continuați să dați
cu pumnul încă de zece ori.

40:52.160 --> 40:55.120
Zece, nouă, opt, șapte, șase...

40:55.160 --> 40:57.800
Asta e, Mitchell, bravo. Continuați...

40:57.880 --> 41:00.560
ADN străin? Din străinătate?

41:01.120 --> 41:03.800
Înseamnă doar că nu e ADN-ul lui Sam.

41:04.600 --> 41:05.600
Am înțeles.

41:06.520 --> 41:09.080
Dar poți testa ADN-ul, nu-i așa, Dulcie?

41:09.160 --> 41:11.120
Adică, ar putea fi al meu?

41:11.160 --> 41:14.280
Ai fost cu Sam în noaptea
în care a dispărut, Vic?

41:15.280 --> 41:17.480
Nu, cred că lucram la pub.

41:18.560 --> 41:20.680
Soțul tău avea o aventură?

41:21.200 --> 41:22.200
Ce?

41:22.320 --> 41:23.760
Nu, desigur că nu.

41:23.840 --> 41:25.400
Ai spus că erai la serviciu.

41:25.480 --> 41:27.160
Păi, poate că nu lucram.

41:27.200 --> 41:29.120
- Ai fost acolo în noaptea aia.
- Nu, eu...

41:29.160 --> 41:32.960
De ce ți-a luat două săptămâni după ce Sam
a dispărut să-i raportezi dispariția?

41:33.880 --> 41:35.080
M-am gândit...

41:35.560 --> 41:38.480
Am sperat că se va întoarce.

41:40.560 --> 41:43.160
Vom avea nevoie de o probă de ADN, Vic.

41:44.000 --> 41:45.400
Bine. Desigur.

41:47.160 --> 41:50.400
- Tocmai am fost la toaletă.
- Doar un tampon bucal.

41:54.960 --> 41:57.640
Făcea sex cu altcineva.

41:57.760 --> 41:59.320
Nu, conform soției sale.

41:59.400 --> 42:03.560
Da, nu, fiindcă nimeni nu și-a ținut
vreodată aventura secretă, nu-i așa?

42:06.760 --> 42:08.480
E cel de la brutărie.

42:10.280 --> 42:16.280
Atenție, cursurile de înot de începători
încep cu Meg în piscina principală.

42:16.400 --> 42:17.640
Înot de începători?

42:18.320 --> 42:19.280
Ce dracu'?

42:22.280 --> 42:23.280
Sunt bine!

42:28.480 --> 42:32.640
Trebuie să-l hrănesc pe Fern, câinele.
Du-te sus, fă un duș.

42:32.680 --> 42:35.840
Nu, nu am nevoie de duș,
n-am nevoie să mă spăl.

42:35.920 --> 42:39.200
Acești oameni nu există. Nu există.

42:39.320 --> 42:41.440
- Du-te acolo! Mergi.
- Da. Ești atât de...

42:41.520 --> 42:44.400
Ce te-a enervat?

42:44.480 --> 42:48.200
Asta... O să fie dinamica noastră
de acum înainte,

42:48.320 --> 42:51.200
pentru că, dacă e, amice,
nu-mi place, știi?

42:51.320 --> 42:52.400
Surpriză!

42:52.480 --> 42:53.400
La mulți ani!

43:06.640 --> 43:10.520
I-am spus să facă duș și apoi să plece.

43:10.640 --> 43:13.040
Ai fi putut să-mi spui că vine.

43:13.120 --> 43:14.640
Hei. Scuze de întârziere.

43:14.760 --> 43:16.920
La piscină a fost un cod maro.

43:17.840 --> 43:20.120
- Da. Bună, Dulcie. Poftim.
- Mulțumesc.

43:23.920 --> 43:25.320
Bine. Da.

43:28.680 --> 43:30.440
Nu credeam că vei veni.

43:31.160 --> 43:32.160
Nu?

43:34.480 --> 43:35.800
Sunt excitată

43:35.880 --> 43:38.080
Excitată, excitată, excitată

43:38.200 --> 43:40.680
Atât de excitată, sunt excitată, excitată

43:41.120 --> 43:42.720
- Doamne!
- Miam!

43:42.840 --> 43:44.360
- Pie-ella.
- Aici?

43:44.440 --> 43:45.640
Paella.

43:46.320 --> 43:48.640
- În regulă.
- Bine, mută paharul.

43:48.760 --> 43:50.080
Da.

43:51.320 --> 43:52.560
- Bunătate.
- Farfuriile.

43:52.640 --> 43:55.520
- Nu vrei să ratezi creveții.
- Ce bun!

43:55.600 --> 43:58.160
Sunt multe crustacee, totuși.

43:58.240 --> 43:59.440
Cine vrea niște socarrat?

43:59.600 --> 44:01.920
- Crusta de pe fundul cratiței!
- Da.

44:02.000 --> 44:03.120
- Sigur.
- Da.

44:03.200 --> 44:04.240
Mulțumesc.

44:04.320 --> 44:08.280
Nu mă băgați în seamă.
O să-mi iau hainele de la uscat.

44:08.920 --> 44:10.640
Dulcie le-a pus în uscător.

44:11.240 --> 44:14.280
Corect. Nu am mai folosit un uscător.

44:21.240 --> 44:23.720
Paella nu se va mânca singură.

44:23.840 --> 44:26.040
- Nu, clar nu.
- Nu, n-o va face. Ce bun!

44:26.120 --> 44:27.480
Să schimbăm muzica?

44:27.560 --> 44:29.120
Da, pune Alanis Morissette.

44:29.200 --> 44:30.040
PROGRAM DE DEPARAZITARE PENTRU CÂINI MARI

44:30.120 --> 44:30.960
Serviciul veterinar Deadloch
Dr. Cath York - LINIE FIERBINTE OTRĂVIRI

44:31.040 --> 44:33.120
- Iarăși, Ray?
- Da, e simbol feminist, Gez.

44:33.200 --> 44:34.280
Nu, sunt bine.

44:44.200 --> 44:46.240
Latex dentar, da.

44:46.320 --> 44:48.160
Mai strâmt decât păsărica unui bărbat.

44:48.280 --> 44:51.680
Tom vrea să facă Jagged Little Pill
ca musical la școală.

44:52.240 --> 44:54.200
Unde-mi e bluza din polar?

44:55.120 --> 44:57.240
Deci, Skye nu vine, Nadiyah?

44:57.640 --> 44:59.800
Nu, nu se simte în stare.

44:59.880 --> 45:02.200
- Da.
- Vai, nu, e bolnavă?

45:02.280 --> 45:04.760
Nu, Gez. Tatăl ei e mort.

45:05.640 --> 45:06.920
Bine.

45:07.000 --> 45:10.400
Mai bine plecăm, Collins.
Avem un ucigaș de prins.

45:10.480 --> 45:14.440
De fapt, detective, e petrecerea-surpriză
de ziua lui Dulcie, așa că...

45:17.800 --> 45:20.480
Am înțeles. Da. Desigur.

45:20.640 --> 45:23.040
O să plec singură.

45:23.160 --> 45:24.640
În ce direcție este orașul?

45:24.720 --> 45:26.720
- Faci stânga.
- Rămâi. Trebuie să mănânci.

45:27.680 --> 45:30.000
Știu ce se întâmplă!

45:30.080 --> 45:33.680
Totul e tensionat din cauza aventurii
pe care Dulcie a avut-o la Sydney?

45:33.760 --> 45:35.640
- Nu, Gez. Nu.
- Ce?

45:35.720 --> 45:39.120
Dulcie a avut o aventură
cu partenera ei detectiv în Sydney.

45:39.200 --> 45:40.960
Nu-ți amintești, Ray?

45:41.040 --> 45:43.080
De aceea s-au mutat în Deadloch.

45:43.160 --> 45:44.280
- S-o ia de la capăt.
- Nu.

45:44.360 --> 45:48.200
Cath e speriată fiindcă crede
că veți avea o aventură!

45:49.480 --> 45:51.160
Bună, tuturor!

45:51.240 --> 45:53.120
Este o petrecere!

45:56.440 --> 45:58.200
Nu? Bine.

45:58.280 --> 46:01.840
Cred că probabil
ar trebui să încheiem, de fapt.

46:01.960 --> 46:04.840
Nu, Dulcie. Gez are dreptate. Ia loc.

46:05.320 --> 46:07.520
- Trebuie să-mi exprim câteva sentimente.
- Bine, da.

46:15.160 --> 46:18.640
Eddie, de când ai ajuns în oraș,
mă simt...

46:20.040 --> 46:24.080
geloasă și nesigură.

46:26.400 --> 46:29.080
Și ieri, când inseminam o capră,

46:29.160 --> 46:33.360
am văzut că vă înțelegeați
și de atunci am gânduri negre,

46:33.440 --> 46:35.840
pentru că ai devenit confidenta lui Dulcie

46:36.600 --> 46:40.560
și mă simt foarte amenințată de asta.

46:43.240 --> 46:45.680
Dar, deși sunt ale mele,

46:46.040 --> 46:49.240
am dreptul la sentimentele mele.

46:50.560 --> 46:52.000
Și sunt valide.

46:52.560 --> 46:56.640
Dar nu sunt responsabilitatea voastră.
Deci, îmi pare rău, amândurora.

46:56.720 --> 46:59.040
- Scuze. Mulțumesc.
- Nu.

47:00.320 --> 47:03.280
Frate, ca să știi...

47:03.360 --> 47:06.280
Nu vreau să-mi bag botul în nevastă-ta.

47:06.360 --> 47:09.360
- Îmi place mai mult Trey...
- Ray.

47:09.440 --> 47:12.560
Da. Uită-te la el.
Arată ca un urs de copac.

47:12.640 --> 47:16.240
Singurul motiv pentru care l-aș da afară
din pat ar fi să i-o trag pe podea.

47:16.320 --> 47:17.160
Mulțumesc.

47:17.280 --> 47:19.960
Dulcie e de fapt o persoană
foarte sexuală, Eddie.

47:20.040 --> 47:22.040
- Cath, nu... Să nu...
- Nu, ești.

47:22.120 --> 47:24.000
Radiezi sexualitate ca...

47:24.080 --> 47:27.800
- Da, nu. Fiecare cu ale lui.
- ... un proiector la aeroport.

47:27.880 --> 47:31.040
Cu toții putem simți cum energia sexuală
a lui Dulcie se degajă.

47:31.120 --> 47:33.640
Nu. Ceva e în neregulă, dar nu e...

47:33.720 --> 47:36.800
- Da. Aleyna și cu mine am discutat.
- De fapt...

47:36.920 --> 47:38.720
Cred că mă duc

47:38.800 --> 47:43.800
în bucătărie
și-mi bag capul în congelator.

47:44.280 --> 47:46.880
- Agent, vii cu mine?
- Eu?

47:48.160 --> 47:49.280
Bine.

47:50.920 --> 47:53.280
Mă simt bine să pot spune asta.

47:55.200 --> 47:57.640
Eddie, vrei socarrat?

48:01.320 --> 48:04.440
Dacă e vorba despre ce s-a întâmplat,
să știi că nu mă deranjează.

48:04.520 --> 48:06.040
Sunt colega ta,

48:06.120 --> 48:09.560
dar, când am intrat în spațiul tău privat
ca prietenă, Dulcie,

48:09.640 --> 48:13.200
am consimțit la conversații explicite
din punct de vedere sexual

48:13.280 --> 48:15.080
- ... despre aventura ta și...
- Abby.

48:15.200 --> 48:18.720
Abby, ai fost la școală cu Sharelle Muir?

48:20.160 --> 48:21.840
Da, dnă.

48:22.800 --> 48:25.760
Ai idee de ce mama ei
l-a atacat pe Sam O'Dwyer?

48:26.320 --> 48:27.320
Nu.

48:28.040 --> 48:31.320
Bine. Criminaliștii au găsit un păr pubian
în gura lui Sam.

48:32.280 --> 48:36.080
Detectivul crede că Sam
avea o aventură extraconjugală.

48:36.160 --> 48:38.840
Crezi că ar fi putut fi
cu mama lui Sharelle?

48:38.920 --> 48:41.200
- Nu știu, doamnă.
- Desigur, da.

48:41.280 --> 48:43.480
Da, desigur. Adică din...

48:43.560 --> 48:47.120
Din câte știu despre Sam O'Dwyer,
pare foarte puțin probabil.

48:48.040 --> 48:51.720
Probabil că a luat părul pubian
de la vreo gustare dintr-o benzinărie, nu?

48:51.800 --> 48:54.120
Da. Părul pubian.

48:55.960 --> 48:57.360
În regulă, bine. Da.

49:04.120 --> 49:06.960
Îți torn, Cath?

49:07.040 --> 49:08.360
- Mulțumesc.
- Da.

49:08.440 --> 49:10.680
Ce se întâmplă cu Aleyna? Vine?

49:10.800 --> 49:12.000
Nu, nu poate acum.

49:12.080 --> 49:15.160
Aleyna ține o conferință de presă
despre familia Latham!

49:15.280 --> 49:16.720
- Poftim?
- Ce face?

49:16.800 --> 49:18.120
Da.

49:18.200 --> 49:21.520
O să facă un anunț important.

49:23.800 --> 49:25.880
Îmi iau cheile.

49:26.120 --> 49:27.120
Ce?

49:27.200 --> 49:28.600
În ce direcție e orașul? Încolo?

49:35.080 --> 49:36.640
După cum știți cu toții,

49:36.720 --> 49:40.480
Deadloch a pierdut în mod tragic
doi dintre cei mai buni fii ai noștri,

49:40.560 --> 49:42.840
Trent și Gavin Latham.

49:43.600 --> 49:45.560
Uciși în floarea vârstei,

49:45.720 --> 49:47.600
acest oraș nu va cunoaște niciodată...

49:49.320 --> 49:50.880
doi oameni mai buni.

49:51.520 --> 49:54.640
Condu mai repede. Primarul a început
și știe prea multe.

49:54.720 --> 49:56.280
Merg în limita de viteză.

49:57.200 --> 49:59.160
E cald. Poți porni aerul condiționat?

49:59.240 --> 50:01.880
Nu poți să dai jos haina?

50:02.920 --> 50:04.280
Sigur.

50:05.960 --> 50:07.080
Nu știi să înoți?

50:08.240 --> 50:09.440
Nu.

50:09.520 --> 50:13.960
E un pic ciudat, un bărbat complet matur
și atrăgător ca tine.

50:14.480 --> 50:16.400
Crezi că sunt atrăgător?

50:17.880 --> 50:20.080
Nu e momentul să flirtezi!

50:20.160 --> 50:22.080
- E o anchetă de crimă!
- Scuze.

50:22.160 --> 50:24.800
Nu am timp să mă ocup de erecția ta!

50:24.880 --> 50:27.040
- Sincer...
- Am ajuns, oprește-te!

50:39.280 --> 50:40.400
Ce?

50:45.480 --> 50:46.600
Bărbații ăștia sunt morți.

50:48.400 --> 50:49.600
Nu ai pic de respect.

50:51.160 --> 50:52.680
La naiba... Du-te și parchează!

50:53.920 --> 50:54.920
Da.

50:56.200 --> 50:59.880
- Hei, ies și eu aici, Ray. Mulțumesc.
- Da. Bine.

51:02.480 --> 51:05.200
În seara asta, am onoarea să anunț

51:05.280 --> 51:11.280
că terenul de sport va fi redenumit
„Terenul de sport Memorial Trent Latham”.

51:12.040 --> 51:17.720
Iar grupul de toalete de lângă se va numi
„Toaletele Memorial Gavin Latham”.

51:20.960 --> 51:24.360
Dnă primar Rahme, aveți noutăți reale
despre crimele Latham?

51:24.440 --> 51:27.920
E o anchetă confidențială
a poliției, Jeremy.

51:28.000 --> 51:31.240
Poliția nu vorbește cu dvs?
Nu au încredere în dvs?

51:31.320 --> 51:34.120
Nu. Suntem în contact
permanent cu poliția.

51:34.200 --> 51:35.960
Atunci ce ne puteți spune?

51:36.040 --> 51:38.680
Ce v-a spus poliția? Ce știți?

51:39.240 --> 51:41.000
Ceva ce știu...

51:41.080 --> 51:43.760
Bună. Scuze de întârziere.
Mulțumesc, dnă doctor-primar.

51:43.840 --> 51:46.640
Poți să taci naibii acum. Bun!

51:46.720 --> 51:50.560
O singură informație de ultimă oră,
și anume

51:50.640 --> 51:54.000
că nu există nicio informație
de ultimă oră. În regulă?

51:54.120 --> 51:55.520
- Dnă detectiv?
- Dnă detectiv?

51:55.600 --> 51:59.320
Jimmy, îți voi tăia scula
ca pe o friptură, jur, o voi face!

51:59.400 --> 52:01.520
Trebuie să-i spun ceva Vanessei.

52:01.640 --> 52:04.200
- Nu, nu trebuie! Ea jelește.
- Blestemat să fii!

52:04.320 --> 52:06.920
Calmează-te, bine?
Jimmy, vino la o plimbare.

52:07.000 --> 52:08.320
Nu-mi place să merg!

52:08.400 --> 52:09.960
Du-te dracului, nenorocitule!

52:10.040 --> 52:11.320
- Nu, târfă!
- Sharelle!

52:12.680 --> 52:13.760
Ce vrei?

52:13.840 --> 52:16.480
Trebuie să vorbesc cu tine
despre Sam O'Dwyer.

52:16.560 --> 52:18.840
Ai informații despre ucigaș?

52:18.920 --> 52:21.240
Tocmai am spus că nu pot să-ți spun nimic.

52:22.360 --> 52:26.560
Deci, nu pot spune nimic
despre ei în acest moment.

52:26.640 --> 52:29.480
Asta pentru că nu știți nimic despre el?

52:29.560 --> 52:32.680
Nu, pentru că nu ar fi
în interesul anchetei

52:32.760 --> 52:34.880
să dezvălui ceva despre ei.

52:34.960 --> 52:37.840
Continui să spui „ei”.
E mai mult de un ucigaș?

52:37.920 --> 52:41.680
Nu, tot spun „ei”, pentru că genul este...
Este inventat.

52:41.760 --> 52:44.600
- Nu-i așa, Sven?
- Da. Da.

52:44.680 --> 52:47.560
Are rădăcinile în supremația albă
și colonialism.

52:47.640 --> 52:49.560
Și de fapt e un spectru... Ca un curcubeu.

52:49.640 --> 52:50.680
Apel de la
Kate Angel Criminalistică

52:50.760 --> 52:53.720
Toată lumea merită să fie eliberată
de binaritatea de gen.

52:53.840 --> 52:58.320
Detective, acum patru zile,
Ted, de la Excavări și Fose Septice,

52:58.400 --> 53:00.440
a exhumat un cadavru
din cimitirul Deadloch.

53:00.520 --> 53:02.840
A fost la cererea poliției Deadloch?

53:03.600 --> 53:06.480
Bine, deci nu e părul pubian
al lui Vic O'Dwyer?

53:06.560 --> 53:08.600
- Sharelle.
- Nu se potrivește cu mostrele ei.

53:08.680 --> 53:09.720
Regret, dnă detectiv.

53:09.800 --> 53:12.360
- Bine, mulțumesc, Kate.
- Trebuie să vorbesc cu tine.

53:13.000 --> 53:14.080
La dracu', Abby!

53:14.280 --> 53:16.760
Puteți confirma sau infirma
dacă cadavrul exhumat

53:16.840 --> 53:19.040
e al fostului primar, Rod Dixon?

53:20.880 --> 53:24.040
Cadavrul primarului Dixon a fost găsit
acum cinci ani pe plaja Deadloch,

53:24.120 --> 53:27.240
- ... în aceeași locație ca victimele...
- Îmi poți da bere?

53:27.320 --> 53:29.680
Trent și Gavin Latham. E corect?

53:29.760 --> 53:32.840
Nu voi mai răspunde
la nicio întrebare în acest moment.

53:32.920 --> 53:36.480
Știi de ce l-a lovit mama,
îți amintești cum era.

53:36.560 --> 53:39.080
Sharelle, știu că Sam era atras de tine.

53:39.160 --> 53:40.960
Cu cine altcineva a încercat?

53:41.040 --> 53:43.600
Nu-ți mai spun nimic niciodată.

53:43.680 --> 53:44.920
Ești polițistă acum.

53:45.840 --> 53:49.760
Cadavrul lui Sam O'Dwyer a fost recent
recuperat din Lacul Deadloch.

53:49.840 --> 53:52.360
- Potrivit discursului TEDx Perth...
- E cald.

53:52.440 --> 53:54.520
... susținut recent
de medicul legist James King,

53:54.600 --> 53:57.040
Sam a murit cu doar câteva zile
înainte de Rod Dixon.

53:57.120 --> 54:01.000
King a mai spus că moartea lui O'Dwyer
e tratată de poliție ca fiind suspectă.

54:01.120 --> 54:03.360
Suspectă înseamnă o crimă, nu-i așa?

54:05.120 --> 54:08.560
Nu voi mai răspunde
la întrebări în acest moment.

54:08.720 --> 54:11.040
Uciderile lui Trent Latham, Gavin Latham,

54:11.160 --> 54:13.640
Rod Dixon și Sam O'Dwyer sunt legate?

54:15.040 --> 54:18.360
Un criminal în serie e definit ca cineva
care comite patru crime

54:18.480 --> 54:22.360
într-o perioadă de peste o lună,
cu un timp de „calmare” între crime.

54:22.440 --> 54:25.320
Aceste crime din Deadloch
sunt opera unui criminal în serie?

54:29.240 --> 54:32.360
Sharelle, nu pot ascunde informația.

54:32.440 --> 54:36.360
Poliția crede că Sam a fost cu cineva
în noaptea în care a dispărut.

54:36.480 --> 54:38.920
Dacă știi cine a fost, trebuie să ne spui!

54:39.000 --> 54:42.480
Scula lui Sam O'Dwyer era ca un dihor,
care căuta orice gaură.

54:42.560 --> 54:44.680
Ar fi putut fi orice număr de femei.

54:46.120 --> 54:47.680
Ce ai spus?

54:52.920 --> 54:55.440
Stau la distanță

54:57.400 --> 55:00.720
Văd de departe

55:00.920 --> 55:02.600
Să ofer ajutor?

55:02.680 --> 55:04.800
PRESUPUS UCIGAȘ ÎN SERIE
ÎNTR-UN MIC ORAȘ TASMANIAN

55:04.880 --> 55:07.520
Detectivul principal se prăbușește
în timpul conferinței de presă.

55:07.640 --> 55:10.120
Să conteze cine ești?

55:10.280 --> 55:14.520
Cu toții suntem răniți de dragoste

55:14.640 --> 55:16.880
Încrede-te în mine

55:23.520 --> 55:29.040
Încrede-te în mine

56:52.160 --> 56:54.160
Subtitrarea: Mariana Mazilu
dragoste
