WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
Deadloch está de luto.

00:08.800 --> 00:11.360
Dois reis da cidade estão mortos.

00:12.880 --> 00:14.560
O corpo do lago foi identificado.

00:14.640 --> 00:16.400
-É o Sam O'Dwyer?
-É.

00:17.040 --> 00:19.920
A língua desapareceu, tudo está conectado.

00:20.000 --> 00:21.360
Há cinco anos, o prefeito local,

00:21.440 --> 00:22.280
Rod Dixon,

00:22.360 --> 00:24.920
apareceu na mesma praia
que o Trent Latham.

00:25.000 --> 00:26.720
Com a língua também desaparecida.

00:26.800 --> 00:28.000
Quem trabalha no caso?

00:28.080 --> 00:29.800
Neste momento, eu...

00:29.880 --> 00:31.160
Dulce, você prometeu!

00:31.240 --> 00:33.200
Só até um detetive chegar.

00:33.280 --> 00:36.040
Ele... o detetive, chega amanhã.

00:36.120 --> 00:36.960
Certo.

00:37.040 --> 00:40.320
Enfim, eu venho enchendo
o seu ouvido de merda

00:40.400 --> 00:41.800
a noite toda, certo?

00:41.880 --> 00:43.800
Porque eu matei meu parceiro!

00:43.880 --> 00:46.440
Bushy. E ele foi comido por um crocodilo.

00:46.520 --> 00:48.960
E eu devia estar com ele na hora.

00:49.360 --> 00:51.200
Tem um serial killer em Deadloch.

00:51.280 --> 00:53.440
Preciso da perspectiva de alguém de fora.

00:53.520 --> 00:54.800
Preciso de uma parceira.

00:55.680 --> 00:59.320
Trent, Gavin e Rod tinham
fenobarbital em seu organismo.

00:59.400 --> 01:00.800
Um tranquilizante.

01:01.160 --> 01:02.360
Homens não envenenam.

01:03.640 --> 01:05.200
Estamos atrás de uma mulher.

01:08.080 --> 01:12.280
Dulcie, você disse que seu trabalho
anda muito estressante.

01:12.560 --> 01:13.640
Por quê?

01:14.280 --> 01:17.360
Porque estou investigando
um assassinato, Claire.

01:18.920 --> 01:22.480
Uma investigação de assassinato.
Vamos conversar sobre isso.

01:22.560 --> 01:24.720
Não posso, Claire.

01:25.320 --> 01:28.200
Por que não? O que a impede, Dulcie?

01:28.280 --> 01:30.120
A lei me impede, Claire.

01:30.200 --> 01:33.320
Mas a comunicação é a chave
em um relacionamento, certo?

01:33.400 --> 01:36.840
Sim, e ela nem me disse
que o pai da nossa amiga estava morto.

01:37.240 --> 01:40.040
Bem... Não é o procedimento, então...

01:43.360 --> 01:45.160
Vou voltar para a cabana.

01:48.560 --> 01:50.480
Quero enfrentar meus medos.

01:51.840 --> 01:54.280
Como quem come enroladinho de frango

01:54.360 --> 01:57.160
após uma gastroenterite
causada pela mesma comida.

01:58.040 --> 01:58.880
Conheço?

01:59.640 --> 02:01.240
Tenho que abrir a loja.

02:05.200 --> 02:06.360
Certo.

02:08.320 --> 02:09.320
Amiguinho.

02:15.160 --> 02:16.520
Até mais, Bushy.

02:23.280 --> 02:24.360
OFERTA!
$25 PELO LOTE!

03:00.240 --> 03:02.480
A prefeita Rahme acabou de me pedir

03:02.560 --> 03:05.480
para jogar no lixo o tributo
feito pelo clube de futebol.

03:05.560 --> 03:07.520
Sr. McGangus, sinto muito.

03:07.640 --> 03:09.720
Ela não respeita nada, né?

03:10.240 --> 03:11.400
Estamos de luto.

03:11.480 --> 03:14.800
Mas vocês não sabem,
por causa desse festival de tetas.

03:14.880 --> 03:15.840
Homens morreram.

03:15.920 --> 03:20.440
E sua prefeita quer nos levar
para ver um show que nos ensina a...

03:20.880 --> 03:21.960
punhetar uma cenoura.

03:22.040 --> 03:23.480
É inacreditável.

03:24.080 --> 03:27.560
O falecido prefeito, Rod Dixon,
se visse a mulher dele

03:27.640 --> 03:31.480
e sua sucessora usando o dinheiro dele
para destruir esta cidade,

03:31.560 --> 03:34.040
estaria rolando no caixão de indulgente.

03:34.160 --> 03:35.720
Caixão de indigente?

03:36.560 --> 03:39.240
Sim, caixão de indigente.

03:39.320 --> 03:40.640
Obrigada. Isso foi...

03:40.720 --> 03:43.280
-Quer saber... Megan?
-Obrigada.

03:43.360 --> 03:44.240
Ei!

03:46.360 --> 03:47.560
Cath, agora é a sua vez.

03:48.200 --> 03:52.040
Você se diz preocupada
com essa falta de comunicação,

03:52.120 --> 03:54.320
que está impactando a saúde da Dulcie.

03:54.400 --> 03:56.560
Claire, esse caso é confidencial.

03:56.640 --> 03:58.440
Ainda é uma escolha, Dulcie.

04:02.800 --> 04:04.720
É assim que você enxerga, Cath?

04:04.800 --> 04:08.240
Não. Também me sinto muito aflita.

04:09.160 --> 04:12.480
E lembro como me sentia
com o comportamento dela em Sydney.

04:13.160 --> 04:16.520
Concorda que sua vida aqui é diferente
da que tinha em Sydney?

04:16.600 --> 04:17.600
Muito diferente.

04:17.680 --> 04:20.120
Aqui está seu dever de casa, Cath.

04:21.080 --> 04:23.120
Que tal tentar enxergar essa...

04:23.200 --> 04:26.160
"investigação de assassinato"
como algo fora do comum

04:26.240 --> 04:28.800
que deve ser encarada de outra forma?

04:29.800 --> 04:32.360
Dulcie, separe um tempo

04:32.480 --> 04:38.440
nessa investigação de assassinato
para se reconectar com a Cath.

04:39.160 --> 04:41.240
O que une vocês duas?

04:41.360 --> 04:42.600
-Fazer trilhas.
-Trepar.

04:43.720 --> 04:47.440
-Detetive?
-Detetive.

04:47.520 --> 04:49.200
Jeremy Hodge. The Bugle.

04:49.240 --> 04:51.920
-Novidades sobre o caso dos Latham?
-O quê?

04:52.000 --> 04:55.200
Não, Jeremy. Mas tudo bem.
Estamos trabalhando, então...

04:55.320 --> 04:57.520
E o artigo desta manhã?

04:57.600 --> 04:58.920
Que artigo?

04:59.000 --> 05:00.800
No The Tribune, escrito por mim.

05:00.920 --> 05:01.760
Detetive de Darwin:
"F*** este lixo de cidade."

05:01.800 --> 05:04.760
Ele insinua que você não serve
pra essa investigação

05:04.800 --> 05:07.520
após ter falado mal
da cidade e dos moradores.

05:07.600 --> 05:10.480
Você acusou colegas
de incompetência e cabelo feio.

05:10.560 --> 05:13.440
-Quando eu disse tudo isso?
-Ontem à noite.

05:13.520 --> 05:15.360
-Para mim.
-Quem é você?

05:15.440 --> 05:17.240
Magan Lang. Eu escrevi o artigo.

05:17.360 --> 05:22.000
-E conversamos sobre seu passado sombrio.
-Não vou responder perguntas.

05:22.080 --> 05:24.360
Chega de perguntas. Obrigado.

05:24.480 --> 05:26.200
Obrigado. Tenham um ótimo dia.

05:26.240 --> 05:28.560
-Até mais. Tchau, Mee-gan.
-É Megan!

05:28.640 --> 05:31.120
-Que merda!
-Tchau.

05:56.800 --> 05:59.160
Tinha jornalistas aqui.

05:59.240 --> 06:00.760
Bom dia para você também.

06:00.840 --> 06:02.760
Eu não respondi nada.

06:02.840 --> 06:05.040
Fui mais rápida que transa de aeroporto.

06:05.680 --> 06:08.880
-Você esta diferente.
-É, você também.

06:08.960 --> 06:10.800
Sim, comprei roupas.

06:10.880 --> 06:14.480
Uma calça comprida.
Pareço um sanduíche. Bata no meu peito.

06:14.560 --> 06:17.440
-Não vou fazer isso.
-Vamos. Bata.

06:18.480 --> 06:21.320
-Já bateu? Eu não senti nada.
-Bati.

06:21.400 --> 06:23.880
Certo. Fico feliz em ser útil.

06:23.960 --> 06:26.680
-Falou com o Hastings?
-Falei.

06:26.760 --> 06:29.600
Ele quer que eu peça desculpas
ao McGangus.

06:29.680 --> 06:32.800
Eu falei com ele.
Tentei contar sobre esse...

06:32.880 --> 06:36.400
Esse mesmo,
mas ele disse que estou histérica

06:36.480 --> 06:38.680
e regida pela lua, depois desligou.

06:38.760 --> 06:40.600
É bom saber que está do nosso lado.

06:40.680 --> 06:43.160
Nossa, que gosto ruim na boca.

06:43.240 --> 06:45.280
Não, isso é adrenalina pura.

06:46.320 --> 06:47.880
Você vai ficar bem, Collins.

06:48.000 --> 06:49.880
Vamos começar.

06:49.960 --> 06:53.160
Comecei a te chamar de Collins.
É só um apelido.

06:53.240 --> 06:54.480
Tudo bem. Certo.

06:54.560 --> 06:57.440
Quer ser chamada de alguma maneira?

06:57.520 --> 07:00.480
Não posso escolher meu apelido.
Não sou o Batman.

07:00.560 --> 07:03.480
Olhuda, Sven, vamos! Aqui.

07:08.280 --> 07:11.160
-Então...
-O que vou dizer não pode sair...

07:11.240 --> 07:14.400
-Não, termine antes.
-Primeiro você, fale.

07:14.480 --> 07:17.280
Hoje de manhã, publicaram um artigo

07:17.360 --> 07:19.640
afirmando que eu disse certas coisas.

07:19.720 --> 07:20.840
Sim, nós sabemos.

07:20.920 --> 07:24.280
Sim. Você me chamou
de "Sargento Cabelo de Cavalo"

07:24.360 --> 07:27.600
e disse que a Abby parece
um galago traumatizado.

07:27.680 --> 07:29.720
E chamou Sven de "Sveg". Então...

07:29.800 --> 07:34.840
Certo. Ouvindo tudo isso,
parece que não foi minha melhor noite.

07:34.920 --> 07:39.600
Resumindo, sou conhecida
por ser colérica e impulsiva às vezes.

07:39.680 --> 07:42.040
Mas são águas passadas.

07:42.120 --> 07:45.040
Estamos de boas.
Certo. Pode falar, querida.

07:45.120 --> 07:46.160
Certo. Obrigada.

07:46.280 --> 07:50.120
Então, é bem provável

07:50.200 --> 07:55.240
que as mortes de Trent Latham,
Gavin Latham, Rod Dixon e Sam O'Dwyer

07:55.320 --> 07:57.840
sejam fruto da ação de uma serial killer

07:57.920 --> 08:00.520
que usa fenobarbital
para sedar suas vítimas,

08:00.600 --> 08:03.400
antes de cortar suas línguas
e estrangular todos.

08:04.880 --> 08:06.840
Sim. Acredito que todos concordamos

08:06.960 --> 08:09.760
-que esse é um grande avanço.
-Enorme.

08:09.840 --> 08:12.520
Precisando de qualquer coisa,
eu e Sven estamos aqui.

08:12.600 --> 08:15.120
-Dia e noite, 24 horas.
-Eu tenho coisas a fazer.

08:15.200 --> 08:18.200
-Podemos dormir aqui, em turnos.
-Eu tenho uma vida.

08:18.280 --> 08:21.080
-Isto é um trabalho para mim...
-Certo. Bom saber.

08:21.160 --> 08:25.880
Porém, para o povo daqui,
temos apenas duas vítimas,

08:25.960 --> 08:30.080
Trent e Gavin Latham.
E como minha parceira aqui

08:30.160 --> 08:34.640
mencionou várias vezes um cartel
na entrevista que deu ao jornal,

08:34.720 --> 08:37.680
todos acham que as mortes dos irmãos
têm relação com drogas.

08:37.760 --> 08:39.280
Eu não me lembro disso,

08:39.360 --> 08:40.960
-mas não agradeça.
-Certo.

08:41.040 --> 08:44.480
Por sorte, ninguém conectou
as mortes dos irmãos

08:44.520 --> 08:47.360
com os assassinatos de Dixon e O'Dwyer.

08:47.440 --> 08:49.760
Porém, se uma conexão for feita,

08:49.880 --> 08:54.400
passar de quatro vítimas
a serial killer é um passo.

08:55.400 --> 08:58.760
Caso isso venha à tona, não tem volta.

08:59.520 --> 09:02.600
Certo. É como tentar reverter um peido.

09:02.640 --> 09:04.200
É quase impossível.

09:04.880 --> 09:07.480
A cidade e a imprensa vão pirar,

09:07.520 --> 09:09.160
sem falar na assassina.

09:09.760 --> 09:13.360
Quem sabe o que esse tipo de atenção
a levaria a fazer.

09:13.440 --> 09:16.200
Acredito que assassinaria mais gente.

09:16.280 --> 09:18.200
Sim. Esse é...

09:18.280 --> 09:19.760
Esse é o meu instinto.

09:19.880 --> 09:22.880
-É o que eu estava insinuando.
-Foi o que pensei.

09:22.960 --> 09:26.720
Não falem a ninguém fora daqui
sobre serial killers

09:26.760 --> 09:30.320
nem digam "ela/dela"
ao falar sobre o assassino.

09:30.400 --> 09:32.120
Entenderam? Digam "ele/dele".

09:32.200 --> 09:33.400
Não, digam "a pessoa".

09:33.480 --> 09:36.120
-Isso faz mais sentido.
-Sempre faz.

09:37.000 --> 09:42.440
Então... essa mulher deve ser branca
e ter mais de 25 anos.

09:43.040 --> 09:47.360
Seu acesso a fenobarbital sugere
que é ou era da área médica.

09:47.480 --> 09:52.440
As mulheres assassinam para melhorar
a própria vida ou a vida de terceiros.

09:52.520 --> 09:56.640
Via de regra, as mulheres,
até as serial killers, matam conhecidos.

09:56.760 --> 09:59.760
Esssas são mulheres conectadas
às nossas vítimas.

10:00.960 --> 10:03.600
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

10:04.080 --> 10:09.200
Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer
e Margaret Carruthers.

10:10.000 --> 10:12.760
Certo. Como vamos afunilar
a lista de suspeitas?

10:13.360 --> 10:16.120
Bem, vamos começar com a primeira morte.

10:16.200 --> 10:18.760
Será a mais pessoal.

10:19.240 --> 10:25.080
Vai ajudar a criar o perfil das vítimas
e também a metodologia da assassina.

10:26.600 --> 10:30.520
-Eu estava pensando...
-Certo, a primeira vítima foi Rod Dixon.

10:30.640 --> 10:32.240
Deve ter sido a esposa dele.

10:32.320 --> 10:35.640
Qual dessas adoráveis
e perversas mulheres é ela?

10:35.760 --> 10:38.360
A que está segurando o pudim, detetive.

10:38.440 --> 10:40.520
Sim, é um bom ponto de partida.

10:40.640 --> 10:44.760
Margaret poderia nos levar
a outros suspeitos ligados a Rod Dixon,

10:44.880 --> 10:46.600
gente da equipe dela ou colegas.

10:47.440 --> 10:52.240
Perdão. Ela é branca
e claramente já passou dos 25 anos.

10:52.320 --> 10:55.040
E tem uma linha
de biscoitos gourmet, então...

10:55.120 --> 10:56.520
Não, vamos!

10:56.600 --> 11:00.600
Enxergue suas amigas de outra ótica.
Foi assim que você me convenceu a ficar.

11:00.680 --> 11:03.080
Como Margaret está conectada
com as vítimas?

11:03.160 --> 11:05.960
Gavin e Trent trabalhavam
na serraria do marido dela,

11:06.040 --> 11:08.000
e Rod administrava o clube com o Sam.

11:08.080 --> 11:10.360
Ela tem uma receita incrível
de frango assado.

11:10.440 --> 11:13.080
O melhor que já comi.
Ela salga com uma seringa...

11:13.160 --> 11:14.360
Isso não tem a ver.

11:14.480 --> 11:18.800
Collins, vamos dar
uma enquadrada nessa dona.

11:18.880 --> 11:19.920
Vamos.

11:20.880 --> 11:23.120
A cobra vai fumar!

11:23.200 --> 11:25.440
-Sven, o que faz aqui?
-Não sei.

11:25.520 --> 11:26.640
Eu me empolguei.

11:27.080 --> 11:28.520
-Senhora.
-Sim?

11:28.600 --> 11:30.800
Chegou o relatório toxicológico do Sam.

11:30.880 --> 11:33.560
Anote o nível de fenobarbital
no arquivo dele.

11:33.640 --> 11:36.640
Descubra onde a assassina encontra
essas dosagens.

11:36.720 --> 11:39.440
Não tinha fenobarbital no organismo dele.

11:39.760 --> 11:41.360
-Não?
-Não, senhora.

11:42.360 --> 11:43.440
-Isso é...
-Estranho?

11:43.520 --> 11:45.760
Não é estranho. É interessante.

11:45.840 --> 11:48.800
-Vamos lá!
-Sim. Obrigada. Eu já ouvi.

11:49.320 --> 11:52.760
Peça uma lista das prescrições
de fenobarbital a Aleyna e Cath.

11:52.840 --> 11:54.920
-Deixa comigo.
-Você não pode.

11:55.000 --> 11:58.160
-Tem um novo teste de maquiagem.
-Ah, não. Por quê?

11:58.240 --> 12:00.520
Porque você vai se casar.
É com a Michelle?

12:00.640 --> 12:02.640
-Sem dúvida, vai demorar.
-Tudo bem.

12:02.720 --> 12:04.080
-Desculpe.
-Tudo bem.

12:04.160 --> 12:05.880
-Depressa.
-Sim!

12:05.960 --> 12:10.360
Esqueceu que precisa
pedir umas desculpas antes?

12:10.440 --> 12:12.880
Chega pra lá. Sente no seu lugar.

12:12.960 --> 12:16.760
CAÇAROLA DE ATUM PARA TRENT
BEIJOS E ABRAÇOS

12:16.840 --> 12:18.680
SAUDADES DE VOCÊ, SAM

12:30.720 --> 12:32.520
Margaret vai nos receber às 10h.

12:32.600 --> 12:35.240
Anda. Vamos acabar com isso.

12:42.120 --> 12:43.120
McGangus!

12:43.200 --> 12:45.280
Medicina legal. Ramal do Dr. King.

12:45.400 --> 12:48.080
Alô. Sou a detetive Dulcie Collins,
de Deadloch.

12:48.160 --> 12:49.480
Oi, detetive. Sou Kate.

12:49.560 --> 12:52.800
Estou substituindo James,
que foi ao TEDx Talk em Perth.

12:52.880 --> 12:53.880
Certo. Tudo bem.

12:53.960 --> 12:56.840
Ele me ligou do aeroporto,
às seis da manhã.

12:56.920 --> 13:00.320
Imagino que esteja ligando
por conta do relatório de Sam O'Dwyer.

13:00.400 --> 13:02.680
Sim, mas se estiver ocupada, posso...

13:02.760 --> 13:05.440
Não, o relatório toxicológico
está aqui comigo.

13:06.200 --> 13:08.320
Nada de fenobarbital.

13:08.400 --> 13:10.200
Mas altos níveis de álcool.

13:10.280 --> 13:11.480
Certo.

13:12.160 --> 13:14.280
O suficiente para incapacitá-lo?

13:14.720 --> 13:18.000
Não, mas tem um ferimento
na parte de trás do crânio.

13:18.760 --> 13:21.360
Não está nos relatórios,
mas dei uma olhada.

13:21.440 --> 13:23.240
-Deu?
-Sim, claro.

13:24.000 --> 13:25.120
Eu te amo.

13:25.200 --> 13:26.240
O quê?

13:26.560 --> 13:28.320
Desculpe. Não foi nada.

13:28.400 --> 13:32.400
Pensei que poderia ser consequência
da retirada do lago,

13:32.480 --> 13:34.800
mas esse processo não gerou danos,

13:34.880 --> 13:36.800
o que me parece incrível.

13:36.880 --> 13:39.800
Sem dúvida, é anterior à morte.

13:39.920 --> 13:42.760
Certo. Então...
acha que ele foi atingido pelas costas?

13:43.280 --> 13:47.600
Sim, um golpe forte.
Ele deve ter ficado inconsciente.

13:49.080 --> 13:52.000
Obrigada, Kate.
O James nunca foi tão útil.

13:52.080 --> 13:53.680
Um prazer. Tenha um bom dia.

13:54.400 --> 13:57.200
Resumindo, eu sinto muito
por qualquer ofensa

13:57.280 --> 13:59.600
que eu tenha feito
a você ou ao seu barco.

13:59.680 --> 14:02.000
Viu, não foi tão difícil. Certo, docinho?

14:02.080 --> 14:04.520
-Vai se foder!
-Certo, vamos. Obrigada.

14:04.600 --> 14:07.880
Você está envolvida no pedido
de retirar as homenagens?

14:07.960 --> 14:11.160
Não, Phil. Mas as toneladas
de caçarola de atum

14:11.240 --> 14:14.400
que estão levando para o Trent
têm atraído ratos.

14:14.480 --> 14:17.000
O Mike pegou vários no cortador de grama.

14:17.080 --> 14:18.480
Maldita Margaret!

14:18.560 --> 14:21.760
Sentada no trono,
manipulando sua marionete.

14:22.440 --> 14:24.600
Não gosta muito dela, Phil?

14:24.680 --> 14:27.160
Rod Dixon foi um pai para mim, certo?

14:27.240 --> 14:29.800
Mas a Margie nunca me olhou nos olhos.

14:29.880 --> 14:32.680
Faz sentido, ela é mais alta do que você.

14:33.200 --> 14:34.240
Certo.

14:34.320 --> 14:35.520
Phil?

14:35.960 --> 14:38.680
Vai ser rápido, Ness. Fique aí.

14:39.120 --> 14:40.520
Com licença, senhoras.

14:40.600 --> 14:43.120
A viúva do Trent me chamou,

14:43.200 --> 14:45.760
e eu me preocupo
com o que vem acontecendo.

14:47.400 --> 14:49.600
Minha conta no banco está sem saldo.

14:49.680 --> 14:53.080
Não posso pagar o aluguel.
Os cartões do Trent não funcionam.

14:53.160 --> 14:55.320
Não sei por quê.
As senhas estão certas.

14:55.400 --> 14:56.480
-Que horror.
-É.

14:56.560 --> 14:57.960
É 0-2-0-5-7-2.

14:58.040 --> 15:00.040
-O aniversário do The Rock.
-Eu sei.

15:03.040 --> 15:04.400
Ei, detetive!

15:04.520 --> 15:05.800
-Sim?
-É a sua colega?

15:05.880 --> 15:07.360
-Bom dia. Que tal?
-Oi.

15:07.440 --> 15:09.440
O que você disse sobre minha amiga

15:09.520 --> 15:11.160
-é pura mentira!
-O que...

15:11.240 --> 15:12.960
Peça desculpas pra ela.

15:13.040 --> 15:14.480
Tudo bem. Tudo certo.

15:14.560 --> 15:16.920
-Ela já se desculpou.
-É.

15:17.000 --> 15:18.320
O que estão fazendo aqui?

15:18.400 --> 15:22.400
Dizem que as pessoas vieram
prestar homenagem ao Sam,

15:22.480 --> 15:25.000
e a Nadiyah sugeriu que viéssemos também.

15:25.080 --> 15:27.880
Estou tentado ajudá-las
a processar tudo isso.

15:27.960 --> 15:29.000
Mas nada mudou.

15:29.520 --> 15:31.200
A homenagem é linda, certo?

15:31.280 --> 15:34.680
É bom saber que tanta gente
de Deadloch amava nosso Sam.

15:34.760 --> 15:36.840
Mas amam mais caçarola de atum.

15:36.920 --> 15:38.840
-Proporção de dois pra um.
-Vamos.

15:38.920 --> 15:41.560
-Fotos do Sam e muita caçarola.
-Certo.

15:47.520 --> 15:50.400
PARA SAM, BEIJOS
SEU BARCO

15:50.480 --> 15:51.880
O'Dwyer de merda!

15:56.400 --> 15:58.320
Seu avô foi técnico do meu time.

16:00.000 --> 16:02.320
Ele me ensinou a chutar e tudo mais.

16:03.120 --> 16:04.920
Ele era bom pra cacete, né?

16:05.040 --> 16:07.600
É, era bom pra cacete.

16:09.240 --> 16:10.960
Me ensinou tudo sobre futebol.

16:12.520 --> 16:16.280
Vamos tomar umas cervejas mais tarde.
Tentar relaxar um pouco.

16:16.360 --> 16:17.880
Venha, se quiser.

16:19.160 --> 16:20.560
Sim, eu vou.

16:21.160 --> 16:22.200
Muito obrigado.

16:23.680 --> 16:25.360
Porra! É um rato!

16:28.120 --> 16:31.440
Temos vários programas de aceleração.

16:31.520 --> 16:35.880
Um laboratório bem seguro,
que fiquei triste por não poder usar.

16:37.000 --> 16:38.800
Tem um spa.

16:38.880 --> 16:41.640
E o Laboratório de Culinária
Margaret Carruthers.

16:41.720 --> 16:45.040
Dei o meu nome
e comprei novos tacos de hóquei.

16:45.120 --> 16:47.680
-Fay, sente-se.
-Estou bem.

16:48.200 --> 16:50.000
-Certo.
-Olha, tia,

16:50.360 --> 16:51.920
tem "piça" de esgrima.

16:52.960 --> 16:53.880
Pista.

16:55.480 --> 16:58.120
Porra! Desculpa. Foi mal!

16:59.240 --> 17:00.520
Não se preocupe, querida.

17:00.600 --> 17:03.160
Casas antigas são indestrutíveis.

17:06.080 --> 17:10.560
Não digo isso por terem colocado
meu nome naqueles fornos, Miranda.

17:11.320 --> 17:14.800
Estudar na Circle of Mercy
é um passaporte dourado

17:14.920 --> 17:17.560
para você fazer o que quiser
quando sair de lá.

17:17.680 --> 17:20.720
Vamos, Fay,
me ajude a convencer sua sobrinha.

17:20.800 --> 17:22.800
Minhas meninas decidem sozinhas.

17:23.640 --> 17:24.640
Isso aí.

17:26.760 --> 17:29.200
Meu Deus! Meu compromisso das 10h.

17:29.280 --> 17:31.800
Desculpem, mas preciso sair correndo.

17:31.960 --> 17:34.720
Não, fique aqui... o tempo que precisar.

17:35.160 --> 17:37.240
Muito obrigada, Sra. Carruthers.

17:38.200 --> 17:40.080
Não. Obrigada você, Miranda.

17:40.960 --> 17:42.800
Você é uma menina especial,

17:42.920 --> 17:46.400
e eu adoro a ideia
de ajudar a moldar seu futuro.

17:47.400 --> 17:49.080
A gente se fala.

17:49.720 --> 17:51.720
Adorei seus brincos. Quem fez?

17:51.800 --> 17:52.640
MORTAL

17:52.760 --> 17:56.480
-Um designer aborígene.
-Traga um cartão dele.

17:56.920 --> 17:58.680
Bom te ver de novo, Fay.

17:58.760 --> 18:00.440
Dê lembranças ao William.

18:00.520 --> 18:02.800
Seu irmão continua em Ubud, certo?

18:09.240 --> 18:12.640
Eu sei que a família dela
não foi legal com o seu povo,

18:13.680 --> 18:16.520
mas acho que a Sra. Carruthers
pode ser boa.

18:19.280 --> 18:20.760
-Você rosnou?
-Não.

18:22.680 --> 18:26.560
É interessante que Sam não tenha
fenobarbital no organismo.

18:26.720 --> 18:29.160
A assassina não o drogou. Ela bateu nele.

18:29.240 --> 18:32.320
Não sei. Bater na cabeça
e contar com a sorte

18:32.400 --> 18:35.400
-parece um incidente não planejado.
-Sem dúvida.

18:35.800 --> 18:37.760
Certo. Qual é a nossa vibe agora?

18:37.800 --> 18:38.760
Nossa vibe?

18:38.800 --> 18:42.400
Somos parceiras, temos que definir
nossa estratégia de perguntas.

18:42.480 --> 18:44.720
Como vai ser, "policial boa, policial má"?

18:44.800 --> 18:47.640
Ataque duplo? Funcionou comigo
lá em Darwin, então...

18:47.720 --> 18:51.000
Você vai pela frente,
eu pelas costas. Ataque verbal duplo.

18:51.080 --> 18:53.800
-Jogar a lista telefônica.
-Pare. Essa não é uma imagem

18:53.920 --> 18:55.880
que quero ter na cabeça.

18:55.960 --> 19:00.320
Se estamos considerando
Margaret como suspeita,

19:00.440 --> 19:04.440
precisamos tentar entender
o que ela ganharia matando o Rod.

19:04.520 --> 19:07.920
Isso é óbvio. Olha pra isto, ela é rica.

19:08.000 --> 19:09.520
Deve arrotar dinheiro.

19:10.520 --> 19:13.640
Isso é dinheiro antigo.
A família dela fundou a cidade.

19:13.720 --> 19:17.920
Fundou? Acho que o termo certo
é colonizou, Collins.

19:18.000 --> 19:19.320
Sim. Boa observação.

19:19.960 --> 19:24.560
-Vamos entrar para ver a sua amiga.
-Ela não é minha amiga.

19:26.760 --> 19:29.760
Dulcie, tem planos
para o aniversário amanhã?

19:29.800 --> 19:34.200
Só trabalhar e deitar na minha cama.

19:34.560 --> 19:37.400
Parece ótimo.
E quanto à fazenda Haddick?

19:37.480 --> 19:40.760
Cath disse que um comprador desistiu
após a morte dos Latham.

19:40.800 --> 19:42.800
Sim, esse é um bom gancho.

19:42.920 --> 19:46.320
Gavin e Trent,
vamos falar um pouco sobre eles?

19:46.440 --> 19:47.720
Certo, desculpe.

19:47.800 --> 19:51.960
Os dois trabalharam na serraria
até ela fechar.

19:52.560 --> 19:55.080
Por que você fechou?
Não gosta de mexer com pau?

19:55.160 --> 19:57.880
Adoro, mas prefiro em forma de árvore.

19:58.960 --> 20:02.960
Deadloch foi fundada
pelo meu trisavô em 1865,

20:03.040 --> 20:06.760
e a família Carruthers sempre investiu
no futuro da cidade.

20:07.480 --> 20:10.400
A morte do Rod me fez pensar
no meu legado.

20:10.960 --> 20:13.000
Resolvi fazer outros investimentos.

20:13.760 --> 20:16.800
Meu legado será melhorar o futuro

20:17.400 --> 20:19.400
das mulheres daqui, detetive.

20:20.160 --> 20:21.640
Elas finalmente vão brilhar.

20:24.800 --> 20:27.920
Cacete! Discurso redondo.
Com as palavras exatas.

20:28.000 --> 20:30.320
Guardo uma cola no sutiã.

20:33.720 --> 20:36.640
O que os homens da cidade
acham do seu plano?

20:36.720 --> 20:39.320
Bem, no primeiro ano do festival,

20:39.400 --> 20:43.800
alguns deles ficaram de birra
e jogaram animais mortos

20:43.920 --> 20:45.800
na porta da prefeitura.

20:45.880 --> 20:48.880
Por sorte, os patrocinadores pensaram
que aquilo era arte.

20:48.960 --> 20:50.080
Até o cheiro.

20:50.200 --> 20:54.160
E Trent e Gavin Latham
apoiaram o protesto?

20:55.560 --> 20:56.680
Apoiaram.

20:57.320 --> 20:59.920
Que Deus cuide daquelas almas ridículas.

21:01.240 --> 21:05.320
Todos esses homens
se relacionavam melhor com o Rod.

21:05.960 --> 21:07.080
Sério?

21:08.800 --> 21:10.960
Os homens gravitavam ao redor do Rod.

21:12.160 --> 21:14.320
Eles o admiravam, respeitavam.

21:14.440 --> 21:15.560
A FAMÍLIA CARRUTHERS
E A HISTÓRIA DE DEADLOCH

21:16.480 --> 21:18.680
Nunca conheci ninguém igual ao Rod.

21:19.400 --> 21:21.160
Margaret, você quer um...

21:21.240 --> 21:23.800
-Tenho lenço de papel.
-Nossa, onde eu...

21:23.920 --> 21:24.920
Não sei.

21:25.000 --> 21:27.080
Sei que faz cinco anos, mas eu...

21:27.160 --> 21:28.160
ILHA CARRUTHERS
CEMITÉRIO E ARBORETO PRIVADO

21:28.240 --> 21:29.480
-Claro.
-Eu ainda o amo.

21:29.560 --> 21:31.560
-Sim, claro.
-Sempre amarei.

21:32.000 --> 21:35.800
Se o amou tanto,
por que está enterrado no cemitério local?

21:36.640 --> 21:37.680
O quê?

21:37.760 --> 21:41.160
Segundo este livro tão pesado e luxuoso,

21:41.240 --> 21:45.680
quatro gerações dos Carruthers
estão enterradas nesta ilha particular.

21:47.040 --> 21:49.880
Por que o seu Rod está no cemitério local?

21:51.400 --> 21:54.200
Aquele lugar vive repleto de cobras,

21:54.280 --> 21:57.840
e ele não gostaria de me ver
tomar vacina sempre que fosse lá.

21:59.160 --> 22:03.280
Margaret, o Phil está puto
com essa homenagem ao Latham.

22:03.920 --> 22:06.360
Porra, você veio me ver?

22:06.440 --> 22:09.120
SALÃO DE BELEZA DA MICHELLE

22:09.200 --> 22:10.880
Sabe o que Mike me disse?

22:10.960 --> 22:12.840
Quem vai celebrar o seu casamento

22:12.920 --> 22:15.120
só faz casamentos que acha que vai durar.

22:15.200 --> 22:16.280
Legal.

22:16.360 --> 22:18.440
Você tem sorte de ter encontrado alguém.

22:18.520 --> 22:21.000
Dos homens com quem dormi,
90% são casados.

22:21.080 --> 22:24.440
Sério. Eu fiz uma planilha.
Deu 90%, Abby.

22:24.520 --> 22:26.400
-O que tenho de errado?
-Não sei.

22:26.480 --> 22:29.920
-Michelle, você acha que isso vai...
-Soube do Sam O'Dwyer?

22:30.000 --> 22:31.280
Ele era um cara legal.

22:31.760 --> 22:35.400
Eu odiaria morrer afogada,
mas odiaria ainda mais morrer queimada.

22:35.480 --> 22:37.680
Que diploma é aquele na parede?

22:37.800 --> 22:42.120
É meu Mulheres Empresárias de Carruthers.
Foi assim que abri meu salão.

22:42.200 --> 22:44.800
A Margaret ajudou
muitas mulheres com isso.

22:44.880 --> 22:47.880
Tem a Trish, do Bell Tents,
a Tania, do The Fromagerie, eu.

22:47.960 --> 22:51.280
Isso demonstra que você pode ter
todo o dinheiro do mundo

22:51.400 --> 22:54.440
e também um péssimo gosto para homens.

22:54.600 --> 22:57.880
-Porque Rod Dixon era medonho, não?
-Era?

22:58.560 --> 23:00.360
Era, não?

23:00.440 --> 23:02.240
Um misógino irremediável.

23:03.600 --> 23:06.400
O que acha? Estamos chegando lá?

23:07.600 --> 23:09.280
Acho que sim, Michelle.

23:09.360 --> 23:12.320
Posso experimentar uns cílios postiços?

23:12.400 --> 23:14.680
Sim, mas vai demorar um pouco.

23:14.760 --> 23:16.640
Tudo bem, a conversa está boa.

23:20.520 --> 23:21.600
Estes.

23:21.840 --> 23:23.160
É exagerado.

23:23.600 --> 23:25.800
Como assim, não pode me dizer nada?

23:25.880 --> 23:29.080
Aleyna, não posso comentar
sobre casos abertos.

23:29.160 --> 23:32.040
Esse procedimento
está me deixando puta, Dulcie.

23:32.120 --> 23:35.480
As pessoas estão pensando
que não ligo para os assassinatos,

23:35.560 --> 23:38.280
mas eu ligo um pouco,
e o Phil está usando isso.

23:38.360 --> 23:41.240
Ele vai anunciar
que se candidatará a prefeito.

23:41.320 --> 23:44.280
Ela está me rondando como um escroto.

23:44.360 --> 23:46.720
Margaret ajudou na sua campanha?

23:46.880 --> 23:48.680
O quê? Sim. Por quê?

23:48.760 --> 23:51.400
Você não era parte
dos planos de sucessão do Rod?

23:51.520 --> 23:52.400
Claro que não.

23:52.480 --> 23:54.520
O Phil era parte desses planos.

23:54.600 --> 23:57.840
Se Rod não tivesse morrido
e Margaret não me apoiasse,

23:57.920 --> 24:01.000
eu não teria nenhuma chance em Deadloch.

24:01.080 --> 24:06.120
Mas aqui estou, a primeira prefeita
desta cidade, que só faz melhorar.

24:06.200 --> 24:07.920
É um verdadeiro paraíso.

24:10.160 --> 24:13.520
Merda! Phil fez uma declaração
condenando os assassinatos.

24:13.600 --> 24:14.880
Ele diz que são ruins.

24:15.000 --> 24:16.480
Claro que são ruins, Phil.

24:16.560 --> 24:19.200
São assassinos, Phil. Porra!

24:19.280 --> 24:23.480
Poderia me dar uma lista das pessoas
para quem receitou fenobarbital?

24:23.560 --> 24:24.920
Temos uma entrevista.

24:25.000 --> 24:28.160
A pentelha de gola alta da Megan
está três minutos atrasada.

24:28.240 --> 24:31.240
-Aleyna, fenobarbital, por favor?
-Tudo bem, Dulce,

24:31.320 --> 24:34.640
mas se quiser dormir melhor
compre balinhas da Joan...

24:34.720 --> 24:36.520
-Não quero, Aleyna.
-Margaret,

24:36.600 --> 24:39.480
aquela jornalista
de culinária e crime atrasou de novo.

24:39.560 --> 24:41.640
Não dê um livro grátis para ela.

24:41.720 --> 24:44.280
Ela pode pagar $89,95 como todo mundo.

24:44.360 --> 24:45.960
Certo, querida.

24:46.040 --> 24:49.680
Nossa! Um bebê poderia sair
do consultório dela

24:49.760 --> 24:53.760
com uma mamadeira de morfina
e a médica-prefeita nem notaria.

24:55.200 --> 24:58.080
-O assassino usa fenobarbital.
-Isso é confidencial.

24:58.200 --> 25:02.080
Meu Deus. Não acredito
que não vai me contar nada, Dulcie!

25:02.160 --> 25:03.240
Você morreu pra mim!

25:04.280 --> 25:06.480
E feliz aniversário amanhã.

25:09.240 --> 25:11.680
Sua médico-prefeita sabe demais.

25:11.760 --> 25:14.720
Aleyna é profissional.
Não vai abrir a boca, acredite.

25:14.800 --> 25:17.840
Não revele muita coisa
ao falar com a sua mulher.

25:17.920 --> 25:18.760
Certo.

25:27.200 --> 25:28.920
O que deu nessa ovelha?

25:29.680 --> 25:30.960
É uma cabra.

25:32.280 --> 25:36.000
Cath, posso fazer algumas perguntas
sobre fenobarbital?

25:36.120 --> 25:38.760
-Por quê?
-É relevante para o caso, querida.

25:40.000 --> 25:41.920
Tudo bem. O que você quer saber?

25:42.040 --> 25:45.000
Já deu receita de fenobarbital
para um cliente seu?

25:45.080 --> 25:46.560
Eu não receito isso.

25:46.640 --> 25:48.520
Geralmente, eu mesma aplico.

25:49.560 --> 25:51.920
Mas já entregou pra alguém?

25:52.040 --> 25:56.080
Desculpe, mas eu não distribuo
sedativos potencialmente letais.

25:56.160 --> 25:59.200
Meu suprimento está guardado com chave.
E com registros.

25:59.280 --> 26:01.120
Marcados. Pergunte pra Dulcie.

26:01.640 --> 26:03.640
Serve como protetor no sexo oral.

26:04.960 --> 26:07.880
Eu levo meu trabalho muito a sério,
detetive Redcliffe.

26:07.960 --> 26:10.800
-Bom...
-Injetaram algo no Latham?

26:12.600 --> 26:16.160
Essa parte do caso é confidencial,
então eu...

26:16.240 --> 26:17.800
Merda.

26:17.880 --> 26:21.280
Desculpe, amor.
Pode dar licença um segundo?

26:21.880 --> 26:25.000
Acho melhor eu fazer isso melhor sozinha.

26:25.080 --> 26:27.440
Concordo. Vai nessa e traga a lista.

26:27.520 --> 26:28.400
Certo.

26:30.560 --> 26:32.000
Nossa... Está ficando frio.

26:40.040 --> 26:43.160
Eu estava falando com a Margaret

26:43.240 --> 26:46.160
sobre a fazenda continuar no mercado.

26:46.640 --> 26:49.640
E estava pensando que a gente podia...

26:49.720 --> 26:52.560
pensar um pouco sobre conversar...

26:52.640 --> 26:54.640
Pensar em fazer uma oferta.

26:56.320 --> 26:57.520
Sério?

26:58.040 --> 26:59.600
-Sério?
-Bem...

26:59.680 --> 27:03.400
Eu estava pensando
em cultivar papoulas de ópio lá.

27:03.880 --> 27:06.920
-Isso é ilegal?
-Completamente.

27:08.000 --> 27:10.000
Eu te amo!

27:10.080 --> 27:13.040
-Eu te amo muito.
-Sim. Está pingando nas minhas costas.

27:13.120 --> 27:15.800
Tudo bem. Sim.

27:17.720 --> 27:19.000
Certo.

27:19.080 --> 27:23.720
Certo, ótimo. Poderia me dar uma lista
dos registros de fenobarbital?

27:23.800 --> 27:25.160
Sim, claro.

27:25.320 --> 27:27.520
Só vou terminar de inseminar a Felicia,

27:27.600 --> 27:29.680
-depois mando por e-mail.
-Claro.

27:29.760 --> 27:32.720
-Certo. Tudo bem. Preciso ir, te amo.
-Te amo.

27:34.040 --> 27:35.480
Ei, amor,

27:35.560 --> 27:37.720
você já deu receita de fenobarbital

27:37.800 --> 27:40.280
para alguém da fazenda dos Carruthers?

27:40.360 --> 27:42.360
-Não.
-Certo.

27:42.720 --> 27:43.840
Só pra Margaret.

27:44.760 --> 27:47.240
Dei para ela, pois já foi enfermeira,

27:47.320 --> 27:48.920
ela sabe o que faz.

27:53.760 --> 27:56.520
E daí se a Margaret diz
que usa nos cavalos dela.

27:56.600 --> 27:59.360
Ela também usou no marido,
que não era um cavalo.

27:59.440 --> 28:02.040
-Não sabemos disso.
-Sim, temos certeza.

28:02.120 --> 28:04.400
Eu vi fotos. Ele não parecia um cavalo.

28:04.480 --> 28:07.080
-Eu não queria dizer isso.
-Olhe os fatos.

28:07.160 --> 28:11.440
Marg é enfermeira, e graças a você
tem "pênisbarbital" suficiente...

28:11.520 --> 28:14.320
-Fenobarbital.
-...para matar um time de futebol,

28:14.400 --> 28:18.040
e está transformando esta cidade
em uma utopia lésbica livre de homens.

28:18.120 --> 28:22.560
Resumindo, a Sra. Cozinheira de Merda
é uma psicopata.

28:22.640 --> 28:24.040
-Bem...
-Senhoras?

28:24.120 --> 28:25.640
Olhuda...

28:26.360 --> 28:28.240
Credo! O que aconteceu com você?

28:28.320 --> 28:30.560
A Michelle colocou cílios, e eu cocei.

28:30.720 --> 28:32.480
Por quê? Ficou ruim?

28:32.560 --> 28:34.000
-Sim.
-Sim.

28:34.080 --> 28:36.360
A Michelle conversou comigo durante horas.

28:36.440 --> 28:37.920
Fizemos muita fofoca.

28:39.720 --> 28:41.560
Lydia. Claudia, Lydia.

28:45.160 --> 28:46.000
Sim?

28:46.720 --> 28:49.680
Aparentemente, a Margaret
e o Rod estavam separados.

28:49.760 --> 28:53.720
Ela passava seis meses do ano fora,
tentando ficar longe dele.

28:54.360 --> 28:57.120
A questão é que Margaret odiava o marido.

28:58.480 --> 28:59.480
Odiava?

28:59.560 --> 29:03.680
Michelle disse que Rod era um misógino
com as mulheres daqui.

29:03.760 --> 29:05.600
Até cheirou a cadeira da Aleyna.

29:05.720 --> 29:08.280
Certo, isso é abominável, mas...

29:08.360 --> 29:10.960
-Cara...
-Ainda não é suficiente.

29:11.040 --> 29:14.520
Você disse que ela matou
a pessoa mais próxima,

29:14.600 --> 29:17.000
e que essa primeira morte
lança luz sobre tudo.

29:17.800 --> 29:20.560
Então, eu acho que ela matou o marido,

29:20.640 --> 29:24.200
sentiu o gostinho da liberdade
e faz o mesmo para as outras mulheres.

29:24.320 --> 29:26.760
Tenho dificuldade em vê-la
como uma assassina.

29:26.840 --> 29:30.520
-Gostosa, perto demais. Abra os olhos.
-Isso é inapropriado.

29:30.600 --> 29:32.960
-Pode não fazer isso?
-Ela tem as drogas.

29:33.040 --> 29:34.840
O marido dela foi a primeira vítima.

29:34.920 --> 29:37.480
E se eu estiver certa e ela matar de novo?

29:39.200 --> 29:41.200
Certo. Tudo bem, vamos.

29:41.280 --> 29:43.480
-Certo. Vamos, Olhuda.
-Sim, senhora.

29:43.560 --> 29:45.280
Sei onde podemos encontrar isso.

29:46.720 --> 29:49.360
Esse olho parece uma hemorroida.

29:49.440 --> 29:51.000
Vá dar um jeito nisso.

29:51.080 --> 29:52.240
-Certo.
-Certo.

30:07.800 --> 30:09.720
Ei, mexa-se. Vamos!

30:09.800 --> 30:12.160
Rápido! Vamos!

30:15.680 --> 30:19.320
Anos atrás, eu estava
na Ilha dos Carruthers.

30:19.800 --> 30:23.360
É nossa ilha particular,
um lugar lindo perto da costa,

30:23.440 --> 30:24.960
e vi alguma coisa...

30:25.040 --> 30:26.400
-Entre.
-Não empurre!

30:26.480 --> 30:28.800
...saindo da água
com equipamento de mergulho.

30:28.880 --> 30:31.640
-Era uma menina de 13 ou 14 anos.
-Vamos atrás dela!

30:31.720 --> 30:33.880
-Ela devia estar com um menino.
-Espere.

30:33.960 --> 30:38.400
Quando perguntei o que fazia,
ela respondeu, com um leve sotaque:

30:38.480 --> 30:41.320
"Mergulhei para pegar abalone."
E eu disse:

30:41.400 --> 30:45.320
"Querida, se está roubando
abalone da minha ilha,

30:45.720 --> 30:48.240
o mínimo que pode fazer
é cozinhar para mim."

30:49.480 --> 30:53.040
E foi a primeira refeição
que a diretora de culinária do festival,

30:53.120 --> 30:55.520
Skye O'Dwyer, preparou para mim,

30:55.600 --> 30:57.400
e agora também podem fazer isso.

30:59.600 --> 31:00.840
Certo. Vamos.

31:00.920 --> 31:04.160
Margaret, suas receitas
são acompanhadas de lindas histórias.

31:04.240 --> 31:06.560
Uma delas me comoveu,

31:06.640 --> 31:10.000
a história por trás
de seu bolo de limoncello.

31:10.080 --> 31:14.840
Em uma viagem à Itália,
comendo uma fatia desse bolo,

31:14.920 --> 31:19.080
"observando as águas azuis
do Mar da Ligúria",

31:19.720 --> 31:22.920
você recebeu a notícia
da morte do seu marido.

31:23.000 --> 31:27.000
É verdade, eu estava em Riomaggiore.

31:27.080 --> 31:29.720
Lindo lugar, situação terrível.

31:30.040 --> 31:30.880
Me desculpe.

31:32.360 --> 31:35.080
Onde você estava
quando o seu marido morreu?

31:35.560 --> 31:38.880
Em Riomaggiore. Na Itália?

31:40.160 --> 31:42.160
Tom não atende o telefone.

31:42.240 --> 31:45.600
O avô dele morreu há cinco anos,
eu queria fazer algo legal.

31:45.680 --> 31:48.440
Ensiná-lo a chutar,
ou ele pode me ver chutar.

31:48.520 --> 31:51.080
-Isso o animaria.
-Eu sei. Aliás,

31:51.160 --> 31:53.840
Adele, como Miranda nos está abandonando,

31:53.920 --> 31:57.960
o time de futebol Pademelons
somos só nós duas agora. Vamos conversar.

31:58.040 --> 32:01.520
Começando pelo começo,
quem de nós vai ser a capitã?

32:02.680 --> 32:04.280
Você deveria ser a capitã.

32:04.360 --> 32:07.080
Sim, foi o que pensei.
Bom instinto, Adele.

32:07.160 --> 32:11.080
Que babaca!
Como ela não seria uma psicopata?

32:22.920 --> 32:26.360
Margaret estava fora do país
quando o marido dela morreu.

32:26.440 --> 32:29.040
Ela terceirizou a morte,
como faz com tudo.

32:29.600 --> 32:31.560
O que nós vamos fazer?

32:34.160 --> 32:37.040
Dulcie, desculpe incomodar vocês,

32:37.120 --> 32:39.600
mas preciso desabafar.

32:40.120 --> 32:41.680
É sobre Sam O'Dwyer.

32:43.520 --> 32:45.920
Eu estava deitada
no meu tanque de relaxamento.

32:46.000 --> 32:48.120
Aquilo é como voltar ao útero materno.

32:48.200 --> 32:50.960
Eu estava deitada lá,
tranquila, quando pensei:

32:51.040 --> 32:53.040
"Preciso contar para a Dulcie

32:53.120 --> 32:55.680
ou não vou dormir à noite."

32:55.760 --> 32:58.440
Estamos no meio
de uma investigação de assassinato.

32:58.520 --> 33:00.040
Claro, querida.

33:00.280 --> 33:02.880
Abby veio hoje, repensamos a maquiagem

33:03.000 --> 33:05.520
e conversamos sobre Sam O'Dwyer.

33:05.600 --> 33:09.160
Você conheceu o Sam, Dulce?
Ou foi antes de você chegar?

33:09.280 --> 33:12.840
Enfim, certa vez, eu aluguei
o clube de futebol do Sam

33:12.920 --> 33:16.120
para a festa de aniversário
de 40 anos do meu irmão.

33:16.200 --> 33:20.760
Eis a questão, eu marquei com ele,
no dia da festa, para decorar o clube,

33:20.840 --> 33:23.920
pois eu o conhecia bem,
mas ele não apareceu.

33:24.960 --> 33:26.760
-O Leo?
-Não. O Sam.

33:26.840 --> 33:30.520
E eu estava lá, do lado de fora,
com 200 balões de hélio

33:30.600 --> 33:33.920
e seis bolsas de piteiras
que comprei na Shiploads.

33:34.000 --> 33:35.880
Pois era uma festa grande.

33:35.960 --> 33:38.360
Aluguei uma fantasia de melindrosa.

33:38.440 --> 33:42.440
No final das contas,
pedi ao Mike para fazer a festa

33:42.520 --> 33:44.280
no galpão de lã do Geoff Haddick.

33:44.360 --> 33:47.600
Você e Cath vão fazer
uma oferta para comprar aquilo?

33:47.680 --> 33:50.120
Estamos pensando nisso.

33:50.200 --> 33:52.120
-Ótimo!
-Obrigada, Rochelle.

33:52.200 --> 33:53.040
Michelle.

33:53.120 --> 33:56.680
Depois, fiquei ligando para Sam
para pedir a devolução do depósito,

33:56.760 --> 33:59.200
pois $75 são $75.

33:59.280 --> 34:01.200
Mas não consegui falar com ele.

34:01.280 --> 34:05.200
Uma semana depois, me cansei
e decidi obrigar o coitado do Rod Dixon

34:05.280 --> 34:06.600
a devolver o depósito,

34:06.680 --> 34:09.000
pois ele era o presidente do clube,

34:09.080 --> 34:11.400
-mas só me devolveu a metade.
-O quê?

34:12.800 --> 34:15.280
Que dia foi a festa do Leo, Michelle?

34:15.840 --> 34:17.520
Dia 13 de junho de 2017.

34:19.960 --> 34:22.320
-Falar sobre o Sam me fez pensar...
-Droga.

34:22.400 --> 34:25.000
-...no tanque de flutuação...
-Droga!

34:25.080 --> 34:30.200
"Meu Deus, não devolvi a fantasia
de melindrosa pra loja de aluguel!"

34:30.360 --> 34:31.480
Eu roubei!

34:31.560 --> 34:33.680
Por isso, procurei a polícia.

34:35.000 --> 34:36.360
Precisam me algemar?

34:38.920 --> 34:41.920
Sam desapareceu antes de Rod Dixon morrer.

34:42.680 --> 34:45.440
-Ele foi nossa primeira vítima.
-Foi.

34:46.920 --> 34:48.280
Ferramos a linha do tempo.

34:49.160 --> 34:51.880
Isso explica por que ela guardou
o corpo dele.

34:51.960 --> 34:53.280
Era especial para ela.

34:54.400 --> 34:55.680
Explica a ferida na cabeça

34:55.800 --> 34:58.640
e a falta de fenobarbital
no organismo dele.

34:58.760 --> 35:01.000
A morte dele não foi planejada, aconteceu.

35:02.920 --> 35:06.320
Ele não era parte
do modus operandi dela, ele o criou.

35:09.280 --> 35:11.000
Vamos ter que recomeçar?

35:12.080 --> 35:13.520
Vamos.

35:16.000 --> 35:18.080
Merda!

35:27.560 --> 35:28.760
Quem pediu o pudim?

35:31.360 --> 35:32.400
Oi!

35:34.840 --> 35:37.800
-Você é o Ted da escavadora?
-Por quê?

35:39.080 --> 35:40.920
Está tentando cavar algo?

35:41.520 --> 35:42.800
Talvez.

35:51.120 --> 35:55.120
Bom dia. Você está ouvindo
a rádio Pink Flag. Aqui é Hamish.

35:55.160 --> 35:57.560
Estou com a prefeita Aleyna Rahme.

35:57.640 --> 36:00.920
Prefeita, temos novidades
sobre os assassinatos de Deadloch?

36:01.040 --> 36:03.480
Eu vim para comentar
a agenda do dia do festival.

36:03.560 --> 36:06.040
Mas você é amiga da sargento Collins.

36:06.120 --> 36:09.920
Ela deu alguma pista
de quem poderia estar fazendo isso?

36:10.040 --> 36:12.560
Bem, o que eu posso dizer é...

36:13.360 --> 36:18.360
Melhor não... Amanhã faremos
um desfile de cães, Nance.

36:19.160 --> 36:22.440
-Collins!
-Bom dia, Redcliffe.

36:22.560 --> 36:25.920
-Eu duvido... Certo.
-Acho que não... É.

36:26.000 --> 36:29.640
Sabe, eu dei mais uma olhada
na cabana ontem à noite.

36:29.800 --> 36:31.680
E só descobri uma coisa.

36:31.800 --> 36:34.280
Sam O'Dwyer tem
muitos livros do Shane Warne.

36:34.360 --> 36:36.160
Faça o que quiser com isso.

36:36.280 --> 36:37.760
Olha ela aqui!

36:37.840 --> 36:42.560
Pa... que roupa legal, Eddie.

36:42.640 --> 36:44.560
Ficou bem. Qual é a cor?

36:44.640 --> 36:47.160
Laranja quente.
Para evitar ser alvo de caçadores.

36:47.280 --> 36:50.160
-Legal.
-No final das contas, nos enganamos.

36:50.200 --> 36:53.000
Sam O'Dwyer é nossa primeira vítima.

36:53.080 --> 36:54.080
Caramba.

36:54.160 --> 36:57.200
Sim, é uma pena. Então, perfil da vítima.

36:57.320 --> 37:00.840
Sam O'Dwyer, ex-treinador de futebol
e dono de bar.

37:01.520 --> 37:03.120
E, ao contrário...

37:03.160 --> 37:04.760
Cath - agora
Te amo, linda! Beijos

37:04.840 --> 37:07.800
...das outras vítimas que provaram ser

37:07.920 --> 37:13.080
um grupo de misóginos
violentos e abusivos,

37:13.680 --> 37:17.200
os familiares, amigos e todos da cidade

37:17.320 --> 37:20.840
descreveram Sam como gentil,
generoso, carinhoso.

37:20.920 --> 37:22.800
E isso torna a...

37:24.600 --> 37:27.000
Torna a motivação do assassino para...

37:27.080 --> 37:30.880
matar Sam menos clara.

37:31.400 --> 37:35.280
Mas continua sendo um homem,
deve haver algo de errado com ele.

37:35.360 --> 37:37.320
-Tão binário.
-O quê?

37:37.960 --> 37:39.600
Essa coisa de gênero, é tão...

37:39.640 --> 37:42.960
-Parece a bolsa de valores.
-Certo.

37:43.040 --> 37:44.200
Vejamos os suspeitos.

37:44.320 --> 37:46.400
Quem eram as mulheres da esfera do Sam?

37:46.480 --> 37:48.880
Que tal Vic O'Dwyer? Ela é forte.

37:48.960 --> 37:50.560
E o quadril dela?

37:50.640 --> 37:53.160
Não sei se ela tem bom rebolado.

37:53.280 --> 37:56.000
-De quem está falando?
-Da Victoria O'Dwyer,

37:56.080 --> 37:59.160
-filha do Sam O'Dwyer.
-Essa é a Skye O'Dwyer.

37:59.200 --> 38:01.200
Ela não estava aqui quando Sam morreu.

38:01.320 --> 38:03.920
Victoria é a esposa de 70 anos
com quadril operado.

38:04.000 --> 38:06.080
Vai fazer mais alguma confusão?

38:06.160 --> 38:08.320
Claro, são muitos nomes!

38:08.400 --> 38:10.920
-Vamos deixar a Viv de lado.
-Vic! Vic!

38:11.000 --> 38:14.000
Vic! Vic! E as outras mulheres?

38:14.080 --> 38:17.000
Tem outra que seja ligada ao Sam?

38:17.080 --> 38:19.200
Não muito. Eu já chequei.

38:19.360 --> 38:21.680
Vamos ter que aumentar o espectro.

38:21.800 --> 38:23.160
Sven, o que você diz?

38:23.200 --> 38:26.360
Digo que admiro muito vocês duas.

38:26.440 --> 38:27.800
Vocês são incríveis.

38:27.880 --> 38:30.520
Vocês perseveram,
mesmo com as coisas meio paradas.

38:30.600 --> 38:31.520
Muito bom.

38:32.160 --> 38:35.520
Eu... estou falando de mulheres
com antecedentes criminais.

38:35.600 --> 38:38.400
Ah, me desculpe.

38:38.480 --> 38:41.080
Estas são mulheres daqui
com antecedentes criminais.

38:41.160 --> 38:44.400
Mas nenhuma com precedentes
de assassinato múltiplo.

38:44.480 --> 38:49.680
A única acusada de violência
é esta aqui, Wendy Taylor.

38:49.800 --> 38:53.400
Foi faxineira na propriedade
dos Carruthers, acusada de agressão.

38:53.480 --> 38:54.440
Em quem ela bateu?

38:55.280 --> 38:57.160
Cadê a pasta da Wendy...

38:57.800 --> 39:00.040
Wendy Taylor agrediu Sam O'Dwyer.

39:01.920 --> 39:03.000
Aquele cara.

39:04.000 --> 39:06.080
Certo. Vamos trazê-la aqui, então.

39:07.160 --> 39:09.120
-Vai ser difícil.
-Por quê?

39:09.200 --> 39:11.480
-A Wendy está presa.
-É.

39:11.920 --> 39:14.080
Mas sei com quem podemos falar.

39:15.040 --> 39:15.880
PADARIA DEADLOCH

39:15.960 --> 39:18.640
Por que sua mãe agrediu
Sam O'Dwyer, Sharelle?

39:19.680 --> 39:21.080
Não me lembro.

39:21.160 --> 39:22.960
E ela conhecia bem o Sam?

39:23.320 --> 39:27.640
Ela foi faxineira
do clube de futebol e do bar.

39:27.760 --> 39:29.640
Também não me lembro disso.

39:29.760 --> 39:33.440
Ela arrancou os dentes dele,
então ele deve ter passado dos limites.

39:33.520 --> 39:34.880
Não me lembro.

39:35.080 --> 39:38.640
E se lembra de alguém
que teve problemas com ele?

39:39.360 --> 39:41.280
Não consigo pensar em ninguém.

39:41.440 --> 39:43.120
Acho que você está mentindo.

39:43.160 --> 39:44.640
Eu acho que não.

39:46.640 --> 39:49.760
-Eu acho que sim.
-Ela deve estar mentindo.

39:52.520 --> 39:54.560
Essa prisão fica muito longe daqui?

39:54.640 --> 39:56.320
Umas duas horas.

39:56.400 --> 39:59.600
Talvez a Wendy conte pra nós
que problema teve com Sam.

39:59.640 --> 40:01.800
Sim, talvez seja uma tagarela.

40:01.880 --> 40:04.640
É a única pista que temos agora.

40:04.760 --> 40:05.760
É a Kate!

40:06.800 --> 40:07.920
Kate. Espere.

40:08.800 --> 40:09.960
Ah, oi.

40:10.040 --> 40:11.360
Oi, detetive Collins.

40:11.480 --> 40:14.160
Eu dei uma olhada no corpo do Sam O'Dwyer

40:14.280 --> 40:16.200
e encontrei um pelo de outra pessoa.

40:16.920 --> 40:18.480
James não deve ter visto.

40:18.560 --> 40:21.760
Sério? Que... Que pena.

40:21.840 --> 40:26.400
Quando voltar ao trabalho,
poderia analisar isso para nós?

40:26.480 --> 40:28.960
Já analisei. É um pelo pubiano.

40:29.040 --> 40:32.200
De uma mulher
ou alguém com dois cromossomas X.

40:32.480 --> 40:34.440
Certo, tudo bem.

40:35.320 --> 40:36.760
Encontrei na boca dele.

40:38.640 --> 40:41.960
Collins. Alguém sentou
na cara do Sam O'Dwyer!

40:42.040 --> 40:44.960
-Certo. Obrigada, Kate.
-Foi alguém... Ele estava...

40:45.040 --> 40:47.520
-Ele estava chupando? Ei!
-Obrigada.

40:48.560 --> 40:52.120
Certo, pessoal, agora mais dez.

40:52.160 --> 40:55.120
Dez, nove, oito, sete, seis...

40:55.160 --> 40:57.800
Mitchell, muito bem. Continue.

40:57.880 --> 41:00.560
DNA alheio? De fora daqui?

41:01.120 --> 41:03.800
Só significa que não é do Sam.

41:04.600 --> 41:05.600
Certo.

41:06.520 --> 41:09.080
Vocês poderiam analisar esse DNA, Dulce?

41:09.160 --> 41:11.120
Quer dizer, poderia ser meu?

41:11.160 --> 41:14.280
Você esteve com o Sam
na noite em que ele desapareceu, Vic?

41:15.280 --> 41:17.480
Não, acho que eu estava
trabalhando no bar.

41:18.560 --> 41:20.680
O seu marido estava tendo um caso?

41:21.200 --> 41:22.200
O quê?

41:22.320 --> 41:23.760
Não, claro que não.

41:23.840 --> 41:25.400
Você estava no trabalho.

41:25.480 --> 41:27.160
Talvez não estivesse.

41:27.200 --> 41:29.120
-Você estava lá.
-Não, eu...

41:29.160 --> 41:32.960
Por que você demorou duas semanas
para notificar o desaparecimento?

41:33.880 --> 41:35.080
Eu pensei...

41:35.560 --> 41:38.480
Eu tinha esperança de que ele voltaria.

41:40.560 --> 41:43.160
Vamos precisar de uma mostra de DNA, Vic.

41:44.000 --> 41:45.400
Certo. Claro.

41:47.160 --> 41:50.400
-Acabei de ir ao banheiro.
-É só passar um cotonete na boca.

41:54.960 --> 41:57.640
Bem, ele estava trepando com outra.

41:57.760 --> 41:59.320
Segundo a esposa, não.

41:59.400 --> 42:03.560
Não, e ninguém nunca manteve
um caso em segredo, certo?

42:06.760 --> 42:08.480
É o cara da padaria.

42:10.280 --> 42:16.280
Atenção, as aulas para iniciantes
serão com Meg, na piscina principal.

42:16.400 --> 42:17.640
Iniciantes?

42:18.320 --> 42:19.280
O quê?

42:22.280 --> 42:23.280
Tudo bem!

42:28.480 --> 42:32.640
Tenho que alimentar Fern, a cadela.
Suba, tome uma chuveirada.

42:32.680 --> 42:35.840
Não preciso tomar uma chuveirada.
Não preciso de um banho.

42:35.920 --> 42:39.200
Essa gente não existe. Eles não existem.

42:39.320 --> 42:41.440
-Suba! Vá.
-Você é tão...

42:41.520 --> 42:44.400
Nossa, que chata.

42:44.480 --> 42:48.200
Essa será a nossa dinâmica
de agora em diante?

42:48.320 --> 42:51.200
Se for, eu não estou a fim, entende?

42:51.320 --> 42:52.400
Surpresa!

42:52.480 --> 42:53.400
Feliz aniversário!

43:06.640 --> 43:10.520
Eu disse para ela tomar um banho,
depois ela vai embora.

43:10.640 --> 43:13.040
Podia ter avisado que ela viria.

43:13.120 --> 43:14.640
Ei. Desculpe o atraso.

43:14.760 --> 43:16.920
Alguém fez número dois na piscina.

43:17.840 --> 43:20.120
-Oi, Dulce. Aqui está.
-Obrigada.

43:23.920 --> 43:25.320
Que bom. É.

43:28.680 --> 43:30.440
Eu não sabia que estaria aqui.

43:31.160 --> 43:32.160
Não?

43:34.480 --> 43:35.800
Estou com tesão

43:35.880 --> 43:38.080
Tesão, tesão, tesão

43:38.200 --> 43:40.680
Com tanto tesão
Tesão, tesão, tesão

43:41.120 --> 43:42.720
-Meu Deus!
-Delícia!

43:42.840 --> 43:44.360
-"Paela."
-Aqui?

43:44.440 --> 43:45.640
É paelha.

43:46.320 --> 43:48.640
-Certo.
-Vou tirar meu copo.

43:48.760 --> 43:50.080
Sim...

43:51.320 --> 43:52.560
-Nossa!
-Pratos.

43:52.640 --> 43:55.520
-Ninguém quer perder o camarão.
-Delícia!

43:55.600 --> 43:58.160
Tem muito fruto do mar.

43:58.240 --> 43:59.440
Quem quer socarrat?

43:59.600 --> 44:01.920
-A crosta no fundo da panela!
-É.

44:02.000 --> 44:03.120
-Claro.
-É.

44:03.200 --> 44:04.240
Obrigada.

44:04.320 --> 44:08.280
Não olhem...
Vou pegar minhas roupas no varal.

44:08.920 --> 44:10.640
A Dulcie colocou na secadora.

44:11.240 --> 44:14.280
Certo. Eu nunca usei uma secadora.

44:21.240 --> 44:23.720
A paelha não vai acabar sozinha.

44:23.840 --> 44:26.040
-Claro que não.
-Não. Delícia!

44:26.120 --> 44:27.480
Trocamos de música?

44:27.560 --> 44:29.120
Sim, coloque Alanis Morissette.

44:29.200 --> 44:30.040
CALENDÁRIO DE DESVERMINAÇÃO
DE CÃES (GRANDES)

44:30.120 --> 44:30.960
SERVIÇO VETERINÁRIO
DRA. CATH YORK - ENVENENAMENTOS

44:31.040 --> 44:33.120
-De novo, Ray?
-Ela é feminista, Gez.

44:33.200 --> 44:34.280
Não, tudo bem.

44:44.240 --> 44:46.240
Bom para sexo oral.

44:46.320 --> 44:48.160
Mais apertado que uma vagina.

44:48.280 --> 44:51.680
Tom que transformar Jagged Little Pill
num musical escolar.

44:52.240 --> 44:54.200
Cadê meu casaco?

44:55.120 --> 44:57.240
A Skye não vem, Nadiyah?

44:57.640 --> 44:59.800
Ela não está no clima.

44:59.880 --> 45:02.200
-É.
-Ela está doente?

45:02.280 --> 45:04.760
Não, Gez. O pai dela morreu.

45:05.640 --> 45:06.920
Certo.

45:07.000 --> 45:10.400
Vamos nessa, Collins.
Temos que pegar um assassino.

45:10.480 --> 45:14.440
Detetive, esta é a festa surpresa
do aniversário da Dulcie, então...

45:17.800 --> 45:20.480
Certo. Claro.

45:20.640 --> 45:23.040
Eu vou sozinha.

45:23.160 --> 45:24.640
Para onde fica a cidade?

45:24.720 --> 45:26.720
-Vire à esquerda.
-Fique. Coma.

45:27.680 --> 45:30.000
Eu sei o que está acontecendo!

45:30.080 --> 45:33.680
Estão tensos por conta do caso
que Dulcie teve em Sydney?

45:33.760 --> 45:35.640
-Não, Gez.
-O quê?

45:35.720 --> 45:39.120
Dulcie teve um caso
com uma colega detetive em Sydney.

45:39.200 --> 45:40.960
Não lembra disso, Ray?

45:41.040 --> 45:43.080
Foi por isso que vieram para Deadloch,

45:43.160 --> 45:44.280
-para recomeçar.
-Não.

45:44.360 --> 45:48.200
A Cath está nervosa por achar
que vocês vão ter um caso!

45:49.480 --> 45:51.160
Oi, pessoal!

45:51.240 --> 45:53.120
Hora da festa!

45:56.440 --> 45:58.200
Não? Tudo bem.

45:58.280 --> 46:01.840
Acho que é melhor
acabar logo com esta festa.

46:01.960 --> 46:04.840
Não, Dulce. Gez tem razão.
Sentem-se.

46:05.320 --> 46:07.520
-Quero expressar alguns sentimentos.
-Certo.

46:15.160 --> 46:18.640
Eddie, desde que você chegou aqui,
eu tenho me sentido...

46:20.040 --> 46:24.080
com ciúme e insegura.

46:26.400 --> 46:29.080
Ontem, enquanto eu inseminava uma cabra,

46:29.160 --> 46:33.360
vi vocês duas tão entrosadas
que não parei mais de pensar,

46:33.440 --> 46:35.840
pois você ganhou a confiança da Dulcie,

46:36.600 --> 46:40.560
e eu me sinto muito ameaçada
por causa disso.

46:43.240 --> 46:45.680
Mas, como cabe a mim administrá-los,

46:46.040 --> 46:49.240
tenho direito aos meus sentimentos.

46:50.560 --> 46:52.000
E eles são válidos.

46:52.560 --> 46:56.640
Mas não são responsabilidade de vocês.
E peço desculpas às duas.

46:56.720 --> 46:59.040
-Desculpe. Obrigada.
-Não...

47:00.320 --> 47:03.280
Cara, quero deixar claro que...

47:03.360 --> 47:06.280
eu não quero comer a sua mulher.

47:06.360 --> 47:09.360
-Prefiro o Trey aqui...
-Ray.

47:09.440 --> 47:12.560
É, olhe para ele. Parece um ursinho.

47:12.640 --> 47:16.240
Eu só tiraria ele da minha cama
para trepar com ele no chão.

47:16.320 --> 47:17.160
Obrigado.

47:17.280 --> 47:19.960
A Dulcie é muito sexual, Eddie.

47:20.040 --> 47:22.040
-Cath, não vamos...
-É, sim.

47:22.120 --> 47:24.000
Você irradia sexualidade...

47:24.080 --> 47:27.800
-Não. Cada um tem suas coisas.
-...como as luzes de um aeroporto.

47:27.880 --> 47:31.040
Todos sentimos a energia sexual da Dulcie.

47:31.120 --> 47:33.640
Não, eu sinto alguma coisa, mas não é...

47:33.720 --> 47:36.800
-Sim. Eu e Aleyna falamos sobre isso.
-Aliás,

47:36.920 --> 47:38.720
acho melhor eu ir...

47:38.800 --> 47:43.800
na cozinha, meter a cabeça no freezer.

47:44.280 --> 47:46.880
-Quer vir comigo?
-Eu?

47:48.160 --> 47:49.280
Tudo bem.

47:50.920 --> 47:53.280
Foi muito bom expressar tudo isso.

47:55.200 --> 47:57.640
Eddie, socarrat?

48:01.320 --> 48:04.440
Se for por conta
do que aconteceu agora, tudo bem.

48:04.520 --> 48:06.040
Sou sua colega de trabalho,

48:06.120 --> 48:09.560
mas quando entrei na sua vida privada
como amiga, Dulcie,

48:09.640 --> 48:13.200
aceitei ter conversas
sexualmente explícitas

48:13.280 --> 48:15.080
-sobre o seu caso e...
-Abby.

48:15.200 --> 48:18.720
Abby, você estudou com a Sharelle Muir?

48:20.160 --> 48:21.840
Sim, senhora.

48:22.800 --> 48:25.760
Sabe por que a mãe dela
agrediu o Sam O'Dwyer?

48:26.320 --> 48:27.320
Não.

48:28.040 --> 48:31.320
Os peritos encontraram
um pelo pubiano na boca do Sam.

48:32.280 --> 48:36.080
A detetive acha que o Sam
estava tendo um caso extraconjugal.

48:36.160 --> 48:38.840
Poderia ser com a mãe da Sharelle?

48:38.920 --> 48:41.200
-Não sei, senhora.
-Claro.

48:41.280 --> 48:43.480
Sim, claro. Quer dizer...

48:43.560 --> 48:47.120
Pelo que sei do Sam O'Dwyer,
parece bem improvável.

48:48.040 --> 48:51.720
O pelo pode ter vindo
de uma comida de posto de gasolina, né?

48:51.800 --> 48:54.120
Sim. Pelo pubiano.

48:55.960 --> 48:57.360
Certo. Sim.

49:04.120 --> 49:06.960
Mais, Cath?

49:07.040 --> 49:08.360
-Obrigada.
-É.

49:08.440 --> 49:10.680
O que houve com Aleyna? Ela vem?

49:10.800 --> 49:12.000
Ela não pode.

49:12.080 --> 49:15.160
Aleyna vai dar uma coletiva de imprensa
sobre os Latham!

49:15.280 --> 49:16.720
-O quê?
-O quê?

49:16.800 --> 49:18.120
É...

49:18.200 --> 49:21.520
Ela vai fazer um anúncio importante.

49:23.800 --> 49:25.880
Minhas chaves. Vou pegar minhas chaves.

49:26.120 --> 49:27.120
O quê?

49:27.200 --> 49:28.600
Onde fica a cidade? Lá?

49:35.080 --> 49:36.640
Como vocês sabem,

49:36.720 --> 49:40.480
Deadloch perdeu dois filhos ilustres
de maneira trágica.

49:40.560 --> 49:42.840
Trent e Gavin Latham.

49:43.600 --> 49:45.560
Estavam no auge das suas vidas,

49:45.720 --> 49:47.600
e esta cidade nunca conhecerá...

49:49.320 --> 49:50.880
dois homens melhores.

49:51.520 --> 49:54.640
Mais rápido. A prefeita está falando
e ela sabe demais.

49:54.720 --> 49:56.280
Estou no limite da velocidade.

49:57.200 --> 49:59.160
Que calor. Pode ligar o ar?

49:59.240 --> 50:01.880
Você pode tirar o casaco?

50:02.920 --> 50:04.280
Claro.

50:05.960 --> 50:07.080
Você não sabe nadar?

50:08.240 --> 50:09.440
Não.

50:09.520 --> 50:13.960
É um pouco estranho
para um adulto tão em forma quanto você.

50:14.480 --> 50:16.400
Acha que estou em forma?

50:17.880 --> 50:20.080
Não é hora de dar em cima de mim.

50:20.160 --> 50:22.080
-Aconteceram assassinatos!
-Desculpe.

50:22.160 --> 50:24.800
Não tenho tempo para lidar
com seu desejo por mim!

50:24.880 --> 50:27.040
-Eu...
-Chegamos, pare!

50:39.280 --> 50:40.400
O quê?

50:45.480 --> 50:46.600
Homens morreram.

50:48.400 --> 50:49.600
Você não tem respeito.

50:51.160 --> 50:52.680
Vai estacionar, porra!

50:53.920 --> 50:54.920
É...

50:56.200 --> 50:59.880
-Também vou sair, Ray. Obrigada.
-Sim. Certo.

51:02.480 --> 51:05.200
Esta noite, é uma honra anunciar

51:05.280 --> 51:11.280
que nossa academia ao ar livre
se chamará "Academia Trent Latham".

51:12.040 --> 51:17.720
E que os sanitários ao lado dela
se chamarão "Sanitários Gavin Latham".

51:20.960 --> 51:24.360
Prefeita, temos novidades
sobre o assassinato dos Latham?

51:24.440 --> 51:27.920
Essa investigação é secreta, Jeremy.

51:28.000 --> 51:31.240
A polícia não fala com você?
Eles não confiam em você?

51:31.320 --> 51:34.120
Nós estamos em constante contato
com a polícia.

51:34.200 --> 51:35.960
E o que pode nos dizer?

51:36.040 --> 51:38.680
O que a polícia te contou?
O que você sabe?

51:39.240 --> 51:41.000
Uma coisa que eu sei...

51:41.080 --> 51:43.760
Desculpem o atraso!
Obrigada, doutora e prefeita.

51:43.840 --> 51:46.640
Cale a boca agora. Certo, sim,

51:46.720 --> 51:50.560
tenho uma atualização sobre o caso,
e essa atualização é...

51:50.640 --> 51:54.000
que não temos atualização
neste momento, certo?

51:54.120 --> 51:55.520
-Detetive?
-Detetive?

51:55.600 --> 51:59.320
Jimmy, vou triturar o seu pinto.
Juro que vou!

51:59.400 --> 52:01.520
Preciso contar uma coisa pra Vanessa!

52:01.640 --> 52:04.200
-Não! Ela está de luto!
-Droga!

52:04.320 --> 52:06.920
Acalmem-se, certo?
Jimmy, vamos dar uma volta.

52:07.000 --> 52:08.320
Não gosto de caminhar!

52:08.400 --> 52:09.960
Vai se foder, idiota!

52:10.040 --> 52:11.320
-Não, vaca!
-Sharelle!

52:12.680 --> 52:13.760
O que você quer?

52:13.840 --> 52:16.480
Preciso conversar sobre Sam O'Dwyer.

52:16.560 --> 52:18.840
Detetive, alguma novidade
sobre o assassino?

52:18.920 --> 52:21.240
Eu já disse que não posso revelar nada.

52:22.360 --> 52:26.560
Não posso dizer nada sobre...
a pessoa neste momento.

52:26.640 --> 52:29.480
Porque não sabe nada sobre ele?

52:29.560 --> 52:32.680
Não, por que não seria bom
para a investigação

52:32.760 --> 52:34.880
se eu revelasse algo sobre a pessoa.

52:34.960 --> 52:37.840
Por que fica dizendo "a pessoa"?
Desconfia de alguém?

52:37.920 --> 52:41.680
Não, eu digo "a pessoa"
porque o gênero é... invenção.

52:41.760 --> 52:44.600
-Certo, Sven?
-Sim, certo.

52:44.680 --> 52:47.560
Envolve supremacia branca e colonialismo.

52:47.640 --> 52:49.560
E um espectro... tipo um arco-íris.

52:49.640 --> 52:50.680
LIGAÇÃO DE KATE ANGEL DA PERÍCIA

52:50.760 --> 52:53.720
Todo mundo quer se livrar
do gênero binário.

52:53.840 --> 52:58.320
Detetive, há quatro dias,
o Ted que trabalha com a escavadora

52:58.400 --> 53:00.440
exumou um corpo no cemitério local.

53:00.520 --> 53:02.840
Foi um pedido da polícia?

53:03.600 --> 53:06.480
Certo, o pelo não é da Vic O'Dwyer?

53:06.560 --> 53:08.600
-Sharelle.
-Não bate com a amostra dela.

53:08.680 --> 53:09.720
Desculpe, detetive.

53:09.800 --> 53:12.360
-Certo. Obrigada, Kate.
-Precisamos conversar.

53:13.000 --> 53:14.080
Porra, Abby!

53:14.280 --> 53:16.760
Pode confirmar ou negar
que o corpo exumado

53:16.840 --> 53:19.040
era o do antigo prefeito, Rod Dixon?

53:20.880 --> 53:24.040
O corpo dele foi encontrado
na praia há cinco anos,

53:24.120 --> 53:27.240
-exatamente no mesmo local...
-Me dá uma cerveja?

53:27.320 --> 53:29.680
...que Trent e Gavin Latham, certo?

53:29.760 --> 53:32.840
Não vou aceitar perguntas agora.

53:32.920 --> 53:36.480
Você sabe por que minha mãe bateu nele,
você sabe como ele era.

53:36.560 --> 53:39.080
Sharelle, eu sei que ele
deu em cima de você.

53:39.160 --> 53:40.960
Com quem mais ele tentou fazer isso?

53:41.040 --> 53:43.600
Nunca mais vou te contar nada.

53:43.680 --> 53:44.920
Você virou policial.

53:45.840 --> 53:49.760
O corpo de Sam O'Dwyer
foi encontrado no Lago de Deadloch.

53:49.840 --> 53:52.360
-Segundo o patologista...
-Que calor!

53:52.440 --> 53:54.520
...James King no TEDx Perth,

53:54.600 --> 53:57.040
Sam deve ter morrido
dias antes que Rod Dixon.

53:57.120 --> 54:01.000
Ele também disse que a morte de O'Dwyer
é vista como suspeita pela polícia.

54:01.120 --> 54:03.360
Suspeita significa assassinato, certo?

54:05.120 --> 54:08.560
Não vou responder nada agora.

54:08.720 --> 54:11.040
As mortes de Trent Latham, Gavin Latham,

54:11.160 --> 54:13.640
Rod Dixon e Sam O'Dwyer
têm alguma conexão?

54:15.040 --> 54:18.360
Um serial killer é alguém
que comete quatro assassinatos

54:18.480 --> 54:22.360
em um período de um mês,
com uma pausa entre os assassinatos.

54:22.440 --> 54:25.320
Essas mortes em Deadloch
são obra de um serial killer?

54:29.240 --> 54:32.360
Sharelle, não posso ocultar
essa informação.

54:32.440 --> 54:36.360
A polícia acha que Sam
estava acompanhado quando desapareceu.

54:36.480 --> 54:38.920
Se você sabe quem era, tem que nos dizer!

54:39.000 --> 54:42.480
O pau do Sam O'Dwyer
vivia atrás de buracos onde se enfiar!

54:42.560 --> 54:44.680
Tem muitas mulheres nessa lista.

54:46.120 --> 54:47.680
O que você disse?

54:52.920 --> 54:55.440
Eu fico à distância

54:57.400 --> 55:00.720
Vendo tudo de longe

55:00.920 --> 55:02.600
Devo oferecer alguma ajuda?

55:02.680 --> 55:04.800
SUSPEITA DE SERIAL KILLER
EM CIDADE PEQUENA DA TASMÂNIA

55:04.880 --> 55:07.520
DETETIVE DESMAIA NA COLETIVA DE IMPRENSA

55:07.640 --> 55:10.120
Quem você é deve importar?

55:10.280 --> 55:14.520
O amor nos fere a todos

55:14.640 --> 55:16.880
Confie em mim

55:17.040 --> 55:21.880
FENOBARBITAL

55:23.520 --> 55:29.040
Confie em mim

56:52.160 --> 56:54.160
Legendas: Rodrigo Peixoto

56:54.240 --> 56:56.240
Supervisão Criativa:
Zé Roberto Valente
DA TASMÂNIA
