WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
데드로크는 애도 중이야

00:08.800 --> 00:11.360
마을의 왕 둘이 죽었어

00:12.880 --> 00:14.560
호숫가 시신의 신원이 나왔거든요

00:14.640 --> 00:16.400
- 샘 오드와이어야?
- 맞아요

00:17.040 --> 00:19.920
혀가 없어요, 다 연관된 거예요

00:20.000 --> 00:21.360
5년 전 데드로크의 시장

00:21.440 --> 00:22.280
로드 딕슨이

00:22.360 --> 00:24.920
트렌트 레이섬과
같은 해변에 떠내려왔어요

00:25.000 --> 00:26.720
그의 혀도 없었죠

00:26.800 --> 00:28.000
누가 맡았어?

00:28.080 --> 00:29.800
지금은 나야

00:29.880 --> 00:31.160
약속했잖아

00:31.240 --> 00:33.200
형사가 올 때까지만이야

00:33.280 --> 00:36.040
남자 형사가 내일 올 거야

00:36.120 --> 00:36.960
알겠어

00:37.040 --> 00:40.320
밤새 당신 귀에서 피 나도록
죽어라 떠들었네요

00:40.400 --> 00:41.800
그렇죠?

00:41.880 --> 00:43.800
내가 파트너를 죽였으니까!

00:43.880 --> 00:46.440
부시요, 악어한테 먹혔어요

00:46.520 --> 00:48.960
사고 났을 때 내가
같이 있어야 했는데

00:49.360 --> 00:51.200
데드로크에 연쇄 살인범이 있어요

00:51.280 --> 00:53.440
외부인의 관점이 필요해요

00:53.520 --> 00:54.800
파트너가 필요해요

00:55.680 --> 00:59.320
트렌트, 개빈과 로드의 시신에서
펜토바르비탈이 검출됐어

00:59.400 --> 01:00.800
진정제예요

01:01.160 --> 01:02.360
남자는 독살하지 않아

01:03.640 --> 01:05.200
여자를 찾아야 해요

01:08.080 --> 01:12.280
덜시, 지금 일 때문에
심한 스트레스를 받는다고 했는데

01:12.560 --> 01:13.640
이유가 뭐죠?

01:14.280 --> 01:17.360
살인 사건을
수사 중이니까요, 클레어

01:18.920 --> 01:22.480
살인 사건, 좋아요, 얘기해 보죠

01:22.560 --> 01:24.720
그 얘기는 못 해요, 클레어

01:25.320 --> 01:28.200
왜요? 뭐가 덜시를 막고 있죠?

01:28.280 --> 01:30.120
법이 막고 있어요, 클레어

01:30.200 --> 01:33.320
하지만 관계의 열쇠는
소통이에요, 안 그래요?

01:33.400 --> 01:36.840
맞아요, 우리 친구 아빠가
죽었다는 말도 나한테 안 했죠

01:37.240 --> 01:40.040
그건 절차가 아니거든요

01:43.360 --> 01:45.160
오두막으로 돌아갈 거야

01:48.560 --> 01:50.480
두려움과 맞서기로 했어

01:51.840 --> 01:54.280
매운 치킨 롤 먹고
위장병 난 사람이

01:54.360 --> 01:57.160
매운 치킨 롤을 먹듯이 말이야

01:58.040 --> 01:58.880
그래

01:59.640 --> 02:01.240
가게 열어야 해요

02:05.200 --> 02:06.360
좋아요

02:08.320 --> 02:09.320
꼬마야

02:15.160 --> 02:16.520
또 보자, 부시

02:23.280 --> 02:24.360
"할인 판매
전부 다 25달러!"

02:40.600 --> 02:46.600
"데드로크"

03:00.240 --> 03:02.480
방금 라미 여시장이 지시했는데

03:02.560 --> 03:05.480
풋볼 클럽에서 내 친구들
추도식을 하지 말라고 하더군요

03:05.560 --> 03:07.520
매갱거스 씨, 정말 유감이에요

03:07.640 --> 03:09.720
경우가 없는 여자라니까요

03:10.240 --> 03:11.400
우린 애도 중이에요

03:11.480 --> 03:14.800
젖꼭지 축제에 정신이 팔려서
눈치 못 챘겠지만요

03:14.880 --> 03:15.840
사람들이 죽었는데

03:15.920 --> 03:20.440
여시장은 우리한테
자위 방법을 알려 주는 쇼를

03:20.880 --> 03:21.960
보러 가라고 한다니

03:22.040 --> 03:23.480
기가 막혀요

03:24.080 --> 03:27.560
자기 부인과 후계자가
자기 돈으로

03:27.640 --> 03:31.480
동네를 망치는 걸
전 시장 로드 딕슨이 본다면

03:31.560 --> 03:34.040
극빈자 무덤에서 벌떡 일어날걸요

03:34.160 --> 03:35.720
극빈자 무덤이라고요?

03:36.560 --> 03:39.240
네, 극빈자 무덤 말이에요

03:39.320 --> 03:40.640
고맙습니다, 정말...

03:40.720 --> 03:43.280
- 큰 도움이 됐어요
- 그거 알아요? 메건?

03:43.360 --> 03:44.240
이봐요!

03:46.360 --> 03:47.560
캐스에게 가 보죠

03:48.200 --> 03:52.040
의사소통이 부족한 게
덜시의 건강에 영향을 미쳐서

03:52.120 --> 03:54.320
걱정된다고 했잖아요

03:54.400 --> 03:56.560
클레어, 이 사건은 기밀이에요

03:56.640 --> 03:58.440
그래도 선택권이 있죠

04:02.800 --> 04:04.720
그게 다예요, 캐스?

04:04.800 --> 04:08.240
아뇨, 그리고 화도 치밀어요

04:09.160 --> 04:12.480
시드니에서 덜시 때문에
속상했던 게 떠올라서요

04:13.160 --> 04:16.520
데드로크에서의 생활은
시드니에서의 생활과 다른가요?

04:16.600 --> 04:17.600
완전히요

04:17.680 --> 04:20.120
그럼 숙제를 내줄게요, 캐스

04:21.080 --> 04:23.120
한번 애를 써 봐요

04:23.200 --> 04:26.160
'살인 사건 수사'를
특이한 상황이라고 생각해 봐요

04:26.240 --> 04:28.800
새로운 접근법이 필요한 상황이죠

04:29.800 --> 04:32.360
덜시, 두 명의 살인 사건 때문에

04:32.480 --> 04:38.440
바쁘겠지만 캐스와 진정으로
교감할 시간을 만들어 봐요

04:39.160 --> 04:41.240
둘이 즐길 수 있는 게 뭘까요?

04:41.360 --> 04:42.600
- 하이킹요
- 섹스요

04:43.720 --> 04:47.440
- 형사님!
- 형사님

04:47.520 --> 04:49.200
'뷰글'의 제러미 하지입니다

04:49.240 --> 04:51.920
- 레이섬 사건 소식 있나요?
- 네?

04:52.000 --> 04:55.200
아뇨, 제러미, 잘되고 있어요
수사 중이니까...

04:55.320 --> 04:57.520
오늘 아침 기사는 어땠어요?

04:57.600 --> 04:58.920
무슨 기사요?

04:59.000 --> 05:00.800
'트리뷴'에 실린 제 기사요

05:00.920 --> 05:01.760
"다윈 형사:
우라질 촌구석"

05:01.800 --> 05:04.760
이 아름다운 동네와
성실한 주민들을 욕하는 형사는

05:04.800 --> 05:07.520
수사를 지휘할 자격이
없다는 내용이죠

05:07.600 --> 05:10.480
게다가 무능하고 머리 스타일이
엉망이라며 동료들도 욕했어요

05:10.560 --> 05:13.440
- 내가 언제 그런 소릴 했죠?
- 어젯밤에요

05:13.520 --> 05:15.360
- 저한테요
- 당신이 뭔데요?

05:15.440 --> 05:17.240
메건 랭이에요, 내가 쓴 기사고요

05:17.360 --> 05:22.000
- 다윈에서의 흑역사 얘기도 했죠
- 아뇨, 질문 안 받아요

05:22.080 --> 05:24.360
질문은 안 받아요
감사합니다, 가 보세요

05:24.480 --> 05:26.200
고마워요, 좋은 하루 보내요

05:26.240 --> 05:28.560
- 잘 가요, 안녕, 미건
- 메건이에요

05:28.640 --> 05:31.120
- 염병할 쥐새끼 년, 젠장!
- 잘 가요

05:56.800 --> 05:59.160
저런 싸가지 없는 기자 년은
처음도 아니죠

05:59.240 --> 06:00.760
좋은 아침이에요

06:00.840 --> 06:02.760
걱정 마요, 대답 안 했으니까

06:02.840 --> 06:05.040
공항에서 떡칠 때보다
더 잽싸게 쫓아냈죠

06:05.680 --> 06:08.880
- 달라 보이네요
- 형사님도요

06:08.960 --> 06:10.800
네, 옷을 샀어요

06:10.880 --> 06:14.480
긴바지예요, 치즈 토스트가
된 느낌이에요, 가슴을 쳐 봐요

06:14.560 --> 06:17.440
- 싫어요
- 어서 쳐 봐요

06:18.480 --> 06:21.320
- 쳤어요? 느낌이 없는데
- 쳤어요

06:21.400 --> 06:23.880
도움이 됐다니 기쁘군요

06:23.960 --> 06:26.680
- 헤이스팅스 국장과 통화했어요?
- 네

06:26.760 --> 06:29.600
그 바보 자식이
매갱거스한테 사과하래요

06:29.680 --> 06:32.800
나도 통화했어요, 상황을 설명했죠

06:32.880 --> 06:36.400
네, 그거요, 그랬더니
내가 신경질적이고

06:36.480 --> 06:38.680
달의 지배를 받는다면서
끊어 버리더군요

06:38.760 --> 06:40.600
국장이 우리 편이라서 기뻐요

06:40.680 --> 06:43.160
맙소사, 입에서 열쇠 맛이 나네

06:43.240 --> 06:45.280
그건 아드레날린이에요

06:46.320 --> 06:47.880
괜찮을 거예요, 콜린스

06:48.000 --> 06:49.880
그럼 시작하죠

06:49.960 --> 06:53.160
콜린스라고 부를게요, 별명이에요

06:53.240 --> 06:54.480
좋아요

06:54.560 --> 06:57.440
형사님은 선호하는 별명이 있나요?

06:57.520 --> 07:00.480
내 별명을 내가 지을 순 없죠
난 배트맨이 아니라고요

07:00.560 --> 07:03.480
왕눈이, 스벤! 이리 와

07:08.280 --> 07:11.160
- 그러니까...
- 지금부터 하는 말은...

07:11.240 --> 07:14.400
- 아니에요, 먼저 해요
- 먼저 말해요

07:14.480 --> 07:17.280
오늘 아침에
신문에 기사가 실렸는데

07:17.360 --> 07:19.640
내가 한 말이 인용됐어

07:19.720 --> 07:20.840
네, 알아요

07:20.920 --> 07:24.280
네, 나를 '말갈기 경사'라고 하고

07:24.360 --> 07:27.600
애비는 트라우마 있는
부시베이비 같다고 했더군요

07:27.680 --> 07:29.720
스벤은 스베그라고 했고요

07:29.800 --> 07:34.840
좋아, 이런 정황을 보니
어젯밤 일이 자랑스럽진 않군

07:34.920 --> 07:39.600
솔직히 말하자면 내가 가끔
성급하고 충동적일 때가 있거든

07:39.680 --> 07:42.040
하지만 다 지난 일이야

07:42.120 --> 07:45.040
우린 괜찮아
좋아요, 당신 차례예요

07:45.120 --> 07:46.160
그래요, 고마워요

07:46.280 --> 07:50.120
트렌트 레이섬과 개빈 레이섬

07:50.200 --> 07:55.240
로드 딕슨과
샘 오드와이어 사건의 범인이

07:55.320 --> 07:57.840
여성 연쇄 살인범일 수도 있어

07:57.920 --> 08:00.520
피해자들을
펜토바르비탈로 진정시킨 후

08:00.600 --> 08:03.400
혀를 자르고 교살했을
가능성이 있지

08:04.880 --> 08:06.840
그러니까 확실한 진전이라는 데

08:06.960 --> 08:09.760
- 다들 동의할 수 있겠지?
- 대단해요

08:09.840 --> 08:12.520
필요한 게 있다면 언제든
스벤과 저를 불러 주세요

08:12.600 --> 08:15.120
- 낮이든 밤이든, 24시간요
- 그렇지는 않아요

08:15.200 --> 08:18.200
- 잠은 교대로 소파에서 잘게요
- 사생활은요? 허리에 안 좋아요

08:18.280 --> 08:21.080
- 이건 그냥 업무예요
- 그래, 알려 줘서 고마워

08:21.160 --> 08:25.880
주민들은 아직
피해자가 두 명인 줄 알아

08:25.960 --> 08:30.080
트렌트와 개빈 레이섬이지
여기 있는 내 파트너가

08:30.160 --> 08:34.640
인터뷰 중에 '데드 어쩌고
마약 조직'이라고 여러 번 말해서

08:34.720 --> 08:37.680
다들 레이섬 사건이
마약과 연관됐다고 생각해

08:37.760 --> 08:39.280
난 전혀 기억이 없는데

08:39.360 --> 08:40.960
- 어쨌든 고마울 거 없어요
- 네

08:41.040 --> 08:44.480
다행히 레이섬 사건을
오래된 사건인

08:44.520 --> 08:47.360
딕슨과 오드와이어 사건에
연결한 사람은 아직 없어

08:47.440 --> 08:49.760
하지만 연결 고리가 생기면

08:49.880 --> 08:54.400
네 명의 피해자 소식이
연쇄 살인범 귀에 들어가고

08:55.400 --> 08:58.760
일단 소문이 퍼지면
돌이킬 수 없게 돼

08:59.520 --> 09:02.600
맞아, 방귀를 엉덩이로
다시 넣는 것처럼 말이지

09:02.640 --> 09:04.200
절대 안 돼

09:04.880 --> 09:07.480
주민들도, 언론도 난리를 칠 거야

09:07.520 --> 09:09.160
살인범도 물론이고

09:09.760 --> 09:13.360
그런 관심을 받으면 그 여자가
무슨 대담한 짓을 할지 몰라

09:13.440 --> 09:16.200
살인을 더 하겠죠

09:16.280 --> 09:18.200
네, 나도...

09:18.280 --> 09:19.760
나도 그렇게 생각해요

09:19.880 --> 09:22.880
- 그런 말이었어요
- 대번에 떠올랐죠

09:22.960 --> 09:26.720
그러니까 연쇄 살인범 얘기는
외부에 절대 하면 안 돼

09:26.760 --> 09:30.320
범인 얘기를 할 때도
'그녀'라는 대명사를 쓰지 마

09:30.400 --> 09:32.120
알겠어? '그'라고 해

09:32.200 --> 09:33.400
아뇨, '그들'이라고 해요

09:33.480 --> 09:36.120
- 그게 더 낫겠네요
- 늘 그렇죠

09:37.000 --> 09:42.440
우리 아가씨는 25세 이상의
백인일 가능성이 크고

09:43.040 --> 09:47.360
펜토바르비탈로 볼 때 의약 업계
종사자거나 과거에 그랬을 수 있어

09:47.480 --> 09:52.440
여성에게 살인은 자신이나 타인의
삶을 개선하기 위한 종결 수단이야

09:52.520 --> 09:56.640
일반적으로 연쇄 살인범을 비롯한
여성은 아는 사람을 표적으로 삼아

09:56.760 --> 09:59.760
다음 여성들은 피해자들과
연관된 사람들이야

10:00.960 --> 10:03.600
셔렐 뮤어, 버네사 레이섬

10:04.080 --> 10:09.200
빅토리아와 스카이 오드와이어
그리고 마거릿 커러터스

10:10.000 --> 10:12.760
좋아요, 명단을 어떻게 줄이죠?

10:13.360 --> 10:16.120
첫 살인부터 시작하죠

10:16.200 --> 10:18.760
가장 개인적인 살인일 거예요

10:19.240 --> 10:25.080
피해자 프로필과 범행 방식을
파악하는 데 중요할 거고요

10:26.600 --> 10:30.520
- 그래서...
- 첫 피해자는 로드 딕슨이야

10:30.640 --> 10:32.240
범인은 부인이겠지

10:32.320 --> 10:35.640
이 사랑스럽고 사악한
여자 중에 누구지?

10:35.760 --> 10:38.360
플란을 들고 있는 여자겠죠

10:38.440 --> 10:40.520
그래요, 시작이 좋아요

10:40.640 --> 10:44.760
마거릿이 로드 딕슨과 연결된
용의자를 알려 줄 수도 있어요

10:44.880 --> 10:46.600
직원이나 동료 같은 사람들요

10:47.440 --> 10:52.240
잠깐만요, 마거릿은 백인이고
25세가 넘은 게 확실해요

10:52.320 --> 10:55.040
그리고 고급 씨앗 크래커 라인을
소유했죠

10:55.120 --> 10:56.520
아니에요

10:56.600 --> 11:00.600
친구들을 다른 관점에서 봐야죠
그래서 날 죽어라 붙잡았잖아요

11:00.680 --> 11:03.080
마거릿은 어떻게
피해자와 연결됐지?

11:03.160 --> 11:05.960
개빈과 트렌트는
마거릿 남편의 제재소에서 일했고

11:06.040 --> 11:08.000
로드는 샘과 함께
클럽을 운영했어요

11:08.080 --> 11:10.360
로스트 치킨 레시피가 끝내줘요

11:10.440 --> 11:13.080
진짜 최고예요
주사기로 소금물을 뿌리고...

11:13.160 --> 11:14.360
상관없는 얘기야

11:14.480 --> 11:18.800
콜린스, 리넨 입은 마녀를
심문하러 가죠

11:18.880 --> 11:19.920
가요

11:20.880 --> 11:23.120
심문할 시간이에요!

11:23.200 --> 11:25.440
- 스벤, 왜 여기 있어?
- 몰라요

11:25.520 --> 11:26.640
분위기에 휩쓸렸어요

11:27.080 --> 11:28.520
- 형사님
- 왜?

11:28.600 --> 11:30.800
샘의 독극물 검사 결과가 나왔어요

11:30.880 --> 11:33.560
펜토바르비탈 수치를
파일에 기록해 놔

11:33.640 --> 11:36.640
범인이 그런 많은 양을
어떻게 구했는지 알아내야 해

11:36.720 --> 11:39.440
체내에 펜토바르비탈이 없었어요

11:39.760 --> 11:41.360
- 없었어?
- 네

11:42.360 --> 11:43.440
- 그건...
- 이상해요?

11:43.520 --> 11:45.760
아니, 이상하지 않아, 흥미로워

11:45.840 --> 11:48.800
- 심문하러 가죠!
- 알았어요, 들었어요!

11:49.320 --> 11:52.760
알레이나와 캐스한테 말하고
펜토바르비탈 처방전 명단을 뽑아

11:52.840 --> 11:54.920
- 알겠습니다
- 아니야

11:55.000 --> 11:58.160
- 웨딩 시험 메이크업 해야 하잖아
- 이런! 왜?

11:58.240 --> 12:00.520
결혼하니까, 미셸이 해 주는 거야?

12:00.640 --> 12:02.640
- 그럼 오후 내내 할 텐데
- 괜찮아

12:02.720 --> 12:04.080
- 죄송해요
- 괜찮아

12:04.160 --> 12:05.880
- 심문하러 갑시다!
- 알았어요!

12:05.960 --> 12:10.360
우선 사과해야 하는 거
깜박했어요?

12:10.440 --> 12:12.880
비켜요, 당신 자리에 앉아요

12:12.960 --> 12:16.760
"트렌트를 위한 참치 모르네
사랑을 담아"

12:16.840 --> 12:18.680
"보고 싶어요, 샘"

12:30.720 --> 12:32.520
마거릿이 10시에 만날 수 있대요

12:32.600 --> 12:35.240
가요, 어서 가서 해치우죠

12:42.120 --> 12:43.120
매갱거스!

12:43.200 --> 12:45.280
프리야드 병리학 센터
킹 박사님 사무실입니다

12:45.400 --> 12:48.080
안녕하세요, 데드로크 경찰서의
덜시 콜린스 형사예요

12:48.160 --> 12:49.480
안녕하세요, 저는 케이트예요

12:49.560 --> 12:52.800
제임스가 테드x토크 하러
퍼스에 가서 제가 대신 왔어요

12:52.880 --> 12:53.880
그렇군요

12:53.960 --> 12:56.840
제임스가 공항에서
아침 6시에 전화할 거예요

12:56.920 --> 13:00.320
샘 오드와이어 독극물 검사
결과 때문에 전화하셨죠?

13:00.400 --> 13:02.680
네, 그런데 바쁘시면...

13:02.760 --> 13:05.440
아뇨, 결과지가 여기 있어요

13:06.200 --> 13:08.320
펜토바르비탈은 확실히 없네요

13:08.400 --> 13:10.200
알코올 수치는 아주 높아요

13:10.280 --> 13:11.480
알겠어요

13:12.160 --> 13:14.280
항거 불능 상태가
되기에 충분한 양인가요?

13:14.720 --> 13:18.000
아뇨, 그런데 두개골 뒤쪽에
두부 상흔이 있어요

13:18.760 --> 13:21.360
결과지에 기록이 안 돼 있어서
제가 살펴봤어요

13:21.440 --> 13:23.240
- 그랬어요?
- 네, 물론이죠

13:24.000 --> 13:25.120
사랑해요

13:25.200 --> 13:26.240
네?

13:26.560 --> 13:28.320
죄송해요, 아니에요

13:28.400 --> 13:32.400
시신을 호수에서 옮겼을 때도
있었는지 궁금했는데

13:32.480 --> 13:34.800
그 과정에선 상처가 나지 않았어요

13:34.880 --> 13:36.800
굉장하다고 생각했죠

13:36.880 --> 13:39.800
상처는 사망 전에 생긴 게
분명해요

13:39.920 --> 13:42.760
좋아요, 뒤에서 맞은 걸까요?

13:43.280 --> 13:47.600
네, 제대로 후려쳤어요
단번에 기절했을 거예요

13:49.080 --> 13:52.000
고마워요, 케이트
제임스보다 더 도움이 되네요

13:52.080 --> 13:53.680
뭘요, 좋은 하루 보내요

13:54.400 --> 13:57.200
결론적으로 내가 당신이나
당신 보트에 관해

13:57.280 --> 13:59.600
불쾌한 말을 했다면 미안해요

13:59.680 --> 14:02.000
봐요, 별로 어렵지 않죠?
안 그래요, 아가씨?

14:02.080 --> 14:04.520
- 닥쳐, 이 새끼야!
- 좋아요, 우린 갈게요, 고마워요

14:04.600 --> 14:07.880
당신도 우리 추도식을
취소하는 게 좋겠다고 했나요?

14:07.960 --> 14:11.160
아니에요, 그런데 사람들이
트렌트를 위해 놔둔

14:11.240 --> 14:14.400
참치 모르네 때문에
쥐가 몰려들어요

14:14.480 --> 14:17.000
마이크가 잔디깎이로
밀어 버리고 있죠

14:17.080 --> 14:18.480
우라질 마거릿!

14:18.560 --> 14:21.760
위에 앉아서 여시장을
조종하고 있어요

14:22.440 --> 14:24.600
마거릿을 안 좋아하나 보네요

14:24.680 --> 14:27.160
로드 딕슨은 나한테
아버지 같은 분이었어요

14:27.240 --> 14:29.800
그런데 마거릿은 나랑
눈높이가 도무지 안 맞아요

14:29.880 --> 14:32.680
당연하죠, 마거릿이
당신보다 키가 더 크잖아요

14:33.200 --> 14:34.240
그래요

14:34.320 --> 14:35.520
필

14:35.960 --> 14:38.680
잠깐만, 네스, 거기 있어

14:39.120 --> 14:40.520
실례할게요

14:40.600 --> 14:43.120
트렌트 레이섬의 미망인에게
가 봐야 해요

14:43.200 --> 14:45.760
당신들과 달리 난
지금 상황을 신경 쓰거든요

14:47.400 --> 14:49.600
계좌에 돈이 없어요

14:49.680 --> 14:53.080
미안해요, 필, 집세를 못 냈어요
트렌트의 카드가 자꾸 거절돼요

14:53.160 --> 14:55.320
왜 그러나 몰라요
비밀번호도 제대로 입력했는데

14:55.400 --> 14:56.480
- 못 보겠네요
- 네

14:56.560 --> 14:57.960
020572예요

14:58.040 --> 15:00.040
- '더 록'의 생일이죠
- 알아요

15:03.040 --> 15:04.400
이봐요, 형사님!

15:04.520 --> 15:05.800
- 나?
- 당신 친구잖아요

15:05.880 --> 15:07.360
- 덜스, 잘 있었어?
- 안녕

15:07.440 --> 15:09.440
당신이 어젯밤에 내 친구에 관해

15:09.520 --> 15:11.160
- 헛소리를 지껄였죠?
- 무슨...

15:11.240 --> 15:12.960
당장 친구한테 사과해요

15:13.040 --> 15:14.480
괜찮아

15:14.560 --> 15:16.920
- 형사님이 사과했어
- 그래요

15:17.000 --> 15:18.320
여기서 뭐 해?

15:18.400 --> 15:22.400
주민들이 여기 와서
샘을 추모한다는 소식을 들었어

15:22.480 --> 15:25.000
나디아가 우리도 와서
조의를 표하자고 했지

15:25.080 --> 15:27.880
내가 슬픔을 표현하라고 했는데

15:27.960 --> 15:29.000
아직은 잘 안 되네

15:29.520 --> 15:31.200
추모비가 근사하죠?

15:31.280 --> 15:34.680
많은 데드로크 주민이
샘을 사랑했다니 기분이 좋아

15:34.760 --> 15:36.840
참치 모르네보다는 덜 사랑했죠

15:36.920 --> 15:38.840
- 2 대 1쯤 돼요
- 가요

15:38.920 --> 15:41.560
- 샘 사진이랑 참치 모르네가요
- 그래요

15:47.520 --> 15:50.400
"샘에게
사랑을 담아, 범선"

15:50.480 --> 15:51.880
빌어먹을 오드와이어!

15:56.400 --> 15:58.320
네 할아버지는
우리 10세 이하 축구팀 코치였어

16:00.000 --> 16:02.320
공 차는 걸 가르쳐 주셨지

16:03.120 --> 16:04.920
죽이는 분이었어

16:05.040 --> 16:07.600
그래, 죽이는 분이었지

16:09.240 --> 16:10.960
나한테도 풋볼을 가르쳐 주셨어

16:12.520 --> 16:16.280
이따 맥주 마시고 나무도 찰 건데

16:16.360 --> 16:17.880
꼴리면 너도 오든지

16:19.160 --> 16:20.560
그래, 갈게

16:21.160 --> 16:22.200
더럽게 고맙다

16:23.680 --> 16:25.360
뭐야? 쥐잖아

16:28.120 --> 16:31.440
집중 프로그램도 여러 개 있고

16:31.520 --> 16:35.880
웨트 랩도 있어, 아쉽게도
레트리버의 약자는 아니지

16:37.000 --> 16:38.800
웰니스 센터도 있고

16:38.880 --> 16:41.640
마거릿 커러터스의
조리 주방도 있단다

16:41.720 --> 16:45.040
내 이름을 땄지
새 하키 스틱을 사려고

16:45.120 --> 16:47.680
- 페이, 앉아
- 괜찮아요

16:48.200 --> 16:50.000
- 그래
- 이것 봐요, 이모

16:50.360 --> 16:51.920
펜싱 피스드도 있어요

16:52.960 --> 16:53.880
피스트야

16:55.480 --> 16:58.120
젠장! 죄송해요!

16:59.240 --> 17:00.520
괜찮아!

17:00.600 --> 17:03.160
이 낡은 집은 천하무적이야

17:06.080 --> 17:10.560
내 이름을 딴 스토브가 있어서
이런 말 하는 게 아니야

17:11.320 --> 17:14.800
서클 오브 머시의 교육 과정은

17:14.920 --> 17:17.560
졸업 후에 뭐든지 할 수 있는
황금 티켓이 될 거야

17:17.680 --> 17:20.720
페이, 나 좀 도와줘
조카를 설득해 봐

17:20.800 --> 17:22.800
우리 애들은 스스로 결정해요

17:23.640 --> 17:24.640
맞는 말이야

17:26.760 --> 17:29.200
이런, 10시네, 물건이 올 거야

17:29.280 --> 17:31.800
정말 미안한데 난 가 봐야 해

17:31.960 --> 17:34.720
아니야, 앉아, 천천히 가

17:35.160 --> 17:37.240
정말 감사합니다, 커러터스 부인

17:38.200 --> 17:40.080
아니야, 내가 고맙지, 미란다

17:40.960 --> 17:42.800
넌 정말 특별한 아이야

17:42.920 --> 17:46.400
네 미래를 그리는 걸
도울 수 있어서 정말 기쁘구나

17:47.400 --> 17:49.080
곧 만나자

17:49.720 --> 17:51.720
귀고리가 예쁘네, 누가 만들었니?

17:51.800 --> 17:52.640
"데들리"

17:52.760 --> 17:56.480
- 원주민 디자인이에요
- 나중에 명함 갖다줘

17:56.920 --> 17:58.680
또 만나서 반가웠어, 페이

17:58.760 --> 18:00.440
윌리엄에게 안부 전해 주세요

18:00.520 --> 18:02.800
동생분이 아직 우붓에서 살죠?

18:09.240 --> 18:12.640
마거릿의 가족이
우리 부족한테 잘못한 게 있지만

18:13.680 --> 18:16.520
커러터스 부인은
좋은 분인 것 같아요

18:19.280 --> 18:20.760
- 방금 으르렁댔어요?
- 아니

18:22.680 --> 18:26.560
샘의 체내에 펜토바르비탈이
없었다는 게 흥미로워요

18:26.720 --> 18:29.160
때려눕혔으니
약을 먹일 필요가 없었죠

18:29.240 --> 18:32.320
머리를 때려서 기절시키는 건

18:32.400 --> 18:35.400
- 무모하고 충동적이에요
- 네, 맞아요

18:35.800 --> 18:37.760
좋아요, 어떤 느낌으로 갈까요?

18:37.800 --> 18:38.760
느낌요?

18:38.800 --> 18:42.400
우린 파트너니까
심문 전략을 세워야죠

18:42.480 --> 18:44.720
착한 경찰, 나쁜 경찰로 갈까요?

18:44.800 --> 18:47.640
둘이 동시에 조질까요?
앞뒤로 조지면 죽이던데

18:47.720 --> 18:51.000
당신은 앞, 나는 뒤에서
말로 한꺼번에 조지자고요

18:51.080 --> 18:53.800
- 전화번호부로 때리고요
- 안 돼요

18:53.920 --> 18:55.880
그런 느낌은 아니에요

18:55.960 --> 19:00.320
마거릿을 용의자로 고려한다면

19:00.440 --> 19:04.440
로드를 죽여서 마거릿이
얻는 게 뭔지 알아야 해요

19:04.520 --> 19:07.920
뻔하죠, 여길 봐요
그 여자는 부자예요

19:08.000 --> 19:09.520
돈이 남아돌겠죠

19:10.520 --> 19:13.640
옛날부터 부자였어요
가족이 마을을 설립했거든요

19:13.720 --> 19:17.920
설립해요? 그게 아니라
식민지로 만들었겠죠

19:18.000 --> 19:19.320
네, 맞는 말이네요

19:19.960 --> 19:24.560
- 가서 당신 친구를 만나 보죠
- 내 친구 아니에요

19:26.760 --> 19:29.760
덜스, 내일 생일 파티 계획 있어?

19:29.800 --> 19:34.200
그냥 일하고 잘 거예요

19:34.560 --> 19:37.400
너무 좋지, 해딕 농장과는 어때?

19:37.480 --> 19:40.760
레이섬 사건 때문에
구매자가 발을 뺐다던데

19:40.800 --> 19:42.800
마침 그 얘기가 나온 김에

19:42.920 --> 19:46.320
개빈과 트렌트 얘기를
좀 해볼까요?

19:46.440 --> 19:47.720
미안해

19:47.800 --> 19:51.960
두 사람은 제재소가 문을
닫을 때까지 거기서 일했어

19:52.560 --> 19:55.080
왜 문을 닫았죠?
목재를 싫어했나요?

19:55.160 --> 19:57.880
난 목재를 좋아해요
나무일 때가 더 좋지만요

19:58.960 --> 20:02.960
데드로크는 1865년에
내 고조부가 설립하셨고

20:03.040 --> 20:06.760
커러터스 가문은 그 후로
미래를 위한 투자를 해왔죠

20:07.480 --> 20:10.400
그런데 로드의 죽음으로
내 소명을 생각하게 됐고

20:10.960 --> 20:13.000
난 다르게 투자하기로 했어요

20:13.760 --> 20:16.800
내 소명은 이곳 여성들의 미래를

20:17.400 --> 20:19.400
개선하는 거예요, 형사님

20:20.160 --> 20:21.640
드디어 여성들이 빛날 차례지

20:24.800 --> 20:27.920
젠장, 죽이는 연설이네요
완벽하게 외웠군요

20:28.000 --> 20:30.320
브라 안에 쪽지를 숨겨 놨죠

20:33.720 --> 20:36.640
남자들은 새로운 계획을
어떻게 생각해요?

20:36.720 --> 20:39.320
피스티벌 축제 첫해에는

20:39.400 --> 20:43.800
몇몇 남자들이 화가 나서
시청 앞에서 시위하며

20:43.920 --> 20:45.800
로드킬을 잔뜩 쌓아 두기도 했죠

20:45.880 --> 20:48.880
다행히 후원자들은
그게 다 예술 작품인 줄 알았고요

20:48.960 --> 20:50.080
심지어 냄새까지도요

20:50.200 --> 20:54.160
트렌트와 개빈 레이섬도
시위에 참가했나요?

20:55.560 --> 20:56.680
맞아

20:57.320 --> 20:59.920
어리석은 영혼들이 편히 잠들길

21:01.240 --> 21:05.320
나보다는 그 남자들이
로드와 사이가 더 좋았지

21:05.960 --> 21:07.080
정말요?

21:08.800 --> 21:10.960
남자들은 로드한테 끌렸어

21:12.160 --> 21:14.320
로드를 떠받들고 존경했지

21:14.440 --> 21:15.560
"커러터스 가문과
데드로크의 역사"

21:16.480 --> 21:18.680
날 로드와 동등하게
봐 준 적은 없어

21:19.400 --> 21:21.160
마거릿, 혹시...

21:21.240 --> 21:23.800
- 티슈가 있을 텐데
- 맙소사, 내가 왜...

21:23.920 --> 21:24.920
글쎄요

21:25.000 --> 21:27.080
5년이나 지났는데도...

21:27.160 --> 21:28.160
"커러터스섬
개인 묘지와 수목원"

21:28.240 --> 21:29.480
- 그럼요
- 그이를 사랑해

21:29.560 --> 21:31.560
- 당연해요
- 늘 그럴 거야

21:32.000 --> 21:35.800
그렇게 사랑했다면서
왜 동네 공동묘지에 묻었죠?

21:36.640 --> 21:37.680
네?

21:37.760 --> 21:41.160
이 우라지게 무거운 책에
쓰여 있어요

21:41.240 --> 21:45.680
커러터스 가문은 4대에 걸쳐
개인 소유 섬에 묻혔다고요

21:47.040 --> 21:49.880
그런데 왜 로드는
동네 공동묘지에 묻혔죠?

21:51.400 --> 21:54.200
그 섬에는 1년 내내
독사가 들끓어요

21:54.280 --> 21:57.840
내가 거기 갈 때마다 해독제를
맞는 걸 로드가 보고 싶겠어요?

21:59.160 --> 22:03.280
마거릿, 망할 필이 레이섬
추도식 때문에 길길이 뛰어요

22:03.920 --> 22:06.360
신나 뒈지겠네, 나 보러 왔어요?

22:06.440 --> 22:09.120
"미셸 미용실"

22:09.200 --> 22:10.880
마이키가 뭐라고 했는지 알아요?

22:10.960 --> 22:12.840
애비의 결혼식 주례자 로빈은

22:12.920 --> 22:15.120
오래갈 부부만 주례를 해준대요

22:15.200 --> 22:16.280
멋지네요

22:16.360 --> 22:18.440
짝을 찾았다니 운이 정말 좋네요

22:18.520 --> 22:21.000
내가 잔 남자의 90%는
유부남이었죠

22:21.080 --> 22:24.440
진짜예요, 스프레드시트를
작성해 봤는데 90%라니까요

22:24.520 --> 22:26.400
- 난 왜 이러죠?
- 글쎄요

22:26.480 --> 22:29.920
- 미셸, 혹시...
- 샘 오드와이어 얘기 들었어요?

22:30.000 --> 22:31.280
진짜 좋은 분이었는데

22:31.760 --> 22:35.400
익사하면 끔찍할 거예요
불에 타는 것보단 낫지만요

22:35.480 --> 22:37.680
미셸, 벽에 있는 자격증은 뭐죠?

22:37.800 --> 22:42.120
커러터스 여성 사업가 증서예요
저거 덕에 미용실을 열었죠

22:42.200 --> 22:44.800
마거릿의 기부금 덕분에
사업을 시작한 여자가 많아요

22:44.880 --> 22:47.880
벨 텐트의 트리시
더 프로마저리의 타니아, 나

22:47.960 --> 22:51.280
세상 돈을 다 가졌어도
남자 보는 눈은 꽝이라는 걸

22:51.400 --> 22:54.440
보여 주는 증거예요

22:54.600 --> 22:57.880
- 로드 딕슨은 끔찍했잖아요
- 그랬나요?

22:58.560 --> 23:00.360
맞아요, 그랬죠?

23:00.440 --> 23:02.240
완전 못된 여성 혐오자였죠

23:03.600 --> 23:06.400
어때요? 이 정도면 되겠어요?

23:07.600 --> 23:09.280
그런 것 같아요

23:09.360 --> 23:12.320
속눈썹 몇 개 해 봐도 될까요?

23:12.400 --> 23:14.680
그럼요
그런데 시간이 좀 걸려요

23:14.760 --> 23:16.640
괜찮아요, 수다 떨고 싶어요

23:20.520 --> 23:21.600
이건 어떨까?

23:21.840 --> 23:23.160
너무 과해

23:23.600 --> 23:25.800
아무것도 말할 수 없다는 게
무슨 뜻이죠?

23:25.880 --> 23:29.080
알레이나, 수사 중인 사건은
논의하지 않는 게 규정이에요

23:29.160 --> 23:32.040
당신들 규정 때문에
내가 환장하겠어요, 덜시

23:32.120 --> 23:35.480
사람들은 내가 살인 사건에
관심도 없는 줄 알아요

23:35.560 --> 23:38.280
사실 조금은 관심이 있다고요
필은 아주 신났어요

23:38.360 --> 23:41.240
곧 시장 출마를 선언할 거예요

23:41.320 --> 23:44.280
무슨 절단된 음낭처럼
그 사람만 보면 소름 끼쳐요

23:44.360 --> 23:46.720
마거릿이 선거 운동을 도왔나요?

23:46.880 --> 23:48.680
네? 네, 왜요?

23:48.760 --> 23:51.400
로드의 후계자 계획에
당신은 없었나요?

23:51.520 --> 23:52.400
당연하죠

23:52.480 --> 23:54.520
필이 로드의
후계자 계획에 있었어요

23:54.600 --> 23:57.840
로드가 안 죽었고
마거릿이 돈을 기부 안 했다면

23:57.920 --> 24:01.000
이 갈색 피부 여성은
데드로크에서 살아남지 못했어요

24:01.080 --> 24:06.120
하지만 당당히 첫 여시장이 됐죠
이제부터 여긴 더 좋아질 거예요

24:06.200 --> 24:07.920
완전히 천국이에요

24:10.160 --> 24:13.520
제기랄! 필이 살인 사건을
규탄하는 성명을 발표했어요

24:13.600 --> 24:14.880
나쁘다고 했어요

24:15.000 --> 24:16.480
당연히 나쁘지, 필

24:16.560 --> 24:19.200
살인 사건이잖아, 필!
돌아 버리겠네!

24:19.280 --> 24:23.480
지난 5년 동안 펜토바르비탈을
처방한 사람의 명단을 줄래요?

24:23.560 --> 24:24.920
인터뷰가 있었지

24:25.000 --> 24:28.160
그 거북목 메건 년이
3분 지각이에요

24:28.240 --> 24:31.240
- 알레이나, 펜토바르비탈요
- 알았어요

24:31.320 --> 24:34.640
그런데 잠이 안 오면
조앤한테 젤리를 사는 게 나아요

24:34.720 --> 24:36.520
- 내가 하려는 게 아니에요
- 마거릿

24:36.600 --> 24:39.480
'푸드, 와인과 범죄' 작가가
또 늦어요

24:39.560 --> 24:41.640
공짜 요리책 주지 마세요

24:41.720 --> 24:44.280
다른 사람들처럼
89.95달러 주고 사야죠

24:44.360 --> 24:45.960
알겠어

24:46.040 --> 24:49.680
맙소사, 수술실에서 아기가
마약 담긴 컵을 빨면서 나와도

24:49.760 --> 24:53.760
저 의사 시장님은
아무것도 모르겠네요

24:55.200 --> 24:58.080
- 범인이 펜토바르비탈을 썼군요
- 그건 기밀이에요

24:58.200 --> 25:02.080
세상에나! 어떻게 나한테까지
말을 안 할 수 있죠?

25:02.160 --> 25:03.240
나 아는 척하지 마요!

25:04.280 --> 25:06.480
참, 내일 생일 축하해요

25:09.240 --> 25:11.680
의사 시장님이
너무 많이 아는 것 같아요

25:11.760 --> 25:14.720
알레이나는 프로예요
떠벌리지 않아요

25:14.800 --> 25:17.840
당신 부인이랑 얘기할 때
너무 많이 흘리지 마요

25:17.920 --> 25:18.760
알았어요

25:27.200 --> 25:28.920
그 양은 왜 그래요?

25:29.680 --> 25:30.960
염소예요

25:32.280 --> 25:36.000
캐스, 펜토바르비탈에 관해서
몇 가지만 물어봐도 될까?

25:36.120 --> 25:38.760
- 왜?
- 사건과 상관이 있어

25:40.000 --> 25:41.920
알았어, 섹시녀, 뭐가 궁금한데?

25:42.040 --> 25:45.000
병원 손님한테 펜토바르비탈을
처방해 준 적 있어?

25:45.080 --> 25:46.560
난 보통은 처방 안 해

25:46.640 --> 25:48.520
내가 직접 관리하지

25:49.560 --> 25:51.920
그럼 유통한 적이 있겠네요

25:52.040 --> 25:56.080
미안한데 치명적인 진정제를
무턱대고 유통하진 않거든요

25:56.160 --> 25:59.200
내 약들은 자물쇠로 잠가 놓고
꼼꼼하게 기록해 놔요

25:59.280 --> 26:01.120
확실히 관리하죠
덜스한테 물어봐요

26:01.640 --> 26:03.640
덴탈 댐만큼 안전해요

26:04.960 --> 26:07.880
어쨌든 난 내 일을 진지하게
생각해요, 레드클리프 형사님

26:07.960 --> 26:10.800
- 좋아
- 레이섬 형제가 약을 맞았어?

26:12.600 --> 26:16.160
그 부분은 사건에 관한
기밀 정보라서...

26:16.240 --> 26:17.800
돌겠네

26:17.880 --> 26:21.280
미안해, 잠깐만 실례할게

26:21.880 --> 26:25.000
그냥 나 혼자 하는 게
나을 것 같아요

26:25.080 --> 26:27.440
맞아요, 해치워요
난 저기 찌그러져 있을게요

26:27.520 --> 26:28.400
네

26:30.560 --> 26:32.000
날이 추워지네

26:40.040 --> 26:43.160
아까 마거릿이랑 얘기했는데

26:43.240 --> 26:46.160
그 주말농장이
아직도 나와 있다더라고

26:46.640 --> 26:49.640
그래서 생각했지

26:49.720 --> 26:52.560
오퍼를 넣어 보는 게

26:52.640 --> 26:54.640
어떨까 하고 말이야

26:56.320 --> 26:57.520
정말?

26:58.040 --> 26:59.600
- 진짜야?
- 그게...

26:59.680 --> 27:03.400
방금 거기에 양귀비를
재배하면 어떨까 생각했어!

27:03.880 --> 27:06.920
- 그런데 그거 얼마나 불법이야?
- 상당히 불법이지

27:08.000 --> 27:10.000
사랑해!

27:10.080 --> 27:13.040
- 너무 사랑해
- 내 등에 뚝뚝 떨어지네

27:13.120 --> 27:15.800
그래

27:17.720 --> 27:19.000
좋아

27:19.080 --> 27:23.720
그럼 펜토바르비탈 기록 좀
보여 줄 수 있어?

27:23.800 --> 27:25.160
그럼

27:25.320 --> 27:27.520
펠리샤 수정시키는 것만 끝내고

27:27.600 --> 27:29.680
- 이메일로 보내 줄게
- 그래

27:29.760 --> 27:32.720
- 좋아, 그럼 갈게, 사랑해
- 사랑해

27:34.040 --> 27:35.480
자기

27:35.560 --> 27:37.720
혹시 펜토바르비탈을

27:37.800 --> 27:40.280
커러터스 사유지 농장 직원한테
처방한 적 있어?

27:40.360 --> 27:42.360
- 아니
- 그래

27:42.720 --> 27:43.840
마거릿한테만 했어

27:44.760 --> 27:47.240
그냥 줬어, 전직 간호사라

27:47.320 --> 27:48.920
마거릿이 잘 알거든

27:53.760 --> 27:56.520
마거릿이 말한테
쓴다고 했어도 상관없어요

27:56.600 --> 27:59.360
남편한테도 썼으니까요
남편은 말이 아니었고요

27:59.440 --> 28:02.040
- 그건 몰라요
- 확실해요

28:02.120 --> 28:04.400
사진도 봤어요, 말이 아니에요

28:04.480 --> 28:07.080
- 그 말이 아니었어요
- 생각해 봐요

28:07.160 --> 28:11.440
간호사인 마거릿이 당신 부인 덕에
페니스아르비탈을 잔뜩 구했어요

28:11.520 --> 28:14.320
- 펜토바르비탈이에요
- 풋볼팀도 보내 버릴 양이었죠

28:14.400 --> 28:18.040
게다가 이 마을을 남자 없는
레즈토피아로 만들고 있잖아요

28:18.120 --> 28:22.560
결론적으로 말해서
처트니 부인은 사이코예요

28:22.640 --> 28:24.040
- 좋아요
- 형사님

28:24.120 --> 28:25.640
왕눈...

28:26.360 --> 28:28.240
맙소사, 꼴이 왜 그래?

28:28.320 --> 28:30.560
미셸이 속눈썹을 붙여 줬는데
제가 문질렀어요

28:30.720 --> 28:32.480
왜요? 이상해요?

28:32.560 --> 28:34.000
- 응
- 그래

28:34.080 --> 28:36.360
미셸과 몇 시간 동안 얘기했어요

28:36.440 --> 28:37.920
뒷담화를 엄청 많이 했죠

28:39.720 --> 28:41.560
리디아, 클로디아, 리디아

28:45.160 --> 28:46.000
그래

28:46.720 --> 28:49.680
사실 마거릿과 로드는
별거 중이었어요

28:49.760 --> 28:53.720
마거릿은 로드를 피해서
6년 동안 외국 생활을 했죠

28:54.360 --> 28:57.120
요점은 마거릿이 남편을
죽도록 싫어했다는 거예요

28:58.480 --> 28:59.480
그래?

28:59.560 --> 29:03.680
그리고 로드가 여성 시의원들에게
완전 역겹게 굴었대요

29:03.760 --> 29:05.600
알레이나의 의자 냄새를
맡았던 적도 있대요

29:05.720 --> 29:08.280
그건 정말 혐오스럽긴 한데
그래도...

29:08.360 --> 29:10.960
- 이봐요
- 그거론 부족해

29:11.040 --> 29:14.520
당신이 여자들은 가까운 사람을
죽인다고 했잖아요

29:14.600 --> 29:17.000
첫 살인은 나머지에 관한
정보를 주고요

29:17.800 --> 29:20.560
내 생각엔 남편을 죽이고

29:20.640 --> 29:24.200
자유를 맛본 마거릿이 동네
여성들에게 그걸 전파하는 거예요

29:24.320 --> 29:26.760
마거릿은 살인범으로
느껴지지 않아요

29:26.840 --> 29:30.520
- 섹시녀, 눈 좀 떠요
- 부적절하네요

29:30.600 --> 29:32.960
- 다신 그러지 마요
- 약도 갖고 있었고

29:33.040 --> 29:34.840
남편이 첫 피해자예요

29:34.920 --> 29:37.480
내 말이 맞고
마거릿이 또 죽이면 어쩔래요?

29:39.200 --> 29:41.200
좋아요, 가 보죠

29:41.280 --> 29:43.480
- 좋아요, 가자
- 알겠습니다

29:43.560 --> 29:45.280
어디 있는지 알아

29:46.720 --> 29:49.360
경관, 눈에 치질이라도
걸린 거 같아

29:49.440 --> 29:51.000
가서 정리해

29:51.080 --> 29:52.240
- 네
- 좋아

30:07.800 --> 30:09.720
이봐요, 어서 발굽 움직여요

30:09.800 --> 30:12.160
또각또각! 서둘러요!

30:15.680 --> 30:19.320
오래전에 저는
커러터스섬에 있었어요

30:19.800 --> 30:23.360
개인 섬인데
해안 근처의 아름다운 곳이죠

30:23.440 --> 30:24.960
거기서 바다 요정이...

30:25.040 --> 30:26.400
- 들어가요
- 밀지 마요!

30:26.480 --> 30:28.800
다이빙 장비를 착용하고
물에서 나오는 걸 봤죠

30:28.880 --> 30:31.640
- 열셋, 열넷 정도 됐었어요
- 어서!

30:31.720 --> 30:33.880
- 가서 데려와요
- 기다려요

30:33.960 --> 30:38.400
제가 뭐 하냐고 물었더니
강한 억양이 담긴 말투로

30:38.480 --> 30:41.320
'전복 따고 있어요' 하기에
제가 말했죠

30:41.400 --> 30:45.320
'얘야, 내 섬에서
전복을 훔칠 거면'

30:45.720 --> 30:48.240
'최소한 내가 먹어 보게는
해 줘야 하지 않니?'

30:49.480 --> 30:53.040
피스티벌 축제 조리 책임자
스카이 오드와이어가

30:53.120 --> 30:55.520
저를 위해 해준 최초의 요리였죠

30:55.600 --> 30:57.400
이제 여러분도 만들 수 있어요

30:59.600 --> 31:00.840
어서 가자고요

31:00.920 --> 31:04.160
마거릿, 레시피와 함께
아름다운 사연이 담겨 있군요

31:04.240 --> 31:06.560
그중 하나가
특히 마음에 와닿았죠

31:06.640 --> 31:10.000
리몬첼로 드리즐 케이크에
담긴 사연이에요

31:10.080 --> 31:14.840
이탈리아에서 투어 중에
케이크를 한 조각 먹었는데

31:14.920 --> 31:19.080
리구리아해의 푸른 물을
내려다보며

31:19.720 --> 31:22.920
남편 로드가 사망했다는
소식을 들었다고 했어요

31:23.000 --> 31:27.000
맞아요, 저는
리오마조레에 있었죠

31:27.080 --> 31:29.720
아름다운 곳이에요
상황은 끔찍했지만요

31:30.040 --> 31:30.880
죄송해요

31:32.360 --> 31:35.080
남편이 죽었을 때
어디 있었다고요?

31:35.560 --> 31:38.880
리오마조레요, 이탈리아죠

31:40.160 --> 31:42.160
톰이 전화를 안 받아

31:42.240 --> 31:45.600
할아버지가 5년 전에
돌아가셨으니까 위로해 주고 싶어

31:45.680 --> 31:48.440
공 차는 걸 가르쳐 주든가
내가 차는 걸 보라고 할래

31:48.520 --> 31:51.080
- 그럼 기운이 나겠다
- 그렇지? 그러고 보니 생각나네

31:51.160 --> 31:53.840
아델, 미란다가 우릴 떠날 거라

31:53.920 --> 31:57.960
패디멜론스 풋볼팀 선수가
우리 둘뿐이니 포지션을 정하자

31:58.040 --> 32:01.520
우선 누가 캡틴이 돼야 할까?

32:02.680 --> 32:04.280
네가 캡틴 해야지

32:04.360 --> 32:07.080
그래, 나도 그렇게 생각해
직감이 좋네, 아델

32:07.160 --> 32:11.080
망할 년! 그 여자는
사이코패스가 분명한데!

32:22.920 --> 32:26.360
어쩌겠어요? 마거릿은 남편이
죽었을 때 외국에 있었어요

32:26.440 --> 32:29.040
위탁했겠죠, 다른 것처럼

32:29.600 --> 32:31.560
이제 어떡하죠?

32:34.160 --> 32:37.040
덜시, 방해해서 미안한데

32:37.120 --> 32:39.600
말하고 싶은 게 있어요

32:40.120 --> 32:41.680
샘 오드와이어 얘기예요

32:43.520 --> 32:45.920
감각 차단 탱크에
누워 있었는데...

32:46.000 --> 32:48.120
자궁 안에 있는 것 같은 느낌이죠

32:48.200 --> 32:50.960
완전 긴장을 풀고 있었는데
갑자기 생각나서

32:51.040 --> 32:53.040
덜시에게 말해야겠다 싶었죠

32:53.120 --> 32:55.680
안 그러면 한숨도 못 잘 테니까요

32:55.760 --> 32:58.440
지금 살인 사건 수사 중이에요

32:58.520 --> 33:00.040
물론이죠

33:00.280 --> 33:02.880
애비가 오늘
메이크업 다시 하러 와서

33:03.000 --> 33:05.520
샘 오드와이어 얘기를 했거든요

33:05.600 --> 33:09.160
샘 만나 봤어요, 덜스?
덜스가 오기 전에 죽었었나요?

33:09.280 --> 33:12.840
어쨌든 동생 리오의 40번째
'조폭과 여친들' 생일 파티를 위해

33:12.920 --> 33:16.120
샘한테서 풋볼 클럽 선수들을
고용했거든요

33:16.200 --> 33:20.760
생일 당일에 장식하려고
샘을 클럽에서 만나기로 했죠

33:20.840 --> 33:23.920
샘을 잘 알았으니까요
그런데 나타나지 않았죠

33:24.960 --> 33:26.760
- 리오가요?
- 아뇨, 샘이요

33:26.840 --> 33:30.520
그래서 200개의 헬륨 풍선과

33:30.600 --> 33:33.920
편의점에서 산 플라스틱 담배 홀더
여섯 봉지를 들고 서 있었죠

33:34.000 --> 33:35.880
진짜 성대한 파티였거든요

33:35.960 --> 33:38.360
플래퍼 드레스까지 빌렸다고요

33:38.440 --> 33:42.440
결국 마이크한테 파티 장소를
제프 해딕의 양모 창고로

33:42.520 --> 33:44.280
옮겨 달라고 부탁했어요

33:44.360 --> 33:47.600
혹시 아직 캐스랑 그 농장
매입할 생각 있어요?

33:47.680 --> 33:50.120
오퍼를 넣으려고 해요

33:50.200 --> 33:52.120
- 잘됐네요!
- 고마워요, 로셸

33:52.200 --> 33:53.040
미셸이에요

33:53.120 --> 33:56.680
그래서 며칠 동안 샘한테
전화해서 보증금 환불을 요구했죠

33:56.760 --> 33:59.200
75달러나 됐거든요

33:59.280 --> 34:01.200
그런데 연락을 안 받았어요

34:01.280 --> 34:05.200
일주일 후에 됐다 싶어
한심한 로드 딕슨한테

34:05.280 --> 34:06.600
보증금을 돌려달라고 했죠

34:06.680 --> 34:09.000
풋볼 클럽 회장이었으니까요

34:09.080 --> 34:11.400
- 그런데 반만 돌려줬어요
- 뭐예요?

34:12.800 --> 34:15.280
리오의 파티가 며칠이었죠?

34:15.840 --> 34:17.520
2017년 6월 13일이었어요

34:19.960 --> 34:22.320
- 어쨌든 샘 얘기를 하고 나서...
- 젠장!

34:22.400 --> 34:25.000
- 감각 차단 탱크에서 깨달았죠
- 제기랄

34:25.080 --> 34:30.200
세상에나! 그 플래퍼 드레스를
코스튬 가게에 안 돌려준 거예요

34:30.360 --> 34:31.480
내가 훔친 거죠

34:31.560 --> 34:33.680
그래서 자수했어요

34:35.000 --> 34:36.360
수갑 채울 거예요?

34:38.920 --> 34:41.920
샘은 로드 딕슨이
살해되기 전에 실종됐어요

34:42.680 --> 34:45.440
- 샘이 첫 피해자예요
- 맞아요

34:46.920 --> 34:48.280
순서가 엉켰어요

34:49.160 --> 34:51.880
그래서 시신을 그렇게
잘 보관했던 거예요

34:51.960 --> 34:53.280
특별한 사람이었으니까요

34:54.400 --> 34:55.680
두부 손상이 있었고

34:55.800 --> 34:58.640
펜토바르비탈이
없었던 것도 설명이 되죠

34:58.760 --> 35:01.000
계획 살인이 아닌
감정적인 범죄였어요

35:02.920 --> 35:06.320
그 여자의 범행 방식이 아니라
그가 창조한 거죠

35:09.280 --> 35:11.000
그럼 다시 시작해야겠네요

35:12.080 --> 35:13.520
맞아요

35:16.000 --> 35:18.080
빌어먹을!

35:27.560 --> 35:28.760
푸딩 누가 주문했죠?

35:31.360 --> 35:32.400
안녕하세요!

35:34.840 --> 35:37.800
- 굴삭기 기사 테드예요?
- 왜요?

35:39.080 --> 35:40.920
뭘 파내려고요?

35:41.520 --> 35:42.800
비슷해요

35:51.120 --> 35:55.120
안녕하세요, 핑크 플래그
라디오의 헤이미시입니다

35:55.160 --> 35:57.560
오늘은 알레이나 라미
시장님을 모셨어요

35:57.640 --> 36:00.920
라미 시장님
데드로크 살인 사건 소식 있나요?

36:01.040 --> 36:03.480
오늘은 피스티벌
데일리 다이어리를 위해 나왔어요

36:03.560 --> 36:06.040
콜린스 상사님과 친하시잖아요

36:06.120 --> 36:09.920
범인을 누구라고 생각하는지
혹시 아시겠어요?

36:10.040 --> 36:12.560
여러분께 말씀드릴 수 있는 건

36:13.360 --> 36:18.360
없어요, 내일은 개 퍼레이드가
열리는데 멋질 거예요

36:19.160 --> 36:22.440
- 콜린스!
- 어서 와요, 레드클리프

36:22.560 --> 36:25.920
- 아뇨, 그건... 좋아요
- 알았어요

36:26.000 --> 36:29.640
내가 어젯밤에
오두막을 좀 뒤져 봤는데

36:29.800 --> 36:31.680
발견한 게 딱 하나 있죠

36:31.800 --> 36:34.280
샘 오드와이어에게
셰인 원 책이 많아요

36:34.360 --> 36:36.160
마음대로 해요

36:36.280 --> 36:37.760
여기 있었네요!

36:37.840 --> 36:42.560
생... 그 옷 멋져요, 에디

36:42.640 --> 36:44.560
근사하네요, 무슨 색이죠?

36:44.640 --> 36:47.160
핫 오렌지
밀렵꾼 총에 맞으면 안 되니까

36:47.280 --> 36:50.160
- 재미있네요
- 알고 보니 우리가 틀렸어

36:50.200 --> 36:53.000
샘 오드와이어가 첫 피해자였어

36:53.080 --> 36:54.080
안타깝네요

36:54.160 --> 36:57.200
그래, 고마워, 안타깝지
피해자 프로필

36:57.320 --> 37:00.840
샘 오드와이어는 전직
풋볼 코치이자 맥줏집 주인이었어

37:01.520 --> 37:03.120
그리고...

37:03.160 --> 37:04.760
"캐스
사랑해, 섹시한 아가씨!"

37:04.840 --> 37:07.800
폭력과 학대, 괴롭힘을 일삼고
여성 혐오주의로 가득한

37:07.920 --> 37:13.080
인간 말종이라는 사실이 증명된
다른 피해자 달리

37:13.680 --> 37:17.200
샘의 가족과 친구들
동네 주민 모두가

37:17.320 --> 37:20.840
그를 친절하고 너그럽고
다정한 사람이라고 했지

37:20.920 --> 37:22.800
그러니까

37:24.600 --> 37:27.000
샘을 살해한 범인의 동기는

37:27.080 --> 37:30.880
더 불확실해졌어

37:31.400 --> 37:35.280
그래도 남자니까
뭔가 문제가 있었을 거예요

37:35.360 --> 37:37.320
- 너무 이분법적이네요
- 뭐?

37:37.960 --> 37:39.600
성별은 만든 거예요

37:39.640 --> 37:42.960
- 주식 시장처럼 만든 거라고요
- 알았어

37:43.040 --> 37:44.200
용의자 얘길 해 보자고

37:44.320 --> 37:46.400
샘이 알고 지내던 여자들은
누구였지?

37:46.480 --> 37:48.880
빅 오드와이어는 어때?
덩치가 좋잖아

37:48.960 --> 37:50.560
골반은 어쩌고요?

37:50.640 --> 37:53.160
글쎄요, 치골이 있는지는
모르겠어요

37:53.280 --> 37:56.000
- 누구 얘길 하는 거죠?
- 빅토리아 오드와이어

37:56.080 --> 37:59.160
- 샘 오드와이어의 딸
- 딸은 스카이 오드와이어죠

37:59.200 --> 38:01.200
스카이는 샘이 죽었을 때
데드로크에 없었어요

38:01.320 --> 38:03.920
빅토리아는 골반에 철심 박은
일흔 살 된 샘의 부인이에요

38:04.000 --> 38:06.080
또 누굴 헷갈린 거죠?

38:06.160 --> 38:08.320
미안해요, 사람이 많잖아요

38:08.400 --> 38:10.920
- 비브는 잠깐만 놔둬요
- 빅! 빅이라고요!

38:11.000 --> 38:14.000
빅! 빅!
다른 여자들은 어때요?

38:14.080 --> 38:17.000
샘과 연결된 사람이 있나요?

38:17.080 --> 38:19.200
가까운 사람은 없어요
이미 다 확인했어요

38:19.360 --> 38:21.680
그물을 좀 더 넓게 던져야겠어요

38:21.800 --> 38:23.160
스벤, 어때?

38:23.200 --> 38:26.360
두 분 다 정말 존경스럽네요

38:26.440 --> 38:27.800
대단해요

38:27.880 --> 38:30.520
잘 안 되고 있는데도
끈질기게 물고 늘어지잖아요

38:30.600 --> 38:31.520
훌륭해요

38:32.160 --> 38:35.520
전과 있는 여자들 말이야

38:35.600 --> 38:38.400
죄송해요, 잠깐 미쳤나 봐요

38:38.480 --> 38:41.080
전과가 있는
이 지역 여성 명단이에요

38:41.160 --> 38:44.400
그런데 살인 전과가
여러 개 있는 사람은 없어요

38:44.480 --> 38:49.680
폭력 전과가 있는 사람은
웬디 테일러뿐이죠

38:49.800 --> 38:53.400
커러터스 사유지의 전직 청소부가
폭행 혐의로 기소됐네

38:53.480 --> 38:54.440
누굴 때린 거죠?

38:55.280 --> 38:57.160
웬디의 파일이 어디 있더라?

38:57.800 --> 39:00.040
웬디 테일러는
샘 오드와이어를 폭행했어요

39:01.920 --> 39:03.000
그 남자네요

39:04.000 --> 39:06.080
좋았어! 그 여자를 데려오자!

39:07.160 --> 39:09.120
- 그건 힘들 거예요
- 왜?

39:09.200 --> 39:11.480
- 웬디는 감옥에 있어요
- 네

39:11.920 --> 39:14.080
얘기해 볼 사람은 있어요

39:15.040 --> 39:15.880
"데드로크 베이커리"

39:15.960 --> 39:18.640
엄마가 왜 샘 오드와이어를
폭행했죠, 셔렐?

39:19.680 --> 39:21.080
기억 안 나요

39:21.160 --> 39:22.960
엄마가 샘을 잘 아셨나요?

39:23.320 --> 39:27.640
풋볼 클럽과 맥줏집에서
청소부로 일하신 거 알아요

39:27.760 --> 39:29.640
그것도 기억 안 나요

39:29.760 --> 39:33.440
열받게 한 이유가 있으니
이빨을 부숴 놨겠죠

39:33.520 --> 39:34.880
기억 안 나요

39:35.080 --> 39:38.640
샘과 문제가 있었던
사람은 기억나요?

39:39.360 --> 39:41.280
떠오르지 않네요

39:41.440 --> 39:43.120
거짓말하는 것 같네요

39:43.160 --> 39:44.640
아닌 것 같은데요

39:46.640 --> 39:49.760
- 거짓말이 맞아요
- 그런 것 같아요

39:52.520 --> 39:54.560
감옥은 어디죠?

39:54.640 --> 39:56.320
2시간쯤 걸려요

39:56.400 --> 39:59.600
웬디가 샘과 무슨 일이
있었는지 말해 줄지도 몰라요

39:59.640 --> 40:01.800
네, 완전 수다쟁이겠죠

40:01.880 --> 40:04.640
지금으로선 그게 유일한 단서예요

40:04.760 --> 40:05.760
케이트네요

40:06.800 --> 40:07.920
케이트, 잠깐만요

40:08.800 --> 40:09.960
안녕하세요

40:10.040 --> 40:11.360
콜린스 형사님

40:11.480 --> 40:14.160
샘 오드와이어의 시신을 봤는데

40:14.280 --> 40:16.200
외부 체모 샘플을 찾았어요

40:16.920 --> 40:18.480
제임스가 놓쳤나 봐요

40:18.560 --> 40:21.760
정말요? 안타깝네요

40:21.840 --> 40:26.400
혹시 다음에 또 오면
샘플을 분석해 줄래요?

40:26.480 --> 40:28.960
벌써 했어요, 음모예요

40:29.040 --> 40:32.200
여성이거나 X 염색체가
두 개인 사람이에요

40:32.480 --> 40:34.440
그렇군요, 좋아요

40:35.320 --> 40:36.760
입에서 찾았어요

40:38.640 --> 40:41.960
콜린스, 누가 새미 오드와이어의
얼굴에 앉아 있었던 거예요

40:42.040 --> 40:44.960
- 고마워요, 케이트
- 그 사람이... 샘이...

40:45.040 --> 40:47.520
- 여자 성기를 빨고 있었을까요?
- 고마워요

40:48.560 --> 40:52.120
좋아요, 여러분
10회 더 펀칭하세요

40:52.160 --> 40:55.120
10, 9, 8, 7, 6

40:55.160 --> 40:57.800
좋아요, 미첼, 잘했어요
계속하세요

40:57.880 --> 41:00.560
외부 DNA? 외국에서 왔다고?

41:01.120 --> 41:03.800
샘의 DNA가 아니라는 뜻이에요

41:04.600 --> 41:05.600
그렇군

41:06.520 --> 41:09.080
DNA 검사를 할 수 있지?

41:09.160 --> 41:11.120
내 것일 수도 있잖아

41:11.160 --> 41:14.280
샘이 실종되던 날 밤에
샘과 함께 계셨나요?

41:15.280 --> 41:17.480
아니, 난 맥줏집에서
일하고 있었어

41:18.560 --> 41:20.680
남편이 바람을 피웠나요?

41:21.200 --> 41:22.200
뭐라고요?

41:22.320 --> 41:23.760
당연히 아니에요

41:23.840 --> 41:25.400
일하셨다고 했잖아요

41:25.480 --> 41:27.160
일하지 않았을 수도 있죠

41:27.200 --> 41:29.120
- 그날 밤 거기 있었군요
- 아뇨

41:29.160 --> 41:32.960
왜 샘이 사라지고 2주가
지난 후에 실종 신고를 했죠?

41:33.880 --> 41:35.080
난...

41:35.560 --> 41:38.480
샘이 돌아오길 빌었어요

41:40.560 --> 41:43.160
DNA 샘플이 필요해요, 빅

41:44.000 --> 41:45.400
그래, 그렇겠지

41:47.160 --> 41:50.400
- 난 방금 화장실에 다녀왔는데
- 면봉으로 입안을 훑을게요

41:54.960 --> 41:57.640
다른 사람과 외도했네요

41:57.760 --> 41:59.320
부인 말로는 아니에요

41:59.400 --> 42:03.560
네, 바람피우는 걸
비밀로 한 사람은 없으니까요

42:06.760 --> 42:08.480
저건 파이 맨이잖아

42:10.280 --> 42:16.280
메그와 함께하는 초급 수영 강습이
메인 풀장에서 시작됩니다

42:16.400 --> 42:17.640
초급 수영?

42:18.320 --> 42:19.280
뭐래?

42:22.280 --> 42:23.280
괜찮아요!

42:28.480 --> 42:32.640
난 개 사료 줘야 하니까
위층에 가서 샤워해요

42:32.680 --> 42:35.840
괜찮아요
난 안 씻어도 되는 사람이거든요

42:35.920 --> 42:39.200
그런 사람은 존재하지 않아요
세상에 없다고요!

42:39.320 --> 42:41.440
- 올라가요, 어서
- 알았어요, 당신 정말...

42:41.520 --> 42:44.400
맙소사, 짜증 나 죽겠네

42:44.480 --> 42:48.200
이제부터 계속
이런 분위기로 갈 건가요?

42:48.320 --> 42:51.200
그렇다면 난 별로거든요

42:51.320 --> 42:52.400
놀랐죠?

42:52.480 --> 42:53.400
생일 축하해요!

43:06.640 --> 43:10.520
내가 샤워하라고 했어
그리고 가려던 거야

43:10.640 --> 43:13.040
온다고 말해 줄 수 있었잖아

43:13.120 --> 43:14.640
늦어서 미안해

43:14.760 --> 43:16.920
풀장에서
갈색 긴급 사태가 발생했어

43:17.840 --> 43:20.120
- 덜시, 여기
- 고마워

43:23.920 --> 43:25.320
좋아, 그래

43:28.680 --> 43:30.440
당신이 있을 줄 몰랐어

43:31.160 --> 43:32.160
그래?

43:34.480 --> 43:35.800
흥분돼

43:35.880 --> 43:38.080
너무너무 하고 싶어

43:38.200 --> 43:40.680
완전 흥분돼, 흥분돼

43:41.120 --> 43:42.720
- 세상에나!
- 맛있겠다!

43:42.840 --> 43:44.360
- 파이엘라다!
- 이런 데서?

43:44.440 --> 43:45.640
파에야야

43:46.320 --> 43:48.640
- 그래
- 잔 좀 치워 줘

43:48.760 --> 43:50.080
그래

43:51.320 --> 43:52.560
- 맙소사
- 접시 내놔

43:52.640 --> 43:55.520
- 어서 새우를 먹어야 해
- 맛있겠다!

43:55.600 --> 43:58.160
갑각류가 많네

43:58.240 --> 43:59.440
소카랏 먹을 사람?

43:59.600 --> 44:01.920
- 팬에 눌어붙은 거
- 좋아

44:02.000 --> 44:03.120
- 줘
- 좋지

44:03.200 --> 44:04.240
고마워

44:04.320 --> 44:08.280
난 신경 쓰지 마요
빨랫줄에서 옷 걷어서 입을게요

44:08.920 --> 44:10.640
덜시가 건조기에 넣었어요

44:11.240 --> 44:14.280
그렇군요, 건조기는 안 써 봤는데

44:21.240 --> 44:23.720
그럼 어서 파에야를 먹자고

44:23.840 --> 44:26.040
- 물론이지
- 그래야지, 맛있겠다!

44:26.120 --> 44:27.480
음악을 바꿀까?

44:27.560 --> 44:29.120
- 그래, 앨라니스 모리셋 틀어
- 정말?

44:29.200 --> 44:30.040
"대형견의 구충 일정"

44:30.120 --> 44:30.960
"데드로크 동물 병원
닥터 캐스 요크"

44:31.040 --> 44:33.120
- 또, 레이?
- 페미니스트 아이콘이잖아

44:33.200 --> 44:34.280
아니, 괜찮아

44:44.200 --> 44:46.240
안 열리네

44:46.320 --> 44:48.160
내 거기보다 꽉 조이는군

44:48.280 --> 44:51.680
톰이 학교 뮤지컬로
'재기드 리틀 필'을 하고 싶대

44:52.240 --> 44:54.200
내 폴라 플리스가 어디 갔지?

44:55.120 --> 44:57.240
스카이는 안 와, 나디아?

44:57.640 --> 44:59.800
응, 별로 안 내킨대

44:59.880 --> 45:02.200
- 그래
- 저런, 아픈 거야?

45:02.280 --> 45:04.760
아니, 제즈
아버지가 돌아가셨잖아

45:05.640 --> 45:06.920
좋아요

45:07.000 --> 45:10.400
이제 가죠, 콜린스
살인범을 잡아야죠

45:10.480 --> 45:14.440
형사님, 이건 덜시의
깜짝 생일 파티거든요

45:17.800 --> 45:20.480
그렇죠, 좋아요

45:20.640 --> 45:23.040
그럼 알아서 갈게요

45:23.160 --> 45:24.640
시내가 어느 쪽이죠?

45:24.720 --> 45:26.720
- 왼쪽으로 가요
- 가지 마요, 뭐라도 먹어야죠

45:27.680 --> 45:30.000
왜 이러는지 알겠다!

45:30.080 --> 45:33.680
덜시가 시드니에서
바람피운 것 때문에 싸한 거야?

45:33.760 --> 45:35.640
- 제즈, 하지 마
- 뭐?

45:35.720 --> 45:39.120
덜시가 시드니에서
형사 파트너와 바람피웠거든

45:39.200 --> 45:40.960
기억 안 나, 레이?

45:41.040 --> 45:43.080
그래서 데드로크로 이사 왔잖아

45:43.160 --> 45:44.280
- 다시 시작하려고
- 맙소사

45:44.360 --> 45:48.200
두 사람이 바람피우는 줄 알고
캐스가 기겁한 거예요

45:49.480 --> 45:51.160
안녕, 여러분!

45:51.240 --> 45:53.120
파티해요!

45:56.440 --> 45:58.200
아닌가요? 좋아요

45:58.280 --> 46:01.840
그냥 여기서 끝내자

46:01.960 --> 46:04.840
아니야, 덜스
제즈 말이 맞아, 앉아

46:05.320 --> 46:07.520
- 감정을 좀 쏟아내야겠어
- 그래

46:15.160 --> 46:18.640
에디, 당신이 여기 온 후로
난 줄곧...

46:20.040 --> 46:24.080
질투와 불안감을 느꼈어요

46:26.400 --> 46:29.080
그리고 어제는
염소를 수정시키다가

46:29.160 --> 46:33.360
사이가 좋은 두 사람을 본 후로
계속 우울했어요

46:33.440 --> 46:35.840
당신은 덜시가 믿는
사람이 됐으니까요

46:36.600 --> 46:40.560
그래서 너무나 두려워요

46:43.240 --> 46:45.680
하지만 그런 감정은
내가 감당할 몫이니

46:46.040 --> 46:49.240
내 감정을 받아들이겠어요

46:50.560 --> 46:52.000
타당한 감정이지만

46:52.560 --> 46:56.640
당신 책임은 아니에요
그래서 두 사람에게 미안해요

46:56.720 --> 46:59.040
- 미안해요, 고마워요
- 아니야

47:00.320 --> 47:03.280
친구, 말해 두겠는데

47:03.360 --> 47:06.280
난 당신 부인한테
입으로 해 줄 생각 없어요

47:06.360 --> 47:09.360
- 차라리 트레이랑 하고 말지
- 레이예요

47:09.440 --> 47:12.560
네, 봐요
나무 위의 곰 같잖아요

47:12.640 --> 47:16.240
저 남자를 침대에서 쫓아낸다면
바닥에서 섹스하고 싶어서겠죠

47:16.320 --> 47:17.160
고마워요

47:17.280 --> 47:19.960
덜시는 성욕이
무척 강한 사람이에요, 에디

47:20.040 --> 47:22.040
- 캐스, 그런 건...
- 아니야, 정말이야

47:22.120 --> 47:24.000
섹슈얼리티를 발산한다니까

47:24.080 --> 47:27.800
- 네, 취향은 제각각이니까요
- 공항의 투광기처럼

47:27.880 --> 47:31.040
덜시의 성적인 에너지가
뿜어져 나오는 게 느껴지잖아요

47:31.120 --> 47:33.640
아뇨, 뭔가 이상한 게 느껴져요

47:33.720 --> 47:36.800
- 알레이나와 나도 그 얘기 했어
- 그래

47:36.920 --> 47:38.720
난 그냥...

47:38.800 --> 47:43.800
주방에 가서
냉동고에 머리를 처박고 있을게

47:44.280 --> 47:46.880
- 경관, 나랑 같이 갈래?
- 저요?

47:48.160 --> 47:49.280
좋죠

47:50.920 --> 47:53.280
말하니까 속이 시원하네

47:55.200 --> 47:57.640
에디, 소카랏 줄까요?

48:01.320 --> 48:04.440
방금 있었던 일 때문에
이러시는 거면 전 괜찮아요

48:04.520 --> 48:06.040
전 직장 동료지만

48:06.120 --> 48:09.560
친구로서 덜시의
개인 공간에 들어간다면

48:09.640 --> 48:13.200
덜시의 외도 등에 관한
성적인 대화를 나누는 것에

48:13.280 --> 48:15.080
- 동의할 수 있어요
- 애비

48:15.200 --> 48:18.720
애비, 셔렐 뮤어랑
같이 학교 다녔어?

48:20.160 --> 48:21.840
네, 형사님

48:22.800 --> 48:25.760
셔렐의 엄마가 왜
샘 오드와이어를 폭행했는지 알아?

48:26.320 --> 48:27.320
아뇨

48:28.040 --> 48:31.320
좋아, 법의학 팀이
샘의 입에서 음모를 발견했는데

48:32.280 --> 48:36.080
형사님은 샘이
외도를 했다고 생각해

48:36.160 --> 48:38.840
상대가 셔렐의
엄마였을 수도 있을까?

48:38.920 --> 48:41.200
- 모르겠어요
- 당연하지

48:41.280 --> 48:43.480
그래, 물론이지

48:43.560 --> 48:47.120
내가 아는 샘 오드와이어를
생각하면 그럴 가능성이 낮아

48:48.040 --> 48:51.720
휴게소에서 산
치코 롤에서 나왔겠지

48:51.800 --> 48:54.120
네, 음모군요

48:55.960 --> 48:57.360
그래, 좋아

49:04.120 --> 49:06.960
채워 줄까, 캐스?

49:07.040 --> 49:08.360
- 고마워
- 그래

49:08.440 --> 49:10.680
알레이나는 안 와?

49:10.800 --> 49:12.000
이제 못 와

49:12.080 --> 49:15.160
레이섬 형제에 관한
기자 회견 중이거든

49:15.280 --> 49:16.720
- 뭐라고?
- 뭐요?

49:16.800 --> 49:18.120
그래, 맞아

49:18.200 --> 49:21.520
중대 발표를 할 거래

49:23.800 --> 49:25.880
차 키 찾아야 해

49:26.120 --> 49:27.120
왜?

49:27.200 --> 49:28.600
시내가 어느 쪽이죠?
저쪽이에요?

49:35.080 --> 49:36.640
모두 아시다시피

49:36.720 --> 49:40.480
데드로크는 훌륭한 아들 둘을
잃는 비극을 겪었어요

49:40.560 --> 49:42.840
트렌트와 개빈 레이섬이요

49:43.600 --> 49:45.560
인생의 전성기에 꺾이고 말았죠

49:45.720 --> 49:47.600
이 마을은 훌륭한 두 젊은이를

49:49.320 --> 49:50.880
영영 알 수 없게 됐습니다

49:51.520 --> 49:54.640
더 밟아요, 이미 시작했어요
시장이 너무 많이 알고 있다고요

49:54.720 --> 49:56.280
제한 속도로 가고 있어요

49:57.200 --> 49:59.160
더워라, 에어컨 좀 틀래요?

49:59.240 --> 50:01.880
폴라 플리스를 벗는 게 어때요?

50:02.920 --> 50:04.280
알겠어요

50:05.960 --> 50:07.080
수영 못 해요?

50:08.240 --> 50:09.440
네

50:09.520 --> 50:13.960
이상하네요, 몸도 좋은
다 큰 남자가 수영을 못 한다니

50:14.480 --> 50:16.400
내 몸이 좋은 것 같아요?

50:17.880 --> 50:20.080
지금은 끼 부릴 때가 아니에요!

50:20.160 --> 50:22.080
- 살인 사건 수사라고요!
- 미안해요

50:22.160 --> 50:24.800
딱딱해진 당신 물건
감당할 시간 없다고요!

50:24.880 --> 50:27.040
- 진짜...
- 다 왔어요, 세워요

50:39.280 --> 50:40.400
왜요?

50:45.480 --> 50:46.600
이 남자들은 죽었어요

50:48.400 --> 50:49.600
무례하군요

50:51.160 --> 50:52.680
젠장, 주차나 해요

50:53.920 --> 50:54.920
네

50:56.200 --> 50:59.880
- 저도 내릴게요, 레이, 고마워요
- 그래

51:02.480 --> 51:05.200
공공 야외 체육관 이름을
'트렌트 레이섬'

51:05.280 --> 51:11.280
'야외 체육관'으로 개명한 것을
발표할 수 있어 영광입니다

51:12.040 --> 51:17.720
옆의 화장실 공간은
'개빈 레이섬 추모 화장실'입니다

51:20.960 --> 51:24.360
라미 시장님, 레이섬 사건에
관한 소식은 없나요?

51:24.440 --> 51:27.920
그건 경찰의
기밀 수사예요, 제러미

51:28.000 --> 51:31.240
경찰한테서 못 들었나요?
시장님을 못 믿나 보죠?

51:31.320 --> 51:34.120
아닙니다, 우리는 경찰과
지속적으로 연락하고 있습니다

51:34.200 --> 51:35.960
그럼 얘기 좀 해 주시겠어요?

51:36.040 --> 51:38.680
경찰이 뭐라고 했죠?
뭘 알고 있나요?

51:39.240 --> 51:41.000
제가 아는 건...

51:41.080 --> 51:43.760
안녕하세요, 늦어서 죄송해요
고맙습니다, 의사 시장님

51:43.840 --> 51:46.640
이제 닥쳐요, 좋아요

51:46.720 --> 51:50.560
사건 소식을 전해 드릴게요

51:50.640 --> 51:54.000
현재로서는 소식이 없습니다
아시겠어요?

51:54.120 --> 51:55.520
- 형사님
- 형사님!

51:55.600 --> 51:59.320
지미, 네 물건을 잘라서
구워 버리겠어, 진짜야!

51:59.400 --> 52:01.520
버네사한테 말해 줘야 해!

52:01.640 --> 52:04.200
- 닥치고 있어, 애도 중이잖아!
- 빌어먹을!

52:04.320 --> 52:06.920
진정들 해!
지미, 가서 좀 걸어

52:07.000 --> 52:08.320
걷는 거 싫어!

52:08.400 --> 52:09.960
뒈져라, 이 자식아!

52:10.040 --> 52:11.320
- 싫어, 이년아!
- 셔렐!

52:12.680 --> 52:13.760
왜?

52:13.840 --> 52:16.480
샘 오드와이어 얘길 해야 해

52:16.560 --> 52:18.840
형사님, 살인범에 관한
정보가 있나요?

52:18.920 --> 52:21.240
말 못 한다고 했잖아요

52:22.360 --> 52:26.560
현재로서는 그들에 관해
아무 말도 할 수 없어요

52:26.640 --> 52:29.480
아무것도 몰라서인가요?

52:29.560 --> 52:32.680
아뇨, 그들에 관한 정보를
공개하는 것은

52:32.760 --> 52:34.880
수사에 도움이 안 되기 때문이에요

52:34.960 --> 52:37.840
자꾸 '그들'이라고 하시네요
범인이 여러 명인가요?

52:37.920 --> 52:41.680
아뇨, '그들'이라고 한 건
성별은 만들어낸 거라서 그래요

52:41.760 --> 52:44.600
- 그렇지, 스벤?
- 네, 맞아요

52:44.680 --> 52:47.560
백인 우월주의와
식민주의에 뿌리를 두고 있죠

52:47.640 --> 52:49.560
성별은 스펙트럼이에요
무지개처럼요

52:49.640 --> 52:50.680
"수신 전화
법의학 팀 케이트 에인절"

52:50.760 --> 52:53.720
모두가 성별의 이분법에서
해방될 자격이 있어요

52:53.840 --> 52:58.320
형사님, 4일 전 '테드의
굴착기와 정화조'의 테드가

52:58.400 --> 53:00.440
데드로크 공동묘지에서
시신을 발굴했는데

53:00.520 --> 53:02.840
데드로크 경찰서의
요청에 따른 것이었나요?

53:03.600 --> 53:06.480
빅 오드와이어의 음모가 아니에요?

53:06.560 --> 53:08.600
- 셔렐
- 샘플과 일치하지 않았어요

53:08.680 --> 53:09.720
죄송해요

53:09.800 --> 53:12.360
- 고마워요, 케이트
- 너랑 얘기해야 해

53:13.000 --> 53:14.080
젠장, 애비!

53:14.280 --> 53:16.760
발굴된 시신이 전직 시장
로드 딕슨이었다고

53:16.840 --> 53:19.040
확인하거나
부인해 주실 수 있나요?

53:20.880 --> 53:24.040
딕슨 시장의 시신은 5년 전
데드로크 해변에서 발견됐죠

53:24.120 --> 53:27.240
- 최근 트렌트와 개빈이 발견된
- 맥주 좀 줄래요?

53:27.320 --> 53:29.680
똑같은 장소였어요, 맞나요?

53:29.760 --> 53:32.840
질문은 받지 않겠습니다

53:32.920 --> 53:36.480
엄마가 왜 때렸는지 알잖아
그 사람 어땠는지 기억하면서!

53:36.560 --> 53:39.080
셔렐, 샘이 너한테 집적댄 거 알아

53:39.160 --> 53:40.960
또 누구한테 집적댔는지 알아야 해

53:41.040 --> 53:43.600
다신 너한테 말 안 할 거야

53:43.680 --> 53:44.920
넌 이제 경찰이잖아

53:45.840 --> 53:49.760
샘 오드와이어의 시신이 최근
데드로크 호수에서 발견됐어요

53:49.840 --> 53:52.360
- 법의학 병리학자 제임스 킹의
- 더워 죽겠네

53:52.440 --> 53:54.520
최근 테드x퍼스 토크에 따르면

53:54.600 --> 53:57.040
샘은 로드 딕슨 사망 며칠 후
사망한 것으로 보이고

53:57.120 --> 54:01.000
경찰이 오드와이어의 사망을
수상하게 여긴다는데요

54:01.120 --> 54:03.360
수상하다는 건
살인 사건이란 뜻이죠?

54:05.120 --> 54:08.560
질문은 받지 않겠습니다

54:08.720 --> 54:11.040
트렌트 레이섬과
개빈 레이섬, 로드 딕슨과

54:11.160 --> 54:13.640
샘 오드와이어의 살인 사건이
연관됐나요?

54:15.040 --> 54:18.360
연쇄 살인범은
살인 사이의 냉각기를 포함해

54:18.480 --> 54:22.360
한 달 이상의 기간에 걸쳐
4명 이상을 살인한 사람이죠

54:22.440 --> 54:25.320
데드로크 살인 사건은
연쇄 살인범의 소행인가요?

54:29.240 --> 54:32.360
셔렐, 이 정보를 숨길 순 없어

54:32.440 --> 54:36.360
경찰은 샘이 실종 당일 밤
누군가와 같이 있었다고 생각해

54:36.480 --> 54:38.920
그게 누구인지 알면 말해 줘야 해

54:39.000 --> 54:42.480
샘 오드와이어의 고추는
흰담비처럼 쉼 없이 구멍을 찾았어

54:42.560 --> 54:44.680
몇 명이었는지 알 수가 없어

54:46.120 --> 54:47.680
지금 뭐라고 했지?

54:52.920 --> 54:55.440
멀찌감치 서 있어

54:57.400 --> 55:00.720
저만치서 바라봐

55:00.920 --> 55:02.600
도와줘야 할까?

55:02.680 --> 55:04.800
"태즈메이니아의 작은 마을에
연쇄 살인 용의자"

55:04.880 --> 55:07.520
"지휘 형사
기자 회견 중 졸도"

55:07.640 --> 55:10.120
네가 누구인지가 중요할까?

55:10.280 --> 55:14.520
누구나 사랑 때문에 다쳐

55:14.640 --> 55:16.880
내게만 털어놔

55:17.040 --> 55:21.880
"펜토바르비탈"

55:23.520 --> 55:29.040
내게만 털어놔

56:52.160 --> 56:54.160
자막: 지안
