WEBVTT

00:06.240 --> 00:08.720
Deadloch è in lutto.

00:08.800 --> 00:11.360
Due re di questa città sono morti.

00:12.880 --> 00:14.560
Il corpo del lago è stato identificato.

00:14.640 --> 00:16.400
-È Sam O'Dwyer?
-Sì.

00:17.040 --> 00:19.920
Manca la lingua. Sono tutti collegati.

00:20.000 --> 00:21.360
Cinque anni fa, il sindaco,

00:21.440 --> 00:22.280
Rod Dixon,

00:22.360 --> 00:24.920
riaffiorò
sulla stessa spiaggia di Trent Latham.

00:25.000 --> 00:26.720
Anche lui privo di lingua.

00:26.800 --> 00:28.000
Chi lavora al caso?

00:28.080 --> 00:29.800
Al momento io...

00:29.880 --> 00:31.160
Me l'avevi promesso.

00:31.240 --> 00:33.200
Aspettiamo il detective.

00:33.280 --> 00:36.040
Lui arriverà domani.

00:36.120 --> 00:36.960
Ok.

00:37.040 --> 00:40.320
Ti ho rincoglionita a forza di parole,

00:40.400 --> 00:41.800
vero? Tutta la sera.

00:41.880 --> 00:43.800
Ho ucciso il mio partner, cazzo!

00:43.880 --> 00:46.440
Bushy. È stato mangiato da un coccodrillo.

00:46.520 --> 00:48.960
Sarei dovuta essere
con lui quando è successo.

00:49.360 --> 00:51.200
A Deadloch c'è un serial killer.

00:51.280 --> 00:53.440
Mi serve la prospettiva di un esterno.

00:53.520 --> 00:54.800
Mi serve un partner.

00:55.680 --> 00:59.320
Trent, Gavin e Rod
hanno del pentobarbital nell'organismo.

00:59.400 --> 01:00.800
È un tranquillante.

01:01.160 --> 01:02.360
L'uomo non avvelena.

01:03.640 --> 01:05.200
Cerchiamo una donna.

01:08.080 --> 01:12.280
Dulcie, dici che il tuo lavoro
è molto stressante al momento.

01:12.560 --> 01:13.640
Perché?

01:14.280 --> 01:17.360
Perché sto indagando
su degli omicidi, Claire.

01:18.920 --> 01:22.480
Indaghi su degli omicidi.
Bene, parliamone.

01:22.560 --> 01:24.720
Non posso parlarne, Claire.

01:25.320 --> 01:28.200
Perché no? Cosa te lo impedisce, Dulcie?

01:28.280 --> 01:30.120
La legge, Claire.

01:30.200 --> 01:33.320
Ma la comunicazione
è fondamentale in una relazione, no?

01:33.400 --> 01:36.840
Esatto. Non mi ha detto
che il padre della nostra amica è morto.

01:37.240 --> 01:40.040
Il regolamento non prevede che lo dica.

01:43.360 --> 01:45.160
Torno a vivere al rifugio.

01:48.560 --> 01:50.480
Affronterò le mie paure.

01:51.840 --> 01:54.280
Come uno che mangia un involtino di pollo

01:54.360 --> 01:57.160
dopo un attacco di gastrite
per un involtino di pollo.

01:58.040 --> 01:58.880
Già.

01:59.640 --> 02:01.240
Devo aprire il negozio.

02:05.200 --> 02:06.360
Va bene.

02:08.320 --> 02:09.320
Ragazzino.

02:15.160 --> 02:16.520
Ci vediamo, Bushy.

02:23.280 --> 02:24.360
SVENDITA!
TUTTO A 25 DOLLARI!

02:40.600 --> 02:46.600
DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI

03:00.240 --> 03:02.480
Mi è appena stato ordinato
dalla sindachessa

03:02.560 --> 03:05.480
di buttare l'altarino commemorativo
per i miei amici.

03:05.560 --> 03:07.520
Sig. McGangus, mi dispiace tanto.

03:07.640 --> 03:09.720
Quella donna non ha il minimo rispetto.

03:10.240 --> 03:11.400
Siamo in lutto.

03:11.480 --> 03:14.800
Non si direbbe,
con il Festival della Tett-Art in corso.

03:14.880 --> 03:15.840
Sono morti.

03:15.920 --> 03:20.440
Ma la sindachessa vuole che vediamo
uno spettacolo su come masturbare

03:20.880 --> 03:21.960
una carota.

03:22.040 --> 03:23.480
È incredibile.

03:24.080 --> 03:27.560
Se il defunto sindaco vedesse
come usano i suoi soldi

03:27.640 --> 03:31.480
sua moglie e la sua predecessora
per distruggere questa città,

03:31.560 --> 03:34.040
si rivolterebbe nella sua tomba povera.

03:34.160 --> 03:35.720
Nella sua tomba povera?

03:36.560 --> 03:39.240
Sì, la sua tomba povera.

03:39.320 --> 03:40.640
Grazie. È stato...

03:40.720 --> 03:43.280
Volevo dire, sai una cosa... Megan?

03:43.360 --> 03:44.240
Ehi!

03:46.360 --> 03:47.560
Cath, passiamo a te.

03:48.200 --> 03:52.040
Sei preoccupata per l'impatto
che questa assenza di comunicazione

03:52.120 --> 03:54.320
sta avendo sulla salute di Dulcie.

03:54.400 --> 03:56.560
Claire, il caso è riservato.

03:56.640 --> 03:58.440
È comunque una tua scelta.

04:02.800 --> 04:04.720
È solo questo che provi, Cath?

04:04.800 --> 04:08.240
Beh, no.
Sto anche rivivendo traumi passati.

04:09.160 --> 04:12.480
Mi ricorda il suo comportamento a Sydney
e ciò che provai.

04:13.160 --> 04:16.520
Diresti che la tua vita qui
è diversa da quella di Sydney?

04:16.600 --> 04:17.600
Diversissima.

04:17.680 --> 04:20.120
Ecco i tuoi compiti per casa, Cath.

04:21.080 --> 04:23.120
Che ne dici di provare a vedere

04:23.200 --> 04:26.160
questa "indagine per omicidio"
come una circostanza anomala

04:26.240 --> 04:28.800
da affrontare in modo nuovo?

04:29.800 --> 04:32.360
Dulcie, ritagliati del tempo

04:32.480 --> 04:38.440
in quell'indagine sul duplice omicidio
per riconnetterti davvero con Cath.

04:39.160 --> 04:41.240
Cosa vi unisce?

04:41.360 --> 04:42.600
-Le escursioni.
-Scopare.

04:43.720 --> 04:47.440
-Detective? Detective?
-Detective.

04:47.520 --> 04:49.200
Jeremy Hodge. The Bugle.

04:49.240 --> 04:51.920
-Ci sono novità sul caso Latham?
-Cosa?

04:52.000 --> 04:55.200
No, Jeremy. Ma va tutto bene.
Ci stiamo lavorando.

04:55.320 --> 04:57.520
E l'articolo di stamattina?

04:57.600 --> 04:58.920
Quale articolo?

04:59.000 --> 05:00.800
Nel Tribune, scritto da me.

05:00.920 --> 05:01.760
Detective di Darwin:
"F*****o questo buco di città."

05:01.800 --> 05:04.760
Suggerisce che non lei non sia idonea
per le indagini

05:04.800 --> 05:07.520
dopo aver insultato
la città e i suoi abitanti.

05:07.600 --> 05:10.480
Ha definito
i suoi colleghi incompetenti e spettinati.

05:10.560 --> 05:13.440
-Quando cazzo avrei detto tutto questo?
-Ieri sera,

05:13.520 --> 05:15.360
-a me.
-E tu chi cazzo sei?

05:15.440 --> 05:17.240
Sono Megan Lang. L'autrice.

05:17.360 --> 05:22.000
-Abbiamo parlato del suo passato a Darwin.
-No. Non rispondo a domande.

05:22.080 --> 05:24.360
Basta domande. Grazie. Abbiamo finito.

05:24.480 --> 05:26.200
Grazie. Buona giornata.

05:26.240 --> 05:28.560
-Ciao. Ciao, Mi-gan.
-Si dice Megan.

05:28.640 --> 05:31.120
-Stronza maledetta. Cazzo!
-Ciao.

05:56.800 --> 05:59.160
C'erano giornalisti là fuori.

05:59.240 --> 06:00.760
Buongiorno anche a te.

06:00.840 --> 06:02.760
Non ho risposto alle domande.

06:02.840 --> 06:05.040
Fuga veloce quanto una sveltina.

06:05.680 --> 06:08.880
-Hai un aspetto diverso.
-Sì, anche tu.

06:08.960 --> 06:10.800
Sì, ho comprato dei vestiti.

06:10.880 --> 06:14.480
Pantaloni lunghi. Mi sento come un toast.
Colpiscimi la tetta.

06:14.560 --> 06:17.440
-No. Non intendo farlo.
-Avanti. Dalle un pugno.

06:18.480 --> 06:21.320
-L'hai fatto? Non ho sentito niente.
-L'ho fatto.

06:21.400 --> 06:23.880
Bene. Beh, felice di esserti stata utile.

06:23.960 --> 06:26.680
-Hai parlato con il commissario Hastings?
-Sì.

06:26.760 --> 06:29.600
Il coglione vuole
che mi scusi con McGangus.

06:29.680 --> 06:32.800
Anch'io ci ho parlato.
Ho cercato di dirgli del...

06:32.880 --> 06:36.400
Esatto, e mi ha detto che sono isterica,

06:36.480 --> 06:38.680
governata dalla luna e ha attaccato.

06:38.760 --> 06:40.600
È bello saperlo dalla nostra.

06:40.680 --> 06:43.160
In bocca ho il sapore
di un mazzo di chiavi.

06:43.240 --> 06:45.280
Sì, è l'adrenalina.

06:46.320 --> 06:47.880
Andrà tutto bene, Collins.

06:48.000 --> 06:49.880
Diamo inizio alle danze.

06:49.960 --> 06:53.160
Ho iniziato a chiamarti Collins.
Un nomignolo per te.

06:53.240 --> 06:54.480
Ok. Va bene.

06:54.560 --> 06:57.440
Vuoi che ti chiami in qualche modo?

06:57.520 --> 07:00.480
Non posso darmi il soprannome da me.
Non sono Batman.

07:00.560 --> 07:03.480
Occhioni, Sven, andiamo. Seguiteci.

07:08.280 --> 07:11.160
-Sì, quindi...
-Ciò che vi dirò non può uscire...

07:11.240 --> 07:14.400
-No, no, finisci pure.
-Posso andare dopo di te.

07:14.480 --> 07:17.280
Stamattina è stato pubblicato un articolo

07:17.360 --> 07:19.640
che mi virgolettava.

07:19.720 --> 07:20.840
Sì, lo sappiamo.

07:20.920 --> 07:24.280
Sì. Mi hai chiamata
"Sergente Coda di cavallo",

07:24.360 --> 07:27.600
e hai detto che Abby
sembra un cucciolo traumatizzato.

07:27.680 --> 07:29.720
E hai chiamato Sven "Sveg". Ecco.

07:29.800 --> 07:34.840
Ok. Alla luce di tutto ciò, quella
di ieri non è stata la mia mossa migliore.

07:34.920 --> 07:39.600
Sarò sincera, ho la fama
di essere un po' focosa e impulsiva.

07:39.680 --> 07:42.040
Ma è tutta acqua passata.

07:42.120 --> 07:45.040
Abbiamo chiarito.
Bene. A te, raggio di sole.

07:45.120 --> 07:46.160
Bene. Grazie.

07:46.280 --> 07:50.120
È molto probabile

07:50.200 --> 07:55.240
che gli omicidi di Trent Latham,
Gavin Latham, Rod Dixon e Sam O'Dwyer

07:55.320 --> 07:57.840
siano opera di una serial killer donna

07:57.920 --> 08:00.520
che usa il pentobarbital
per sedare le vittime

08:00.600 --> 08:03.400
prima di tagliar loro la lingua
e strangolarle.

08:04.880 --> 08:06.840
Siamo tutti d'accordo sul fatto

08:06.960 --> 08:09.760
-che è uno sviluppo significativo.
-Enorme.

08:09.840 --> 08:12.520
Per qualsiasi cosa, io e Sven ci siamo.

08:12.600 --> 08:15.120
-Giorno e notte, 24 ore su 24.
-Ho da fare.

08:15.200 --> 08:18.200
-Dormiremo in ufficio a turni.
-Ho una vita.

08:18.280 --> 08:21.080
-Questo è solo un lavoro...
-Buono a sapersi.

08:21.160 --> 08:25.880
Per ora la gente sa
che le vittime sono solo due,

08:25.960 --> 08:30.080
Trent e Gavin Latham,
e dato che la mia partner

08:30.160 --> 08:34.640
ha parlato del "Cerchio
della Droga" nella sua intervista.

08:34.720 --> 08:37.680
tutti pensano
che si tratti di omicidi per droga.

08:37.760 --> 08:39.280
Questo non me lo ricordo,

08:39.360 --> 08:40.960
-ma prego.
-Sì.

08:41.040 --> 08:44.480
Per fortuna
nessuno ha collegato gli omicidi di Latham

08:44.520 --> 08:47.360
e gli omicidi passati di Dixon e O'Dwyer.

08:47.440 --> 08:49.760
Se ciò dovesse accadere, però,

08:49.880 --> 08:54.400
il salto da quattro vittime
a serial killer è breve.

08:55.400 --> 08:58.760
E, una volta fatto,
non si torna più indietro.

08:59.520 --> 09:02.600
Già. Come provare
a respingere una scorreggia nel culo.

09:02.640 --> 09:04.200
È quasi impossibile.

09:04.880 --> 09:07.480
La città e la stampa impazziranno,

09:07.520 --> 09:09.160
per non parlare del killer.

09:09.760 --> 09:13.360
Chissà cosa l'incoraggerà a fare
tutta quell'attenzione.

09:13.440 --> 09:16.200
Ritengo che probabilmente
farà altri omicidi.

09:16.280 --> 09:18.200
Sì. Sì, era quello che...

09:18.280 --> 09:19.760
Lo sospetto anch'io,

09:19.880 --> 09:22.880
-era ciò a cui alludevo.
-Mi è venuto in mente così.

09:22.960 --> 09:26.720
Silenzio assoluto al di fuori
di questa stanza su serial killer,

09:26.760 --> 09:30.320
e non usate il pronome femminile
quando si parla dell'omicida.

09:30.400 --> 09:32.120
Capito? Usate il maschile.

09:32.200 --> 09:33.400
No, usate il plurale.

09:33.480 --> 09:36.120
-Ha più senso.
-Lo ha sempre.

09:37.000 --> 09:42.440
La nostra donna molto probabilmente
è bianca, ha più di 25 anni.

09:43.040 --> 09:47.360
L'accesso al pentobarbital suggerisce
una professione sanitaria.

09:47.480 --> 09:52.440
Le donne uccidono per raggiungere
uno scopo, per migliorare una situazione.

09:52.520 --> 09:56.640
E di norma, le donne, anche serial killer,
colpiscono persone che conoscono.

09:56.760 --> 09:59.760
Quindi ecco alcune delle donne
legate alle vittime.

10:00.960 --> 10:03.600
Sharelle Muir, Vanessa Latham,

10:04.080 --> 10:09.200
Victoria O'Dwyer,
Skye O'Dwyer e Margaret Carruthers.

10:10.000 --> 10:12.760
Bene. Come restringiamo
questo elenco di femmine?

10:13.360 --> 10:16.120
Iniziamo con il primo omicidio.

10:16.200 --> 10:18.760
Deve essere quello più personale.

10:19.240 --> 10:25.080
È stato formativo nel creare il profilo
delle sue vittime e la sua metodologia.

10:26.600 --> 10:30.520
-Quindi pensavo di...
-Ok, quindi la prima vittima è Rod Dixon.

10:30.640 --> 10:32.240
Probabilmente è sua moglie.

10:32.320 --> 10:35.640
Quale tra queste donne adorabili
e malvagie sarebbe?

10:35.760 --> 10:38.360
È quella con il tortino, detective.

10:38.440 --> 10:40.520
Ma sì, è un buon punto di partenza.

10:40.640 --> 10:44.760
Margaret potrebbe condurci
a sospettate più valide legate a Dixon,

10:44.880 --> 10:46.600
come lo staff o le colleghe.

10:47.440 --> 10:52.240
Scusa, ma è una donna bianca,
chiaramente sopra i 25 anni.

10:52.320 --> 10:55.040
Con una linea
di cracker di semi gourmet, perciò...

10:55.120 --> 10:56.520
No, ascoltami, dai.

10:56.600 --> 11:00.600
Mi hai implorata di restare per osservare
i tuoi amichetti con occhi diversi.

11:00.680 --> 11:03.080
Margaret come si collega alle vittime?

11:03.160 --> 11:05.960
Gavin e Trent lavoravano
nella segheria del marito

11:06.040 --> 11:08.000
e Rod gestiva il club con Sam.

11:08.080 --> 11:10.360
Ha una ricetta favolosa
per il pollo arrosto.

11:10.440 --> 11:13.080
Il migliore di sempre.
Lo sali con una siringa...

11:13.160 --> 11:14.360
Non è rilevante.

11:14.480 --> 11:18.800
Collins, lascia stare e interrogala. Dai.

11:18.880 --> 11:19.920
Dai.

11:20.880 --> 11:23.120
È l'ora dello show!

11:23.200 --> 11:25.440
-Sven, perché sei qui?
-Non lo so.

11:25.520 --> 11:26.640
Mi sono appassionato.

11:27.080 --> 11:28.520
-Signora.
-Sì?

11:28.600 --> 11:30.800
Il rapporto tossicologico di Sam è pronto.

11:30.880 --> 11:33.560
Prendi nota del livello di pentobarbital.

11:33.640 --> 11:36.640
Scopriamo dove trova delle dosi simili.

11:36.720 --> 11:39.440
Non aveva pentobarbital nell'organismo.

11:39.760 --> 11:41.360
-No?
-No, signora.

11:42.360 --> 11:43.440
-Questo è...
-Strano?

11:43.520 --> 11:45.760
No, non strano. Interessante.

11:45.840 --> 11:48.800
-Lo show!
-Sì. Grazie. Ti ho sentita.

11:49.320 --> 11:52.760
Parla con Aleyna e Cath.
Sapranno chi prende il pentobarbital.

11:52.840 --> 11:54.920
-Ci penso io.
-No, non puoi farlo.

11:55.000 --> 11:58.160
-Hai la prova trucco per il matrimonio.
-Oh, no. Perché?

11:58.240 --> 12:00.520
Perché ti sposi. Ti trucca Michelle?

12:00.640 --> 12:02.640
-Liberati il pomeriggio.
-Tranquilla.

12:02.720 --> 12:04.080
-Scusa.
-Tranquilla.

12:04.160 --> 12:05.880
-Lo show.
-Sì, sì!

12:05.960 --> 12:10.360
Ti sei dimenticata
che hai delle scuse da fare?

12:10.440 --> 12:12.880
Fa' spazio. Mettiti sul tuo sedile.

12:12.960 --> 12:16.760
PASTICCIO DI TONNO PER TRENT
XOXO

12:16.840 --> 12:18.680
CI MANCHI SAM

12:30.720 --> 12:32.520
Margaret si libera alle 10:00.

12:32.600 --> 12:35.240
Vai. Dai, togliamoci il pensiero.

12:42.120 --> 12:43.120
McGangus!

12:43.200 --> 12:45.280
Patologia Preyard, linea del dr. King.

12:45.400 --> 12:48.080
Salve. Sono la detective Collins,
polizia di Deadloch.

12:48.160 --> 12:49.480
Detective, sono Kate.

12:49.560 --> 12:52.800
Sostituisco James
mentre è a Perth per il suo TEDx.

12:52.880 --> 12:53.880
Giusto. Ok.

12:53.960 --> 12:56.840
Sì. Mi farà sapere
dall'aeroporto alle 6:00.

12:56.920 --> 13:00.320
Suppongo chiami
per i risultati tossicologici di O'Dwyer.

13:00.400 --> 13:02.680
Infatti. Ma se hai da fare, posso...

13:02.760 --> 13:05.440
No, ho il referto proprio sotto gli occhi.

13:06.200 --> 13:08.320
Sicuramente non c'è pentobarbital.

13:08.400 --> 13:10.200
Ma i livelli di alcol sono alti.

13:10.280 --> 13:11.480
Ok.

13:12.160 --> 13:14.280
Abbastanza per inibirlo gravemente?

13:14.720 --> 13:18.000
No, ma nella parte posteriore del cranio
c'è una ferita.

13:18.760 --> 13:21.360
Nelle note non c'era molto,
quindi l'ho guardata.

13:21.440 --> 13:23.240
-Davvero?
-Sì, certo.

13:24.000 --> 13:25.120
Ti voglio bene.

13:25.200 --> 13:26.240
Prego?

13:26.560 --> 13:28.320
Scusa. Niente. Niente.

13:28.400 --> 13:32.400
Pensavo l'avesse causata
lo spostamento dal fondo del lago.

13:32.480 --> 13:34.800
ma non ci sono danni da quel movimento,

13:34.880 --> 13:36.800
il che mi ha sorpresa.

13:36.880 --> 13:39.800
La ferita è stata inferta
sicuramente prima della morte.

13:39.920 --> 13:42.760
Ok. Pensi che sia stato colpito
alle spalle?

13:43.280 --> 13:47.600
Sì, ed è stata una bella botta.
Deve averlo mandato ko.

13:49.080 --> 13:52.000
Grazie. James non è mai stato così utile.

13:52.080 --> 13:53.680
Figurati. Buona giornata.

13:54.400 --> 13:57.200
In conclusione,
sono desolata per qualsiasi offesa

13:57.280 --> 13:59.600
da me recata a te o alla tua barca.

13:59.680 --> 14:02.000
Visto? Non è stato poi
così brutto, stella.

14:02.080 --> 14:04.520
-Fottiti, stronzo!
-Ok. Si parte. Grazie.

14:04.600 --> 14:07.880
C'entri qualcosa con l'ordine
di rimuovere l'altarino?

14:07.960 --> 14:11.160
No, Phil.
Ma i contenitori di pasticcio di tonno

14:11.240 --> 14:14.400
che lasciano per Trent
iniziano ad attirare i topi.

14:14.480 --> 14:17.000
Mike li investe
con il suo trattorino tosaerba.

14:17.080 --> 14:18.480
Fottuta Margaret.

14:18.560 --> 14:21.760
Sulla sua collina,
che tira i fili della sua sindachessa.

14:22.440 --> 14:24.600
Non sei un fan di Marg, vero, Phil?

14:24.680 --> 14:27.160
Rod Dixon era come un padre per me. Ok?

14:27.240 --> 14:29.800
Ma io e Margie
vedevamo le cose in modo diverso.

14:29.880 --> 14:32.680
Ha senso. È parecchio più alta di te.

14:33.200 --> 14:34.240
Ok.

14:34.320 --> 14:35.520
Phil?

14:35.960 --> 14:38.680
Solo due secondi, Ness. Aspettami.

14:39.120 --> 14:40.520
Scusatemi, signore.

14:40.600 --> 14:43.120
La vedova di Trent Latham ha bisogno di me

14:43.200 --> 14:45.760
e, a differenza vostra, ci tengo.

14:47.400 --> 14:49.600
Non ho un soldo nel conto in banca.

14:49.680 --> 14:53.080
Scusa, non posso pagare l'affitto.
Le carte di Trent non vanno.

14:53.160 --> 14:55.320
Non so perché, uso i PIN giusti.

14:55.400 --> 14:56.480
-Inguardabili.
-Già.

14:56.560 --> 14:57.960
È 0-2-0-5-7-2.

14:58.040 --> 15:00.040
-Il compleanno di The Rock.
-Lo so.

15:03.040 --> 15:04.400
Ehi! Detective.

15:04.520 --> 15:05.800
-Sì?
-La tua amica.

15:05.880 --> 15:07.360
-'Giorno. Come va?
-Ciao.

15:07.440 --> 15:09.440
Quello che hai detto sulla mia amica

15:09.520 --> 15:11.160
-è una stronzata.
-Ma che...

15:11.240 --> 15:12.960
Devi chiederle scusa.

15:13.040 --> 15:14.480
Tranquilla. È tutto ok.

15:14.560 --> 15:16.920
-La detective si è scusata.
-Sì.

15:17.000 --> 15:18.320
Che ci fate qui?

15:18.400 --> 15:22.400
Abbiamo sentito
che rendevano omaggio a Sam, cara,

15:22.480 --> 15:25.000
Nadiyah ci ha proposto di farlo anche noi.

15:25.080 --> 15:27.880
Sto cercando di fargli affrontare la cosa.

15:27.960 --> 15:29.000
Per ora, nulla.

15:29.520 --> 15:31.200
Questo altarino è adorabile, no?

15:31.280 --> 15:34.680
È bello sapere
che in tanti in città lo amavano.

15:34.760 --> 15:36.840
Ma non più di quanto amino il tonno.

15:36.920 --> 15:38.840
-Quello almeno il doppio.
-Andiamo.

15:38.920 --> 15:41.560
-Foto di Sam e tanti pasticci.
-Bene.

15:47.520 --> 15:50.400
A SAM
XOXO SLOOP

15:50.480 --> 15:51.880
Ehi, cazzo di O'Dwyer!

15:56.400 --> 15:58.320
Tuo nonno era il mio coach ai pulcini.

16:00.000 --> 16:02.320
Mi ha insegnato a tirare e tutto il resto.

16:03.120 --> 16:04.920
Cazzo, era un bel tipo, eh?

16:05.040 --> 16:07.600
Sì, cazzo, era un bel tipo.

16:09.240 --> 16:10.960
So quello che so grazie a lui.

16:12.520 --> 16:16.280
Dopo ci vediamo per qualche birra.
Cerchiamo di abbattere un albero.

16:16.360 --> 16:17.880
Puoi venire, se ti va.

16:19.160 --> 16:20.560
Sì. Vengo.

16:21.160 --> 16:22.200
Grazie, cazzo.

16:23.680 --> 16:25.360
Che cazzo! Quello è un topo.

16:28.120 --> 16:31.440
Ci sono diversi programmi intensivi.

16:31.520 --> 16:35.880
C'è un "lab", che sta per "laboratorio"
e non per "labrador", purtroppo.

16:37.000 --> 16:38.800
C'è un centro benessere

16:38.880 --> 16:41.640
e la Cucina Culinaria
di Margaret Carruthers.

16:41.720 --> 16:45.040
L'ho chiamato così
per comprare nuove mazze da hockey.

16:45.120 --> 16:47.680
-Prego, Fay, accomodati.
-Sono a posto così.

16:48.200 --> 16:50.000
Guarda, zia,

16:50.360 --> 16:51.920
c'è una pedana da scema.

16:52.960 --> 16:53.880
Scherma.

16:55.480 --> 16:58.120
Cazzo! Scusate, colpa mia.

16:59.240 --> 17:00.520
Tranquilla, cara.

17:00.600 --> 17:03.160
Le case antiche sono indistruttibili.

17:06.080 --> 17:10.560
Non lo dico perché mi hanno intitolato
un set di stufe, Miranda.

17:11.320 --> 17:14.800
L'istruzione al Circle of Mercy
ti apre tutte le porte

17:14.920 --> 17:17.560
una volta finito di studiare.

17:17.680 --> 17:20.720
Forza, Fay, aiutami
a convincere tua nipote.

17:20.800 --> 17:22.800
Le mie ragazze scelgono per sé.

17:23.640 --> 17:24.640
Giusto.

17:26.760 --> 17:29.200
Cielo, arrivano le ospiti delle 10:00.

17:29.280 --> 17:31.800
Mi dispiace tanto, ma devo scappare.

17:31.960 --> 17:34.720
No, no, no, resta seduta. Fai con calma.

17:35.160 --> 17:37.240
Grazie mille, sig.ra Carruthers.

17:38.200 --> 17:40.080
No. Grazie a te, Miranda.

17:40.960 --> 17:42.800
Sei una ragazza speciale.

17:42.920 --> 17:46.400
Sono euforica all'idea
di aiutarti a plasmare il tuo futuro.

17:47.400 --> 17:49.080
-Ci sentiamo presto.
-Va bene.

17:49.720 --> 17:51.720
Che begli orecchini. Chi li ha fatti?

17:51.800 --> 17:52.640
LETALE

17:52.760 --> 17:56.480
-Un brand aborigeno.
-Grazie. Portami un bigliettino.

17:56.920 --> 17:58.680
È stato bello rivederti, Fay.

17:58.760 --> 18:00.440
Porta i miei saluti a William.

18:00.520 --> 18:02.800
Tuo fratello è ancora a Ubud, vero?

18:09.240 --> 18:12.640
So che la sua famiglia non è stata
un granché con la nostra gente,

18:13.680 --> 18:16.520
ma la sig.ra Carruthers
mi sembra una perbene.

18:19.280 --> 18:20.760
-Hai brontolato?
-No.

18:22.680 --> 18:26.560
Trovo interessante
che in Sam non ci fosse pentobarbital.

18:26.720 --> 18:29.160
L'omicida non l'ha drogato. L'ha colpito.

18:29.240 --> 18:32.320
Non so. Dargli una botta in testa
sperando che funzioni

18:32.400 --> 18:35.400
-mi pare incontrollato e non pianificato.
-Sì, al 100%.

18:35.800 --> 18:37.760
Ok. Come ci poniamo lì dentro?

18:37.800 --> 18:38.760
Come ci poniamo?

18:38.800 --> 18:42.400
Siamo partner, dobbiamo stabilire
una strategia di interrogatorio.

18:42.480 --> 18:44.720
Uno stile. Poliziotto buono e cattivo?

18:44.800 --> 18:47.640
L'attacchiamo su più fronti?
Funzionava a Darwin.

18:47.720 --> 18:51.000
Tu la prendi davanti, io dietro,
doppia penetrazione verbale.

18:51.080 --> 18:53.800
-La colpiamo con un elenco.
-Basta. Non è un'immagine

18:53.920 --> 18:55.880
che volevo in testa.

18:55.960 --> 19:00.320
Penso che se consideriamo sul serio
Margaret come una possibile sospettata,

19:00.440 --> 19:04.440
dobbiamo capire cosa
ci avrebbe guadagnato uccidendo Rod.

19:04.520 --> 19:07.920
È abbastanza ovvio.
Guarda questo posto. È ricca marcia.

19:08.000 --> 19:09.520
Scorreggerà oro.

19:10.520 --> 19:13.640
Sono soldi di famiglia.
Hanno fondato la città.

19:13.720 --> 19:17.920
Fondato? Penso che il termine
che cerchi sia colonizzato, Collins.

19:18.000 --> 19:19.320
Sì. Ottima osservazione.

19:19.960 --> 19:24.560
-Andiamo a trovare la tua amica.
-No. Non è una mia amica.

19:26.760 --> 19:29.760
Dimmi, Dulce, hai piani
per il compleanno, domani?

19:29.800 --> 19:34.200
Solo lavoro e andare a dormire.

19:34.560 --> 19:37.400
Sembra il paradiso.
Come va con la fattoria Haddick?

19:37.480 --> 19:40.760
Mi dice Cath che qualcuno
ci ha rinunciato per gli omicidi.

19:40.800 --> 19:42.800
Ottimo appoggio per cambiare discorso.

19:42.920 --> 19:46.320
Parliamo un po' di Gavin e Trent?

19:46.440 --> 19:47.720
Ok, scusatemi.

19:47.800 --> 19:51.960
Entrambi lavoravano alla segheria
finché non ha chiuso.

19:52.560 --> 19:55.080
Perché l'ha chiusa? Non ama le seghe?

19:55.160 --> 19:57.880
Sì, quando non le usi per
tagliare gli alberi.

19:58.960 --> 20:02.960
Il mio trisnonno fondò Deadloch nel 1865

20:03.040 --> 20:06.760
e da allora la famiglia Carruthers
investe nel suo futuro.

20:07.480 --> 20:10.400
La morte del mio Rod
mi ha fatto pensare al mio lascito.

20:10.960 --> 20:13.000
Ho deciso di investire diversamente.

20:13.760 --> 20:16.800
Il mio lascito sarà un futuro migliore

20:17.400 --> 20:19.400
per le donne di qui, detective.

20:20.160 --> 20:21.640
Potranno brillare.

20:24.800 --> 20:27.920
Cazzo. Un discorso da elezioni.
Imparato a memoria.

20:28.000 --> 20:30.320
-Beh, ho gli appunti nel reggiseno.

20:33.720 --> 20:36.640
Cosa pensano
gli uomini della città del nuovo piano?

20:36.720 --> 20:39.320
Già, beh, il primo anno del Festival,

20:39.400 --> 20:43.800
qualcuno ha fatto le bizze e ha deciso
di scaricare degli animali morti

20:43.920 --> 20:45.800
davanti al municipio, per protesta.

20:45.880 --> 20:48.880
Per fortuna,
gli avventori l'hanno creduta arte.

20:48.960 --> 20:50.080
Perfino il tanfo.

20:50.200 --> 20:54.160
E Trent e Gavin Latham
parteciparono a quella protesta.

20:55.560 --> 20:56.680
Sì.

20:57.320 --> 20:59.920
Dio abbia pietà delle loro anime ridicole.

21:01.240 --> 21:05.320
Tutti loro avevano
un rapporto migliore con Rod.

21:05.960 --> 21:07.080
Davvero?

21:08.800 --> 21:10.960
Era una calamita per loro.

21:12.160 --> 21:14.320
Lo ammiravano. Lo rispettavano.

21:14.440 --> 21:15.560
LA FAMIGLIA CARRUTHERS
E LA STORIA DI DEADLOCH

21:16.480 --> 21:18.680
Non ho incontrato nessuno come lui.

21:19.400 --> 21:21.160
Margaret, ti serve un...

21:21.240 --> 21:23.800
-Forse ho un fazzoletto.
-Dio, perché...

21:23.920 --> 21:24.920
Non lo so.

21:25.000 --> 21:27.080
So che sono passati cinque anni,
ma ancora...

21:27.160 --> 21:28.160
ISOLA DEI CARRUTHERS
CIMITERO PRIVATO E ARBORETO

21:28.240 --> 21:29.480
-Certo.
-Ancora lo amo.

21:29.560 --> 21:31.560
-È chiaro.
-Lo amerò sempre.

21:32.000 --> 21:35.800
Se l'amavi tanto,
perché è sepolto nel cimitero locale?

21:36.640 --> 21:37.680
Prego?

21:37.760 --> 21:41.160
Secondo questo pesante librone del cazzo,

21:41.240 --> 21:45.680
quattro generazioni di Carruthers
sono sepolte su questa isola privata.

21:47.040 --> 21:49.880
Perché il suo Rod è sepolto
nel cimitero locale?

21:51.400 --> 21:54.200
Quell'isola è infestata
dai serpenti tigre,

21:54.280 --> 21:57.840
Rod non vorrebbe che mi sparassi
un antidoto ogni volta che vado da lui.

21:59.160 --> 22:03.280
Margaret, il maledettissimo Phil
è sul piede di guerra per questo altarino.

22:03.920 --> 22:06.360
Finalmente, cazzo, sei qui per me?

22:06.440 --> 22:09.120
ESTETICA DI MICHELLE

22:09.200 --> 22:10.880
Sai cosa mi ha detto Mikey?

22:10.960 --> 22:12.840
La vostra officiante, Robin,

22:12.920 --> 22:15.120
sposa solo chi pensa che durerà.

22:15.200 --> 22:16.280
Forte.

22:16.360 --> 22:18.440
Sei fortunatissima ad averlo trovato.

22:18.520 --> 22:21.000
Il 90% di quelli che mi sono fatta
erano sposati.

22:21.080 --> 22:24.440
Davvero. Ho un foglio Excel. Il 90%, Abby.

22:24.520 --> 22:26.400
Che problemi ho?

22:26.480 --> 22:29.920
-Ehi, Michelle, pensi che ci...
-Hai sentito di Sam O'Dwyer?

22:30.000 --> 22:31.280
Era così simpatico.

22:31.760 --> 22:35.400
Odierei annegare,
ma non tanto quanto bruciare.

22:35.480 --> 22:37.680
Cos'è quel certificato sul muro?

22:37.800 --> 22:42.120
Il certificato Carruthers Imprenditrici.
Ho aperto così l'attività.

22:42.200 --> 22:44.800
Margaret ha aiutato tante
donne ad affermarsi.

22:44.880 --> 22:47.880
C'è Trish del Bell Tents,
Tania del Fromagerie, io.

22:47.960 --> 22:51.280
Sta a dimostrare
che se anche hai tutti i soldi del mondo

22:51.400 --> 22:54.440
puoi avere un gusto orribile
in fatto di uomini.

22:54.600 --> 22:57.880
-Perché Rod Dixon era pessimo, no?
-Sì?

22:58.560 --> 23:00.360
Sì, è vero!

23:00.440 --> 23:02.240
Un completo bullo misogino.

23:03.600 --> 23:06.400
Che ne dici, tesoro? Ci siamo quasi?

23:07.600 --> 23:09.280
Penso di sì, Michelle.

23:09.360 --> 23:12.320
Credi che potrei provare
qualche ciglia finta?

23:12.400 --> 23:14.680
Sì. Ma potrebbe volerci un po'...

23:14.760 --> 23:16.640
Tranquilla. Mi va di chiacchierare.

23:20.520 --> 23:21.600
Queste.

23:21.840 --> 23:23.160
Eccessive.

23:23.600 --> 23:25.800
In che senso, non puoi dirmi nulla?

23:25.880 --> 23:29.080
Aleyna, è contro il regolamento
discutere un caso in corso.

23:29.160 --> 23:32.040
Il regolamento
mi sta facendo cacare sangue.

23:32.120 --> 23:35.480
Sta facendo pensare alla gente
che non m'importi degli omicidi,

23:35.560 --> 23:38.280
mentre un po' m'importa,
e Phil sfrutta questa cosa.

23:38.360 --> 23:41.240
Presto annuncerà
che si candiderà a sindaco.

23:41.320 --> 23:44.280
Sta strisciando verso di me
come uno scroto senza corpo.

23:44.360 --> 23:46.720
Margaret ti aiutò con le elezioni?

23:46.880 --> 23:48.680
Che? Sì. Perché?

23:48.760 --> 23:51.400
Quindi Rod non ti voleva come successore?

23:51.520 --> 23:52.400
No, cazzo.

23:52.480 --> 23:54.520
Rod voleva Phil.

23:54.600 --> 23:57.840
Se non fosse morto
e senza i soldi della moglie,

23:57.920 --> 24:01.000
questa donna di colore
non avrebbe avuto chance qui.

24:01.080 --> 24:06.120
Ma eccomi qui, la prima sindaca,
e questa città non smette di migliorare.

24:06.200 --> 24:07.920
È un vero paradiso.

24:10.160 --> 24:13.520
Cazzo! Phil ha condannato pubblicamente
gli omicidi.

24:13.600 --> 24:14.880
Dice che sono gravi.

24:15.000 --> 24:16.480
Certo che sono gravi.

24:16.560 --> 24:19.200
Sono omicidi, Phil. Ma porca puttana!

24:19.280 --> 24:23.480
Posso sapere a chi hai prescritto
pentobarbital negli ultimi cinque anni?

24:23.560 --> 24:24.920
Ho l'intervista.

24:25.000 --> 24:28.160
La stronza col collo rugoso
è in ritardo di tre minuti.

24:28.240 --> 24:31.240
-Ok, il pentobarbital, per favore?
-Va bene, Dulce,

24:31.320 --> 24:34.640
ma se vuoi dormire,
prendi le gomme di Joan...

24:34.720 --> 24:36.520
-Non voglio dormire.
-Margaret,

24:36.600 --> 24:39.480
quella che scrive
di cibo, vino e crimine, è in ritardo.

24:39.560 --> 24:41.640
Non darle un libro di cucina gratis,

24:41.720 --> 24:44.280
può pagare 89,95 dollari come gli altri.

24:44.360 --> 24:45.960
Ok, cara.

24:46.040 --> 24:49.680
Cristo, un bebè potrebbe uscire
dall'ambulatorio di quella donna

24:49.760 --> 24:53.760
con un biberon di morfina
senza che lei se ne accorga.

24:55.200 --> 24:58.080
-Il killer usa il pentobarbital.
-Non posso confermarlo.

24:58.200 --> 25:02.080
Oddio. È assurdo che tu non me ne parli.

25:02.160 --> 25:03.240
Per me, sei morta.

25:04.280 --> 25:06.480
E buon compleanno per domani.

25:09.240 --> 25:11.680
Il tuo medico-sindaco sa troppo, cazzo.

25:11.760 --> 25:14.720
Aleyna è una professionista,
non parlerà, fidati.

25:14.800 --> 25:17.840
Non spifferare troppo
quando parliamo con tua moglie.

25:17.920 --> 25:18.760
Va bene.

25:27.200 --> 25:28.920
Che ha quella pecora?

25:29.680 --> 25:30.960
È una capra.

25:32.280 --> 25:36.000
Ehi, Cath, possiamo farti
qualche domanda sul pentobarbital?

25:36.120 --> 25:38.760
-Perché?
-È importante per il caso, amore.

25:40.000 --> 25:41.920
Ok, sexy. Cosa vuoi sapere?

25:42.040 --> 25:45.000
L'hai prescritto a qualche cliente?

25:45.080 --> 25:46.560
Non lo prescrivo.

25:46.640 --> 25:48.520
Di solito lo amministro da sola.

25:49.560 --> 25:51.920
Ma ti è capitato di darlo a qualcuno?

25:52.040 --> 25:56.080
Scusa, ma non do
sedativi potenzialmente letali alla gente.

25:56.160 --> 25:59.200
La mia scorta è sottochiave.
Mi segno tutto con cura.

25:59.280 --> 26:01.120
A prova di bomba. Dulce lo sa.

26:01.640 --> 26:03.640
Potremmo usarli come dental dam.

26:04.920 --> 26:07.880
Il punto è che prendo seriamente
il mio lavoro.

26:07.960 --> 26:10.800
-Bene...
-I Latham si sono beccati una puntura?

26:12.600 --> 26:16.160
È un'informazione riservata, quindi io...

26:16.240 --> 26:17.800
Ma porca puttana.

26:17.880 --> 26:21.280
Scusa, amore. Ci scuseresti un secondo?

26:21.880 --> 26:25.000
Penso che sia meglio
che me ne occupi da sola.

26:25.080 --> 26:27.440
Concordo. Fai tu.
Prendi la cazzo di lista.

26:27.520 --> 26:28.400
Sì.

26:30.560 --> 26:32.000
Fa sempre più freddo.

26:40.040 --> 26:43.160
Prima ho parlato con Margaret

26:43.240 --> 26:46.160
del fatto
che la fattoria è ancora in vendita.

26:46.640 --> 26:49.640
Stavo pensando che magari potremmo

26:49.720 --> 26:52.560
pensare di discutere di...

26:52.640 --> 26:54.640
Di fare un'offerta.

26:56.320 --> 26:57.520
Davvero?

26:58.040 --> 26:59.600
-Davvero?
-Beh...

26:59.680 --> 27:03.400
Stavo proprio pensando
che potremmo coltivarci papaveri da oppio.

27:03.880 --> 27:06.920
-Quanto è illegale, però?
-Abbastanza illegale.

27:08.000 --> 27:10.000
Ti amo!

27:10.080 --> 27:13.040
Ehi. Sì. Mi sta gocciolando sulla schiena.

27:13.120 --> 27:15.800
Ok. Sì.

27:17.720 --> 27:19.000
Ok.

27:19.080 --> 27:23.720
Bene, perfetto, potrei avere un elenco
dei registri del pentobarbital?

27:23.800 --> 27:25.160
Sì, sì, certo.

27:25.320 --> 27:27.520
Devo solo finire di inseminare Felicia,

27:27.600 --> 27:29.680
-te li mando via email.
-Certo.

27:29.760 --> 27:32.720
-Ottimo. Bene. Devo andare, ti amo.
-Ti amo.

27:34.040 --> 27:35.480
Amore,

27:35.560 --> 27:37.720
hai mai prescritto il pentobarbital

27:37.800 --> 27:40.280
a qualcuno dello staff dei Carruthers?

27:40.360 --> 27:42.360
-No.
-Ok.

27:42.720 --> 27:43.840
Solo a Margaret.

27:44.760 --> 27:47.240
Gliel'ho dato perché è un'ex infermiera,

27:47.320 --> 27:48.920
sa quello che fa.

27:53.760 --> 27:56.520
Non m'importa se Margaret
dice che lo usa sui cavalli.

27:56.600 --> 27:59.360
Lo usò anche sul marito,
che non era un cavallo.

27:59.440 --> 28:02.040
-Non lo sappiamo.
-Sì che lo sappiamo.

28:02.120 --> 28:04.400
Ho visto le foto. Non sembra un cavallo.

28:04.480 --> 28:07.080
-Non è quello che intendevo.
-Guarda i fatti.

28:07.160 --> 28:11.440
È un'infermiera che, grazie a tua moglie,
ha abbastanza pene-arbital...

28:11.520 --> 28:14.320
-Pentobarbital.
-...da stendere una squadra di football

28:14.400 --> 28:18.040
e sta trasformando questa città
in una lesbopia senza uomini.

28:18.120 --> 28:22.560
Insomma, la sig.ra Marmellata Stronza
è una psicopatica.

28:22.640 --> 28:24.040
-Ok, beh...
-Signore?

28:24.120 --> 28:25.640
Occhioni...

28:26.360 --> 28:28.240
Cristo santo, che ti è successo?

28:28.320 --> 28:30.560
Mi sono strofinata le ciglia finte.

28:30.720 --> 28:32.480
Perché? Si vede tanto?

28:32.560 --> 28:34.000
-Sì.
-Sì.

28:34.080 --> 28:36.360
Michelle mi ha parlato per ore.

28:36.440 --> 28:37.920
Ho un sacco di gossip.

28:39.720 --> 28:41.560
Lydia. Claudia, Lydia.

28:45.160 --> 28:46.000
Sì?

28:46.720 --> 28:49.680
Ok, a quanto pare,
Margaret e Rod si erano separati.

28:49.760 --> 28:53.720
Lei stava sei mesi l'anno all'estero
per stargli lontano.

28:54.360 --> 28:57.120
Insomma, Margaret
odiava a morte suo marito.

28:58.480 --> 28:59.480
Davvero?

28:59.560 --> 29:03.680
Pare che Rod fosse un bullo misogino
con le donne del consiglio.

29:03.760 --> 29:05.600
Una volta annusò la sedia di Aleyna.

29:05.720 --> 29:08.280
Ok, beh, è ripugnante, ma comunque...

29:08.360 --> 29:10.960
-Ehi.
-No, ancora non basta.

29:11.040 --> 29:14.520
Hai detto che le donne
uccidono la persona a loro più vicina

29:14.600 --> 29:17.000
e che il primo omicidio plasma gli altri.

29:17.800 --> 29:20.560
Quindi penso
che abbia fatto fuori il marito,

29:20.640 --> 29:24.200
ha provato la libertà.
Ora trasmette i benefici alle altre.

29:24.320 --> 29:26.760
Faccio fatica a vederla come un'omicida.

29:26.840 --> 29:30.520
-Sexy, sei troppo vicina. Apri gli occhi.
-Molto inopportuno.

29:30.600 --> 29:32.960
-Eviteresti?
-Lei ha la droga.

29:33.040 --> 29:34.840
Suo marito è stato la prima vittima.

29:34.920 --> 29:37.480
E se avessi ragione e uccidesse ancora?

29:39.200 --> 29:41.200
Ok. Va bene. Forza, andiamo.

29:41.280 --> 29:43.480
-Ok, su, andiamo.
-Sì, signora.

29:43.560 --> 29:45.280
So dove possiamo trovarlo.

29:46.720 --> 29:49.360
Agente, quell'occhio sembra un'emorroide.

29:49.440 --> 29:51.000
Vai a fartelo curare.

29:51.080 --> 29:52.240
-Ok.
-Ok.

30:07.800 --> 30:09.720
Ehi, muovi gli zoccoli, forza!

30:09.800 --> 30:12.160
Clop-clop! Sbrigati!

30:15.680 --> 30:19.320
Quindi, anni fa,
ero all'Isola dei Carruthers.

30:19.800 --> 30:23.360
È la nostra isola privata,
un posto bellissimo e al largo ho...

30:23.440 --> 30:24.960
visto un folletto marino...

30:25.040 --> 30:26.400
-Entra.

30:26.480 --> 30:28.800
...che emergeva dall'acqua in tuta da sub.

30:28.880 --> 30:31.640
-La ragazza, avrà avuto 13, 14...
-Andiamo a prenderla!

30:31.720 --> 30:33.880
Aspetta.

30:33.960 --> 30:38.400
Quando le chiesi cosa facesse lì,
mi rispose con un accentino piatto:

30:38.480 --> 30:41.320
"Cerco abaloni." Allora le dissi:

30:41.400 --> 30:45.320
"Beh, cara,
se rubi abaloni dalla mia isola,

30:45.720 --> 30:48.240
il minimo che puoi fare
è cucinarli per me."

30:49.480 --> 30:53.040
E quello fu il primo pasto
che la Direttrice Culinaria del Festival,

30:53.120 --> 30:55.520
Skye O'Dwyer, mi cucinò,

30:55.600 --> 30:57.400
e ora potete prepararlo anche voi.

30:59.600 --> 31:00.840
Ok. Andiamo.

31:00.920 --> 31:04.160
Ad accompagnare le tue ricette
ci sono storie splendide.

31:04.240 --> 31:06.560
Una mi ha colpito particolarmente,

31:06.640 --> 31:10.000
quella della Torta al limoncello.

31:10.080 --> 31:14.840
Eri in viaggio in Italia
e mangiavi una fetta di questa torta,

31:14.920 --> 31:19.080
mentre guardavi
"le azzurre acque del Mar Ligure",

31:19.720 --> 31:22.920
quando ricevesti
la notizia della morte di tuo marito.

31:23.000 --> 31:27.000
Esatto, ero a Riomaggiore.

31:27.080 --> 31:29.720
Un posto bellissimo
per una situazione terribile.

31:30.040 --> 31:30.880
Scusate.

31:32.360 --> 31:35.080
Dove cazzo eri quando è morto tuo marito?

31:35.560 --> 31:38.880
A Riomaggiore. In Italia.

31:40.160 --> 31:42.160
Tom non risponde al telefono.

31:42.240 --> 31:45.600
Suo nonno è morto cinque anni fa,
voglio fare un bel gesto.

31:45.680 --> 31:48.440
Tipo giocare a calcio con lui
o farlo per lui.

31:48.520 --> 31:51.080
-Questo lo tirerà su.
-Lo so. A proposito di me,

31:51.160 --> 31:53.840
Adele, dato che Miranda ci abbandona,

31:53.920 --> 31:57.960
la Pademelons è composta solo da noi due,
quindi parliamo di titoli.

31:58.040 --> 32:01.520
Per prima cosa,
chi di noi sarà il capitano?

32:02.680 --> 32:04.280
Dovresti esserlo tu.

32:04.360 --> 32:07.080
Sì, è quello che penso anch'io.
Ottimo intuito.

32:07.160 --> 32:11.080
Quella stronza!
Come può non essere una psicopatica?

32:22.920 --> 32:26.360
Margaret non era in Australia
quando è morto il marito.

32:26.440 --> 32:29.040
Avrà delegato, come fa con tutto.

32:29.600 --> 32:31.560
E ora che cazzo facciamo?

32:34.160 --> 32:37.040
Dulcie, tesoro,
mi dispiace tanto disturbarvi,

32:37.120 --> 32:39.600
ma devo togliermi un peso.

32:40.120 --> 32:41.680
Riguarda Sam O'Dwyer.

32:43.520 --> 32:45.920
Provavo la vasca
di deprivazione sensoriale...

32:46.000 --> 32:48.120
È come tornare nel grembo materno.

32:48.200 --> 32:50.960
Mi stavo rilassando lì
quando ho avuto un'epifania,

32:51.040 --> 32:53.040
e sapevo di dovervelo dire,

32:53.120 --> 32:55.680
altrimenti stanotte non chiuderò occhio.

32:55.760 --> 32:58.440
Siamo nel bel mezzo
di un'indagine per omicidio.

32:58.520 --> 33:00.040
Certo, tesoro.

33:00.280 --> 33:02.880
Abby è venuta da me
per farsi rifare il trucco

33:03.000 --> 33:05.520
e abbiamo parlato di Sam O'Dwyer.

33:05.600 --> 33:09.160
L'hai conosciuto, Dulce?
O è stato prima che ti trasferissi?

33:09.280 --> 33:12.840
Comunque, mi sono ricordata
che avevo prenotato il club da Sam

33:12.920 --> 33:16.120
per i 40 anni di mio fratello Leo,
la festa "Bulli e pupe".

33:16.200 --> 33:20.760
Ci eravamo messi d'accordo per vederci
al club quel giorno per le decorazioni,

33:20.840 --> 33:23.920
perché ci conoscevamo bene,
ma non si presentò.

33:24.960 --> 33:26.760
-Leo?
-No. Sam.

33:26.840 --> 33:30.520
Quindi mi ritrovai
chiusa fuori con 200 palloncini a elio

33:30.600 --> 33:33.920
e sei buste di bocchini di plastica,

33:34.000 --> 33:35.880
perché doveva era un festa in grande.

33:35.960 --> 33:38.360
Avevo perfino noleggiato
un vestito anni '20.

33:38.440 --> 33:42.440
Alla fine, dovetti convincere Mike
a spostare la festa

33:42.520 --> 33:44.280
al capannone di Geoff Haddick.

33:44.360 --> 33:47.600
Tu e Cath volete ancora fare un'offerta?

33:47.680 --> 33:50.120
Ci stiamo pensando.

33:50.200 --> 33:52.120
-Fantastico!
-Grazie, Rochelle.

33:52.200 --> 33:53.040
Michelle.

33:53.120 --> 33:56.680
Nei giorni successivi,
provai a chiamare Sam per il rimborso,

33:56.760 --> 33:59.200
perché 75 dollari sono soldi.

33:59.280 --> 34:01.200
Ma era irrintracciabile.

34:01.280 --> 34:05.200
Dopo una settimana, pensai:
"Dannazione, quel miserabile di Rod Dixon

34:05.280 --> 34:06.600
"mi ridarà il deposito",

34:06.680 --> 34:09.000
perché era il presidente del club,

34:09.080 --> 34:11.400
-ma mi avrebbe ridato solo la metà.
-Cosa?

34:12.800 --> 34:15.280
In che giorno era prevista la festa?

34:15.840 --> 34:17.520
13 giugno 2017.

34:19.960 --> 34:22.320
-Parlare di Sam mi ha fatto...
-Cavolo.

34:22.400 --> 34:25.000
-...capire in vasca...
-Cavolo.

34:25.080 --> 34:30.200
"Oddio, non ho riportato
il vestito anni '20 in negozio!"

34:30.360 --> 34:31.480
L'ho rubato!

34:31.560 --> 34:33.680
Per questo mi sto costituendo.

34:35.000 --> 34:36.360
Dovete ammanettarmi?

34:38.920 --> 34:41.920
Sam è scomparso
prima che Rod Dixon fosse ucciso.

34:42.680 --> 34:45.440
-Era lui la nostra prima vittima.
-Già.

34:46.920 --> 34:48.280
Abbiamo fatto un casino.

34:49.160 --> 34:51.880
Per questo ha conservato
il corpo con tanta cura.

34:51.960 --> 34:53.280
Era speciale per lei.

34:54.400 --> 34:55.680
Spiega la contusione

34:55.800 --> 34:58.640
e l'assenza di pentobarbital
dal suo organismo.

34:58.760 --> 35:01.000
Non l'aveva pianificato. Era furiosa.

35:02.920 --> 35:06.320
Non faceva parte del suo modus operandi,
l'ha creato lui.

35:09.280 --> 35:11.000
Dobbiamo ricominciare da capo?

35:12.080 --> 35:13.520
Sì.

35:16.000 --> 35:18.080
Cazzo!

35:27.560 --> 35:28.760
Chi ha preso il dolce?

35:31.360 --> 35:32.400
Ciao!

35:34.840 --> 35:37.800
-Sei Ted dell'escavatore?
-Perché?

35:39.080 --> 35:40.920
Vuoi tirare fuori qualcosa?

35:41.520 --> 35:42.800
Diciamo di sì.

35:51.120 --> 35:55.120
Buongiorno. State ascoltando
radio Pink Flag. Io sono Nance.

35:55.160 --> 35:57.560
La sindaca Aleyna Rahme è qui con me.

35:57.640 --> 36:00.920
Sindaca Rahme, ci sono novità
sugli omicidi di Deadloch?

36:01.040 --> 36:03.480
Sono qui per il Diario del Festaval.

36:03.560 --> 36:06.040
Ma lei è molto vicina
alla sergente Collins.

36:06.120 --> 36:09.920
Le ha dato qualche indicazione
su chi pensano sia il responsabile?

36:10.040 --> 36:12.560
Beh, quello che posso dire è...

36:13.360 --> 36:18.360
Anzi, no.
Domani faremo una sfilata canina.

36:19.160 --> 36:22.440
-Collins!
-Buongiorno, Redcliffe.

36:22.560 --> 36:25.920
-No, non è stato... Ok.
-No. Non credo... Già.

36:26.000 --> 36:29.640
Allora, ieri sera
ho ridato un'occhiata al rifugio.

36:29.800 --> 36:31.680
L'unica cosa che ho scoperto

36:31.800 --> 36:34.280
è che O'Dwyer
aveva molti libri di Shane Warne.

36:34.360 --> 36:36.160
Magari vuol dire qualcosa.

36:36.280 --> 36:37.760
Eccola qui!

36:37.840 --> 36:42.560
Tanti... complimenti per l'outfit, Eddie.

36:42.640 --> 36:44.560
Molto bello. Che colore è quello?

36:44.640 --> 36:47.160
Arancio acceso.
Così i bracconieri non mi sparano.

36:47.280 --> 36:50.160
-Forte.
-Ok, a quanto pare ci siamo sbagliati.

36:50.200 --> 36:53.000
La nostra prima vittima è Sam O'Dwyer.

36:53.080 --> 36:54.080
Che peccato.

36:54.160 --> 36:57.200
Grazie. È davvero un peccato.
Quindi, la vittima.

36:57.320 --> 37:00.840
Sam O'Dwyer era un ex coach di football
e aveva un pub.

37:01.520 --> 37:03.120
A differenza...

37:03.160 --> 37:04.760
CATH - ORA
TI AMO SEXY! XXXXXXX

37:04.840 --> 37:07.800
...delle altre vittime,
che si sono rivelate

37:07.920 --> 37:13.080
una manica
di bulli violenti, maltrattanti, misogini,

37:13.680 --> 37:17.200
la famiglia
e gli amici di Sam e il resto della città

37:17.320 --> 37:20.840
lo descrivono
come gentile, generoso, premuroso,

37:20.920 --> 37:22.800
e ciò rende

37:24.600 --> 37:27.000
il movente per...

37:27.080 --> 37:30.880
Per l'omicidio meno evidente.

37:31.400 --> 37:35.280
Beh, era un uomo, quindi doveva avere
qualcosa che non andava.

37:35.360 --> 37:37.320
-Che binarismo.
-Cosa?

37:37.960 --> 37:39.600
Il genere non esiste, è una...

37:39.640 --> 37:42.960
-È come il mercato azionario.
-Ok, ok.

37:43.040 --> 37:44.200
Parliamo di sospetti.

37:44.320 --> 37:46.400
Chi erano le donne della sua cerchia?

37:46.480 --> 37:48.880
E Vic O'Dwyer? È muscolosa.

37:48.960 --> 37:50.560
E le sue anche?

37:50.640 --> 37:53.160
Non so quanto siano sode.

37:53.280 --> 37:56.000
-Di chi è che parli?
-Victoria O'Dwyer.

37:56.080 --> 37:59.160
-La figlia di Sam O'Dwyer.
-Quella è Skye O'Dwyer.

37:59.200 --> 38:01.200
Non era a Deadloch quando Sam è morto.

38:01.320 --> 38:03.920
Victoria è la moglie 70enne
con un'anca d'acciaio.

38:04.000 --> 38:06.080
Chi altro confondi?

38:06.160 --> 38:08.320
Dammi tregua, ci sono un sacco di nomi!

38:08.400 --> 38:10.920
-Mettiamo da parte Viv per ora.
-Vic!

38:11.000 --> 38:14.000
Vic! Vic. E le altre donne?

38:14.080 --> 38:17.000
Qualcun'altra qui aveva legami con Sam?

38:17.080 --> 38:19.200
Non stretti. No, ho già controllato.

38:19.360 --> 38:21.680
Dovremo ampliare un po' la ricerca.

38:21.800 --> 38:23.160
Sven, cos'hai?

38:23.200 --> 38:26.360
Onestamente,
tanta ammirazione per entrambe.

38:26.440 --> 38:27.800
Siete incredibili.

38:27.880 --> 38:30.520
Perseverate, nonostante non proceda bene.

38:30.600 --> 38:31.520
Fantastiche.

38:32.160 --> 38:35.520
Intendevo se avessi
delle donne con precedenti.

38:35.600 --> 38:38.400
Scusa. Sono andato in blocco.

38:38.480 --> 38:41.080
Queste sono le donne di qui
con precedenti.

38:41.160 --> 38:44.400
Nessuna di loro ha precedenti
per omicidi multipli, temo.

38:44.480 --> 38:49.680
L'unica con un'accusa violenta
è questa signora, Wendy Taylor.

38:49.800 --> 38:53.400
Ex addetta alle pulizie
per i Carruthers accusata di aggressione.

38:53.480 --> 38:54.440
Chi ha picchiato?

38:55.280 --> 38:57.160
Dov'è il fascicolo di Wendy?

38:57.800 --> 39:00.040
Aggredì Sam O'Dwyer.

39:01.920 --> 39:03.000
Il vostro uomo.

39:04.000 --> 39:06.080
Bene. Facciamola venire in centrale.

39:07.160 --> 39:09.120
-Sarà difficile.
-Perché?

39:09.200 --> 39:11.480
Wendy è in galera.

39:11.920 --> 39:14.080
Ma so con chi possiamo parlare.

39:15.040 --> 39:15.880
PANIFICIO DI DEADLOCH

39:15.960 --> 39:18.640
Perché tua madre
aggredì Sam O'Dwyer, Sharelle?

39:19.680 --> 39:21.080
Non ricordo.

39:21.160 --> 39:22.960
Lei e Sam si conoscevano bene?

39:23.320 --> 39:27.640
So che faceva le pulizie
anche al club di football e al pub.

39:27.760 --> 39:29.640
Non ricordo neanche questo.

39:29.760 --> 39:33.440
Gli ruppe i denti, deve aver fatto
qualcosa per farla incazzare.

39:33.520 --> 39:34.880
Non ricordo.

39:35.080 --> 39:38.640
Ti viene in mente qualcuno
che ce l'aveva con lui?

39:39.360 --> 39:41.280
Nemmeno una persona.

39:41.440 --> 39:43.120
Penso che tu stia mentendo.

39:43.160 --> 39:44.640
Io penso di no.

39:46.640 --> 39:49.760
-Io penso di sì. Sì.
-Può darsi, sì.

39:52.520 --> 39:54.560
Quant'è lontano il carcere?

39:54.640 --> 39:56.320
È a circa due ore da qui.

39:56.400 --> 39:59.600
Forse Wendy ci dirà come andò con Sam.

39:59.640 --> 40:01.800
Sì, sarà una chiacchierona.

40:01.880 --> 40:04.640
È l'unica pista che abbiamo
in questo momento.

40:04.760 --> 40:05.760
È Kate!

40:06.800 --> 40:07.920
Kate. Aspetta.

40:08.800 --> 40:09.960
Salve.

40:10.040 --> 40:11.360
Salve, detective Collins.

40:11.480 --> 40:14.160
Ho dato un'occhiata
al cadavere di Sam O'Dwyer,

40:14.280 --> 40:16.200
e ho trovato del materiale estraneo.

40:16.920 --> 40:18.480
Dev'essere sfuggito a James.

40:18.560 --> 40:21.760
Davvero? Ma che gran peccato.

40:21.840 --> 40:26.400
C'è la possibilità che, la prossima volta
che lavori, ce lo analizzi?

40:26.480 --> 40:28.960
L'ho già fatto. È un pelo pubico.

40:29.040 --> 40:32.200
Femminile,
o di qualcuno con due cromosomi X.

40:32.480 --> 40:34.440
Capito, ok.

40:35.320 --> 40:36.760
Era nella sua bocca.

40:38.640 --> 40:41.960
Qualcuno si è seduto
sulla faccia di Sammy O'Dwyer!

40:42.040 --> 40:44.960
-Ok. Grazie, Kate.
-Era uno che... Lui aveva...

40:45.040 --> 40:47.520
-La leccava a qualcuna? Ehi!
-Grazie.

40:48.560 --> 40:52.120
Bravi, ragazzi, altri dieci secondi.

40:52.160 --> 40:55.120
Dieci, nove, otto, sette, sei, bene.

40:55.160 --> 40:57.800
Bene, Mitchell, bravo. Cinque, quattro...

40:57.880 --> 41:00.560
DNA estraneo?
Sam non conosceva il colpevole?

41:01.120 --> 41:03.800
Significa che non è il DNA di Sam.

41:04.600 --> 41:05.600
Capisco.

41:06.520 --> 41:09.080
Ma puoi testare il DNA, vero, Dulce?

41:09.160 --> 41:11.120
Potrebbe essere mio?

41:11.160 --> 41:14.280
Eri con Sam
la notte in cui è scomparso, Vic?

41:15.280 --> 41:17.480
No, penso che lavorassi al pub.

41:18.560 --> 41:20.680
Tuo marito aveva una tresca?

41:21.200 --> 41:22.200
Che cosa?

41:22.320 --> 41:23.760
Certo che no.

41:23.840 --> 41:25.400
Hai detto che lavoravi.

41:25.480 --> 41:27.160
Beh, forse non stavo lavorando.

41:27.200 --> 41:29.120
-Eri con lui, allora.
-No, io...

41:29.160 --> 41:32.960
Perché ci hai messo due settimane
per denunciarne la scomparsa?

41:33.880 --> 41:35.080
Pensavo...

41:35.560 --> 41:38.480
Beh, speravo che tornasse.

41:40.560 --> 41:43.160
Ci servirà un campione di DNA, Vic.

41:44.000 --> 41:45.400
Ok. Certo.

41:47.160 --> 41:50.400
-Beh, sono appena stata in bagno.
-Basta un tampone orale.

41:54.960 --> 41:57.640
Beh, si faceva un'altra.

41:57.760 --> 41:59.320
Non secondo sua moglie.

41:59.400 --> 42:03.560
Perché nessuno ha mai tenuto
segreta una tresca, vero?

42:06.760 --> 42:08.480
È Ray Etto.

42:10.280 --> 42:16.280
Il corso di nuoto per principianti inizia
con Meg nella piscina principale.

42:16.400 --> 42:17.640
Per principianti?

42:18.320 --> 42:19.280
Che cazzo!

42:22.280 --> 42:23.280
Sto bene!

42:28.480 --> 42:32.640
Devo dare da mangiare a Fern, il cane.
Va' di sopra, fatti una doccia.

42:32.680 --> 42:35.840
Non mi serve una doccia né una lavatrice.

42:35.920 --> 42:39.200
Quelle persone non esistono. Non esistono.

42:39.320 --> 42:41.440
-Entra! Vai.
-Sì. Sei proprio...

42:41.520 --> 42:44.400
Hai una scopa infilata nel sedere.

42:44.480 --> 42:48.200
Sarà questa la dinamica tra noi
d'ora in poi?

42:48.320 --> 42:51.200
Perché, se è così, io non ci sto, ok?

42:51.320 --> 42:52.400
Sorpresa!

42:52.480 --> 42:53.400
Buon compleanno!

43:06.640 --> 43:10.520
Le ho detto che poteva farsi una doccia
e poi se ne doveva andare.

43:10.640 --> 43:13.040
Avresti potuto dirmi che sarebbe passata.

43:13.120 --> 43:14.640
Ehi. Scusate il ritardo.

43:14.760 --> 43:16.920
C'era un codice marrone in piscina.

43:17.840 --> 43:20.120
-Sì. Ciao, Dulce. Per te.
-Grazie.

43:23.920 --> 43:25.320
Bene. Sì.

43:28.680 --> 43:30.440
Non pensavo di trovarti a casa.

43:31.160 --> 43:32.160
No?

43:34.480 --> 43:35.800
Sono eccitata

43:35.880 --> 43:38.080
Eccitata, eccitata

43:38.200 --> 43:40.680
Tanto eccitata

43:41.120 --> 43:42.720
-Oh, cielo!
-Gnam gnam!

43:42.840 --> 43:44.360
-"Paella".
-Qui?

43:44.440 --> 43:45.640
Si pronuncia "paeglia".

43:46.320 --> 43:48.640
-Va bene.
-Ok, sposta il bicchiere.

43:48.760 --> 43:50.080
Sì, sì, sì.

43:51.320 --> 43:52.560
-Santo cielo.
-Piatti.

43:52.640 --> 43:55.520
-Non potete perdervi il gambero.
-Che buono!

43:55.600 --> 43:58.160
Ci sono un sacco di crostacei, però.

43:58.240 --> 43:59.440
Chi vuole del socarrat?

43:59.600 --> 44:01.920
-La crosta sul fondo della teglia!
-Sì.

44:02.000 --> 44:03.120
-Certo.
-Sì. Sì.

44:03.200 --> 44:04.240
Grazie.

44:04.320 --> 44:08.280
Non badate a me.
Vado a prendermi i vestiti stesi.

44:08.920 --> 44:10.640
Sono nell'asciugatrice.

44:11.240 --> 44:14.280
Ok. Non ne ho mai usata una.

44:21.240 --> 44:23.720
La vecchia paella non si mangerà da sola.

44:23.840 --> 44:26.040
-No, assolutamente no.
-Infatti. Gnam!

44:26.120 --> 44:27.480
Cambiamo la musica?

44:27.560 --> 44:29.120
Sì, metti Alanis Morissette.

44:29.200 --> 44:30.040
PROGRAMMA DI SVERMINAZIONE
PER CANI (GROSSA TAGLIA)

44:30.120 --> 44:30.960
VETERINARIA DI DEADLOCH
DR.SSA CATH YORK - LINEA VELENI

44:31.040 --> 44:33.120
-Di nuovo, Ray?
-È un'icona femminista.

44:44.240 --> 44:46.240
Preservativo orale, bene.

44:46.320 --> 44:48.160
Più stretto della passera di nonna.

44:48.280 --> 44:51.680
Tom vuole fare Jagged Little Pill
come musical scolastico.

44:52.240 --> 44:54.200
Dov'è il mio pile?

44:55.120 --> 44:57.240
Quindi Skye non viene, Nadiyah?

44:57.640 --> 44:59.800
No, non se la sente.

44:59.880 --> 45:02.200
-Già.
-Oh, no, è malata?

45:02.280 --> 45:04.760
No, Gez. Suo padre è morto.

45:05.640 --> 45:06.920
Bene.

45:07.000 --> 45:10.400
Meglio andare, Collins.
Ho un killer da catturare.

45:10.480 --> 45:14.440
In realtà, questa sarebbe
la festa di compleanno di Dulcie...

45:17.800 --> 45:20.480
Giusto. Sì. Va bene.

45:20.640 --> 45:23.040
Ritorno da sola.

45:23.160 --> 45:24.640
Da che parte è la città?

45:24.720 --> 45:26.720
-Va' a sinistra.
-Resta. Devi mangiare.

45:27.680 --> 45:30.000
So cosa sta succedendo!

45:30.080 --> 45:33.680
C'è tensione per via
di quando Dulcie ti ha tradita a Sydney?

45:33.760 --> 45:35.640
-Gez, non parlarne.
-Che cosa?

45:35.720 --> 45:39.120
Dulcie ha avuto una tresca
con la sua partner a Sydney.

45:39.200 --> 45:40.960
Non te lo ricordi, Ray?

45:41.040 --> 45:43.080
Si sono trasferite a Deadloch

45:43.160 --> 45:44.280
-per ricominciare.
-No.

45:44.360 --> 45:48.200
Cath sta andando fuori di testa
perché pensa che avrete una tresca!

45:49.480 --> 45:51.160
Ciao, gente!

45:51.240 --> 45:53.120
È una festa!

45:56.440 --> 45:58.200
No? Ok.

45:58.280 --> 46:01.840
In realtà, credo
che la festa dovrebbe finire qui.

46:01.960 --> 46:04.840
No, no, no, Dulce.
Gez ha ragione. Siediti.

46:05.320 --> 46:07.520
Devo esprimere ciò che sento.

46:15.160 --> 46:18.640
Eddie, da quando sei arrivata in città,
mi sento

46:20.040 --> 46:24.080
gelosa e insicura.

46:26.400 --> 46:29.080
E ieri, mentre inseminavo una capra,

46:29.160 --> 46:33.360
vi ho viste molto in sintonia,
e da allora vado nel panico

46:33.440 --> 46:35.840
perché sei diventata
la confidente di Dulcie,

46:36.600 --> 46:40.560
e mi sento molto minacciata
da questo rapporto.

46:43.240 --> 46:45.680
È vero, devo gestire queste emozioni,

46:46.040 --> 46:49.240
ma ho diritto di provare ciò che provo.

46:50.560 --> 46:52.000
Sono emozioni legittime.

46:52.560 --> 46:56.640
Ma non sono responsabilità vostra.
Quindi, chiedo scusa a entrambe.

46:56.720 --> 46:59.040
-Scusate. Grazie.
-No. No.

47:00.320 --> 47:03.280
Ascolta, per la cronaca, io...

47:03.360 --> 47:06.280
Non voglio la patata di tua moglie.

47:06.360 --> 47:09.360
-Mi piace molto di più Trey...
-Ray.

47:09.440 --> 47:12.560
Sì. Guardalo. Sembra un fottuto orso.

47:12.640 --> 47:16.240
Lo butterei giù dal letto
solo per scoparlo sul pavimento.

47:16.320 --> 47:17.160
Grazie.

47:17.280 --> 47:19.960
In realtà
Dulcie è una persona molto sessuale.

47:20.040 --> 47:22.040
-Cath, no... Non dire...
-No, è vero.

47:22.120 --> 47:24.000
Irradi sessualità come...

47:24.080 --> 47:27.800
-Ok, no. A ciascuno il suo.
-...un faro dell'aeroporto.

47:27.880 --> 47:31.040
Sentiamo tutti l'energia sessuale
che emana.

47:31.120 --> 47:33.640
No. Sento che qualcosa non va, ma non è...

47:33.720 --> 47:36.800
-Sì. Io e Aleyna ne abbiamo parlato.
-Ok.

47:36.920 --> 47:38.720
Andrei un attimo

47:38.800 --> 47:43.800
in cucina a infilare la testa nel freezer.

47:44.280 --> 47:46.880
-Agente, mi accompagni?
-Io?

47:48.160 --> 47:49.280
Ok.

47:50.920 --> 47:53.280
Mi sento molto meglio ora che l'ho detto.

47:55.200 --> 47:57.640
Eddie, ti va del socarrat?

48:01.320 --> 48:04.440
Se è per quello che è appena successo,
non preoccuparti.

48:04.520 --> 48:06.040
Sono una tua collega,

48:06.120 --> 48:09.560
ma entrando nel tuo spazio privato
come tua amica

48:09.640 --> 48:13.200
ho acconsentito
a conversazioni sessualmente esplicite

48:13.280 --> 48:15.080
-sulla tua tresca e...
-Abby.

48:15.200 --> 48:18.720
Abby, sei andata a scuola
con Sharelle Muir?

48:20.160 --> 48:21.840
Sì, capo.

48:22.800 --> 48:25.760
Hai idea del perché
la madre aggredì Sam O'Dwyer?

48:26.320 --> 48:27.320
No.

48:28.040 --> 48:31.320
Ok. La scientifica ha trovato
un pelo pubico nella bocca di Sam.

48:32.280 --> 48:36.080
La detective pensa che Sam avesse
una relazione extraconiugale.

48:36.160 --> 48:38.840
Poteva essere con la madre di Sharelle?

48:38.920 --> 48:41.200
-Non lo so, signora.
-Certo, hai ragione.

48:41.280 --> 48:43.480
Sì, certo. Voglio dire, sulla base

48:43.560 --> 48:47.120
di ciò che so su Sam O'Dwyer,
sembra improbabile.

48:48.040 --> 48:51.720
Il pelo sarà stato in un panino
di una stazione di servizio, eh?

48:51.800 --> 48:54.120
Sì. Il pelo pubico.

48:55.960 --> 48:57.360
D'accordo. Sì.

49:04.120 --> 49:06.960
-Grazie. È ottimo! Davvero buono.
-Vino?

49:07.040 --> 49:08.360
-Grazie.
-Sì.

49:08.440 --> 49:10.680
Aleyna che fa? Viene?

49:10.800 --> 49:12.000
No, ora non può.

49:12.080 --> 49:15.160
Sta facendo una conferenza stampa
sui Latham!

49:15.280 --> 49:16.720
-Che cosa?
-Che cosa?

49:16.800 --> 49:18.120
Sì, sì.

49:18.200 --> 49:21.520
Farà un annuncio importante.

49:23.800 --> 49:25.880
Prendo le chiavi. Prendo le chiavi.

49:26.120 --> 49:27.120
Che succede?

49:27.200 --> 49:28.600
Da che parte è la città? Là?

49:35.080 --> 49:36.640
Come tutti sapete,

49:36.720 --> 49:40.480
Deadloch ha tragicamente perso
due dei suoi migliori figli,

49:40.560 --> 49:42.840
Trent e Gavin Latham.

49:43.600 --> 49:45.560
Sono caduti nel fiore degli anni

49:45.720 --> 49:47.600
e questa città non conoscerà mai

49:49.320 --> 49:50.880
due uomini migliori.

49:51.520 --> 49:54.640
Va' più veloce.
La sindaca ha iniziato e sa troppo.

49:54.720 --> 49:56.280
Vado al limite di velocità.

49:57.200 --> 49:59.160
Fa caldo. Metti l'aria condizionata?

49:59.240 --> 50:01.880
Non puoi toglierti il pile?

50:02.920 --> 50:04.280
Certo.

50:05.960 --> 50:07.080
Non sai nuotare?

50:08.240 --> 50:09.440
No.

50:09.520 --> 50:13.960
È un po' strano,
per un adulto così in forma.

50:14.480 --> 50:16.400
Pensi che sia in forma?

50:17.880 --> 50:20.080
Non è il momento di provarci!

50:20.160 --> 50:22.080
-È un'indagine per omicidio!
-Scusa.

50:22.160 --> 50:24.800
Non ho tempo per pensare
alla tua erezione!

50:24.880 --> 50:27.040
-Onestamente...
-Siamo arrivati, accosta!

50:45.480 --> 50:46.600
Ci sono dei morti.

50:48.400 --> 50:49.600
Un po' di rispetto.

50:51.160 --> 50:52.680
Va' a parcheggiare! Cazzo.

50:53.920 --> 50:54.920
Ok.

50:56.200 --> 50:59.880
-Ehi, scendo anch'io qui, Ray. Grazie.
-Sì. Va bene.

51:02.480 --> 51:05.200
Stasera, è mio onore annunciare

51:05.280 --> 51:11.280
che la palestra pubblica sarà ribattezzata
"Palestra in ricordo di Trent Latham".

51:12.040 --> 51:17.720
E i bagni pubblici accanto si chiameranno:
"I bagni in ricordo di Gavin Latham".

51:20.960 --> 51:24.360
Sindaca Rahme, ha aggiornamenti
da darci sui loro omicidi?

51:24.440 --> 51:27.920
Questa è un'indagine riservata
della polizia, Jeremy.

51:28.000 --> 51:31.240
La polizia non le parla?
Non hanno fiducia in lei?

51:31.320 --> 51:34.120
No. Siamo in contatto costante
con la polizia.

51:34.200 --> 51:35.960
Allora cosa può dirci?

51:36.040 --> 51:38.680
Cosa le ha detto la polizia? Cosa sa?

51:39.240 --> 51:41.000
Una cosa che so è che...

51:41.080 --> 51:43.760
Salve. Scusate il ritardo.
Grazie, dottore-sindaco.

51:43.840 --> 51:46.640
Ora può chiudere il becco. Bene, sì,

51:46.720 --> 51:50.560
ho una piccola novità sul caso
e la novità è

51:50.640 --> 51:54.000
che non ci sono novità in questo momento.
Va bene?

51:54.120 --> 51:55.520
-Detective?
-Detective?

51:55.600 --> 51:59.320
Jimmy, ti taglio l'uccello
come un arrosto, te lo giuro su Dio!

51:59.400 --> 52:01.520
Devo dire una cosa a Vanessa.

52:01.640 --> 52:04.200
-No, invece! È in lutto.
-Maledizione!

52:04.320 --> 52:06.920
Calmati! Jimmy,
andiamo a fare una passeggiata!

52:07.000 --> 52:08.320
Non mi piace camminare!

52:08.400 --> 52:09.960
Sparisci, coglione!

52:10.040 --> 52:11.320
-No, stronza!
-Sharelle!

52:12.680 --> 52:13.760
Che vuoi?

52:13.840 --> 52:16.480
Dobbiamo parlare di Sam O'Dwyer.

52:16.560 --> 52:18.840
Ha qualche informazione sull'omicida?

52:18.920 --> 52:21.240
Ho appena detto che non posso dire nulla.

52:22.360 --> 52:26.560
Quindi, non posso dire nulla al riguardo
in questo momento.

52:26.640 --> 52:29.480
È perché non sapete nulla di lui?

52:29.560 --> 52:32.680
No, è perché non sarebbe
nell'interesse delle indagini

52:32.760 --> 52:34.880
dare informazioni su di loro.

52:34.960 --> 52:37.840
Usa il plurale. C'è più di un assassino?

52:37.920 --> 52:41.680
No, uso il plurale
perché il genere non esiste.

52:41.760 --> 52:44.600
-Giusto, Sven?
-Sì. Sì, sì.

52:44.680 --> 52:47.560
È radicato nella supremazia bianca
e nel colonialismo.

52:47.640 --> 52:50.600
ed è uno spettro come l'arcobaleno.

52:50.760 --> 52:53.720
Tutti dovremmo essere liberi
dal binarismo di genere.

52:53.840 --> 52:58.320
Quattro giorni fa, Ted
della Scavi e Fosse Settiche di Ted

52:58.400 --> 53:00.440
ha riesumato un corpo dal cimitero.

53:00.520 --> 53:02.840
Gliel'ha chiesto la polizia?

53:03.600 --> 53:06.480
Ok, quindi non sono i peli pubici
di Vic O'Dwyer?

53:06.560 --> 53:08.600
-Sharelle.
-Non c'è corrispondenza.

53:08.680 --> 53:09.720
Mi dispiace.

53:09.800 --> 53:12.360
-Ok, grazie, Kate.
-Ho bisogno di parlarti.

53:14.280 --> 53:16.760
Può confermare o negare
che il corpo riesumato

53:16.840 --> 53:19.040
era quello dell'ex sindaco, Rod Dixon?

53:20.880 --> 53:24.040
Il suo corpo venne trovato
cinque anni fa sulla spiaggia,

53:24.120 --> 53:27.240
-la stessa delle ultime vittime...
-Mi passi una birra?

53:27.320 --> 53:29.680
...Trent e Gavin Latham. È corretto?

53:29.760 --> 53:32.840
Non risponderò a nessuna domanda
in questo momento.

53:32.920 --> 53:36.480
Lo sai perché mamma lo picchiò,
ti ricordi che tipo era lui.

53:36.560 --> 53:39.080
Sharelle, so che Sam ci provava con te.

53:39.160 --> 53:40.960
Con chi altra l'ha fatto?

53:41.040 --> 53:43.600
Non ti dirò mai più niente.

53:43.680 --> 53:44.920
Ora sei una guardia.

53:45.840 --> 53:49.760
Il corpo di Sam O'Dwyer
è stato recuperato dal lago di Deadloch.

53:49.840 --> 53:52.360
-Secondo il patologo forense...
-Che caldo.

53:52.440 --> 53:54.520
...James King, nel suo TEDx a Perth,

53:54.600 --> 53:57.040
Sam sarebbe morto
pochi giorni prima di Dixon.

53:57.120 --> 54:01.000
Ha detto che la morte di O'Dwyer
è trattata come sospetta.

54:01.120 --> 54:03.360
Sospetto significa omicidio, vero?

54:05.120 --> 54:08.560
Non risponderò alle domande
in questo momento.

54:08.720 --> 54:11.040
Gli omicidi di Trent e Gavin Latham,

54:11.160 --> 54:13.640
Rod Dixon e Sam O'Dwyer sono collegati?

54:15.040 --> 54:18.360
Si definisce serial killer
qualcuno che commette quattro omicidi

54:18.480 --> 54:22.360
nell'arco di più di un mese con periodi
di pausa tra loro.

54:22.440 --> 54:25.320
Questi omicidi
sono opera di un serial killer?

54:29.240 --> 54:32.360
Non posso tenere nascoste
queste informazioni.

54:32.440 --> 54:36.360
La polizia pensa che Sam fosse
con qualcuno la notte in cui è scomparso.

54:36.480 --> 54:38.920
Se sai con chi era, devi dircelo!

54:39.000 --> 54:42.480
Il cazzo di O'Dwyer era come un furetto,
sempre in cerca di buchi.

54:42.560 --> 54:44.680
Avrebbe potuto essere chiunque.

54:46.120 --> 54:47.680
Cos'è che hai detto?

54:52.920 --> 54:55.440
Tengo le distanze

54:57.400 --> 55:00.720
Osservo da lontano

55:00.920 --> 55:02.600
Forse dovrei darti una mano?

55:02.680 --> 55:04.800
SI SOSPETTA OMICIDA SERIALE
IN CITTADINA TASMANIANA

55:04.880 --> 55:07.520
DETECTIVE SVIENE DURANTE CONFERENZA STAMPA

55:07.640 --> 55:10.120
Importa chi sei?

55:10.280 --> 55:14.520
Tutti soffriamo per amore

55:14.640 --> 55:16.880
Fidati di me

55:23.520 --> 55:29.040
Fidati di me

56:52.160 --> 56:54.160
Sottotitoli: Agnese Napoletti

56:54.240 --> 56:56.240
Supervisore creativo
Stefano Santerini
MPA
