WEBVTT

00:06.840 --> 00:08.360
Думаю, це Трент Лейтем.

00:08.440 --> 00:10.960
П'ять років тому
мера Дедлока, Рода Діксона…

00:11.040 --> 00:11.880
РОД ДІКСОН

00:11.960 --> 00:13.480
…винесло на той пляж,
що й Трента.

00:13.520 --> 00:15.240
У нього теж зник язик.

00:15.320 --> 00:17.800
Ґевін Лейтем, усе, як і в брата.

00:17.880 --> 00:19.920
Убивця досі на волі.

00:21.920 --> 00:25.240
Ми найняли детектива, який вестиме справу.

00:25.360 --> 00:26.560
Я — ваша напарниця.

00:26.640 --> 00:28.240
Мені не треба новий напарник.

00:29.520 --> 00:30.760
Гей! Хто це?

00:31.200 --> 00:33.200
Це Сем. Сем О'Двайр.

00:33.320 --> 00:34.760
Сема О'Двайра тут нема.

00:34.840 --> 00:36.920
Він давно покинув Вікторію.

00:37.000 --> 00:39.280
- Це опитування.
- Сем вернувся.

00:39.360 --> 00:41.160
- Що?
- Ми проводимо опитування…

00:41.240 --> 00:44.640
Ми певні, що він причетний
до всіх цих убивств.

00:44.720 --> 00:46.400
Гей, Мак-Стервус!

00:46.920 --> 00:49.800
О, аж похлинувся своїм Сечіддічем?

00:51.720 --> 00:53.360
Це човен Сема О'Двайра.

00:53.440 --> 00:55.240
«ЛОХ НЕССІ»

00:55.960 --> 00:57.280
Гей! Гей!

01:50.080 --> 01:51.160
Чорт!

01:52.680 --> 01:54.440
Клята камера не фокусується.

01:55.680 --> 01:56.880
Перерва п'ять хвилин!

01:58.000 --> 01:59.080
Слава богу.

02:00.200 --> 02:02.600
У мене в дупі камінець.

02:02.680 --> 02:06.120
Далсі всю ніч не спала,
витягувала палаючий човен.

02:06.240 --> 02:07.960
Він пов'язаний з убивствами?

02:08.040 --> 02:10.920
Ні, Алейна вважає,
це норвезьке похоронне вогнище.

02:11.040 --> 02:12.680
Вони помилилися з датами.

02:12.760 --> 02:15.440
Через цих чоловіків
фестиваль міг зіпсуватися.

02:15.560 --> 02:17.680
- Вони це навмисне зробили.
- Норвежці?

02:17.760 --> 02:20.760
Ні, Лейтеми. Вони
паршиво ставилися до Алейни.

02:23.960 --> 02:25.280
Хтось на нас дивиться.

02:28.080 --> 02:31.440
- Боже. Це Джиммі Кук?
- Він знов дрочить?

02:32.240 --> 02:34.120
Будьте на місцях, будь ласка.

02:34.160 --> 02:36.080
Це безпечний простір, Джиммі!

02:38.120 --> 02:39.160
Джиммі!

02:39.880 --> 02:41.160
Це мистецтво!

02:54.640 --> 02:59.600
ДЕДЛОК

03:10.840 --> 03:13.400
Гаразд, Ем, «Падемелони Дедлока».
Щодо гравців.

03:13.480 --> 03:18.040
Поки що команда — це я, ти,
можу змусити Адель приєднатися…

03:18.120 --> 03:18.960
Що?

03:19.040 --> 03:21.480
Що як ліга не візьме тебе?

03:21.560 --> 03:24.800
Ем, єдиним, хто блокував дівчачу команду,

03:24.880 --> 03:27.200
був Трент Лейтем, хай спочиває з миром.

03:27.280 --> 03:28.880
Тож жодних відмовок.

03:28.960 --> 03:31.440
Цього року я маю отримати гарні оцінки,

03:31.520 --> 03:34.200
щоб хоча б мати право на стипендію,

03:34.280 --> 03:37.080
ще й Том хоче,
щоб я була режисеркою «Гамільтона».

03:37.160 --> 03:38.680
Я буду надто зайнята.

03:39.320 --> 03:42.480
І наголошу ще раз: я ненавиджу футбол.

03:43.680 --> 03:46.240
То що? Ти покинеш команду?

03:46.320 --> 03:49.520
- Немає команди!
- Поки що! Поки що немає команди.

03:54.320 --> 03:55.360
Тут хтось є.

04:06.720 --> 04:11.520
Я звідси вистрибну.
Так. Вистрибнути, як клята…

04:14.160 --> 04:15.480
Чорт!

04:15.560 --> 04:17.720
- Пішло воно все.
- Привіт?

04:19.760 --> 04:21.880
От чорт. Нарешті!

04:21.960 --> 04:24.920
Я на все горло кричала.

04:26.320 --> 04:27.360
О, так.

04:27.800 --> 04:30.880
Я не знала, скільки тут просиджу,
тож зробила туалет.

04:34.440 --> 04:37.440
Який жахливий початок дня.

04:38.680 --> 04:41.080
Рада, що ти в нормі. Так, вони…

04:41.160 --> 04:43.240
Вони повезли Джиммі у відділок.

04:45.040 --> 04:47.640
Ні, кохана, я не їла, але все добре.

04:47.720 --> 04:50.000
У мене взагалі немає апетиту.

04:50.080 --> 04:52.160
Добре, звісно, привези мені бейґл.

04:52.800 --> 04:54.800
Я дуже тебе кохаю.

04:56.200 --> 04:58.640
«Леді Ґрей», королева чаїв.

04:58.720 --> 05:01.040
Боже, ти глянь. Схоже на жирберг.

05:01.120 --> 05:04.200
- Є новини про детектива?
- Ні, телефон вимкнений.

05:04.240 --> 05:06.120
Хатина за тим поворотом.

05:06.200 --> 05:09.360
Вдерися туди, розбуди її.
Скажи, щоб ішла сюди.

05:09.480 --> 05:12.720
Просто постукаю у двері.
Ні? Добре, вдеруся.

05:13.240 --> 05:15.720
- Ні. Не можу. Я не можу.
- Справді?

05:15.800 --> 05:16.720
Коллінз!

05:18.160 --> 05:20.160
Ви зустріли мого нового друга.

05:20.760 --> 05:23.760
Що з ними сталося,
Джеймсе, вони муміфіковані?

05:25.080 --> 05:28.800
Мило. Ні, не муміфіковані. Омилені.

05:30.560 --> 05:32.160
Що це означає, Джеймсе?

05:32.240 --> 05:36.080
Це коли бактерії утворюють
восковий наліт із жирової тканини,

05:36.160 --> 05:38.080
тіла чудово зберігаються.

05:38.160 --> 05:40.960
Цьому тілу може
бути 50 років, може бути 100.

05:41.040 --> 05:44.120
На тілі бомбер, йому явно не 100.

05:45.080 --> 05:46.360
Як це сталося?

05:46.440 --> 05:49.360
Для омилення потрібне вологе середовище.

05:49.440 --> 05:51.920
У цьому випадку, я б сказав, озеро.

05:52.520 --> 05:54.680
Чудово. Дякую за підказку.

05:54.760 --> 05:57.520
Так, напевно, воно застрягло в багнюці,

05:57.600 --> 05:59.400
а тоді його витіснила активність.

05:59.520 --> 06:01.080
Яка активність?

06:01.160 --> 06:02.400
Джеймсе. Яка?

06:02.480 --> 06:04.760
Не знаю, великої риби абощо.

06:04.840 --> 06:07.440
- Тіло давно на березі?
- Не можу сказати.

06:07.520 --> 06:08.920
Коли зможеш?

06:09.000 --> 06:12.680
Власне, омилення
в холодній воді — незвична річ.

06:13.280 --> 06:15.040
Не пригадую такого в Тасманії.

06:15.160 --> 06:17.040
Треба ідентифікувати за зубами.

06:17.120 --> 06:18.680
Є сліди задушення?

06:18.760 --> 06:20.640
До цього я ще не дійшов.

06:20.720 --> 06:22.560
Можеш зазирнути в рот?

06:23.040 --> 06:26.560
Омиленого тіла не можна
торкатися, його слід зісканувати.

06:26.640 --> 06:29.640
Якщо воно надто крихке,
розсиплеться, як фета.

06:29.720 --> 06:31.880
Я не чіпатиму, я ж не дитина.

06:31.960 --> 06:32.960
Привіт!

06:35.280 --> 06:36.440
Так, як справи?

06:36.520 --> 06:38.640
Ти чув новини про мого омиленого?

06:38.720 --> 06:40.520
Джеймсе? Джеймсе!

06:40.600 --> 06:42.520
Так, зажди… Чекай, друже.

06:42.600 --> 06:45.280
Мені треба побачити лацкан куртки.

06:46.200 --> 06:47.760
Я передзвоню, гаразд?

06:47.840 --> 06:49.000
Добре, чекай.

06:49.920 --> 06:51.320
Перепрошую.

06:59.240 --> 07:00.680
Гей, Коллінз!

07:00.760 --> 07:03.000
- Далс, я її знайшов.
- Я вижила.

07:03.080 --> 07:05.040
Далс, вона тут.

07:05.120 --> 07:06.400
Де ви були?

07:06.480 --> 07:08.160
Я всю ніч дзвонила.

07:08.280 --> 07:12.160
Переслідувала підозрюваного
через ліс із привидами, ось де я була!

07:12.240 --> 07:14.120
Так! Потім упала в яму.

07:14.200 --> 07:16.560
Загубила його, телефон й одну сандалю.

07:16.640 --> 07:19.200
- Вибачте, кого переслідували?
- Сема О'Двайра!

07:19.280 --> 07:21.480
Учора ввечері він з'явився в хатині.

07:21.560 --> 07:23.000
Мабуть, ховався там.

07:23.080 --> 07:26.400
Я не мала часу на те,
що тут сталося. А що тут сталося?

07:30.040 --> 07:31.080
Що це?

07:31.760 --> 07:33.360
Думаю, це Сем О'Двайр.

07:47.680 --> 07:50.480
Ні. Це не схоже на Сема О'Двайра.

07:50.560 --> 07:52.560
Це схоже на палець Тутанхамона.

07:52.640 --> 07:54.200
Його ім'я на куртці.

07:54.960 --> 07:58.320
Це просто… матеріальне.
Це… Неважливе матеріальне.

07:58.400 --> 08:02.800
Дивно, щойно запідозрили Сема О'Двайра,

08:02.880 --> 08:06.360
виринуло тіло з його іменем на куртці,

08:06.640 --> 08:09.440
схоже на пожовану сирну паличку.

08:09.520 --> 08:13.720
Тіло виринуло через супермісяць.
Він притягує місячні, як магніт.

08:13.800 --> 08:16.160
Уяви, як він діє на озерну воду!

08:19.000 --> 08:22.720
Я… Думаю, що слід розглянути
дуже реальну ймовірність того,

08:22.800 --> 08:25.120
що його тіло пов'язане з рештою трьома.

08:25.200 --> 08:27.320
Годі вказувати, що мені робити.

08:27.400 --> 08:29.120
Я сама це знаю.

08:29.200 --> 08:31.400
Ти працюєш на мене, на моє розслідування,

08:31.480 --> 08:33.040
я кажу, що ти робитимеш.

08:33.160 --> 08:34.760
Тобто те саме, що я,

08:34.880 --> 08:38.240
- але по-лесбійськи і з поганою зачіскою.
- Що як язик відрізано?

08:38.320 --> 08:40.840
Що як його зад наповнений солодкою ватою?

08:41.440 --> 08:44.160
Ви спрощуєте те, що тут відбувається.

08:44.240 --> 08:45.960
А ти занадто ускладнюєш.

08:46.040 --> 08:48.520
Я не залишуся на зиму,

08:48.600 --> 08:51.880
щоб виписувати фігури
над твоєю сміховинною версією.

08:51.960 --> 08:54.760
На мене чекають у Дарвіні.
Я там клята королева.

08:54.880 --> 08:56.320
То який план? Що далі?

08:57.360 --> 08:59.520
Сем тут. Треба знайти його човен.

08:59.600 --> 09:00.720
Ми його знайшли.

09:00.840 --> 09:05.040
Ну то чудово! Ходімо
на «прекрасні береги Лох-дохлої паскуди»

09:05.120 --> 09:06.400
й оглянемо його!

09:06.480 --> 09:08.320
Не можна. Хтось його підпалив.

09:10.320 --> 09:13.520
Констебль Матсуда на причалі
оцінює, що залишилося.

09:13.640 --> 09:15.640
Еббі, з бобом.

09:15.720 --> 09:17.320
Так-так, добре.

09:17.880 --> 09:20.240
Гаразд. Чудово, це ідеально. Так.

09:20.320 --> 09:23.120
Сем панікує, знає, що ми наближаємося,

09:23.200 --> 09:26.760
і скидає докази, як гадюка із секретом.

09:26.880 --> 09:27.880
Так.

09:28.440 --> 09:32.160
Зажди, звідки він знає,
що я була на його човні?

09:33.760 --> 09:37.280
Хто з вас, падлюк, влаштував витік,
як із цицьки старої корови?

09:37.400 --> 09:41.240
Ви всі були на похороні Трента
в клубі, пили ту сечу з місцевими.

09:41.320 --> 09:43.840
Це ти? Ти? Ти?

09:43.880 --> 09:45.320
А ти, Свеґу?

09:46.080 --> 09:48.760
Ти вибовкав, що ми були на шлюпі Сема?

09:48.840 --> 09:50.720
Гадки не маю, про що ви.

09:50.760 --> 09:55.120
Хай як стався цей витік,
нам слід бути обережними. Убивця…

09:55.200 --> 09:58.040
Семюел О'Двайр. Вільно.

10:00.080 --> 10:01.720
Убивця стежить за нами.

10:02.240 --> 10:04.600
Тож якщо маєте конфлікт інтересів,

10:04.720 --> 10:08.520
ідіть зараз, поки не поставили
розслідування під загрозу.

10:08.640 --> 10:11.760
- А сьогоднішній чувак?
- Ні. Не наша відповідальність.

10:11.880 --> 10:13.360
Він огидний і неважливий.

10:13.440 --> 10:15.200
Поки не завершено розтин,

10:15.280 --> 10:17.320
ми не можемо прокоментувати,

10:17.400 --> 10:20.200
чи це тіло пов'язане з іншими.

10:20.280 --> 10:23.080
Тіло в озері пов'язане з іншими?

10:25.040 --> 10:27.480
Я не там шукала витік!

10:27.600 --> 10:30.360
Твоя жінка,
місіс Рот, як у папуги на коксі,

10:30.440 --> 10:33.440
- думає, що працює тут!
- Вона принесла бейґл.

10:33.520 --> 10:35.640
Вона принесла конфлікт інтересів.

10:35.720 --> 10:38.960
- У мене нема конфлікту інтересів.
- Ти виснажена.

10:39.040 --> 10:41.520
Не бачиш лісу за лесбійками.

10:41.600 --> 10:43.840
Або ти її позбудешся, або я.

10:43.880 --> 10:45.640
Кет принесла бейґли?

10:45.760 --> 10:48.720
Як мій рейс до Дарвіна?
Купив місце біля проходу?

10:48.760 --> 10:52.120
Не хочу щоразу перелазити
через член якогось робітника.

10:52.200 --> 10:54.080
- Ви це казали.
- Я серйозно.

10:54.160 --> 10:57.040
- Вам доведеться змінити плани.
- Чого це?

10:57.160 --> 10:59.200
Тіло з озера ідентифікували.

11:00.160 --> 11:02.080
- Це Сем О'Двайр?
- Так.

11:02.160 --> 11:05.960
Криміналісти якось зуміли
зняти відбитки пальців.

11:06.040 --> 11:09.520
Ні. Учора я точно
переслідувала Сема О'Двайра.

11:09.600 --> 11:11.320
Криміналісти помилилися.

11:11.400 --> 11:14.520
Мабуть, то відбитки коали.
Вони такі самі, як у людей.

11:14.600 --> 11:16.320
У Лютрувіті нема коал.

11:16.400 --> 11:18.280
Чому? Що ви маєте проти коал?

11:18.360 --> 11:20.040
Ми не договорили.

11:20.120 --> 11:24.560
Помер уже другий
головний підозрюваний у цій справі.

11:24.640 --> 11:27.600
Ми щось пропускаємо.
Треба не новий підозрюваний,

11:27.680 --> 11:30.080
а новий погляд на всю справу.

11:34.960 --> 11:38.000
Сподіваюся, тіло в озері
не пов'язане з Лейтемами,

11:38.080 --> 11:41.680
бо коли ми почали говорити
про твою роботу, було дві жертви.

11:41.800 --> 11:44.120
Тепер їх троє, це вже інше, так?

11:44.200 --> 11:45.280
Так.

11:46.040 --> 11:47.520
Їх уже ідентифікували?

11:48.720 --> 11:50.560
Ні. Ще ні.

11:50.640 --> 11:53.200
Коли дізнаєшся, хочеш,
я повідомлю родичам?

11:53.280 --> 11:54.600
Ти знаєш, я це вмію.

11:54.680 --> 11:58.720
Щоразу, як кажу комусь,
що тварину треба приспати, розчулююся.

11:58.800 --> 12:02.960
Дуже дякую, кохана.
Повідомлення родичам — робота поліції,

12:03.040 --> 12:05.840
це традиція і закон.

12:06.720 --> 12:10.480
Добре. Просто прояви співчуття.
Це не велике місто.

12:10.560 --> 12:12.360
Для цих людей ти не коп.

12:12.520 --> 12:16.400
Ти — Далсі, дружина,
подруга й альт у хорі.

12:17.320 --> 12:18.400
Обійми їх.

12:19.400 --> 12:20.400
Просто обійми.

12:21.560 --> 12:22.800
Утіш їх.

12:23.240 --> 12:25.600
Гаразд. Так. Утішу. Добре.

12:25.680 --> 12:29.320
Побачимося. Вибач,
у мене високопоставлені друзі.

12:35.120 --> 12:36.720
Ти…

12:42.560 --> 12:45.440
Туалет! Ану йди сюди. Ах ти малий…

12:45.960 --> 12:48.360
Де пекоріно, що я купила минулого тижня?

12:48.440 --> 12:50.640
- З'їли.
- Чому?

12:50.720 --> 12:52.240
Бо це сир.

12:52.920 --> 12:56.000
Кет, ти більше не можеш
забігати на ранковий чай.

12:57.880 --> 13:01.880
Вибач, кохана.
Справа стає дедалі складнішою,

13:01.960 --> 13:05.120
і є деякі речі, які тобі не можна знати.

13:05.200 --> 13:07.200
Добре. Якщо ти так хочеш.

13:13.720 --> 13:16.680
Не треба йти зараз.
Ти вже розпакувала пумпернікель.

13:16.760 --> 13:20.560
Ні, нічого. Піду до Надії.
Наші партнерки надто зайняті.

13:20.640 --> 13:21.960
Кет, я…

13:23.360 --> 13:24.440
Усе добре.

13:25.920 --> 13:28.600
Прийдеш на вечерю Скай «Звір на хресті»?

13:28.680 --> 13:32.760
Якщо не хочеш іти, я віддам
квиток Клер. Вона обожнює потрухи.

13:32.840 --> 13:34.400
Гей! Джиммі!

13:34.840 --> 13:37.720
Кохана, я краще піду
й подивлюся, що там таке.

13:37.800 --> 13:39.200
Пам'ятаєш правило Клер?

13:39.280 --> 13:42.480
Коли в нас конфлікт,
маємо цілуватися шість секунд.

13:44.840 --> 13:49.200
Один, два, три, чотири,

13:49.280 --> 13:52.000
п'ять, п'ять з половиною…

13:52.080 --> 13:55.000
Гей! Годі бігати.

13:55.760 --> 13:57.640
Це за тобою я вчора гналася.

13:57.720 --> 13:59.680
- Мене тут не було.
- Брехня.

13:59.760 --> 14:02.920
Обличчя розбите,
той самий одяг, тхнеш сечею.

14:03.040 --> 14:05.040
Ні, це ви тхнете сечею!

14:05.560 --> 14:07.560
Він тебе підмовив, так?

14:07.640 --> 14:09.600
Він мене не підмовляв!

14:09.680 --> 14:11.960
Поки сам палив човен того мерця.

14:12.040 --> 14:14.400
- Що?
- Послав свого щура налякати мене.

14:14.480 --> 14:16.240
Ви п'яна.

14:16.320 --> 14:17.960
Ні, не п'яна, друзяко,

14:18.040 --> 14:20.120
я твереза, як скельце!

14:21.200 --> 14:23.000
Гей! Мак-Ґанґус,

14:24.000 --> 14:26.200
ти мене не налякаєш.

14:26.280 --> 14:28.840
Я прилипла до тебе,
як лобкове волосся до мила.

14:29.680 --> 14:32.160
Куди не піду, там і ви, інспекторко.

14:32.240 --> 14:34.680
- Так.
- П'єте в моєму клубі,

14:34.800 --> 14:37.520
так, переслідуєте мене посеред ночі,

14:37.600 --> 14:39.200
наказуєте відсмоктати.

14:40.560 --> 14:42.920
Що відбувається? Запали на мене?

14:43.000 --> 14:44.240
Пішов ти, паскудо.

14:44.320 --> 14:48.000
Боже. Дорогенька,
від вас надходять змішані сигнали.

14:48.080 --> 14:49.880
На вашому місці я б був обережним.

14:50.440 --> 14:54.040
Самотня дівчина в такому місті.

14:56.440 --> 14:57.560
Гей, Джиммі!

14:58.200 --> 15:00.960
Годі місити багно, як бісове курча.

15:01.040 --> 15:04.240
Ми їдемо до Вік. Купиш мені лате.

15:04.320 --> 15:07.480
ЩОДО ВСІХ ДОСТАВОК
ЗВЕРНІТЬСЯ НА СТІЙКУ РЕЄСТРАЦІЇ

15:10.360 --> 15:12.000
Я стежу за тобою, Мак-Ґанґус!

15:12.120 --> 15:15.040
Як чихуахуа за сухожиллями поштаря.

15:15.120 --> 15:17.000
- Ти лесбійка! Так!
- Гей.

15:17.080 --> 15:18.560
- Це правда.
- Як тобі це?

15:18.640 --> 15:20.080
- Детективе.
- Іди в дупу!

15:20.160 --> 15:23.800
Кет сказала, у хатині було
повно сміття, бляшанок від пива,

15:23.880 --> 15:26.560
дуже нішева порнографія
і купа мідного дроту…

15:26.640 --> 15:29.200
- І?
- Отже, Джиммі там ховався.

15:29.280 --> 15:32.000
Ні, це Філ клятий
хрещений батько всього цього.

15:32.080 --> 15:33.760
Чому ви знову взялися за Філа?

15:33.840 --> 15:36.080
Ви відволікаєтеся, у нього є алібі.

15:37.680 --> 15:39.760
Він погана людина, детективе.

15:40.480 --> 15:43.480
Не давайте йому нагоди
показати це особисто.

15:43.560 --> 15:46.480
Подруго, я з Дарвіна, ясно?

15:46.560 --> 15:49.640
Дому дроздів 24/7
і диких свиней, розміром з гетчбек.

15:49.720 --> 15:54.120
Я не боюся клятого
Філа Мак-Поганця з холоднючої Тасманії.

15:54.920 --> 15:57.560
Я хочу подивитися на підпал «Лох Нессі».

15:57.640 --> 16:00.120
Наскільки може згоріти човен? Він на воді.

16:00.200 --> 16:01.760
- Можеш підвезти. Ну.
- Ні.

16:01.840 --> 16:02.680
Що?

16:02.760 --> 16:05.600
У мене інше завдання, детективе.

16:12.680 --> 16:16.000
Ну тоді… я піду.

16:18.840 --> 16:19.840
Чорт!

16:22.160 --> 16:23.840
Сем був у озері?

16:23.920 --> 16:26.720
Так, ми так вважаємо.
Я… Мені дуже шкода, Вік.

16:26.800 --> 16:28.400
Там так брудно.

16:29.680 --> 16:32.960
Якось я бачила, як повз мене
пропливала роздута вівця.

16:33.040 --> 16:35.680
Ви знаєте, скільки його тіло було у воді?

16:35.760 --> 16:38.160
Може, ми з Томом вийдемо?

16:38.240 --> 16:39.800
Ні, будь ласка, залиштеся.

16:41.480 --> 16:44.280
То він цілий?

16:45.880 --> 16:47.440
В основному, так, але…

16:47.520 --> 16:51.440
Епідерміс дуже нестійкий і крихкий.

16:51.520 --> 16:54.720
Знаєте, я виведу Тома.

16:54.800 --> 16:57.400
Ходи, любий, з'їмо морозива.

16:57.480 --> 16:59.120
- Мені 17.
- Ну добре…

17:02.720 --> 17:06.480
Мені зробити оголошення?
Чи скасувати «Звіра на хресті»?

17:06.560 --> 17:07.560
Ні.

17:07.640 --> 17:10.720
Що я робитиму з 450 кіло
яловичини в холодильнику?

17:10.800 --> 17:12.240
Приготую спагеті болоньєзе?

17:12.320 --> 17:16.720
Так, думаю, поки не з'ясуємо більше,
краще тримати це між нами.

17:18.560 --> 17:20.440
- Звісно.
- Так, авжеж.

17:22.480 --> 17:27.440
Вікі, ви сказали, що думали,
ніби «Лох Нессі» зникла

17:27.520 --> 17:29.880
разом із Семом, правильно?

17:29.960 --> 17:32.560
Ну, так. Думала, він узяв човен із собою.

17:32.640 --> 17:34.880
Скай, ти пам'ятаєш те саме?

17:35.000 --> 17:38.400
Не знаю, Далс,
мене не було в Дедлоку, коли тато пішов.

17:38.480 --> 17:42.720
Я жила за рогом
від вас із Кет у Сіднеї, вживала кокаїн.

17:42.800 --> 17:44.560
- Скай Енн.
- Я ніколи нічого

17:44.680 --> 17:46.480
не знала про це, тож…

17:46.560 --> 17:47.800
Далс?

17:48.320 --> 17:51.160
Думаєш, хтось міг украсти човен?

17:51.240 --> 17:52.320
Можливо.

17:53.320 --> 17:55.920
Людина може жити на такому човні?

17:56.000 --> 17:57.040
Ну, так.

17:58.320 --> 18:00.800
- Ні. Це був шлюп, тож…
- Так.

18:01.400 --> 18:03.440
- Так, шлюп.
- Так, шлюп.

18:03.520 --> 18:08.080
Тож це… Саме собою зрозуміло, так?

18:13.920 --> 18:16.960
ЛОХ НЕССІ

18:21.240 --> 18:25.040
Гаразд. Нам треба все перевірити. Добре?

18:25.080 --> 18:27.680
Перевірмо все, бляха, так?

18:28.520 --> 18:31.320
Філ явно спалив його, бо тут є те,

18:31.400 --> 18:33.680
що він хоче від нас приховати.

18:33.800 --> 18:38.720
Шкіра, волосся з дупи, героїн, сперма.

18:38.800 --> 18:42.800
Суміш героїну й сперми, герма.
Треба тільки знайти. Ось!

18:42.920 --> 18:45.880
- Це годиться.
- Це щогла, мем.

18:45.960 --> 18:49.280
Так. Мабуть, там купа ДНК
чекає на криміналістикування.

18:50.320 --> 18:53.560
Ти, Старий моряче, бачиш щось підозріле?

18:53.680 --> 18:56.280
Хтось учора був на човні? Ні?

18:57.160 --> 18:59.000
Я бачу, що відбувається.

18:59.080 --> 19:02.960
Мак-Ґанґус щезає від мене,
як клятий корабель-привид.

19:08.320 --> 19:09.440
Мем?

19:12.080 --> 19:15.560
Бо я розслідую вбивство, Джеймсе,

19:15.720 --> 19:20.720
і маю терміново дізнатися,
чи язик Сема О'Двайра було видалено.

19:22.240 --> 19:25.040
Ні, це не послуга мені, це твоя робота.

19:25.800 --> 19:27.720
- Мем?
- Чудово, він поклав слухавку.

19:27.800 --> 19:29.720
Я знайшла кров на носі човна.

19:29.800 --> 19:31.800
- Чию кров?
- Філа Мак-Ґанґуса.

19:32.320 --> 19:34.720
Що? Це… Збіг підтверджено?

19:36.400 --> 19:39.640
Підтвердиться, щойно
візьмемо мазок з рота Філа.

19:40.200 --> 19:42.680
Де тут липка стрічка? Тут?

19:42.760 --> 19:45.960
- Ні, це мій рюкзак.
- Кров може бути будь-чия.

19:46.040 --> 19:49.160
Єдиний спосіб узяти зразок ДНК у Філа —

19:49.240 --> 19:51.880
це зробити йому загальну анестезію.

19:51.960 --> 19:55.080
Чому тампон такий довгий?
У тебе що там, тунель?

19:55.200 --> 19:57.960
Мені потрібен картон. Свеґу, картон!

19:58.040 --> 20:02.680
Краще звірити зразок крові
з попередніми підозрюваними.

20:03.320 --> 20:07.440
Або візьмемо зразок ДНК місцевих
чоловіків і порівняємо з кров'ю з корпусу.

20:07.520 --> 20:10.400
- З носа.
- З носа й корпуса. Він на корпусі…

20:10.480 --> 20:12.960
Я не знаюся на човнах, Еббі. Що таке шлюп?

20:13.040 --> 20:15.880
Вибач, ти хочеш узяти кров у всіх у місті?

20:15.960 --> 20:17.240
Скільки тут чоловіків?

20:17.320 --> 20:18.760
Дуже важко сказати,

20:18.800 --> 20:21.720
- зважаючи на всіх маріонеток.
- Я не пропоную

20:21.800 --> 20:24.200
зробити тест ДНК
усім 900 чоловікам у місті.

20:24.280 --> 20:25.520
Скоротимо кількість,

20:25.560 --> 20:30.080
виключимо чоловіків, що не відповідають
статистичному профілю вбивці,

20:30.200 --> 20:32.400
білих чоловіків віком від 18 до 65.

20:32.480 --> 20:34.480
Ні, Алейно, у жодному разі.

20:34.560 --> 20:35.520
АЛЕЙНА
ВИ ПРОПУСТИЛИ ДЗВІНОК, АЛЕ АБОНЕНТ…

20:35.560 --> 20:38.760
Якщо зможемо звузити пошук, тоді уникнемо

20:38.800 --> 20:40.880
серйозного розділення громади

20:40.960 --> 20:44.560
й публічного зізнання,
що в нас закінчилися підозрювані.

20:44.640 --> 20:47.560
Ні. У нас є підозрюваний,
ясно? Це Філ Мак-Ґанґус,

20:47.640 --> 20:50.720
він убиває своїх друзяк,
щоб видертися на вершину.

20:50.800 --> 20:52.320
Як довбаний сурикат.

20:52.400 --> 20:55.200
Ці хлопці — несподіване
джерело насильства.

20:55.280 --> 20:58.240
Якось ми дивилися
про це документалку. Ось тобі, Філе.

20:58.320 --> 21:02.200
Я тут думала, як тіло Сема
опинилося на березі озера.

21:02.280 --> 21:04.880
- Куди ви?
- Не твоє діло.

21:04.960 --> 21:08.760
Моє, бо ми маємо працювати разом.

21:15.240 --> 21:18.560
Алейно, я відчуваю,
як ти на мене дивишся, кажи вже.

21:18.680 --> 21:19.520
Так. Добре.

21:19.560 --> 21:22.960
Завтра ввечері Скай влаштовує
вечерю в маєтку Каразерсів.

21:23.040 --> 21:26.800
«Звір на хресті», комплексний захід.

21:26.920 --> 21:29.320
Можеш провести Подяку країні?

21:29.440 --> 21:30.760
А не пізно питати?

21:30.800 --> 21:32.480
Марґарет тобі заплатить.

21:32.560 --> 21:36.480
Я не хочу грошей Марґарет,
Алейно. Нехай поверне нашу землю.

21:37.280 --> 21:38.440
Отже, ні?

21:40.480 --> 21:44.480
Люк Кадді повернеться, щоб подивитися
на мою гру в показовому матчі.

21:44.560 --> 21:47.160
- У чому?
- Треба зіграти в Овалі Дедлока.

21:47.240 --> 21:50.280
- Нізащо.
- Ліве крило — моя найкраща точка.

21:50.320 --> 21:52.040
Хочу втерти носа Гантеру,

21:52.120 --> 21:54.600
хочу ткнути його в це носом.

21:54.680 --> 21:56.120
Чорт, дай сюди.

21:58.080 --> 21:59.400
Дякую.

21:59.960 --> 22:01.040
Вибач за це.

22:01.200 --> 22:03.440
Гаразд, Джезе. Ми спитали.

22:03.880 --> 22:06.360
Мірандо, Марґарет з тобою зв'язувалася?

22:06.440 --> 22:07.320
Ні.

22:07.400 --> 22:09.920
Чому б Марґарет з нею зв'язувалася?

22:10.040 --> 22:12.360
Ви знову були на тому острові?

22:12.440 --> 22:14.240
- Я не знаю чому.
- Не були.

22:14.320 --> 22:15.200
Що діється?

22:16.680 --> 22:18.200
Нічого, ми потім подзвонимо.

22:18.280 --> 22:20.120
Боже, Марґарет знайшла сережку.

22:20.200 --> 22:22.200
Як? Як би вона її знайшла?

22:28.400 --> 22:32.720
Далс, знайти місце
проведення тесту ДНК про всяк випадок?

22:32.800 --> 22:35.720
Я міг би уточнити в Алейни,
чи доступна мерія,

22:35.800 --> 22:38.600
але вона така знервована, боюся, вибухне.

22:38.680 --> 22:40.520
Мем, я склала короткий список

22:40.640 --> 22:43.480
білих чоловіків віком від 18 до 65 років,

22:43.560 --> 22:45.360
згідно з профілем убивці.

22:45.480 --> 22:48.240
- Число скоротилося до 500.
- П'ять сотень. Ого.

22:48.320 --> 22:51.160
Я взяла профіль з форуму про злочини,

22:51.240 --> 22:54.680
де сидять колишні
профайлери ФБР і новоспечені матусі.

22:54.760 --> 22:57.200
Мій друг Джим,
який працював на ФБР, сказав,

22:57.280 --> 22:59.720
що чоловіки стріляють,
б'ють ножем і душать…

22:59.800 --> 23:00.640
КРИМІНАЛІСТИКА

23:00.720 --> 23:04.320
…а жінки отруюють. Це ж правда, мем?

23:04.800 --> 23:08.240
Так, це… Збігається з моїм досвідом

23:08.320 --> 23:10.360
й вищою освітою,

23:10.440 --> 23:12.800
які, щоправда, передували Інтернету.

23:13.160 --> 23:16.520
Еббі, Джимові можна подзвонити?

23:16.600 --> 23:19.680
Ні, Джим пішов з форуму. У нього був зрив.

23:19.800 --> 23:22.520
- Дружина назвала зрив великим.
- Ясно.

23:25.960 --> 23:27.720
Можна дещо спитати?

23:28.200 --> 23:29.280
Що, мем?

23:30.720 --> 23:32.280
Нічого. Ні, забудьте.

23:33.200 --> 23:36.000
Надто легко.
То де ми проведемо тестування?

23:36.080 --> 23:39.800
Облиште. Навіть якщо ми
дуже скоротимо число підозрюваних,

23:39.920 --> 23:43.960
убивця не передасть нам
свою ДНК у конверті з тисненням.

23:44.400 --> 23:47.960
Правда. Якщо ти вбив, то заляжеш на дно.

23:51.280 --> 23:54.840
Власне, це не завжди так.

23:54.960 --> 23:55.960
СЕМ О'ДВАЙР — ВІКТОРІЯ О'ДВАЙР
СКАЙ О'ДВАЙР

23:56.040 --> 23:57.080
ГРАВЕЦЬ
ТРЕНЕР

24:14.920 --> 24:16.120
Чорт, так.

24:44.800 --> 24:47.400
Чого шкіритеся, мудаки?

25:22.840 --> 25:24.040
Теде!

25:25.760 --> 25:26.920
Теде!

25:27.360 --> 25:28.560
Теде!

25:32.160 --> 25:35.760
Ні, Далс, я більше в таке не вплутаюся.

25:36.360 --> 25:37.440
Філ заборонив мені

25:37.520 --> 25:39.560
- місяць заходити в клуб.
- Добре.

25:39.640 --> 25:41.440
Через те, що я зробив на похороні,

25:41.520 --> 25:43.960
бо ви змусили мене викопати труну.

25:44.040 --> 25:46.440
Знаєш, яка риба водиться в цьому озері?

25:47.360 --> 25:48.360
Короп.

25:48.520 --> 25:49.520
Лише короп?

25:51.760 --> 25:54.440
Так, проводили дослідження. На 100% короп.

25:54.520 --> 25:56.160
Наскільки великі бувають коропи?

25:57.200 --> 26:00.120
Ну, десь із метр.

26:00.200 --> 26:01.800
Так, гаразд. Ну…

26:02.840 --> 26:04.800
Така рибина може витіснити

26:04.880 --> 26:07.600
щось велике з дна озера, так?

26:07.680 --> 26:12.040
Можливо, але… В озері Дедлок
не водяться такі великі коропи.

26:12.120 --> 26:15.480
Вода тече по сміттю,
яке туди накидали люди.

26:15.960 --> 26:20.520
Там нічого нема, крім маточин
з коліс і дуже хворобливих коропів.

26:20.680 --> 26:22.960
Гаразд, тоді як щось…

26:23.760 --> 26:26.320
досить велике, як мертва вівця,

26:26.400 --> 26:29.120
піднялося із дна озера на берег?

26:29.840 --> 26:30.960
Ніяк.

26:31.040 --> 26:32.840
Хіба що хтось її туди поклав.

26:34.480 --> 26:37.800
Теде, ти бачив,
як хтось останнім часом клав

26:37.880 --> 26:40.080
чи брав щось із озера?

26:40.960 --> 26:42.000
Ні.

26:42.440 --> 26:47.240
Але… Далс, якщо є проблема
з мертвою худобою,

26:47.320 --> 26:49.680
маю друга, який виробляє їжу для тварин.

26:49.760 --> 26:52.840
- Він може допомогти.
- Так, годі. Замовкни.

27:00.520 --> 27:01.960
Ханні
15.45 переписка з ханною (sms/mms)

27:02.040 --> 27:05.360
Привіт, Xанно. Можеш дістати мені
контакти кримінального профайлера?

27:05.440 --> 27:08.960
Дякую, далсі коллінз.

27:23.560 --> 27:27.520
Друзяко, я тут уже кілька годин.

27:27.600 --> 27:30.560
Купила квиток в економ-клас.
Треба ворушитися.

27:30.640 --> 27:33.280
ДНК зі склянки прямо зараз перевіряють.

27:33.360 --> 27:36.920
Джеймсе, я більше не можу
чекати результати КТ Сема О'Двайра,

27:37.000 --> 27:38.480
я зараз загорюся.

27:38.560 --> 27:39.800
Ні.

27:39.920 --> 27:41.400
- Що ви тут робите?
- Ні!

27:41.480 --> 27:43.640
- Хвостик, ти не можеш тиснути.
- Можу.

27:43.720 --> 27:45.680
Не може. Не слухай її.

27:45.760 --> 27:48.360
Може, мій запит має реальні наслідки.

27:48.440 --> 27:51.000
Знаєш, що має реальні наслідки? Мій зад!

27:51.080 --> 27:53.480
Леді, будь ласка, припиніть сваритися.

27:53.560 --> 27:55.440
У мене пекельний день.

27:55.520 --> 27:57.720
Через нього я нарозхват.

27:57.800 --> 28:01.040
Антропологи, ентомологи,
біологи, подкастери —

28:01.120 --> 28:02.840
усі хочуть до мене дістатися.

28:02.920 --> 28:05.400
Та ще й TEDxПерт. Я казав про TEDxПерт?

28:05.480 --> 28:09.760
- У Сема О'Двайра є язик?
- Чхати я хотіла на Теда і його екс.

28:09.840 --> 28:12.640
Боже милий. Гаразд, Далсі, ось.

28:12.720 --> 28:15.160
Погляньмо всі разом, гаразд?

28:15.560 --> 28:17.480
Неймовірно. Ось тут, так?

28:17.560 --> 28:20.120
Ось і відповідь на питання про язик.

28:21.760 --> 28:24.280
- Де відповідь, Джеймсе?
- Схоже на панду.

28:25.560 --> 28:28.080
Вибачте, забув, з ким розмовляю.

28:28.160 --> 28:32.080
Рідкий жир проникав
у ротову порожнину, чудово її зберіг,

28:32.160 --> 28:35.160
і тут чітко видно
відсутність м'язової сірої маси.

28:36.440 --> 28:37.800
Отже, язика нема?

28:38.480 --> 28:40.280
Гей, золота зірка.

28:41.400 --> 28:44.080
Язика нема, вони всі пов'язані.

28:44.160 --> 28:45.400
Під'язикова зламана.

28:45.480 --> 28:48.080
- Точно так само, як в інших.
- Збіг.

28:48.160 --> 28:52.200
Відмітини вказують на те,
що язик видалено агресивніше, ніж інші,

28:52.280 --> 28:55.280
але це зроблено
до задушення, як і в решти.

28:55.360 --> 28:59.400
Як… Що значить «видалено до задушення»?

28:59.480 --> 29:01.840
Язики було видалено перед задушенням.

29:01.960 --> 29:03.720
Це й так зрозуміло.

29:03.800 --> 29:07.520
Так? Отже, ці два передні зуби вставні…

29:07.640 --> 29:12.640
Вибач, Джеймсе.
Скільки часу минуло до задушення?

29:13.280 --> 29:16.360
Щонайменше три години. Що?

29:17.160 --> 29:18.520
Хіба я не казав?

29:18.600 --> 29:21.520
- Ні, усе добре. Усе гаразд…
- Ні, не казав.

29:21.600 --> 29:25.160
…бо очевидно, що
Губка Боб Слизький Член — чергова жертва

29:25.240 --> 29:27.640
наркокартелю Футбольний клуб
мертвих падлюк.

29:27.720 --> 29:30.040
Треба шукати в його організмі наркотики

29:30.120 --> 29:32.720
- й перевірити кожен сантиметр…
- Ні.

29:32.800 --> 29:35.520
- …на ДНК.
- Годі, ви навмисне кажете дурню.

29:35.600 --> 29:39.800
Той футбольний клуб, бляха,
підозрілий. І головний — Мак-Ґанґус.

29:39.880 --> 29:42.080
Його ДНК буде в тому зразку крові.

29:42.160 --> 29:44.880
Так, Розумнику? ДНК є у зразку?

29:44.960 --> 29:48.280
Вам сьогодні щастить.
Щойно прийшли результати і…

29:48.360 --> 29:51.240
- І? І? Що?
- Чорт.

29:51.320 --> 29:52.600
Вони…

29:54.080 --> 29:56.080
- Трясця!
- Детективе,

29:56.680 --> 29:59.000
розслідування має змінитися і негайно.

29:59.760 --> 30:03.120
Слід повністю переглянути підхід,
перш ніж помре ще хтось.

30:03.200 --> 30:06.360
Так, твоя правда. Слід змінити підхід.

30:06.440 --> 30:09.240
Зробімо, як ти сказала.
Перевірмо ДНК тих мудил.

30:09.320 --> 30:11.440
Так, футболістів, старих моряків,

30:11.520 --> 30:15.280
жалюгідних охоронців,
схожих на сушену яловичину.

30:15.360 --> 30:18.240
Попрацюймо з розмахом!
Струснімо це гадюче кубло.

30:18.320 --> 30:22.040
Чотири жертви, детективе.
Набагато більше, ніж три,

30:22.720 --> 30:27.560
концептуально, не математично.
Усе вказує на те, що цей чоловік — с…

30:27.640 --> 30:33.240
Ні! Ні. Усі готуються
до завтрашнього масового аналізу ДНК.

30:33.320 --> 30:35.960
- Зберімо чоловіків.
- Я цього не робитиму.

30:36.040 --> 30:38.840
Я — твій бос,
тож ти робитимеш те, що я кажу.

30:39.600 --> 30:41.040
Свеґу, роздрукуй мої квитки.

30:41.960 --> 30:44.680
- Де Свеґ?
- Свеґ у ліжку, мем.

30:45.680 --> 30:49.560
То ходімо, бляха,
розбудимо його, ну ж бо, ходімо!

30:51.560 --> 30:53.280
Вибачте, мем, я маю йти.

30:53.360 --> 30:55.240
Вибачте.

30:55.360 --> 30:56.520
Так. TEDxПерт.

30:57.240 --> 31:00.920
Не знаю, це як Тед і його екс.

31:01.000 --> 31:02.640
Добре, чао. Дякую тобі.

31:03.080 --> 31:04.200
ПРЕЯРД
ПАТОЛОГІЯ

31:04.280 --> 31:07.280
Коллінз, дайте п'ять.

31:08.600 --> 31:09.680
Надто повільно.

31:11.720 --> 31:12.800
Коллінз.

31:19.640 --> 31:21.160
Привіт, Незнайомко!
Давно не Розмовляли! Цьом

31:21.240 --> 31:22.360
Даніела к…

31:24.400 --> 31:25.680
Контактна інформація
даніела келман — кримінальний профайлер

31:25.760 --> 31:26.800
046-760-980
Hомер мобільного телефону

31:28.760 --> 31:31.440
То як у тебе справи? Цьом

31:44.240 --> 31:46.960
О, так, так. Я закриваю тут.

31:47.160 --> 31:50.320
Закриваю справу, розкриваючи її.

31:50.400 --> 31:54.760
Мабуть, треба сказати босу,
що я її розкрию. Що думаєш?

31:54.840 --> 31:56.320
Подзвонити йому?

31:56.400 --> 31:57.880
Я скоро зачиняю крамницю.

31:57.960 --> 31:59.880
У тата таймер на світло.

31:59.960 --> 32:04.160
Дам десятку, якщо дозволиш лишитися.
Не хочу сидіти в тій халупі.

32:04.240 --> 32:05.280
Влаштовуйтеся.

32:30.600 --> 32:31.800
Залиште повідомлення.

32:32.760 --> 32:35.520
Вітаю, докторко Келман,
це старша сержантка…

32:35.600 --> 32:38.160
Детектив Коллінз, поліція Дедлока. Я лише…

32:38.600 --> 32:42.840
Хочу поговорити з вами
про вбивство чотирьох людей.

32:43.320 --> 32:46.160
Я думаю, він… Убивця…

32:46.680 --> 32:49.840
Я б хотіла
обговорити це з кимось, із вами.

32:49.920 --> 32:52.520
Було б чудово, якби ви мені передзвонили.

32:52.600 --> 32:54.680
Добре, гаразд. Супер. Це…

32:54.760 --> 32:56.760
Боже, Далсі. Це…

33:04.040 --> 33:07.800
Ви слухаєте радіо Pink Flag.
Я Геміш, звісно,

33:07.880 --> 33:12.320
і настав час для щоденника
зимового фестивалю Дедлока.

33:12.400 --> 33:16.200
У нас буде медитація
в лісі грибів, Електро Кукері

33:16.280 --> 33:19.480
та вечеря Скай О'Двайр «Звір на хресті».

33:19.560 --> 33:23.760
І вже є у продажу квитки
на Піно й Порто з Джезом.

33:24.320 --> 33:25.360
УСІ ЧОЛОВІКИ МАЮТЬ ПРОЙТИ ТЕСТ ДНК

33:25.440 --> 33:26.440
БУДЬ ЛАСКА, З'ЯВІТЬСЯ НА ТЕСТ ДНК У МЕРІЇ

33:26.520 --> 33:29.600
Йдемо далі, якщо ви
місцевий білий чоловік,

33:29.680 --> 33:32.360
пройдіть до мерії на тест ДНК.

33:32.440 --> 33:34.000
Поки будете там, оцініть

33:34.080 --> 33:36.800
- ретроспективу DINA Tetsing…
- Та годі. Досить.

33:43.240 --> 33:45.640
Вітаю, Даніе… Докторко Келман.

33:45.720 --> 33:47.880
Дякую, що передзвонили.

33:49.960 --> 33:52.600
Ви доглядаєте її птахів. Гаразд.

33:53.400 --> 33:54.800
Її довго не буде?

33:57.240 --> 33:58.320
Їй це на користь.

34:00.000 --> 34:02.760
Вибачте, ви сказали,
вона була на фестивалі?

34:03.720 --> 34:04.800
На нашому фестивалі?

34:07.120 --> 34:08.400
ТЕСТ ДНК

34:08.520 --> 34:09.880
ВХІД
МЕРІЯ І БЕНКЕТНА ЗАЛА

34:10.760 --> 34:13.520
Якщо ви на тест ДНК, вам праворуч.

34:13.600 --> 34:18.640
Якщо на ретроспективу
DINA Tetsing, вам ліворуч.

34:18.680 --> 34:20.360
Дякую, що дозволила це зробити.

34:20.440 --> 34:22.040
Хіба в мене був вибір?

34:22.120 --> 34:24.920
Це жахіття, а ти — мій демон паралічу.

34:25.000 --> 34:27.800
Насолоджуйтеся! Це неймовірно!
Будете в захваті.

34:28.920 --> 34:31.680
Я вдарила себе по руці
ручкою, щоб прокинутися.

34:31.800 --> 34:35.400
Знаєш, що місцеві лікарі
пропонують плани психічного здоров'я?

34:35.480 --> 34:38.080
Боже, що ця бородата картоплина робить?

34:38.480 --> 34:41.040
Я виконую громадський обов'язок, Міґан.

34:41.120 --> 34:42.160
Меґан.

34:42.280 --> 34:46.760
На відміну від обраних посадовців міста,
я дуже серйозно сприймаю ці смерті.

34:46.880 --> 34:50.560
Хвилюєтеся через те,
що може відкрити це тестування ДНК?

34:50.640 --> 34:53.280
Хорошим чоловікам Дедлока
нічого приховувати.

34:53.360 --> 34:56.280
Уперед! Ходіть, усі білі чоловіки.

34:56.360 --> 34:59.160
День мазків із ротяки! Ротяка!

34:59.320 --> 35:01.040
- Гей! Ходіть!
- Дідько.

35:01.120 --> 35:03.520
Я кажу ротяка, ви кажете мазок.

35:03.600 --> 35:07.880
Ротяка! Мазок! Ротяка! Мазок!
Ну ж бо, хлопці, ходіть зі мною.

35:09.280 --> 35:11.560
ТЕСТ ДНК ТУТ

35:24.040 --> 35:25.120
Наступний.

35:30.960 --> 35:31.960
О, привіт.

35:34.480 --> 35:37.600
Гаразд, містере Мак-Ґанґус,
відкривайте рота.

35:45.360 --> 35:48.840
МЕДИТАЦІЯ В ЛІСІ ГРИБІВ
20.00 — 09.00 — 15.00

35:49.400 --> 35:50.640
І намасте.

35:51.320 --> 35:52.360
Намасте.

35:53.440 --> 35:56.080
Гарного дня. Не поспішайте.

36:02.480 --> 36:03.840
Це було чудово.

36:04.000 --> 36:05.440
- Так?
- Так.

36:05.920 --> 36:07.480
Тут Далсі. Привіт, Далс.

36:07.560 --> 36:09.440
Краще піти до мерії?

36:09.520 --> 36:11.080
Так, краще. Дякую.

36:11.160 --> 36:13.880
Джезе, маєш список відвідувачів фестивалю?

36:14.000 --> 36:16.880
- Звісно.
- Там є докторка Келман?

36:16.960 --> 36:19.920
Даніела. Авжеж, є. Має преміум-квиток.

36:20.000 --> 36:22.640
Чудово. На якому заході вона буде далі?

36:28.520 --> 36:29.600
Наступний.

36:37.160 --> 36:41.000
Привіт, Ебс. Віднесеш зразки
криміналістам, заодно і Джеймса побачиш?

36:41.080 --> 36:42.880
Так, звісно.

36:43.400 --> 36:45.400
Адже Джеймс — мій наречений.

36:45.800 --> 36:48.440
- Тому так.
- Супер-пупер.

36:48.520 --> 36:51.640
Привіт, я недавно перейшов
у школу Дедлока. Мене звуть…

36:51.760 --> 36:53.040
Я знаю, хто ти.

36:53.120 --> 36:55.840
Знаєш, як тебе зве Гантер?
Томмі Дві матусі.

36:56.800 --> 36:58.080
А, так. Влучно.

36:58.160 --> 37:01.320
Томе, Ронні, Долфе, що ви тут робите?

37:01.400 --> 37:04.560
Ви надто юні,
щоб брати аналіз без згоди батьків.

37:04.640 --> 37:08.080
Каллуме, що тут робить
твій маленький братик?

37:08.160 --> 37:10.880
- У футбольному клубі був флаєр.
- Що?

37:10.960 --> 37:11.960
УСІ ЧОЛОВІКИ МАЮТЬ ПРОЙТИ ТЕСТ ДНК

37:12.600 --> 37:16.200
Ні, не всі чоловіки Дедлока.
Лише ті, кому більше 18.

37:16.320 --> 37:18.640
Гаразд, хлопці, ідіть. Дякую.

37:22.280 --> 37:23.360
Стіве.

37:33.360 --> 37:36.840
Маєте хвилинку? У мене
є питання до вас і детектива Редкліф.

37:36.920 --> 37:39.800
- Ні, Міґан.
- Я Меґан. Ме-ґан.

37:42.800 --> 37:45.080
Де, в біса, сержантка Хвостик?

37:45.160 --> 37:47.800
Не знав, що мазок береться так довго.

37:49.040 --> 37:51.640
Ви підете на «Звіра на хресті»?

37:54.000 --> 37:55.440
Скай готує корову.

37:58.120 --> 38:01.160
Від носа до хвоста.
Буде 12 страв з однієї тварини.

38:02.360 --> 38:03.800
А дірка з дупи?

38:03.880 --> 38:07.320
Її якось інакше називають,
щоб люди не блювали, але вона буде.

38:07.920 --> 38:09.960
У мене є зайвий квиток.

38:10.040 --> 38:13.480
- Якщо ви сьогодні не зайняті.
- Ні, сьогодні я пакую речі.

38:13.600 --> 38:16.280
- Ви їдете?
- Так. Закінчую тут усе

38:16.360 --> 38:18.320
і завтра вирушаю на північ, тож…

38:18.400 --> 38:20.360
Отакої, шкода. Я розчарований.

38:20.600 --> 38:21.760
А я — ні. Ім'я?

38:22.400 --> 38:24.760
Рей Мак-Лінток. Ми зустрічалися ввечері.

38:24.840 --> 38:27.200
Я працюю в пекарні. Підвозив вас додому.

38:27.680 --> 38:30.040
Мені не треба квиток, я з поліції.

38:30.120 --> 38:32.760
Якщо передумаєте щодо вечора, тоді…

38:32.840 --> 38:34.640
Що Коллінз уже задумала?

38:34.760 --> 38:36.160
Стій, Хвостику!

38:36.280 --> 38:37.960
Де вона, в біса, ділася?

38:38.320 --> 38:39.320
Привіт.

38:40.800 --> 38:44.640
Я тут не працюю. Вибачте.

39:01.600 --> 39:02.840
Привіт. Вітаю.

39:02.920 --> 39:05.160
Докторко Даніело Келман,

39:05.280 --> 39:07.680
я — детектив Далсі Коллінз,

39:07.800 --> 39:10.000
- поліція Дедлока.
- Я знаю, хто ви.

39:10.120 --> 39:12.280
Щойно знайшли перше тіло,

39:12.360 --> 39:15.880
я мала поїхати з Дедлока
до моєї сестри в Пенґвін.

39:16.000 --> 39:17.400
Хто вам дав мій номер?

39:17.480 --> 39:19.840
Знайома із Сіднея.

39:20.280 --> 39:22.080
Мені дуже треба з вами поговорити.

39:29.120 --> 39:31.640
У справі є певні зміни.

39:31.680 --> 39:35.280
- Ми думали, що жертв троє…
- Я не вплутуватимуся.

39:35.360 --> 39:37.440
- У мене відпустка.
- Тепер їх четверо.

39:42.480 --> 39:43.480
Гаразд.

39:48.000 --> 39:49.920
За який період їх убито?

39:52.640 --> 39:55.760
П'ять років. Усіх убито однаково.

39:55.840 --> 39:58.560
Думаю, є закономірність, докторко Келман.

40:01.200 --> 40:05.400
Добре, то… Я можу… Так.

40:09.000 --> 40:10.680
Він їх душить.

40:12.800 --> 40:15.760
Гей! Якого чорта ти робиш?

40:15.840 --> 40:19.000
Нам треба полоскотати
язики 900 мужикам. Зараз!

40:19.080 --> 40:20.120
Ви — її партнерка?

40:20.160 --> 40:21.640
- Ледве.
- Ні.

40:21.760 --> 40:24.000
А ви хто така? Стара подруга?

40:24.080 --> 40:26.280
- Що?
- Це побачення? Це ресторан?

40:26.360 --> 40:27.640
Ні.

40:27.680 --> 40:30.960
Це докторка Даніела Келман,
кримінальна профайлерка.

40:31.080 --> 40:33.800
Нам не треба профайлер. У мене є план.

40:33.880 --> 40:37.040
Є Свеґ, він зумів знайти 900 тестів

40:37.120 --> 40:39.480
о 06.00 в компанії, що робить тести псам.

40:39.560 --> 40:42.520
- Він чаклун.
- Тестування безглузде. Це безглуздо.

40:42.640 --> 40:46.760
Убивця не прийде
й не підставить морду, як гіпопотам.

40:46.840 --> 40:49.000
Чхати мені, що ти думаєш.

40:49.080 --> 40:52.480
Він відрізає їм язики
за три години до вбивства.

40:52.560 --> 40:54.840
Відвозить їх у море на шлюпі.

40:54.920 --> 40:57.640
- Це такий човен.
- Я знаю, що таке шлюп.

40:57.680 --> 40:59.480
І я. Я теж знаю.

40:59.560 --> 41:02.880
Він відвозить їх в усамітнене місце,
проводить з ними час,

41:03.000 --> 41:05.400
а коли готовий, відрізає язики.

41:05.520 --> 41:07.600
Він насолоджується. Де язики?

41:07.640 --> 41:10.880
- Думаю, він їх забирає.
- Як трофеї.

41:10.960 --> 41:11.960
Ні!

41:13.040 --> 41:15.400
Це… Ні. Це Мак-Ґанґус, ясно?

41:15.480 --> 41:16.960
Це Мак-Ґанґус робить.

41:17.040 --> 41:21.880
- Задля наркокартелю у футбольному клубі.
- Будь ласка, ігноруйте її.

41:21.960 --> 41:24.680
Три тіла знайдено на пляжі,

41:24.800 --> 41:27.880
але коли ми запідозрили не ту людину,

41:27.960 --> 41:31.920
убивця поклав тіло
підозрюваного на березі озера.

41:32.800 --> 41:33.960
Розумію.

41:34.840 --> 41:36.640
- Думаю, він…
- Ні!

41:37.120 --> 41:39.600
Стули свою мишачу пельку. Мовчи.

41:40.960 --> 41:42.200
Він — серійний убивця.

41:45.160 --> 41:50.160
Ні! Ні-ні-ні. Ясно?
Це Наркокартель мертвих падлюк,

41:50.280 --> 41:53.480
один з них стоїть за всім цим, зрозуміло?

41:53.560 --> 41:57.600
Вітаю вас із тренінгом білих жінок
з убивства, але я впораюся.

41:57.640 --> 41:59.760
- Не впорається.
- Упораюся.

41:59.840 --> 42:03.640
Скотті! Скотті, нарешті. Як ти?

42:03.680 --> 42:07.120
Що таке? Знаєш, ні.
Ні, у мене гарні новини.

42:07.160 --> 42:09.640
Так, я тут усе закінчую.

42:09.760 --> 42:12.640
Зажди. Ні, тут паршивий сигнал. Чекай.

42:13.320 --> 42:14.320
То…

42:14.960 --> 42:18.160
Чудово. Повернемося й поговоримо про це?

42:18.200 --> 42:21.120
Авжеж, ні. Я в це не втягуватимуся.

42:22.040 --> 42:23.360
Що мені робити далі?

42:23.480 --> 42:24.440
Мені байдуже.

42:24.560 --> 42:27.000
Я маю підготуватися до «Звіра на хресті».

42:27.080 --> 42:29.800
Там 12 страв. Від носа до хвоста.

42:30.320 --> 42:32.520
Є вафлі з рубця.

42:38.840 --> 42:42.920
Скотте? Гей, Скотте, не…
Чорт! Не вимикайся.

42:43.000 --> 42:45.280
Не вимикайся. Я намагаюся спіймати сигнал.

42:45.360 --> 42:46.640
Добре. Скотте…

42:47.160 --> 42:49.760
От чорт! Трясця! А щоб мені.

42:49.840 --> 42:51.920
- О, ні-ні.
- Геть з дороги!

42:52.200 --> 42:54.360
Я така рада тебе чути.

42:54.440 --> 42:56.520
Так, так. Ну, знаєш,

42:56.600 --> 42:59.160
у мене піхва вже кріогенно заморожена.

42:59.280 --> 43:02.320
На розмороження піде тисяча років.

43:02.400 --> 43:04.160
Отримав моє повідомлення?

43:05.000 --> 43:07.560
Знаєш, босе,
я готова повернутися в Дарвін.

43:07.640 --> 43:10.200
Я вже купила квиток на літак і все таке.

43:10.640 --> 43:11.640
Що?

43:12.880 --> 43:13.920
Ні.

43:14.120 --> 43:15.960
Чекай. Я не розумію.

43:16.440 --> 43:18.640
Як це, я не можу повернутися?

43:19.040 --> 43:22.600
Але, слухай, я вже з усім упоралася.

43:23.400 --> 43:25.440
Скотте, не вимикайся. Скотте.

43:28.160 --> 43:30.800
ТРЕТІЙ ЩОРІЧНИЙ ЗИМОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЕДЛОКА

44:11.160 --> 44:13.880
- Я така рада, що ти прийшла, сексі.
- Я теж.

44:13.960 --> 44:17.400
- Дуже хочу спробувати вафлі з рубця.
- Так.

44:18.440 --> 44:20.600
Рею, ти взяв мені червоне. Читаєш думки.

44:20.680 --> 44:23.600
- Це для Едді, вона з вами?
- Ні?

44:23.680 --> 44:25.920
А, ні? Добре.

44:26.000 --> 44:28.920
Де закуски? Їх уже мали винести.

44:29.000 --> 44:31.080
Скоро винесуть, серденько.

44:31.520 --> 44:32.520
Тестикули?

44:33.960 --> 44:35.160
Не зараз.

44:36.600 --> 44:42.000
Назавжди застрягла в довбаному
Дедлоку, бісовому гівняному місті.

44:46.280 --> 44:47.440
Віскі-сауер.

44:58.120 --> 45:00.520
- Щось іще?
- Можна відкрити рахунок?

45:04.560 --> 45:06.040
Тут зайнято?

45:07.160 --> 45:08.960
Я Нора. Нора Джонс.

45:09.520 --> 45:11.440
Приїхала в місто на фестиваль.

45:11.520 --> 45:13.000
Можна вас пригостити?

45:17.640 --> 45:20.960
Марґарет із чоловіком такі схожі.

45:23.400 --> 45:24.400
МАРҐАРЕТ І ВІЛЬЯМ

45:24.480 --> 45:27.640
- Це Вільям. Її брат.
- Так логічніше.

45:27.720 --> 45:30.440
Я ніфіга не бачу в цій штуці.

45:30.520 --> 45:31.480
Мірандо Госкінс!

45:31.560 --> 45:32.840
- О, ні.
- Лайно.

45:34.160 --> 45:38.520
Я — Марґарет Каразерс,
маю про дещо з тобою поговорити, юна леді.

45:38.600 --> 45:42.120
- Ми тут не…
- Ти не подала заявку на мою стипендію.

45:42.200 --> 45:44.760
- Що?
- Кінцевий термін був минулої п'ятниці.

45:45.560 --> 45:48.720
Уся школа Дедлока
тобою захоплюється, Мірандо.

45:48.800 --> 45:52.480
«Коло милосердя» має
найкращу програму з усіх шкіл у Гобарті.

45:52.560 --> 45:56.560
Вибач, я більше нікому
не віддам цю стипендію. Я наполягаю.

45:56.640 --> 45:59.320
Ти мусиш узяти мої гроші.
Тебе це цікавить?

45:59.400 --> 46:01.760
Так. Її цікавлять ваші гроші.

46:01.840 --> 46:03.280
- Чудесно.
- Що? Ні.

46:03.360 --> 46:05.600
Мої люди надішлють інформацію,

46:05.680 --> 46:07.480
можемо організувати екскурсію.

46:07.960 --> 46:10.520
Марґарет, вітаю, я кузина Міранди, Теммі.

46:10.600 --> 46:13.000
Дочка Фей. Я теж бідна.

46:15.080 --> 46:16.400
Ти мені подобаєшся.

46:17.560 --> 46:19.160
Як твоя мила мама?

46:20.560 --> 46:24.520
Дорогенький, я це візьму. Іди, козлику.

46:24.640 --> 46:28.120
Мірандо, люба,
я буду на зв'язку. Люблю щасливі кінці.

46:28.200 --> 46:29.480
Файно, Марґі!

46:31.040 --> 46:32.840
Що? Подякуєш пізніше.

46:32.920 --> 46:35.360
Сприймай її гроші як відшкодування.

46:37.840 --> 46:40.120
Хто взуває червоні кросівки для портрету?

46:40.240 --> 46:42.880
Ходи, сестричко, бо тестикули охолонуть.

46:50.480 --> 46:52.280
Можна мені вина?

46:52.400 --> 46:53.280
Так.

46:53.640 --> 46:54.800
Дякую.

46:54.920 --> 46:56.280
Дякую, хто б ти не була.

46:56.400 --> 46:58.080
Знаєш, що я знайшла тіло?

46:58.160 --> 47:00.440
Ні, я не знав, Кет, ого.

47:01.720 --> 47:02.760
Огидно.

47:02.840 --> 47:04.920
Як забутий презерватив під ліжком.

47:05.360 --> 47:07.160
Хочеш, Далс?

47:08.560 --> 47:10.360
Отже, це все, що я знаю.

47:11.000 --> 47:14.480
Він задушив чотирьох
великих, притомних, не зв'язаних чоловіків

47:14.560 --> 47:16.880
лише дротом. Отже, він сильний…

47:16.960 --> 47:20.520
Я не для цього
витратила $2000 на догляд за птахами.

47:20.600 --> 47:22.640
Ми шукаємо робітника, так?

47:22.760 --> 47:25.000
Або рибалку, футболіста?

47:25.080 --> 47:27.400
- Детективе, годі!
- Ви мені потрібні.

47:27.480 --> 47:30.240
Вам потрібна не я, а та ваша напарниця.

47:30.320 --> 47:32.360
Вона й не справжня напарниця. Я…

47:32.440 --> 47:35.720
Детективе, цей серійний убивця
не просто виживає в Дедлоку,

47:35.800 --> 47:36.960
він процвітає.

47:37.040 --> 47:39.840
Йому байдуже до вас і вашої напарниці,

47:39.920 --> 47:41.640
і зараз я бачу чому.

47:50.200 --> 47:53.880
Хай там як, я, мабуть, тебе вже втомила

47:53.960 --> 47:55.280
за вечір, правда ж?

47:56.120 --> 47:59.680
А яка… Яка в тебе історія,
Норі, Норей? Морей?

47:59.760 --> 48:02.080
- Но…
- Я розлучена й маю кота.

48:02.160 --> 48:05.120
Було приємно поговорити,
Едді, але мені час іти.

48:08.400 --> 48:09.440
Як завжди.

48:10.800 --> 48:15.600
Так-так-так. Гляньте, яка прийшла паскуда.

48:27.480 --> 48:30.600
Усе добре, сексі? Поговори зі мною.

48:38.680 --> 48:40.240
Дякую всім, що прийшли.

48:40.320 --> 48:42.320
Цей вечір дуже для мене особливий.

48:42.720 --> 48:46.160
Коли я була мала,
мій тато Сем тримав паб у місті.

48:46.240 --> 48:48.280
Годувати людей у мене в крові.

48:48.360 --> 48:52.240
Хоч я працювала
в найкращих ресторанах усього світу,

48:52.320 --> 48:55.600
моя любов до їжі
почалася тут, у Дедлоку, з ним.

48:55.680 --> 48:56.840
З мої татом.

49:02.880 --> 49:06.840
Подруга порадила мені
нічого про це не казати,

49:06.920 --> 49:09.040
але я маю скинути цей тягар.

49:09.600 --> 49:12.840
Учора татове тіло знайшли в озері Дедлок.

49:13.680 --> 49:15.200
Мариноване, як корнішон.

49:15.880 --> 49:17.880
Боже, ні, Скай…

49:18.440 --> 49:20.160
Як давно ти знала?

49:20.240 --> 49:22.920
Ми думали, тато
кинув нас багато років тому,

49:23.000 --> 49:25.440
тому втішає думка про те,

49:25.520 --> 49:27.160
що він не кидав нас із мамою.

49:27.240 --> 49:32.840
Він потонув і весь час
був тут, на дні озера.

49:33.520 --> 49:34.720
Застряг у багнюці.

49:37.280 --> 49:41.000
Хай там як, піднімімо за нього келихи.

49:42.520 --> 49:44.600
- За Сема!
- За Сема.

49:45.200 --> 49:46.520
Люблю тебе, здорованю.

49:54.920 --> 49:56.720
Вибач, мушу відповісти.

50:02.800 --> 50:05.400
Привіт, Майку, повільніше…

50:07.600 --> 50:08.600
Що зробила?

50:15.400 --> 50:17.400
Вона пішла. Ось її телефон.

50:18.680 --> 50:20.280
Вона напилася, до речі.

50:20.360 --> 50:22.640
Барний стілець тхне, ніби обмочилася.

50:22.720 --> 50:24.400
- Невже?
- Куди вона пішла?

50:24.480 --> 50:27.400
- Ти не відповіла на питання.
- Шарел.

50:27.480 --> 50:29.560
З Філом на його човен.

50:29.640 --> 50:33.400
Досі вже трахаються
з ненависті в Бассовій протоці.

50:33.480 --> 50:35.200
Той чувак недобрий.

50:37.600 --> 50:39.720
Не те щоб вам це було цікаво.

50:40.080 --> 50:44.240
Ні! Не чіпай мене, бляха!

50:44.320 --> 50:47.120
- Забери від мене свої довбані руки!
- Що за чорт?

50:47.200 --> 50:50.080
- Ти клятий…
- Я тебе, у біса, не чіпаю.

50:50.200 --> 50:52.320
Дідько, ти зісковзнув, чорт.

50:53.360 --> 50:55.280
Назад, Філе. Де вона?

50:55.600 --> 50:59.320
Та дурна сука врізала
мені й хоче побити мій човен!

50:59.400 --> 51:01.280
Чому ти потягнув її на човен?

51:01.400 --> 51:04.600
Які в тебе були наміри? Вона не при собі.

51:04.720 --> 51:08.000
Почекай, поки я розповім
про це Шейну Гастінґсу, гаразд?

51:08.080 --> 51:11.040
Він розбереться з вами,
цицькатими клоунами!

51:11.160 --> 51:15.000
Я йду, друзяко. Я тебе, бляха, не відпущу!

51:15.080 --> 51:16.560
Я йду по тебе.

51:17.360 --> 51:22.920
Бувай, Мертве падло, клята діра,
більмо на оці цього гівняного міста.

51:23.000 --> 51:24.160
Що ви робите?

51:24.320 --> 51:25.640
Пливу на Кубу!

51:25.760 --> 51:28.800
Пливу на Кубу пити мохіто на сонці.

51:28.880 --> 51:31.480
Детективе, ви знаєте,
що навіть не рухаєтеся?

51:34.200 --> 51:35.440
- Чорт!
- Виходьте!

51:35.520 --> 51:37.200
- Ні. Ні!
- Зійдіть з човна!

51:37.280 --> 51:39.600
Не змушуйте заходити на нього. Сходьте.

51:39.680 --> 51:41.320
- Ні.
- Добре, я йду.

51:41.400 --> 51:42.800
Я йду на човен.

51:45.600 --> 51:47.840
- Гаразд, сходьте з човна.
- Ні.

51:47.920 --> 51:49.400
- Сходьте…
- Ні!

51:50.720 --> 51:52.480
Чому тут так слизько?

51:53.040 --> 51:54.920
- Ідіть сюди. Поверніться.
- Ні.

51:55.120 --> 51:56.120
Ідіть…

51:59.480 --> 52:01.720
- Ідіть сюди. Поверніться.
- Ні!

52:01.800 --> 52:03.280
- Ні, припиніть.
- Ні. Ні!

52:04.880 --> 52:06.240
Я мертвий вантаж.

52:06.320 --> 52:09.640
- Можете йти ногами?
- Я мертвий вантаж, не можу рухатися.

52:21.000 --> 52:23.720
Забери руки від моєї дупи, збоченко.

52:23.800 --> 52:25.280
Боже!

52:25.360 --> 52:29.320
Боже, прошу, ти відірвала мені ніготь.

52:29.400 --> 52:30.920
Це було дуже неприємно.

52:35.640 --> 52:38.440
- Чому ви розмовляли з пресою?
- Що?

52:38.600 --> 52:41.800
Ви обвинувачуєте мою команду,

52:41.880 --> 52:43.960
мою дружину у витоці,

52:44.040 --> 52:47.840
а самі пішли в паб
і напилися з журналісткою.

52:47.920 --> 52:50.680
- Ні. Це не так.
- Саме так, просто помовчте!

52:50.760 --> 52:52.000
Помовчте.

52:53.680 --> 52:59.120
Ви відригували й мочилися по всьому місті,

52:59.200 --> 53:01.680
ходячи брудними ногами в коротких штанях.

53:01.760 --> 53:03.160
Це три чверті!

53:03.240 --> 53:06.640
О, так-так. «Привітик. Я Едді Редкліф.

53:06.720 --> 53:11.240
Так. Це все падлюки Дедлока,
футбольний клуб, наркокартель, так. Я…

53:11.320 --> 53:13.480
Я лайливий ковбой!

53:13.560 --> 53:15.960
Я до біса важлива птиця в Дарвіні».

53:16.480 --> 53:17.720
Та хіба це так?

53:18.360 --> 53:21.880
Бо наскільки я бачу, ви лише

53:21.960 --> 53:25.480
шукаєте найшвидші, найлегші,
найпростіші способи розкрити справу,

53:25.560 --> 53:26.760
тому можете їхати.

53:28.000 --> 53:30.360
Ви хочете поїхати? Ви цього хочете?

53:30.440 --> 53:31.680
- Так!
- Так?

53:31.760 --> 53:33.440
Так, бляха, я цього хочу.

53:33.520 --> 53:35.320
- Добре, то їдьте.
- Не можу!

53:35.440 --> 53:38.680
Забирайте пакетик з трусами
й сідайте на літак до Дарвіна.

53:38.760 --> 53:39.920
Не можу!

53:40.200 --> 53:42.320
- Там мене теж не хочуть.
- Чому?

53:42.400 --> 53:44.520
Бо я, бляха, вбила свого напарника.

53:45.880 --> 53:46.960
Ясно?

53:48.280 --> 53:49.400
Що?

53:51.600 --> 53:52.800
Буші.

53:54.400 --> 53:55.880
Мого найкращого друга.

53:55.960 --> 53:59.120
Ми були командою.

54:00.880 --> 54:03.080
І його з'їв крокодил.

54:04.480 --> 54:09.040
А я, трясця йому,
мала бути поряд коли це сталося, але я…

54:10.160 --> 54:11.840
Я була в туалеті пабу.

54:14.280 --> 54:16.600
І мене всі за це винуватять, розумієш?

54:16.720 --> 54:17.800
Мої друзі,

54:18.920 --> 54:20.720
дружина Буші, Голлі.

54:22.320 --> 54:24.600
Я думала, якщо поїду сюди

54:24.680 --> 54:28.680
й розкрию справу, то, може,
вони побачать, що я нормальна, але…

54:31.200 --> 54:32.920
Вони… Вони мають рацію.

54:34.200 --> 54:35.440
Я облажалася.

54:36.440 --> 54:37.920
Я… Я облажалася.

54:41.920 --> 54:43.320
Слухайте, мені щиро…

54:44.680 --> 54:46.760
шкода через вашого напарника.

54:49.640 --> 54:53.080
І мені дуже прикро, що я перекривляла вас,

54:53.200 --> 54:55.880
- це було негарно. Жахливо.
- Так, жахливо.

54:56.480 --> 55:00.080
- Не можна бити лежачого.
- Згодна. Так, я розумію.

55:06.800 --> 55:10.320
- Що ти робиш? Намагаєшся поцілувати?
- Ні, лише хочу втішити.

55:10.400 --> 55:12.200
Навіщо все псувати?

55:12.320 --> 55:15.720
- Нащо все робити по-лесбійськи?
- Я не… Та годі. Годі!

55:21.200 --> 55:22.200
Слухайте, я…

55:25.680 --> 55:27.480
У Дедлоку серійний убивця.

55:28.000 --> 55:30.640
- Ні-ні-ні, він серійний убивця.
- Ні, я не…

55:30.720 --> 55:34.040
Ще раз заперечите,
я занурю вас в океан, як печиво.

55:35.960 --> 55:40.320
Цей чоловік жив у Дедлоку,
у мене під носом, п'ять років.

55:40.400 --> 55:41.880
Ймовірно, я його знаю. Я…

55:42.400 --> 55:46.200
Ймовірно, брала в бібліотеці
ті самі книжки, що й він.

55:48.040 --> 55:50.280
Мені потрібен погляд сторонньої людини.

55:51.840 --> 55:53.400
Мені потрібен напарник.

55:54.880 --> 55:56.520
Мем!

55:57.320 --> 55:59.680
Мем! О, добре.

55:59.760 --> 56:01.440
Я ніби вві сні бігла.

56:02.040 --> 56:04.040
Я щойно з лабораторії.

56:04.120 --> 56:05.920
Відвозила результати тестів ДНК.

56:06.000 --> 56:08.720
Є збіг з кров'ю зі згорілого шлюпа?

56:08.800 --> 56:12.080
Ні, збігів з жертвами
чи зразками ДНК немає.

56:12.160 --> 56:15.800
Але я подумала,
убивця вбиває чоловіків на шлюпі, так?

56:15.880 --> 56:18.600
Як він затягує великих чоловіків на човен,

56:18.680 --> 56:21.280
бо пристань висока, а шлюп низький.

56:21.360 --> 56:22.920
Низький, дуже низький!

56:23.000 --> 56:25.560
Точно. Навіть якби це було можливо,

56:25.640 --> 56:27.640
жертви боролися б.

56:27.720 --> 56:29.800
У них були б оборонні рани.

56:29.880 --> 56:32.000
Але в жодної з жертв їх немає,

56:32.080 --> 56:36.680
тож, можливо, вони були розслаблені,
коли їх помістили на човен.

56:36.760 --> 56:39.480
Токсикологічного звіту
Сема О'Двайра ще нема,

56:39.560 --> 56:42.360
але я перевірила звіти решти жертв,

56:42.440 --> 56:45.280
в організмах Трента й Ґевіна
були наркотики,

56:45.400 --> 56:48.440
але й у Рода Діксона також,

56:48.520 --> 56:49.880
що трохи дивно,

56:49.960 --> 56:52.560
бо він був мером і порядним чоловіком.

56:52.640 --> 56:54.760
Я перевірила нові токсикологічні звіти.

56:54.840 --> 56:57.080
Чекай, є нові звіти?

56:57.200 --> 57:00.360
Ті, що показують кількість
наркотиків, не лише присутність.

57:00.440 --> 57:04.000
- Ти їх замовила?
- Ні, мем, це детектив Редкліф.

57:04.080 --> 57:07.440
Через версію про наркокартель
Футбольний клуб мертвих падлюк.

57:07.520 --> 57:10.360
От чорт! Втратила ще один ніготь.

57:10.480 --> 57:13.400
- Кількість висока?
- Дуже висока, мем.

57:15.080 --> 57:18.960
В організмах Трента,
Ґевіна й Рода є пентобарбітал.

57:19.520 --> 57:22.760
Чекай, що таке цей пентофарбі-фарбітал?

57:22.840 --> 57:24.440
Транквілізатор.

57:25.760 --> 57:26.840
Чоловіки не труять.

57:27.840 --> 57:28.720
Що?

57:30.200 --> 57:32.680
Чоловіки не труять, детективе.

57:34.320 --> 57:36.000
Ми шукаємо жінку.

57:42.960 --> 57:44.480
Гаразд.

57:45.640 --> 57:47.600
Ні, я… Ось що ми зробимо.

57:47.680 --> 57:49.160
Треба дві шипучі аспіринки.

57:49.280 --> 57:52.480
Дістанемо пляшечку тих бісових таблеток,

57:52.560 --> 57:54.680
через які сеча світиться.

57:54.760 --> 57:58.320
Запхнеш їх у дволітрову
пляшку кока-коли й видудлиш.

57:59.120 --> 58:01.120
Добре, мем. Навіщо?

58:01.680 --> 58:06.000
Бо це дуже паскудна ситуація.

58:06.840 --> 58:09.040
Їй знадобиться будь-яка допомога.

58:13.280 --> 58:14.680
Ходімо, детективе.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

01:00:26.880 --> 01:00:28.880
Творчий керівник
Марія Цехмейструк
коли й видудлиш.
