WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Det är Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
För fem år sedan spolades borgmästaren

00:00:11.280 --> 00:00:13.480 align:center
upp död på samma strand som Trent.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
Hans tunga saknades också.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham, mycket lik brodern.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
Mördaren är kvar där ute.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Vi har rekryterat en federal spanare
för att leda fallet.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Jag är din partner.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
Jag behöver ingen ny partner.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
Vem är det här?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer är inte här.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
Han lämnade för flera år sedan.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-Vi gör efterforskningar.
-Sam är tillbaka.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-Va?
-Vi gör rutinförfrågningar...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Vi tror han är inblandad i morden.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
McCuntus!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Det fick dig att sätta
din Pissfiddich i halsen, va?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
Det där Sam O'Dwyers båt.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
Hallå där!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
Skit också!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
Den jävla kameran fokuserar inte.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
Ta en kort paus!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Tack gode Gud.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Jag har en sten i rumpan.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
Dulcie var uppe hela natten
och släpade in den brinnande båten.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
Är den kopplad till morden?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
Nej, Aleyna tror det var
ett norskt begravningsbål.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Skådespelare tar fel datum.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
Festivalen kan bli förstörd av dem.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-De gjorde det med flit.
-Norrmännen?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
Nej, bröderna Latham.
De var så taskiga mot Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Någon tittar på oss.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-Herregud. Är det Jimmy Cook?
-Smyger han omkring igen?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Stanna i era positioner, tack.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
Det här är ett säkrat område, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
Det här är konst!

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Okej, M, Deadloch Pademelons.
Vi pratar spelare.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Hittills är det jag, du, och jag skulle
kunna mobba Adele till att gå med...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
Va?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
Tänk om ligan inte låter dig
lägga till ett lag?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
Den enda som blockerade flicklaget senast

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
var Trent Latham, och han är borta, VIF.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Så inga ursäkter, va?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Jag måste få toppbetyg i år

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
för att ha rätt till
universitetsstipendier,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
plus att Tom vill
att jag ska regissera Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Jag kommer vara för upptagen.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
Och jag kan inte betona detta nog,
jag hatar fotboll.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
Ska du bara överge laget?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-Det finns inget lag!
-Än! Det finns inget lag än.

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
Det är någon här.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Jag skulle hoppa rakt ut, som en jädra...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
Fan också!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-Jäkla tank.
-Hallå?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
Äntligen!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Jag skrek åt de jävla trädtopparna.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Ja.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
Jag visste inte
hur länge jag skulle bli kvar.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Det låter som en hemsk start på morgonen.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Jag är glad att du är okej. De har...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
De har tagit Jimmy till stationen.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
Jag har inte ätit, men mår bra.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
Jag har inte så mycket aptit.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Men visst, hämta en bagel åt mig.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
Okej. Älskar dig så mycket.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, teernas drottning.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Kolla. Ser ut som ett fettberg.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-Hört något?
-Nej, telefonen är fortfarande av.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
Skjulet ligger runt den kröken.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Bryt dig in, väck henne.
Säg åt henne att komma hit.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Bara knacka på. Inte? Då bryter vi oss in.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-Jag kan inte göra det.
-Inte?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Så du har träffat min nya vän.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
Vad har hänt med dem, James,
är de mumifierade?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Sött. Inte mumifierade. Förtvålade.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
Vad betyder det?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
När bakterier skapar
en vaxartad avgjutning av fettvävnader,

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
det bevarar kroppen.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Kroppen kan vara 50 år, eller 100.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Den har bombarjacka på sig, så inte 100.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
Hur gick det till?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
Förtvålning kräver fuktig miljö.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
I det här fallet skulle jag säga en sjö.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Tack för den insikten.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Den fastnade nog i leran därnere

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
och förflyttades sedan.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
Hur då?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
Flyttades hur då?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
Jag vet inte, en stor fisk eller något.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-Hur länge har den legat där?
-Det vet jag inte.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
När kan du tala om det?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
Det är faktiskt väldigt ovanligt
med förtvålning i kallt vatten.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
Kan inte komma på ett enda fall.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Vi måste ordna tandavtryck.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
Några tecken på strypning?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Jag har inte kommit till det än.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
Kan du titta inuti munnen?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
Man får inte hantera en förtvålad kropp,
man måste skanna den.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
Om den är för ömtålig
smulas den sönder som fetaost.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
Jag ska inte röra den.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
Hör du!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Vad är det?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
Du har väl hört. En riktig skönhet.

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
James?

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Ja... Vänta lite.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Jag måste se etiketten på jackan.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
Jag ringer tillbaka, okej?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
Okej, vänta.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Ursäkta mig.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
Hör du, Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-Dulce, jag har hittat henne.
-Vid liv.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, precis där.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
Var har du varit?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Jag har ringt dig hela natten.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
Jag jagade vår misstänkte
genom den hemsökta skogen!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
Sedan ramlade jag ner i en grop.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Tappade honom, telefonen,
knäckte ett revben.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-Förlåt, vem jagade du?
-Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
Han dök upp i stugan i går kväll.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Han gömmer nog sig där.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
Jag har inte tid med det här nu.
Vad händer här?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
Vad är det där?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Jag tror det är Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
Nej. Det liknar inte Sam O'Dwyer alls.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Det ser ut som Tutankhamons tå.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
Hans namn står på jackan.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
Det är bara...oväsentligt material.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Konstigt att så fort
vi börjar misstänka Sam O'Dwyer

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
dyker en kropp upp med hans namn på jackan

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
som ser ut som en ostbit.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
Den flöt upp på grund av supermånen.
Den kan dra ut ens mens som en magnet.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
Tänk då vad den kan göra med sjövatten!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Jag tror vi måste överväga möjligheten

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
att denna kropp har samband de andra tre.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Du måste sluta tvinga på mig skit.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Jag ska säga vad som gäller.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Du arbetar åt mig, i min utredning.

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
Jag bestämmer vad du ska göra.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
Vilket är samma som jag,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-fast lesbisk med skithår.
-Tänk om tungan är utskuren?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
Tänk om hans röv är fylld med älvtråd?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Du överförenklar det som händer här.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
Och du överkomplicerar det.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
Jag tänker inte stanna hela vintern

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
och dansa kring
varenda galen teori du hittar på.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Folk väntar på mig i Darwin.
Jag är som en kung där.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
Så vad är planen?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam är nånstans. Vi måste hitta båten.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
Vi har hittat båten.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
Bra! Då sjunger vi bara
"Bonnie banks of Loch Dead-cunt"

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
och kör järnet!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
Någon satte eld på den.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
Konstapel Matsuda utvärderar
vad som finns kvar.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
"Abby med bobben."

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Okej, bra.

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Okej, bra. Det är perfekt.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam har panik, vet att vi närmar oss

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
och döljer bevisen
som en orm med hemligheter.

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
Ja.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Hur visste han att jag
var båten på spåren?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
Vem av er läcker?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
Jag såg dig på Trents vaka,
du hävde i dig öl.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
Var det du?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
Du då, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
Har du läckt
att vi var Sams slup på spåret?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Ingen aning vad du pratar om.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
Hur läckan än skedde måste vi
vara försiktiga? Mördaren är...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
Samuel O'Dwyer.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
Mördaren tittar på oss.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Så om ni har en intressekonflikt,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
säg ifrån nu, innan
ni äventyrar utredningen.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-Hur var det med snubben i morse?
-Nej.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
Han är inte relevant.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Tills obduktionen är klar

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
kan vi inte säga

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
om kroppen är kopplad till de andra.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
Är kroppen vid sjön kopplad till de andra?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
Jag letade efter en läcka på fel ställe!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
Din fru,
mrs Käft-som-en-papegoja-på-kokain,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-hon är nog med på lönelistan!
-Hon ger mig en bagel.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Hon ger dig en intressekonflikt.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-Jag har ingen intressekonflikt.
-Du är rökt.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
Du ser inte skogen för alla lesbianer.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
Gör dig av med henne, annars gör jag det.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
Tog Cath med sig bagels?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
Och mitt flyg tillbaka?
Ordnar du en plats vid gången?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
Jag behöver inte alltid klättra över
en pendlares rumpa.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-Du har uttryckt det.
-Jag menar det.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-Dina flygplaner måste ändras.
-Varför det?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
Kroppen i sjön har identifierats.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-Är det Sam O'Dwyer?
-Ja.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
Teknikerna lyckades få ett avtryck
av fingrarna på något sätt.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
Nej. Jag jagade definitivt
Sam O'Dwyer igår kväll.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
Teknikerna har fattat fel.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Det är nog från en koala.
De är identiska med människors.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
Det finns inga koalor i Lutruwita.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
Har du något problem med koalor?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
Vi har inte pratat klart.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
Detta är den andra huvudmisstänkta
i utredningen som dyker upp död.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Vi missar något.
Vi behöver ingen ny misstänkt,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
utan en ny syn på fallet.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Hoppas kroppen vid sjön
inte är kopplad till Lathams,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
för när vi började prata om
att du skulle jobba, var det två offer.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Nu är det tre. Det är en annan sak, visst?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
Ja.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
Har de identifierats än?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
Nej, inte än.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Ska jag berätta för familjerna?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Jag är bra på det.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Varje gång jag säger att ett
husdjur måste avlivas blir jag ledsen.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Tack, raring.
Att meddela anhöriga är polisens uppgift,

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
traditionellt, och även juridiskt.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Du behöver bara vara öppen.
Det här är ingen storstad.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
Du är ingen polis för dem.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Du är Dulcie, en fru, en vän,
en alt i kören.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Så krama om dem.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Krama dem, bara.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Erbjud dem tröst.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Precis. Japp. Tröst. Okej.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
Vi ses senare.
Ledsen, högt uppsatta vänner.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Du...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
Tusan också! Kom hit, din lilla...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
Var är pecorinon jag köpte förra veckan?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-Den blev uppäten.
-Varför då?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
För det var ost.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, du kan inte bara komma
förbi på morgonte längre.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Jag är ledsen, raring.
Men fallet blir alltmer komplicerat,

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
och det finns vissa saker
som du bara inte får veta.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Okej. Om det är så du vill ha det.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
Du behöver inte gå nu.
Du har ju redan packat upp.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
Det är okej. Jag träffar Nadiyah.
Våra partners är för upptagna.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, jag är...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Det är okej.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
Kommer du till Skyes middag
på Beast on The Cross?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Om du inte vill ha biljetten
ger jag den till Claire.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Det är bäst att jag går och övervakar
vad det nu är.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
Minns du Claires regel?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
När vi har en konflikt
måste vi kyssas i sex sekunder.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
Ett, två, tre, fyra,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
fem, fem och en halv...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
Sluta springa för fan.

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Det var dig jag jagade igår kväll.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-Jag var inte här.
-Skitsnack.

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Ditt ansikte är rivet, samma kläder,
och du stinker piss.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
Det är du som stinker piss!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
Var det han som fick dig att göra det?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
Han har inte fått mig att göra något!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
Medan han brände upp den döda killens båt.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-Va?
-Sände sin råttvän för att skrämma mig.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Du är inte klok.

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
Jodå, kompis,

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
jag är väldigt klok!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
du kommer inte kunna skrämma iväg mig.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Jag håller fast vid dig som en igel.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
Vart jag än vänder mig står du där.

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-Ja.
-Dricker på min fotbollsklubb,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
förföljer mig mitt i natten,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
beordrar mig att äta din kuk.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
Vad pågår här? Är du lite kär i mig?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Lägg av, din fitta.

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Herregud. Du sänder ut
ganska blandade budskap.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Var försiktig.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
Ensam tjej, i en stad som denna.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Sluta leta runt i smutsen.

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Vi ska till Vic.
Du ska köpa en caffè latte åt mig.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
KONTAKTA RECEPTIONEN VID ALLA LEVERANSER

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
Jag tittar på dig, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Som en chihuahua tittar på en öm hälsena.

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
Du är lesbisk!

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-Det stämmer.
-Jaså?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-Detektiv.
-Fy fan!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath sa att skjulet
var fullt av sopor, ölburkar,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
pornografi och en massa koppartråd.

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-Så?
-Jimmy har hållit till där.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
Nej. Det är Phil som ligger bakom allt.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
Varför är du på Phil igen?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
Det är ett villospår, han har alibi.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
Han är ingen bra man.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
Ge honom inte chansen
att visa dig det personligen.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Jag är från Darwin, okej?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Där finns en massa feta svin, 24/7.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
Jag är inte rädd för Phil McGannun.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
Vill ta mig en titt på
branden på Loch Nessie.

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
Hur bränd kan en båt bli?
Den ligger i vatten.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-Du kan skjutsa mig.
-Nej.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
Va?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Jag har faktiskt ett annat jobb att göra.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Då går jag väl.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
Fan!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
Låg Sam i sjön?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
Ja, vi tror det.
Jag är väldigt ledsen, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
Det är så smutsigt där.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
En gång såg jag ett får flyta förbi,
helt uppsvällt.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
Vet du hur länge hans kropp låg i vattnet?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
Jag kanske borde ta ut Tom, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
Nej, snälla, stanna, båda två.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
Är han i ett stycke?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
Mestadels, men hans...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
Hans hud är mycket instabil och smulig.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Jag tar med mig Tom ut.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Kom, raring, vi tar en glass.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-Jag är 17.
-Okej, tja...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
Ska jag göra ett tillkännagivande?
Eller ställa in middagen?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
Nej.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
Vad ska jag då göra med 450 kilo nötkött?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
Laga spaghetti bolognese?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Tills vi vet mer är det bäst
att ni håller det för er själva.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-Visst, kompis.
-Ja, självklart.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Du sa du trodde att Loch Nessie försvann

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
när Sam försvann, stämmer det?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Ja. Jag antog att han tagit båten.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
Och är det vad du minns, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
Vet inte. Jag var inte i Deadloch
när pappa försvann.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Jag bodde nära dig och Cath i Sydney
och tog kokain.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-Skye Anne.
-Jag visste aldrig

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
något om det, så...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
Tror du att någon kan ha stulit båten?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
Kanske.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
Kan en människa bo på en sådan båt?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Ja.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-Nej. Det var en slup, så...
-Nej.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-Ja, en slup.
-Precis.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Så, det var ett arrangemang i sig?

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Vi måste testa allt. Okej?

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Låt oss rättsmedicin-a skiten ur det.

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
Phil brände den uppenbarligen
för att det var något

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
han inte ville att vi skulle hitta.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Hud, rövhår, en enda röra.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
En blandning av en enda röra.
Vi behöver bara hitta det. Här!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-Den här biten ser bra ut.
-Det är masten.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Säkert full av DNA redo för rättsmedicin.

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Ser du något skumt, Salty?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
Var det någon på båten igår kväll?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Jag ser vad som händer nu.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
McGangus drar en Mary Celeste för mig,
det där spökskeppet.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
Frun?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Jag är mitt uppe i en mordutredning

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
och behöver ganska snabbt få veta om
Sam O'Dwyers tunga har skurits ut.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
Nej, det är ingen tjänst åt mig,
det är ditt jobb.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-Frun?
-Han lade på luren.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
Jag hittade blod på båtens för.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-Vems blod?
-Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
Va? Är det bekräftat?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
Det blir det när vi svabbat Phils brödhål.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
Var finns tejpen? Här?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-Nej, det är min väska.
-Det kan vara vem som helsts blod.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
Enda sättet att få Phil
att ge dig ett DNA-prov

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
är att försätta honom under narkos.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
Vilken lång tampong! Har du en tunnel?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Jag behöver kartong. Sveg, kartong!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Bäst vi testar blodprovet
mot tidigare lagöverträdare.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
Eller så DNA-testar vi lokala män,
jämför med blodet på skrovet.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-Fören.
-Fören och skrovet.

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
Jag vet inget om båtar. Vad är en slup?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Vill du ta blodprov på alla i stan?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
Hur många män är det?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
Svårt att säga

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-med alla dockor i den här hålan.
-Jag föreslår inte

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
att vi ska DNA-testa alla 900 män i stan.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Dra ner på siffrorna,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
ta bort alla män som inte passar in på
den statistiska profilen för en mördare,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
vit cis-man, 18 till 65 år.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
Nej, Aleyna, absolut inte.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNAY DU MISSADE ETT SAMTAL
MEN DEN SOM RINGDE...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Om vi begränsar sökningen kan vi undvika

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
att störa samhället så mycket

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
och avslöjar också offentligt
att vi har slut på misstänkta.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
Nej. Vi har en misstänkt.
Han heter Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
och han mördar sina kompisar
för att bli högsta hönset.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Som en jävla surikat.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
De är en oväntad källa till våld.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
Vi såg en dokumentär om det en gång.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
Jag har funderat på hur Sams kropp
hamnade på sjöns strand.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-Vart ska du?
-Det angår dig inte.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
Jo. Det är meningen att vi ska samarbeta.

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, jag känner ju att du kollar mig,
så ut med det.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Okej.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye har en middag
på Carruthers Estate i morgon kväll.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
Det är en Beast on The Cross.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
Kan du göra landets bekräftelse?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
Är det inte lite sent?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
Margaret skulle betala.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
Jag vill inte ha hennes pengar.
Hon ska ge oss vår mark tillbaka.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Så det är ett nej?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
Luke Caddy ska se mig
spela i vår uppvisningsmatch.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-Vår vadå?
-Vi borde göra det på Deadloch Oval.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-Inte en chans.
-Vänstersidan är bäst.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Jag vill gnugga hans näsa i den,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
bara gnugga den.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
Ge hit.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Tack.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Ledsen för dessa.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Okej, Gez. Vi har ställt frågan.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, har Margaret hört av sig än?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
Nej.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
Varför skulle hon kontakta Miranda?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
Har ni två varit på ön igen?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-Vet inte.
-Nej, det har vi inte.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
Vad händer?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Inget. Vi ringer dig sen.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
Margaret hittade örhänget!

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Hur då?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Ska jag be om en plats för DNA-testning?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Jag kan kolla med Aleyna
om rådhuset är ledigt,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
men hon är så orolig
att hon kan explodera.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Jag har gjort en kort lista

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
över vita cis-män 18 till 65 år att testa,

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
baserat på mördarens profil.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-Det tar ner siffran till 500.
-Femhundra. Oj.

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Fick profilen från ett
true crime-forum jag är med i,

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
fullt av före detta FBI-profilerare
och nyblivna mammor.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Min vän Jim som jobbade på FBI sa

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
att män skjuter, sticker och stryper...

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
RÄTTSMEDICIN

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
...och kvinnor genom förgiftning.
Eller hur?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Ja, det stämmer med min erfarenhet,

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
och även mina högskolestudier,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
som visserligen var före Internet.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
Är den här Jimbe tillgänglig
för ett telefonsamtal?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
Nej, han har lämnat forumet.
Han fick ett sammanbrott.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-Hans fru kallade det "det stora".
-Okej.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
Får jag fråga er två en sak?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Ja?

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
Det var inget. Ignorera mig.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
För lätt. Hur gick det med testerna?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Strunta i det. Även med den mycket
reducerade gruppen män

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
kommer mördaren inte att ge oss sitt DNA
i ett adresserat kuvert.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
Sant. Om man mördat ligger man nog lågt.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
Det är faktiskt inte alltid sant.

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
SPELARE
TRÄNARE

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Ja.

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
Vad ler ni åt?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
Ted!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
Ted!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
Nej, Dulce, jag kan inte
bli involverad i detta igen.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
Jag är avstängd

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-från klubben i en månad.
-Okej.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
För det jag gjorde på begravningen,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
för det du fick mig att göra med kistan.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
Vet du vad det finns för fisk i sjön?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Karp.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
Bara karp?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Ja, de gjorde en undersökning. 100 % karp.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Okej, hur stor blir en karp?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Ungefär en meter.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Okej. Så...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
En så stor fisk kan rubba

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
något stort från sjöbotten, eller hur?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
Förmodligen, men... Karpen blir
inte så stor i Deadloch Lake.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
Vattnet är orent
av alla sopor folk slänger.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
Det finns inget i det vattnet
utom navkapslar och krokiga karpar.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Hur skulle då något

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
ganska stort, som ett dött får,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
komma från sjöbotten till stranden?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Det skulle det inte.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
Om inte någon la det där.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Har du nyligen sett någon här slänga i

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
eller ta upp saker ur sjön?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
Nej.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Men om du har problem med död boskap

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
har en kompis en djurfoderfirma.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-Han kan hjälpa dig.
-Det räcker. Sluta snacka.

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
Hej, Hannah. Kan jag få kontakt
med en brottsprofilerare?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
Tack, Dulcie Collins.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Jag har varit här i timmar.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Jag är bokad på ett flyg.
Behöver sätta fart.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
Whiskyglasets DNA testas medan vi pratar.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
Jag kan inte vänta längre
på Sam O'Dwyers CT-resultat,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
jag kanske exploderar.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
Nej.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-Vad gör du här?
-Nej!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-Du kan inte bara tränga dig på.
-Jo.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
Det får hon inte. Lyssna inte på henne.

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Jo, för min begäran
får verkliga konsekvenser.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
Vet du vad som får konsekvenser?
Mitt arsle!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
Kan ni sluta tjafsa, snälla?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
Jag har haft en jobbig dag.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Jag är het på grund av den här killen.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropologer, entymologer,
biologer, poddare,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
alla vill ha en bit av mig.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
Plus TEDxPerth. Har jag berättat om det?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-Har Sam O'Dwyer en tunga?
-Jag struntar i Ted och hans ex.

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Jösses. Bra, Dulcie.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Nu tar vi en titt tillsammans.

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Otroligt. Precis där.

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
Där är svaret på tungfrågan.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-Vad är svaret, James?
-Ser ut som en panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Förlåt, glömde vem jag pratade med.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
Flytande fett har trängt in i munhålan
och bevarade den,

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
och den visar tydligt en brist
på en muskulös grå massa.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Så tungan saknas?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Guldstjärna!

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
Tungan saknas. Alla är sammankopplade.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
Ingen tvekan längre.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-Identiskt med de andra.
-En slump.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
Märken tyder på att tungan avlägsnades
mer aggressivt än på de andra,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
men den avlägsnades före strypningen,
som de andra.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
Vad menar du med
"avlägsnades före strypningen"?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Tungorna avlägsnades före strypningen.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Det är ganska självförklarande.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
De här framtänderna är falska...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Hur länge innan han ströps till döds?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Tre timmar, minst. Hur så?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
Jag sa ju det.

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-Det är bra. Allt är okej...
-Nej, det gjorde du inte.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
Eftersom Svampbob Slemhög här
helt klart är ännu ett offer

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
för Deadcunt Fotbollsklubbens drogring.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Vi måste testa hans system för droger,

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-och skrapa varenda vrå...
-Nej.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...efter DNA.
-Nu är du trögfattad med avsikt.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
Fotbollsklubben är ute ur bilden.
McGangus står i centrum.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
Hans DNA kommer finnas i blodprovet.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
Eller hur, smarting? DNA i provet?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
Det är er turdag. Svaret kom just och...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-Och vadå?
-Kör.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
De är...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-Fan!
-Detektiv,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
den här utredningen måste ändras nu.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Vi måste se över hela vår metod
innan fler människor dör.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Du har rätt. Vi måste byta metod.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Vi gör som du sa. DNA-testa de jävlarna.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Fotbollsgubbarna, de gamla stötarna,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
de eländiga vaktmästarna
som ser ut som uttorkat nötkött.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
Låt oss köra hårt!
Släppa in en iller i denna ormhåla!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Fyra offer. Det är mycket mer än tre,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
begreppsmässigt, inte numeriskt.
Alla tecken pekar på att den här mannen...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
Nej! Alla händer på däck för
mass-DNA-testningen imorgon.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-Vi samlar männen.
-Det tänker jag inte göra.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Jag är din chef, du gör som jag säger.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Skriv ut biljetterna, Sveg.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-Var är Sveg?
-Sover, frun.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
Då går vi och väcker honom!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Beklagar, jag måste gå.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Ledsen.

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Ja. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
Som Ted, fast med ett X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Okej, ciao. Uppskattar dig.

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
PREYARD PATOLOGI

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, uppåt!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
För långsam.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
Hej, främling! Länge sedan!

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
Kontaktinfo
Daniela Kehlmann - brottsprofilerare

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980
Mobil

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
Hur mår du förresten?

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Ja! Jag närmar mig, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Jag närmar mig genom att öppna upp.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Jag borde nog låta chefen veta
att jag ska lösa det. Vad tror du?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
Borde jag ringa honom?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
Jag stänger snart.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Pappa har lamporna på timer.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Jag ger dig en tia om du låter mig stanna.
Jag vill inte bo i skjulet.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Gör som du vill.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Lämna ett meddelande.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Hej, dr Kehlmann, det är sergeant...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
Detektiv Collins, Deadloch-polisen. Jag...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
Jag ville prata med dig
om mord på fyra personer.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Jag tror att mördaren är...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Jag vill gärna prata om det med dig.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Om du kunde ringa mig vore det bra.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Okej, lugnt. Det är...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Herregud, Dulcie. Det är...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
Ni lyssnar på Pink Flag Radio.
Jag är Hamish.

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
Dags för Deadloch vinterfestivals dagbok.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Vi har Meditation i vassen,
Electro Kukeri,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
och Skye O'Dwyer's
Beast on The Cross-middag.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
Och biljetter till Pinot och Porto med Gez
säljs nu.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
ALLA MÄN MÅSTE LÄMNA DNA

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
KOM TILL DNA-TEST I RÅDHUSET

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
Om du är en lokal vit cis-man

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
ska du gå till rådhuset för ett DNA-test.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
När du är där, kolla in

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-DINA Tetsings retrospektiv...
-Sluta.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Hej, Danie... Dr Kehlman.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Tack för att du ringde.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
Du passar hennes fågel. Okej.

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
Hur länge är hon borta?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Kul för henne.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Sa du att hon är på festival?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
Eller en fest?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
DNA-TESTNING

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
ENTRÉ
RÅDHUS & MATSAL

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
Om du är här för DNA-testet
är det till höger.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
Om du vill se DINA Tetsings retrospektiv
är det till vänster.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Tack för att vi får göra detta.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
Jag hade inget val, eller hur?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Det är en mardröm,
och ni är mina paralysdemoner.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
Njut! Det är otroligt!
Du kommer älska det.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
Högg mig i handen med en penna
i hopp om att vakna.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
Vet du att lokala läkare som du
erbjuder planer för mental hälsa?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
Gud, vad gör den skäggiga potatisen nu?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
Jag är här för min medborgerliga plikt.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
Till skillnad från stans förtroendevalda
tar jag dödsfallen väldigt allvarligt.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
Är du orolig för vad DNA-testerna
kan avslöja, mr McGangus?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
De goda männen i Deadloch
har inget att dölja.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
Kavla upp! Kom, alla vita män.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
Det är Munsvabbardagen!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-Kom igen!
-Fan.

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
När jag säger Mun, säger du Svabba.

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
Mun! Svabba! Kom igen grabbar, häng på!

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
DNA-TESTNING HÄR

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
Nästa.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Hej.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Öppna munnen för mig, mr McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
SKOGSSVAMPSMEDITATION
KL 20.00 - 09.00 - 15.00

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
Och namaste.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namaste, mannen.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Ha en fin dag. När det passar er.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
Det där var toppen.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-Jaså?
-Ja.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
Där är Dulcie! Hej!

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Bäst att gå till rådhuset?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Ja. Tack.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Har du en lista över festivaldeltagarna?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-Ja.
-Finns det en dr Kehlmann på listan?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Absolut. Hon har premiumpass.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Bra. Vad ska hon på härnäst?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Nästa.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Vill du ta proverna till rättsmedicin
så du får träffa James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Ja, definitivt.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
James är min fästman.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-Så, ja.
-Superduper.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Jag har precis börjat på Deadloch High.
Jag heter...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
Jag vet vem du är.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
Vet du vad Hunter kallar dig?
Tommy med två morsor.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
Jaha. Den var bra.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny, Dolph, vad gör ni här?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
Ni är för unga för att testas
utan föräldrarnas medgivande.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, vad gör din lillebror här?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-Det var ett flygblad på fotbollsklubben.
-Va?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
ALLA MÄN MÅSTE DNA-TESTA SIG

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
Nej, inte alla män i Deadloch.
Bara från 18 år.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Okej, killar, ut med er. Tack.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve.

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
Har du tid? Jag har frågor till dig
och detektiv Redcliffe.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-Nej, Mee-gan.
-Megan. Som Egg-an.

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
Var fan är sergeant Tagel?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
Jag insåg inte
att man måste svabba så länge.

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
Ska du till Beast on The Cross senare?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye ska helgrilla en ko.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
Från nos till svans.
Tolv rätter gjorda av samma djur.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
Även av arselhålet?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
De kallas något annat
så att folk inte kräks, men det är med.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Jag har en extrabiljett.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-Om du inte gör något ikväll?
-Jag ska packa ikväll.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-Åker du?
-Ja. Jag avslutar det här,

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
åker norrut imorgon, så...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Det var tråkigt.

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Inte för mig. Namn?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock. Vi träffades häromkvällen.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Jag jobbar på bageriet. Körde hem dig.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Jag behöver ingen biljett, jag är polis.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Om du ändrar dig om ikväll, så...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
Vad fan håller Collins på med?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
Vänta, Tagel!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
Vart tog hon vägen?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Hej.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
Jag jobbar inte här. Beklagar.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Hej.

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Hej. Dr Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
jag är detektiv Dulcie Collins,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-Deadloch-polisen.
-Jag vet vem du är.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
I samma stund som första kroppen dök upp

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
skulle jag lämna Deadloch
för att besöka min syster i Penguin.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
Vem gav dig mitt nummer?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
En Sydney-kontakt.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Jag måste verkligen prata med dig.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
Det har skett en del utveckling i fallet.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-Vi trodde vi hade tre offer...
-Jag vill inte bli inblandad.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-Jag är på semester.
-Nu är det fyra.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Okej.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
Dödade under vilken tidsperiod?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Fem år. Alla mördade på samma sätt.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Jag tror det finns ett mönster här.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Okej, så... Jag kan...

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Han stryper dem.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
Vad fan tror du att du håller på med?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Vi har 900 killar att testa. Nu!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
Är du partnern?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-Knappt.
-Nej.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
Vem är du då? Gubbens tredje?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-Va?
-Är det här en dejt? På restaurang?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
Nej.

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Det här är dr Daniela Kehlmann,
hon är brottsprofilerare.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
Vi behöver ingen profilerare.
Jag har en plan.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
Jag har Sveg, han lyckades
spåra upp 900 tester

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
från ett hund-DNA-företag kl. 06.00.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-Han är en trollkarl.
-Testerna är värdelösa.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
Mördaren kommer inte att servera sig
själv på ett silverfat.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Jag struntar i vad du tycker.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Han skär av deras tungor
tre timmar innan han dödar dem.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
Han kör ut dem på sjön på en slup.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-En sorts segelbåt.
-Jag vet vad en slup är.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Jag med.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Han åker någonstans avskilt
och umgås med dem

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
och när han är redo
skär han ut deras tungor.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Han njuter av det. Var är tungorna?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-Jag tror han behåller dem.
-Som troféer.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
Nej!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Det... Nej. Det är McGangus, okej?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
Det är McGangus som gör det.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-Åt fotbollsklubbens drogring.
-Snälla, ignorera henne bara.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Tre av kropparna hittades på stranden

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
men när vi hittade en felaktigt misstänkt,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
placerade mördaren den misstänktes kropp
på sjöns strand.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Jag förstår.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-Jag tror han är en...
-Nej!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Håll den där råttmunnen stängd.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
Han är en seriemördare.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
Nej! Okej? Det här är Deadcunts drogring

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
och en av killarna därute
ligger bakom alltihop.

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Grattis till din mördarverkstad
för vita damer, men jag fixar det här.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-Nej, det gör hon inte.
-Jag fixar det.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty, äntligen. Hur mår du?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
Hur är det? Vad är det där? Nej.
Jag har goda nyheter.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Jag håller på att avsluta här nere.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Vänta, jag har dålig mottagning.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Så...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Bra. Vill du åka tillbaka
så vi kan prata om det?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
Absolut inte. Jag vill inte bli indragen.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
Så vad gör jag nu?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
Jag bryr mig inte.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Jag måste göra mig redo
för Beast on the Cross.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
Det är tolv rätter. Från nos till svans.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Det finns rån gjorda av komage.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
Scott? Lägg inte på... Fan!

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
Lägg inte på luren. Jag söker täckning.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Okej. Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
Fan också!

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-Nej!
-Flytta på dig!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Det är så bra att höra ifrån dig.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
Ja, vet du,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
mina jämrans flikar är frystorkade.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Det kommer ta tusen år att tina upp dem.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
Fick du mitt meddelande?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Jag är beredd att återvända till Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
Jag har bokat flygbiljett och allt.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
Va?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
Nej.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Vänta. Jag förstår inte.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
Får jag inte komma tillbaka?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Jag har kommit över allt det där nu.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Lägg inte på, Scott.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
3:E ÅRLIGA VINTERFESTIVALEN
I DEADLOCH

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-Jag är så glad att du kom.
-Jag med.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-Jag vill gärna prova komage-rånen.
-Ja.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Ray, du är tankeläsare.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-Det är till Eddie, är hon med dig?
-Nej.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
Inte? Okej.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
Var är smårätterna? De ska ut.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
De kommer säkert.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
Testikel?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Inte riktigt än.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Fast för evigt i Deadcunt,
den här skithålan.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Whiskey sour.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-Något annat?
-Kan jag ta det på en nota?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
Är den här platsen upptagen?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Jag heter Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
Jag är bara i stan för festivalen.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
Får jag bjuda på en kanna?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret och hennes man
ser precis likadana ut.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET OCH WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
Det där är William, hennes bror.
Det går ihop bättre.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
Kan inte se någonting
i den här jävla saken.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-Åh, nej.
-Fan.

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Jag är Margaret Carruthers, och jag har
något otalt med dig, unga dam.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-Vi har inte varit ute så...
-Du ansökte inte om mitt stipendium.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-Va?
-Sista datumet var i fredags.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
Alla på Deadloch High
pratar om dig, Miranda.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
Circle of Mercy har det bästa
akademiska programmet.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Jag tänker inte ge det här stipendiet
till någon annan.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Du måste ta emot mina pengar. Intresserad?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Klart hon är intresserad av pengarna.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-Fantastiskt.
-Va? Nej.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
Jag låter mitt folk skicka information,

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
vi kan ordna en skolresa.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Hej, jag är Mirandas kusin, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
Fays dotter. Jag är också fattig.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Jag gillar dig.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
Hur mår din fina mamma?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Jag tar det. Iväg med dig, getpojke.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, jag hör av mig.
Jag älskar ett lyckligt slut.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
Oj, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
Du kan tacka mig senare.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Se pengarna som en återbetalning.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
Vem har röda gympaskor på ett porträtt?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Kom, innan koballarna blir kalla.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
Kan jag få lite vin här?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Ja.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Tack.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Tack, vem du nu är.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
Det var jag som hittade den.

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
Det visste jag inte, Cath. Oj.

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
Den är äcklig.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Som en bortglömd kondom under sängen.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
Vill du ha lite, Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
Det här är vad jag vet hittills.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
Han kan strypa fyra storvuxna
män som inte är bundna

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
med en bit ledning. Så han är stark...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
Jag betalar inte en fågelvakt
för att du ska föreläsa för mig.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Vi söker en kroppsarbetare, eller hur?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
Eller en fiskare, fotbollsspelare?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-Det räcker nu!
-Snälla, jag behöver dig.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
Du behöver inte mig, utan din partner.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Hon är ingen riktig partner. Jag...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Den här seriemördaren
inte bara överlever i Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
han frodas.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
Han är inte rädd för dig eller din partner

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
och just nu kan jag förstå varför.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Hur som helst, jag har bara pladdrat,

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
eller hur, hela kvällen?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
Vad är din historia, Nori, Norai? Morai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-Nej...
-Jag är skild och har en katt.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
Det var fint att prata med dig, Eddie,
men jag måste gå.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
Det vanliga.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Men se vad fittan släpade in.

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
Är du okej, sexiga? Prata med mig.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Tack alla för att ni kom.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
Den här kvällen är speciell för mig.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
När jag var liten drev min pappa, Sam,
puben i stan.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Att utfodra folk har jag i blodet.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Jag kanske har jobbat på några av
världens bästa restauranger

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
men min kärlek till mat började här,
i Deadloch, med honom.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
Min pappa.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
En kompis rådde mig faktiskt
att inte säga något om detta,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
men jag behöver lätta på hjärtat.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
Igår hittade de pappas kropp vid sjön.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
Picklad, som en gurka.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Åh, Gud, nej, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
Hur länge har du vetat det?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Vi trodde att pappa lämnat oss
för flera år sedan,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
så det är faktiskt tröstande att veta att

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
han inte lämnade mamma och mig.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
Han drunknade och har varit här
hela tiden, på botten av en sjö.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Fast i leran.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
Låt oss höja ett glas för honom.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-För Sam!
-Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
Älskar dig, stora kille!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Förlåt, jag måste ta det här.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Ta det lugnt, Mike...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
Hon gjorde vadå?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
Hon är borta. Här är hennes telefon.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
Hon var packad, förresten.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
Barstolen luktar som om hon pissat på sig.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-Tror du det?
-Vart tog hon vägen?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-Du svarar inte på min fråga.
-Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Med Phil till hans båt.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
De hatknullar nog ute på Bass-sundet nu.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Den snubben är inte bra.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
Inte som om du bryr dig det minsta.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
Nej! Rör mig inte!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-Bort medd tassarna!
-Vad fan?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-Din jävla...
-Jag rörde inte dig.

00:50:50.200 --> 00:50:52.320 align:center
Bara slank, fan.

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Backa undan, Phil. Var är hon?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
Den galna subban slog mig
och nu vill hon ta min båt!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
Varför tog du med henne till din båt?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
Vad exakt hade du för avsikt?
Hon är inte i skick för något.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Vänta bara tills jag berättat det här
för Shane Hastings.

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
Han kommer slänga ut er på arslet!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Jag kommer. Jag släpper dig aldrig!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Jag kommer och tar dig.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
Vi ses, Deadcunt, din pisshåla,
ditt sorgliga jäkla skithål.

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
Vad gör du?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
Jag ska till Kuba!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Jag ska till Kuba
och dricka mojitos i solen.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Du rör dig ju inte ens.

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-Fan!
-Stig av båten.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-Nej!
-Stig av båten!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
Tvinga mig inte att komma dit.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-Nej.
-Okej, jag kommer ombord.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Jag kommer ombord.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-Gå av båten. Genast.
-Nej.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-Gå av...
-Nej!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
Varför är det så halt?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-Kom tillbaka hit.
-Nej.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Kom...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-Kom tillbaka hit.
-Nej!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-Nej, sluta.
-Nej!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Jag är dödvikt.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-Kan du använda benen?
-Jag är dödvikt, jag kan inte röra mig.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Ta bort handen från min rumpa.

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
Åh, Gud!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Åh, Gud, du slet ut min tånagel.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
Det var så obehagligt.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-Varför pratade du med pressen?
-Va?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Här är du, du anklagar mitt team,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
min fru för att läcka,

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
och du är på puben
och super med en journalist.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-Nej. Så var det inte.
Jo, så var det, tyst med dig!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Var tyst om allt.

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Du har rapat och pinkat
dig runt i den här staden

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
med dina smutsiga fötter
och halvlånga byxor.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
De är trekvartslånga!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Eller hur? "Goddag,
jag heter Eddie Redcliffe."

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
"Ja. Det är fotbollsklubben,
drogringen i Deadloch, ja...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
"Jag är en snacksalig cowboy!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
"Jag är kung över skiten i Darwin."

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Men är du det?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
För så vitt jag kan se har du bara

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
letat efter det enklaste sättet
att lösa det här fallet,

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
så att du får åka igen.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
Så du vill lämna stan? Är det vad du vill?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-Ja!
-Ja?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Ja, det är vad jag vill.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-Okej, då åker vi.
-Jag kan inte!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Sätt dig på ett plan till Darwin.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
Jag kan inte!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-De vill inte ha mig heller.
-Varför inte?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
För att jag dödade min partner.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
Okej?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
Du gjorde vadå?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
Han var min bästa kompis.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Vi var ett jävla team.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
Men han blev uppäten av en krokodil.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
Och jag skulle fan vara med honom
när det hände, men jag var...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Jag var packad på puben.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
Och alla klandrar mig för det.

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
Mina kompisar,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
Bushys fru, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
Jag tänkte om jag kom ner hit

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
och löste det här fallet, då kanske de
skulle se att jag är okej, men...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
De har rätt.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Jag är helt körd.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Jag är en jävla skit.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Jag är verkligen

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
väldigt ledsen för din partner.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
Jag är också ledsen att jag gjorde
den där imitationen av dig,

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-det var inte okej. Hemskt.
-Det var hemskt.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-Sparka en tjej när hon redan ligger.
-Jag håller med. Jag förstår.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-Vad gör du? Försöker du kyssa mig?
-Nej, jag ger dig tröst.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
Varför måste du förstöra allt?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-Varför gör du allt lesbiskt?
-Jag är inte... Sluta bara!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Jag...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
Deadloch har en seriemördare.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-Han är seriemördare.
-Nej, jag...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Förneka det igen så kommer jag
doppa dig i havet som ett kex.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Den här mannen har levt
under näsan på mig i Deadloch i fem år.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Jag känner honom nog. Jag...

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Jag har nog lånat samma böcker
som han på biblioteket.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Jag behöver en utomståendes perspektiv.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Jag behöver en partner.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
Mina damer!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
Åh, vad bra.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
Som att springa i en dröm.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Jag kommer precis från labbet.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
Jag lämnade av DNA-resultaten.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
Fanns det en matchning
med blodet från slupen?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
Nej, varken till något av våra offer
eller DNA-proverna.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Men jag tänkte på att mördaren
dödar männen på sin slup, eller hur?

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
Hur han får upp de stora männen på båten

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
eftersom kajen är hög, men slupen är låg.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
Den är så låg!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Exakt. Även om det var möjligt,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
skulle offren ha kämpat emot.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
De skulle ha försvarssår.

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
Men inget av offren hade några,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
så offren var kanske avslappnade
när de togs ombord på båten.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
O'Dwyers toxikologiska rapport
har inte kommit,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
men jag kollade de andra offrens,

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
och Trent och Gavin hade droger i kroppen,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
men även Rod Dixon,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
vilket var lite konstigt

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
då han är borgmästare
och en respektabel man.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Jag kollade de nya toxikologirapporterna.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Finns det en ny toxikologirapport?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
De visar nivån av droger,
inte bara närvaron.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-Har du beställt dem?
-Nej, det var detektiv Redcliffe.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
På grund av hennes teori om
Deadcunts fotbollsklubbs drogring.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
Fan! Jag tappade en tånagel till.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-Är det höga nivåer?
-Väldigt höga.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin och Rod hade
pentobarbitaler i kroppen.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Vad är pentofarbi-farbital?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
Ett lugnande medel.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Män förgiftar inte.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
Va?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Män använder inte gift.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Vi söker en kvinna.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Okej.

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
Så här ska vi göra.

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
Vi tar två aspirin.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Vi skaffa en tub med tabletter som

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
får pisset att bli fluoroscerande.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Stoppa in dem i en två-liters Cola-flaska.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Okej. Men varför?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
För hon är ute på gatorna utan karta.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Hon kommer behöva all hjälp hon kan få.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Nu går vi.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Undertexter: Victoria Marklund

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir
kan få.

