WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Cred că e Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
Acum cinci ani,
primarul din Deadloch, Rod Dixon

00:00:11.320 --> 00:00:13.480 align:center
a ajuns pe aceeași plajă ca Trent.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
Nici el nu avea limbă.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham,
foarte asemănător cu fratele.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
Ucigașul este încă în libertate.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Am recrutat un detectiv interstatal
care să conducă cazul.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Sunt partenera ta.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
N-am nevoie de un partener nou.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
Băi! Cine-i ăsta?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
Sam. Este Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer nu e aici.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
A părăsit-o pe Victoria acum mulți ani.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
- Facem o anchetă.
- Sam s-a întors.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
- Ce?
- Facem o anchetă de rutină...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Considerăm că e implicat în aceste crime
care au avut loc.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
Băi, McFraier!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Te-ai înecat cu poșirca, nu?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
E barca lui Sam O'Dwyer.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
Hei!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
La naiba!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
Aparatul foto nu focalizează.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
Pauză de cinci minute!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Slavă Domnului.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Mi-a intrat o piatră în fund.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
Dulcie a stat trează toată noaptea,
trăgând la mal barca în flăcări.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
Are legătură cu crimele?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
Nu, Aleyna crede că a fost
un rug funerar norvegian.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Artiștii au greșit data.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
Festivalul ar putea fi distrus
din cauza acelor bărbați.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
- Au făcut-o intenționat.
- Norvegienii?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
Nu, familia Latham.
Au fost nesimțiți cu Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Cineva ne urmărește.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
- Doamne. Este Jimmy Cook?
- Se masturbează iar?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Rămâneți pe poziții, vă rog.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
Acesta e un spațiu sigur, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
Aceasta e artă!

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Bine, M, Deadloch Pademelons.
Să vorbim despre jucători.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Până acum, din echipă fac parte eu, tu,
aș putea s-o hărțuiesc pe Adele să vină...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
Ce?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
Dacă liga nu te lasă să înscrii echipa?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
M, singura persoana care a blocat
echipa fetelor ultima dată

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
a fost Trent Latham, și a murit,
odihnească-se în pace.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Deci, fără scuze, da?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Tam, trebuie să iau note mari anul acesta

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
pentru a fi eligibilă pentru majoritatea
burselor universitare,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
în plus, Tom vrea să regizez
o producție a lui Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Voi fi prea ocupată.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
Și, de asemenea, nu pot sublinia
suficient asta, urăsc fotbalul.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
Și ce dacă? Vei abandona echipa?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
- Nu există nicio echipă!
- Încă! Nu există încă o echipă.

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
E cineva aici.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Voiam să sar de aici. Da.
Să sar naibii ca un nenorocit de...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
La dracu'!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
- Du-te dracului, rezervorule.
- Bună?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
La naiba! În sfârșit!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Am țipat din toate puterile.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Da.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
Nu știam cât voi sta aici,
așa că mi-am făcut un colț de toaletă.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Sună ca un început oribil al dimineții.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Mă bucur că ești bine. Da, l-au...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
L-au dus pe Jimmy la secție.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
N-am mâncat, dar sunt bine.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
Nu prea am poftă de mâncare.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Bine, da, sigur, adu-mi un covrig.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
Bine, bine, te iubesc atât de mult.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, regina ceaiurilor.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Doamne, ia te uită.
Arată ca un bloc de grăsime.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
- Vreo veste de la detectiv?
- Nu, telefonul e încă închis.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
Baraca e după curba aia.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Intră și trezește-o. Spune-i să vină aici.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Bat la ușă. Nu? Bine, intru prin efracție.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
- Nu pot. Nu pot bea.
- Serios?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Văd că l-ai cunoscut pe noul meu prieten.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
Ce s-a întâmplat cu ei, James,
sunt mumificați?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Drăguț. Nu mumificat. A fost saponificat.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
Ce înseamnă asta, James?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
Saponificarea e când bacteriile creează
un strat ceros de țesuturi adipoase,

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
conservă frumos trupurile.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Acest corp ar putea avea 50 de ani
sau 100 de ani.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Poartă o jachetă tip aviator,
nu are 100 de ani.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
Cum s-a întâmplat asta?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
Saponificarea necesită un mediu umed
pentru a avea loc.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
Deci, în acest caz, aș spune, de un lac.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Grozav. Mulțumesc pentru perspectivă.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Da, probabil s-a blocat în noroi acolo jos

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
și apoi a fost dislocat de activitate.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
Ce activitate?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
James. Ce activitate?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
Nu știu, un pește mare sau așa ceva.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
- De cât timp e mort?
- Nu pot spune.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
Când îmi poți spune?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
De fapt, e foarte neobișnuit să vezi
saponificare în apă rece.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
Nu știu niciun caz în Tasmania.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Să facem o identificare după fișa dentară.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
Sunt urme de strangulare?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Încă nu am ajuns la asta.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
Poți să verifici interiorul gurii?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
Nu manevrezi un corp saponificat,
trebuie să-l scanezi.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
Dacă este prea fragil,
se va fărâmița ca brânza feta.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
N-o să-l ating, nu sunt un copil mic.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
Hei, omule!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Da, ce faci?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
Ai auzit vestea despre saponificare?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
James? James!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Da, stai... O clipă, omule.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Trebuie să văd reverul jachetei.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
O să te sun înapoi, bine?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
Bine, stai.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Scuză-mă, te rog.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
Hei, Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
- Dulce, am găsit-o.
- Am supraviețuit.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, chiar acolo.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
Unde ai fost?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Te-am sunat toată noaptea.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
L-am urmărit pe suspectul nostru
prin pădurea aia bântuită!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
Da! Apoi am căzut într-o groapă.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Am pierdut suspectul, telefonul, o sanda.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
- Scuze, pe cine urmăreai?
- Pe Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
A apărut aseară la baracă.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Cred că se ascundea acolo.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
Nu am timp pentru ce se întâmplă.
Ce se petrece aici?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
Ce-i ăla?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Cred că e Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
Nu. Nu seamănă cu Sam O'Dwyer.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Arată ca degetul lui Tutankhamon.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
Are numele pe jachetă.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
E doar... material. Este...
Este un material neimportant.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Mi se pare ciudat că, de îndată ce ne
apropiem de suspectul Sam O'Dwyer,

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
apare un cadavru cu numele lui pe jachetă,

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
care seamănă
cu un bețișor de brânză mestecat.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
S-a răsucit din cauza super-lunii.
Îți scoate menstruația ca un magnet.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
Imaginează-ți ce ar putea face
cu apa lacului!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Eu... cred că trebuie să luăm
în considerare posibilitatea foarte reală

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
ca acest cadavru să fie legat
de celelalte trei.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Nu-mi mai da responsabilități.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Eu spun ce responsabilități am.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Lucrezi pentru mine, e ancheta mea,

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
eu îți spun ce responsabilități ai.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
La fel ca la mine,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
- ... dar, lesbiană cu păr urât.
- Dacă limba e tăiată?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
Dacă fundul lui e plin de vată de zahăr?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Simplifici prea mult ce se întâmplă aici.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
Tu le complici prea mult.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
Nu rămân peste iarnă

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
ca să patinez în jurul unei teorii proaste
pe care ai inventat-o.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Sunt așteptată în Darwin.
Sunt importantă acolo.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
Deci care este planul? Ce urmează?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam este aici. Trebuie să-i găsim barca.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
Am găsit barca.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
Grozav! Să încetăm cu joaca

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
și să vedem dracului ce e pe ea!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
Nu putem. Cineva i-a dat foc.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
Agentul Matsuda e la debarcader
evaluând ce a mai rămas.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
„Abby, Abby, cu părul tuns bob.”

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Da, da, da, bine.

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Bine. Ei bine, grozav, e perfect. Da.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam intră în panică, știe că ne apropiem

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
și scapă de dovezi
ca un șarpe cu un secret, da.

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
Da.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Stai, de unde a știut
că am fost pe barca lui?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
Care dintre voi, nenorociților,
divulgă informații?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
V-am văzut la priveghiul lui Trent
socializând cu localnicii.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
Tu ai fost? Tu? Tu?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
Dar tu, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
Ai divulgat că urmărim cuterul lui Sam?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Nu știu despre ce vorbești.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
Oricum s-a produs scurgerea, trebuie
să fim atenți, da? Acest criminal e...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
Samuel O'Dwyer. Pe loc repaus.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
Ucigașul ăsta ne urmărește.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Deci, dacă aveți un conflict de interese,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
retrageți-vă acum,
înainte să puneți în pericol ancheta.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
- Dar tipul de azi-dimineață?
- Nu. Nu e responsabilitatea noastră.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
E de rând și irelevant.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Până la finalizarea autopsiei,

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
nu putem comenta documentat

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
dacă există vreo legătură între cadavre.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
Corpul de la lac e legat de celelalte?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
Căutam o scurgere de informații
în locul nepotrivit!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
Soția ta, doamna
Gură-de-papagal-pe-Cocaină,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
- ... crede că e pe statul de plată!
- Îmi aduce un covrig.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Îți aduce un conflict de interese.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
- Nu am un conflict de interese.
- Ești praf.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
Nu poți vedea pădurea de lesbiene.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
Ori scapi tu de ea, ori eu.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
Cath a adus covrigi?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
Cum e zborul meu înapoi la Darwin?
Îmi iei un loc la culoar?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
Să nu mă cațăr pe erecția
vreunui muncitor mereu.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
- Ai spus de câteva ori.
- Vorbesc serios.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
- Planurile de zbor trebuie să se schimbe.
- De ce?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
Corpul din lac a fost identificat.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
- Este Sam O'Dwyer?
- Da.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
Criminaliștii au reușit să ia o amprentă
de pe aceste degete mici, cumva.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
Nu. Cu siguranță l-am urmărit
pe Sam O'Dwyer aseară.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
Criminalistica a greșit.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Probabil e o amprentă de koala.
Sunt identice cu ale oamenilor.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
În Lutruwita nu sunt koala.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
De ce? Care e problema voastră cu koala?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
Nu am terminat de vorbit.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
E al doilea suspect principal din anchetă
care a apărut mort.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Ne scapă ceva. Nu avem nevoie
de un nou suspect,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
ne trebuie o nouă perspectivă
asupra întregului caz.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Poate cadavrul de la lac
nu e legat de frații Latham,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
fiindcă, atunci când am început să vorbim
despre caz, erau două victime.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Acum sunt trei, asta e diferit, nu-i așa?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
Da.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
A fost identificat?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
Nu. Nu, nu încă.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Când afli, vrei să le spun familiilor?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Știi că sunt bună la asta.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Când îi spun cuiva că animalul de companie
trebuie eutanasiat, devin sensibilă.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Mulțumesc mult, iubire. A anunța rudele
apropiate e treaba poliției,

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
în mod tradițional și, de asemenea, legal.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Bine. Trebuie doar să fii demonstrativă.
Nu este un oraș mare.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
Nu ești polițist pentru acești oameni.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Ești Dulcie, soție, prietenă,
voce alto în cor.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Așa că îmbrățișează-i.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Doar îmbrățișează-i.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Oferă-le alinare.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Corect. Da. Da, alinare. Bine.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
Ne vedem mai târziu. Îmi pare rău,
am prieteni sus-puși.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Tu...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
Toaletă! Treci dracului aici...
Nenorocit...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
Unde e brânza peccorino
cumpărată săptămâna trecută?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
- S-a mâncat.
- De ce?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
Pentru că e brânză.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, nu mai poți veni
pentru ceaiul de dimineață.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Îmi pare rău, iubire. Cazul devine
din ce în ce mai complicat,

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
și sunt anumite lucruri
pe care pur și simplu nu le poți ști.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Bine. Dacă asta vrei.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
Nu trebuie să pleci acum.
Ai despachetat pâinea de secară.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
Nu, sunt bine. Mă duc să o văd pe Nadiyah.
Partenerele noastre sunt prea ocupate.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, îmi...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Sunt bine.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
Vii la cina lui Skye
cu tema „Bestia de pe Cruce”?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Dacă nu vrei biletul, i-l dau lui Claire.
Ea adoră organele.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
Băi, Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Iubire, trebuie să mă duc
să văd ce fac ăia.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
Îți amintești regula lui Claire?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
Când avem un conflict, trebuie
să ne sărutăm timp de șase secunde.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
Unu, doi, trei, patru,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
cinci, cinci și jumătate...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
Băi! Nu mai fugi.

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Pe tine te urmăream aseară.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
- N-am fost aici.
- Prostii.

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Fața ta e lovită, ai aceleași haine
și puți a urină.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
Nu, tu miroși a urină!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
El te-a pus să faci asta, nu?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
Nu m-a pus să fac nimic!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
În timp ce ardea barca mortului.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
- Ce?
- A trimis amicul șobolan să mă sperie.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Ești dusă.

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
Nu, sunt bine, amice,

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
sunt în apele mele!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
Băi! McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
nu o să mă sperii, amice.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Mă țin de tine
ca un fir de păr pubian de săpun.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
Oriunde mă duc, ești și tu, inspectoare.

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
- Da.
- Bei la clubul meu de fotbal,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
da, mă urmărești în miezul nopții,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
îmi spui să-ți mănânc penisul.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
Ce se întâmplă aici?
Ți s-a pus pata pe mine?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Du-te dracului, nenorocitule!

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Dumnezeule! Îmi dai
semnale greșite, dragă.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Aș avea grijă în locul tău.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
O fată singură, într-un oraș ca acesta.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
Băi, Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Nu mai râcâi pământul ca o găină.

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Mergem la Vic. Îmi cumperi o caffè latte.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
VĂ RUGĂM VORBIȚI LA RECEPȚIE
PENTRU LIVRĂRI

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
Te urmăresc, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Ca un chihuahua,
tendonul lui Ahile al unui poștaș!

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
- Ești o lesbiană! Da!
- Hei.

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
- E adevărat.
- Ce zici de asta?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
- Detective.
- Să te dracu'!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath zicea
că a găsit gunoi, cutii de bere,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
pornografie de nișă
și multă sârmă de cupru în colibă...

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
- Și?
- Jimmy a stat acolo.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
Nu, Phil e nașul tuturor acestor lucruri.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
De ce ai revenit la Phil?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
Îți distrage atenția, are alibiuri.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
Nu este un om bun, detective.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
Nu-i da ocazia să-ți arate asta personal.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Frate, sunt din Darwin, bine?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Sturzii care cântă non-stop
și mistreții uriași sunt ceva normal.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
Nu mi-e frică de Phil McGannun
dintr-un orășel pârlit din Tasmania.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
Mă duc să văd ce e cu incendiul
de pe Loch Nessie.

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
Cât de arsă poate fi o barcă? Este în apă.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
- Mă duci tu. Hai!
- Nu.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
Poftim?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Am altceva de făcut de fapt, detective.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Voi merge pe jos... atunci.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
La dracu'!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
Sam era în lac?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
Da, așa credem. Îmi pare foarte rău, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
E atât de murdar acolo.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
Am văzut odată o oaie plutind
pe lângă mine, umflată toată.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
Știți cât timp a stat corpul în apă?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
Să-l scot afară pe Tom, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
Nu, vă rog să rămâneți.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
Deci este întreg?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
În mare parte, dar...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
Epiderma lui e foarte instabilă
și sfărâmicioasă.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Știți ce, îl voi scoate pe Tom afară.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Haide, dragă, să luăm o înghețată.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
- Am 17 ani.
- Bine, păi...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
Ar trebui să fac un anunț?
Sau să anulez Bestia de pe Cruce?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
Nu. Nu.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
Ce fac cu 450 kg de carne de vită
din camera frigorifică?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
Să fac spaghete?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Până când vom afla mai multe,
țineți asta pentru voi.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
- Sigur.
- Da, desigur.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Vic, ai zis că Loch Nessie a dispărut

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
când a dispărut Sam, nu-i așa?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Păi, da. Am presupus
că a luat barca cu el.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
Asta îți amintești, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
Nu știu, Dulce, nu eram în Deadloch
când a plecat tata.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Locuiam în cartier cu tine și Cath,
în Sydney, luam cocaină.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
- Skye Anne.
- Ei bine, nu am știut

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
nimic despre asta, deci...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
Crezi că cineva a furat barca?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
Poate.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
Ar putea o persoană să trăiască
pe o astfel de barcă?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Păi, da.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
- Nu. Era un cuter, deci...
- Da.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
- Da, un cuter.
- Da, un cuter.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Iar asta e o formă de pregătire
în sine, nu?

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Bine, băieți. Trebuie să testăm totul.
În regulă?

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Să facem criminalistică din asta, da?

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
Phil a ars-o clar pentru că e ceva

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
ce nu vrea să găsim pe ea.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Piele, păr, heroină, spermă.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
Un amestec de heroină și spermă.
Trebuie doar să-l găsim. Aici!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
- Piesa asta pare în regulă.
- Acela e catargul, doamnă.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Corect. Probabil că e încărcat cu ADN
gata să fie analizat.

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Tu, marinar bătrân, ai văzut ceva suspect?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
A fost cineva pe barca aia
noaptea trecută? Nu?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Înțeleg ce se întâmplă acum.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
McGangus mă izolează,
nenorocitul cu nava fantomă.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
Doamnă?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Pentru că sunt în mijlocul
unei anchete de crimă, James,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
și trebuie să știu destul de urgent dacă
limba lui Sam O'Dwyer a fost îndepărtată.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
Nu, nu e o favoare pentru mine,
e meseria ta.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
- Doamnă?
- Bine, mi-a închis.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
Am găsit sânge la prora bărcii.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
- Al cui e?
- Al lui Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
Ce? Aveți confirmarea?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
O să avem, după ce luăm o probă
din gura spurcată a lui Phil.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
Unde țineți banda adezivă? Aici?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
- Nu, ăsta e rucsacul meu.
- Ar putea fi sângele oricui.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
Singura metodă prin care îl vei face
pe Phil să-ți dea o probă de ADN

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
e să-l anesteziezi.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
De ce este acest tampon atât de lung?
Ce ai acolo, un tunel?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Am nevoie de carton. Sveg, carton!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Recomand să comparăm proba de sânge
cu ADN-ul infractorilor existenți.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
Testăm ADN bărbaților locali, comparăm
rezultatele cu sângele de pe carenă.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
- Prora.
- Prora și carena. E pe carenă...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
Nu mă pricep la bărci, Abby.
Ce e un cuter?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Scuze, vrei să analizezi
sângele tuturor din oraș?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
Câți bărbați sunt?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
Este foarte greu de spus

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
- ... cu păpușile din acest loc.
- Nu sugerez

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
să le facem teste ADN
celor 900 de bărbați din oraș.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Reducem numărul,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
eliminăm orice bărbat ce nu se potrivește
cu profilul statistic al unui criminal,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
bărbat cisgen alb, cu vârsta
între 18 și 65 de ani.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
Nu, Aleyna, clar nu.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNA
AI PIERDUT UN APEL, DAR APELANTUL...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Dacă putem restrânge căutarea,
atunci vom evita

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
să perturbăm comunitatea

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
și să dezvăluim public
că nu mai avem suspecți.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
Nu. Avem un suspect, bine?
Numele lui este Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
și își ucide colegii
pentru a ajunge în vârful grămezii.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Ca o suricată nenorocită.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
Acești tipi sunt o sursă neașteptată
de violență.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
Am urmărit odată un documentar
despre asta. Ia de aici, Phil.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
M-am gândit cum a ajuns trupul lui Sam
pe malul lacului.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
- Unde te duci?
- Nu e treaba ta.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
E treaba mea, pentru că trebuie
să lucrăm împreună.

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, te simt cum mă privești văruind
peretele, hai spune.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Bine.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye pregătește o cină la Moșia Carruthers
mâine seară.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
E Bestia de pe Cruce,
gătește în totalitate un animal.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
Poți spune Cuvântul de mulțumire
adresat aborigenilor?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
O lași cam târziu, nu?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
Margaret te va plăti.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
Nu vreau banii lui Margaret, Aleyna.
Vreau ca ea să ne dea pământul înapoi.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Deci, e un nu?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
Luke Caddy se întoarce să mă vadă jucând,
în meciul nostru demonstrativ.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
- Ce e ăla?
- Ar trebui să o facem la Deadloch Oval.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
- Nu se poate.
- Aripa stângă e punctul meu forte.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Vreau să-i dau peste nas lui Hunter,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
cu vârf și îndesat.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
La dracu', dă-mi, surioară.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Mulțumesc.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Îmi pare rău pentru astea.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Bine, Gez. Am întrebat.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, te-a căutat Margaret?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
Nu.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
De ce ar căuta-o Margaret pe Miranda?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
Ați mai fost pe acea insulă?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
- Nu știu de ce.
- Nu am fost.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
Ce se întâmplă?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Nimic, te vom suna mai târziu.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
Doamne, Margaret a găsit cercelul.

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Cum să-l găsească?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Dulce, să întreb despre un loc pentru
testarea ADN, pentru orice eventualitate?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Aș putea să verific cu Aleyna
dacă primăria este disponibilă,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
dar e atât de agitată,
încât mă tem că ar putea exploda.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Dnă, am făcut o listă scurtă

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
de bărbați albi cisgen
între 18 și 65 de ani de testat,

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
pe baza profilului criminalului.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
- Se reduce numărul la 500.
- Cinci sute.

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Am profilul de pe acest forum de crime
adevărate în care sunt,

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
care e plin de foști psihologi
criminaliști FBI și proaspete mămici.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Prietenul meu Jim,
care a lucrat pentru FBI, a zis

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
că bărbații ucid prin împușcare,
înjunghiere și sugrumare

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
CRIMINALISTICĂ

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
și femeile ucid prin otrăvire.
Așa e, nu, doamnă?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Da, asta... așa îmi spun experiența mea,

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
și, de asemenea,
cu studiile mele terțiare,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
care, desigur, preced Internetul.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
Abby, acest Jim ar fi disponibil
pentru un apel telefonic?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
Nu, Jim a părăsit forumul. A avut o criză.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
- Soția lui a numit-o „cea mare”.
- Corect.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
Pot să vă întreb ceva pe amândoi?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Da, dnă?

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
Nimic. Nu, ignorați-mă.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
Prea ușor. Acum, cum stăm cu testarea?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Las-o. Chiar și dacă reducem drastic
grupul de subiecți,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
ucigașul nu ne va înmâna ADN-ul său
într-un plic gofrat.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
Așa e. Dacă ai omorât oameni,
probabil nu vrei să ieși în evidență.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
De fapt, asta nu este mereu adevărat.

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
JUCĂTOR - ANTRENOR

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Marfă!

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
De ce zâmbiți, nenorociților?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
Ted!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
Ted!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
Nu, Dulce, nu mă pot implica iar
în chestiile astea.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
Phil mi-a interzis accesul

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
- ... la club timp de o lună.
- Bine.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
Din cauza a ceea ce am făcut
la înmormântare,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
din cauza a ceea ce m-ai pus
să fac sicriului.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
Știi ce fel de pești trăiesc în acest lac?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Crap.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
Doar crap?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Da, au făcut o evaluare. E crap 100%.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Bine, cât de mare crește crapul?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Păi, cam... un metru.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Corect, bine. Ei bine...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
Un pește atât de mare ar putea disloca

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
ceva mare de pe fundul lacului, nu?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
Probabil, dar... Dar crapul nu crește
atât de mare în Lacul Deadloch.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
Apa e murdară de la gunoiul aruncat acolo.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
Nu e nimic în apa aceea, în afară
de butuci de roți și crap bolnav.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Bine, deci, cum ar putea ceva...

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
destul de mare, ca o oaie moartă,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
să ajungă de pe fundul lacului la mal?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Nu ar ajunge.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
Doar dacă n-a pus-o cineva acolo.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Ted, ai văzut pe cineva aici recent
punând lucruri în lac

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
sau scoțând lucruri din lac?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
Nu.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Dar, Dulce, dacă ai probleme
cu animale moarte,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
am un amic cu o afacere cu hrană
pentru animale.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
- Te poate ajuta.
- Da, e suficient. Nu mai vorbi.

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
Către Hannah - 15.45
Schimb de SMS-uri cu Hannah (SMS/MMS)

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
Bună, Hannah. Îmi dai datele de contact
ale unui psiholog criminalist?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
Mulțumesc, Dulcie Collins.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Frate, sunt aici de ore întregi.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Am rezervat un zbor economic.
Trebuie să punem lucrurile în mișcare.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
ADN-ul de pe paharul de whisky
e testat în timp ce vorbim.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
James, nu mai pot aștepta
rezultatul CT al lui Sam O'Dwyer,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
o să iau foc.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
Nu.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
- Ce cauți aici?
- Nu!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
- Păr de Cal, nu poți da buzna.
- Ba pot.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
Nu poate. Nu o asculta.

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Pot, cererea mea are consecințe
în lumea reală.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
Știi ce are consecințe reale? Fundul meu!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
Doamnelor, puteți să nu vă mai certați?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
Am avut o zi oribilă aici.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Sunt o valoare din cauza acestui tip.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropologi, entomologi, biologi,
creatori de podcasturi,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
toată lumea vrea ceva de la mine.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
Plus TEDxPerth.
Ți-am spus despre TEDxPerth?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
- Sam O'Dwyer are limbă?
- Nu-mi pasă de Ted și fosta lui.

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Iisuse Hristoase. Bine, Dulcie, poftim.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Să ne uităm împreună, da?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Incredibil. Chiar acolo, bine?

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
Iată răspunsul tău la întrebarea
despre limbă.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
- Unde e răspunsul, James?
- Arată ca un panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Scuze, am uitat cu cine vorbeam.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
Grăsimea lichidă a pătruns în cavitatea
bucală, conservând-o frumos

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
și arată clar lipsa
unei mase cenușii musculare.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Deci, limba lipsește?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Da, bravo.

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
Lipsește limba, toate sunt conectate.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
Hyoidul este zdrobit.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
- Ruptură identică cu celelalte.
- Coincidență.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
Urmele sugerează că limba a fost scoasă
mai agresiv decât celelalte,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
dar a fost îndepărtată
înainte de strangulare, ca și celelalte.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
Cum adică
„îndepărtată înainte de strangulare”?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Limbile au fost îndepărtate
înainte de strangulare.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Se explică de la sine.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
Bine? Bine, deci, acești doi dinți
din față sunt falși...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Scuze, James.
Cu cât timp înainte de a fi strangulat?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Trei ore, cel puțin. Ce?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
Nu v-am spus asta?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
- Nu, e bine. Totul e în regulă...
- Nu, nu ai făcut-o.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
... fiindcă SpongeBob SculăAlunecoasă
este clar o altă victimă

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
al cartelului Clubului de Fotbal.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Trebuie să-i testăm corpul pentru droguri

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
- ... și să curățăm fiecare colț...
- Nu.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
- ... căutând ADN.
- Haide, ești obtuză în mod intenționat.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
Clubul de fotbal e implicat, bine?
McGangus e vinovatul.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
ADN-ul lui va fi în acea probă de sânge.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
Nu-i așa, Smartwatch? ADN-ul din probă?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
E ziua ta norocoasă.
Rezultatele tocmai au venit și...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
- Și? Și? Ce?
- Spune.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
Sunt...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
- La dracu'!
- Detective,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
această investigație trebuie
să se schimbe acum.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Trebuie să ne revizuim complet abordarea
înainte să moară mai mulți oameni.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Da, ai dreptate.
Trebuie să ne schimbăm abordarea.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Hai să facem ce ai spus.
Să le testăm ADN-ul ăstora.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Da, tipilor de la fotbal,
bătrânilor marinari,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
tipii ăia cu aspect mizerabil care arată
precum carnea de vită deshidratată.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
S-o facem ca lumea!
Să-i luăm prin surprindere!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Patru victime, detective.
Adică mult mai multe decât trei,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
conceptual, nu numeric. Toate semnele
indică faptul că acest bărbat e un...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
Nu! Nu. Toată lumea se implică
pentru testarea ADN în masă mâine.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
- Să adunăm bărbații.
- Nu fac asta.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Eu sunt șefa ta, așa că vei face
ceea ce îți spun eu.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Sveg, imprimă-mi biletele.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
- Unde este Sveg?
- Sveg e în pat, doamnă.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
Haideți să-l trezim, haideți!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Scuze, doamnă, trebuie să plec.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Scuze.

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Da. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
Nu știu, e ca Ted, dar știi, are X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Bine, ciao. Te apreciez.

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
PATOLOGIE PREYARD

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, bate palma!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
Prea lent.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
Bună, străino! A trecut mult timp! xoxo

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
Date de contact
Daniela Kehlmann - Psiholog Criminalist

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980
Mobil

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
Oricum, ce mai faci? xoxo

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Da, o, da. Mă apropii, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Mă apropii deschizându-l.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Probabil ar trebui să-l anunț pe șef
că o voi rezolva. Ce crezi?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
Ar trebui să-l sun?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
O să închid curând.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Tata are luminile conectate
la un cronometru.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Îți dau zece dolari dacă mă lași să rămân.
Nu vreau să stau la baracă.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Cum dorești.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Lăsați un mesaj.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Bună, doctor Kehlmann,
sunt sergentul principal...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
detectivul Collins, Poliția Deadloch.
Eu doar...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
Vreau să discut cu tine
despre o crimă cvadruplă.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Cred că... Ucigașul este...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Aș vrea să vorbesc cu cineva, cu tine.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Deci, dacă ai putea să mă suni înapoi,
ar fi grozav.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Bine, în regulă. Minunat.

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Doamne, Dulcie. Asta este...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
Ascultați Radio Pink Flag.
La microfon, Hamish.

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
Este timpul pentru jurnalul zilnic
al Festivalului de Iarnă Deadloch.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Avem Meditația în Pădurea cu Ciuperci,
Electro Kukeri,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
și cina lui Skye O'Dwyer,
Bestia de pe Cruce.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
Și biletele pentru Pinot și Porto cu Gez
sunt acum de vânzare.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
TOȚI BĂRBAȚII TREBUIE SĂ-ȘI TESTEZE ADN-UL

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
VĂ RUGĂM SĂ VĂ PREZENTAȚI
PENTRU TESTAREA ADN LA PRIMĂRIE

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
Trecând mai departe,
dacă ești un bărbat local alb cisgen,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
mergi la Primărie pentru testarea ADN.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
Cât timp ești acolo, vezi

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
- ... retrospectiva DINA Tetsing...
- Încetează. Oprește-te.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Bună, salut, Danie... Dr. Kehlmann.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Mulțumesc că m-ai sunat înapoi.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
Ești îngrijitorul păsărilor.
Corect, corect.

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
Cât timp va fi plecată?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Bravo ei.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Scuze, ai spus că e la un festival?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
Sau o sărbătoare?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
TESTARE ADN

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
INTRARE
PRIMĂRIE ȘI SALA DE MESE

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
Dacă ești aici pentru testarea ADN,
e în dreapta.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
Dacă sunteți aici pentru retrospectiva
DINA Tetsing, e în stânga.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Mulțumim că ne-ai permis să facem asta.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
Nu aveam de ales, nu-i așa?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Ăsta e un coșmar și voi sunteți
demonul meu paralizant.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
Distrează-te! E incredibil! O să-ți placă.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
M-am înfipt un stilou în mână mai devreme,
sperând să mă trezesc.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
Știai că medicii de familie ca tine oferă
și planuri de sănătate mintală?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
Doamne, ce face acum
cartoful ăla cu barbă?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
Sunt aici pentru a-mi îndeplini
datoria civică, Mee-gan.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
Spre deosebire de aleșii acestui oraș,
iau aceste decese foarte în serios.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
Vă faceți griji cu privire la ce ar putea
descoperi aceste teste ADN, dle McGangus?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
Bărbații din Deadloch nu au nimic
de ascuns, Megan.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
Adunați-vă!
Veniți, voi toți bărbații albi.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
E ziua tamponării gurii!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
- Haideți!
- Să-mi trag una!

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
Când spun gură, spui tampon.

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
Gură! Tampon! Gură! Tampon!
Haideți și voi.

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
TESTARE ADN AICI

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
Următorul, vă rog.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Salut.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Vă rog să deschideți gura,
domnule McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
MEDITAȚII ÎN PĂDUREA DE CIUPERCI
20.00 - 9.00 - 15.00

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
Și namaste.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namaste, omule.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Să aveți o zi frumoasă. La vremea voastră.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
A fost grozav, amice.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
- Da?
- Da.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
Uite-o pe Dulcie. Bună, Dulce.

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Mai bine plec la primărie?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Da, foarte bine. Mulțumesc.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Gez, ai o listă cu participanții
la festival?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
- Sigur că da.
- E un doctor Kehlmann pe listă?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Sigur că e.
Ea deține un permis premium.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Grozav, grozav. La ce eveniment
urmează să participe?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Următorul.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Hei, Abs. Duci mostrele la criminalistică
ca să te duci să-l vezi pe James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Da, cu siguranță.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
Pentru că James este logodnicul meu.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
- Deci, da.
- Super tare.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Hei, abia am venit la Liceul Deadloch.
Numele meu este...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
Știu cine ești.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
Știi cum îți spune Hunter?
Tommy Două Mame.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
Da, bună asta.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny, Dolph, ce faceți aici?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
Sunteți prea tineri pentru a fi testați
fără acordul părinților.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, ce caută aici fratele tău mai mic?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
- Era un pliant la clubul de fotbal.
- Ce?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
TOȚI BĂRBAȚII TREBUIE SĂ-ȘI TESTEZE ADN-UL

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
Nu, nu toți bărbații din Deadloch.
Doar de la 18 ani în sus.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Bine, băieți, plecați. Mulțumesc.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve.

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
Ai un moment? Am întrebări pentru tine
și detectivul Redcliffe.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
- Nu, Mee-gan.
- Sunt Meg-an. Ca Egg-an.

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
Unde dracu' este sergentul Păr de Cal?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
Nu mi-am dat seama că trebuie
să tamponezi atât de mult.

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
Mergi mai târziu la Bestia de pe Cruce?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye face o vacă la grătar.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
În totalitate. Adică 12 feluri de mâncare
făcute din același animal.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
Și gaura fundului?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
Îi spun altfel, ca oamenii să nu vomite,
dar este acolo.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Am un bilet în plus.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
- Dacă nu faci nimic în seara asta?
- Nu, fac bagajele în seara asta.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
- Pleci?
- Da. Termin chestia asta,

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
mâine merg spre nord, așa că...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Ce păcat!

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Nu pentru mine. Nume?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock.
Ne-am întâlnit noaptea trecută.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Lucrez la brutărie. Te-am dus acasă.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Joan, nu am nevoie de bilet,
sunt polițistă.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Dacă te răzgândești
pentru diseară, atunci...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
Ce naiba mai face Collins acum?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
Stai, Păr de Cal!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
Unde naiba s-a dus?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Bună.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
Nu lucrez aici. Îmi pare rău.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Bună.

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Bună. Dr. Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
sunt detectivul Dulcie Collins,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
- Poliția Deadloch.
- Știu cine ești.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
În clipa în care a apărut primul cadavru,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
ar fi trebuit să părăsesc Deadloch
și să merg să-mi vizitez sora în Penguin.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
Cine ți-a dat numărul meu?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
Un contact de-al meu din Sydney.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Chiar trebuie să vorbesc cu tine.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
Au apărut date noi în acest caz.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
- Am crezut că avem trei victime...
- Nu mă implic.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
- Sunt în vacanță.
- Acum, sunt patru.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Bine.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
În ce interval de timp au fost ucise?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Cinci ani.
Toate au fost ucise în același mod.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Cred că există un model, dr. Kehlmann.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Bine, deci... Pot... Da.

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Îi sugrumă.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
Hei! Ce naiba crezi că faci?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Avem 900 de tipi care au nevoie
să le gâdilăm amigdalele. Acum!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
Ești partenera ei?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
- De abia.
- Nu.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
Atunci cine ești? A treia roată?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
- Ce?
- E o întâlnire? E un restaurant?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
Nu. Nu, nu.

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Ea e dr. Daniela Kehlmann,
ea e psiholog criminalist.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
N-avem nevoie de un psiholog. Am un plan.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
Îl am pe Sveg, a reușit
să urmărească 900 de teste

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
de la o companie de teste ADN
pentru câini la 6.00.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
- E un vrăjitor.
- Testele tale sunt inutile. E inutil.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
Ucigașul nu va veni ca un hipopotam
care își curăță dinții.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Nu-mi pasă deloc ce crezi.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Le taie limba cu trei ore
înainte să-i omoare.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
Îi scoate în larg cu un cuter.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
- E un fel de barcă cu vele.
- Știu ce e un cuter.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Și eu. Și eu știu.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Navighează undeva retras
și petrece timp cu ei

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
și când este gata, le taie limba.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Savurează asta. Unde sunt limbile?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
- Cred că le păstrează.
- Ca trofee.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
Nu!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Asta... Nu. Este McGangus, bine?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
McGangus face asta.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
- E opera cartelului clubului de fotbal.
- Te rog, ignoră totul la ea.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Trei dintre cadavre
au fost găsite pe plajă,

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
dar când ne-am apropiat
de un suspect incorect,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
ucigașul a plasat cadavrul acelui suspect
pe malul lacului.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Înțeleg.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
- Cred că acest bărbat este...
- Nu!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Ține gura aia de șobolan închisă.
Ține-o închis.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
E un criminal în serie.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
Nu! Nu. Bine? E un cartel de droguri

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
și unul dintre tipii de acolo
e implicat în asta, da?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Felicitări pentru atelierul de crimă
pentru femei albe, dar mă descurc.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
- Nu se descurcă.
- Mă descurc.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty, în sfârșit, amice. Ce mai faci?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
Ce-ai zis? Știi, nu. Nu, am vești bune.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Da, finalizez treaba aici.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Stai, am un semnal de rahat.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Deci...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Grozav. Vrei să mergem și să vorbim
despre asta la secție?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
Nici vorbă! Nu mă las absorbită în asta.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
Deci, ce fac acum?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
Nu-mi pasă.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Trebuie să mă pregătesc
pentru Bestia de pe Cruce.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
Sunt 12 feluri de mâncare. În totalitate.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Sunt napolitane făcute din burtă.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
Scott? Hei, Scott, nu... La naiba,
la naiba! Nu închide, amice.

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
Nu închide. Încerc să prind semnal.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Bine. Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
Să mă ia naiba!

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
- Nu.
- Ieși de pe stradă!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Mă bucur să te aud.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
Da, da. Ei bine, știi,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
mi-au înghețat labiile.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Va dura 1.000 de ani
pentru a le dezgheța, dar da.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
Ai primit mesajul meu, amice?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Știi, șefule, sunt gata să mă întorc
la Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
Mi-am rezervat biletul de avion.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
Ce?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
Nu.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Stai, așteaptă. Nu înțeleg.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
Cum adică nu mă pot întoarce?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Dar, știi, am trecut peste toate
chestiile alea acum.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Scott, nu închide, amice. Scott.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
AL TREILEA FESTIVAL ANUAL
DE IARNĂ DEADLOCH

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
- Mă bucur că ai venit, sexi.
- Da, și eu.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
- Vreau să încerc napolitanele din burtă.
- Da.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Ray, mi-ai luat roșu. Citești gânduri.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
- E pentru Eddie, e cu tine?
- Nu.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
Nu? Bine.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
Unde sunt aperitivele?
Ar trebui să fie servite.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
Sunt sigur că vin, dulceață.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
Testicul?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Nu încă.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Sunt blocată pe vecie
în acest oraș oribil.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Whisky acru.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
- Altceva?
- Pot începe o consumație?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
E ocupat?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Eu sunt Norah. Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
Sunt în oraș doar pentru festival.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
Pot să-ți cumpăr o halbă?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret și soțul ei arată complet la fel.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET ȘI WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
E William, fratele ei. E de înțeles.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
Nu pot vedea nimic în chestia asta.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
- Nu.
- Drace!

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Sunt Margaret Carruthers și trebuie
să vorbesc cu tine, domnișoară.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
- Nu am ieșit...
- Nu ai depus cerere pentru bursa mea.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
- Ce?
- Data limită a fost vinerea trecută.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
Te laudă toți
de la Liceul Deadloch, Miranda.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
Cercul Milei are cel mai bun program
academic al oricărei școli din Hobart.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Îmi pare rău, nu voi da această bursă
nici unei alte fete. Insist.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Trebuie să-mi iei banii. Te interesează?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Da. Ea este interesată de banii tăi.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
- Fabulos.
- Ce? Nu.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
O să-mi pun oamenii
să-ți trimită informațiile,

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
putem organiza un tur școlar.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Margaret, bună,
sunt verișoara Mirandei, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
Fiica lui Fay. Și eu sunt săracă.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Îmi place de tine.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
Ce mai face mama ta minunată?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Hei, dragă, o iau eu. Pleacă, băiat capră.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, dragă, păstrăm legătura.
Îmi place un final fericit.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
Bravo, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
Ce? Îmi poți mulțumi mai târziu.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Consideră banii ei drept compensație.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
Cine poartă pantofi roșii sport
într-un portret?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Hai, surioară, înainte să se răcească
biluțele de vacă.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
Îmi aduceți vinul ăla aici?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Da.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Mulțumesc.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Mulțumesc, oricine ai fi.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
Știai că am găsit cadavrul?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
Nu știam, Cath, uau.

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
Este dezgustător.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Ca un prezervativ vechi uitat sub pat.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
Vrei și tu, Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
Deci asta e ceea ce știu până acum.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
El poate sugruma patru bărbați mari,
conștienți și nelegați

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
cu o singură bucată de sârmă.
Deci e puternic...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
Nu dau 2.000 de dolari pe un îngrijitor
de păsări ca să-mi vorbești de sus.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Căutăm un lucrător manual, da?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
Sau un pescar, un fotbalist?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
- Detective, destul!
- Te rog, am nevoie de tine.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
Nu ai nevoie de mine, ai nevoie
de acel partener al tău.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Nici măcar nu e
un partener adevărat. Eu...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Detective, acest criminal în serie nu doar
supraviețuiește în Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
el prosperă.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
Nu e îngrijorat de tine
sau de partenera ta,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
iar acum înțeleg de ce.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Oricum, cred că am vorbit prea mult,

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
nu-i așa, toată noaptea?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
Care e povestea ta, Nori, Norai? Morai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
- Nu...
- Sunt divorțată și am o pisică.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
A fost plăcut să vorbesc cu tine, Eddie,
dar trebuie să plec.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
Ca de obicei.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Ia te uită. Uite ce a adus păsărica.

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
Ești bine, sexi? Vorbește-mi.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Mulțumesc tuturor că ați venit.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
Seara asta e foarte specială pentru mine.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
Când eram mică, tatăl meu, Sam,
avea pubul din oraș.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Să hrănesc oamenii e în sângele meu.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Poate că am lucrat la unele dintre cele
mai bune restaurante din lume,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
dar dragostea mea pentru mâncare
a început aici, în Deadloch, cu el.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
Tatăl meu.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
Cineva m-a sfătuit să nu spun nimic
despre asta,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
dar trebuie să-mi iau asta de pe suflet.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
Ieri au găsit cadavrul tatei
în lacul Deadloch.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
Murat, ca un castravete.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Doamne, nu, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
De cât timp știi asta?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Am crezut că tata ne-a părăsit
cu ani în urmă,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
așa că e de fapt reconfortant să știu

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
că nu ne-a părăsit pe mine și pe mama.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
S-a înecat și a fost aici tot timpul,
pe fundul unui lac.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Blocat în niște noroi.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
Oricum, să ciocnim pentru el.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
- Pentru Sam!
- Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
Te iubesc, uriașule!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Scuze, trebuie să răspund.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Hei, Mike, mai ușor, încet...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
Ce-a făcut?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
A plecat. Iată telefonul ei.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
Apropo, e băută.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
Scaunul miroase
ca și cum ar fi făcut pe ea.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
- Crezi că a făcut?
- Unde s-a dus?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
- Nu-mi răspunzi la întrebare.
- Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Cu Phil, pe barca lui.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
Probabil că și-o trag din ură
în Strâmtoarea Bass.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Tipul ăla nu e bun.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
De parcă ți-ar păsa.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
Nu! Nu mă atinge!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
- Ia naibii mâna de pe mine!
- Ce naiba?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
- Idioata...
- Nu eu te-am atins!

00:50:50.200 --> 00:50:52.000 align:center
Am alunecat, găozarule!

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Înapoi, Phil. Unde e?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
Nebuna aia m-a lovit
și acum vrea să-mi fure barcă!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
De ce ai dus-o pe barca ta?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
Care a fost intenția ta? E băută.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Stai să îi spun lui Shane Hastings
despre asta, bine?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
O să vă dea afară, clovni cu țâțe!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Vin, amice.
Nu o să te las să pleci, amice!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Vin să te iau.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
La revedere, oraș nenorocit, văgăună.

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
Ce faci?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
Mă duc în Cuba!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Mă duc în Cuba să beau mojito la soare.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Știi că nici măcar nu te miști, detective.

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
- La dracu'!
- Coboară.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
- Nu. Nu!
- Coboară din barcă!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
Nu mă face să vin acolo.
Coboară din barcă.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
- Nu.
- Bine, vin.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Vin pe barcă.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
- Corect, acum, coboară din barcă.
- Nu. Nu.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
- Coboară...
- Nu!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
De ce este atât de alunecos?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
- Treci aici. Întoarce-te aici.
- Nu.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Treci...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
- Treci aici. Vino înapoi aici.
- Nu!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
- Nu, încetează.
- Nu. Nu!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Sunt o piatră de moară.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
- Poți să-ți folosești picioarele?
- Sunt o piatră de moară, nu mă pot mișca.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Ia-ți mâna de pe fundul meu,
nenorocită josnică.

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
Doamne!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Doamne, te rog, mi-ai smuls
unghia de la picior.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
A fost atât de neplăcut.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
- De ce vorbeai cu presa?
- Ce?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Poftim, tu, care îmi acuzi echipa,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
soția, de scurgere de informații,

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
iar tu pleci la cârciumă,
te îmbeți cu o jurnalistă.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
- Nu. Nu e așa.
- Asta e, asta e tot, doar taci!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Taci de tot.

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Ai râgâit și ai urinat prin tot orașul,

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
cu picioarele tale murdare
și jumătate de pantaloni.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
Sunt trei sferturi!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Da. „Ziua bună. Eu sunt Eddie Redcliffe.

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
„Da. Vorbești urât de Deadloch,
clubul de fotbal, cartel, da. Sunt o...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
„Sunt un cowboy cu gura spurcată!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
„Sunt importantă în Darwin.”

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Chiar ești?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
Pentru că, din câte văd, tot ce ai făcut

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
a fost să cauți cea mai rapidă, mai ușoară
modalitate de a rezolva acest caz,

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
ca să poți pleca.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
Deci vrei să pleci? Asta vrei?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
- Da!
- Da?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Da, asta îmi doresc.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
- Bine, atunci să mergem.
- Nu pot!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Ia-ți geanta cu chiloți și urcă-te
într-un avion spre Darwin.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
Nu pot!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
- Nici ei nu mă vor.
- De ce nu?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
Pentru că mi-am ucis partenerul.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
Bine?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
Ce-ai făcut?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
A fost cel mai bun prieten al meu.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Eram o echipă pe cinste.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
Și a fost mâncat de un crocodil.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
Și trebuia să fiu cu el
când s-a întâmplat, dar eram...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Pierdeam vremea la pub.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
Și toți mă învinuiesc pentru asta, știi?

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
Colegii mei,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
soția lui Bushy, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
Și m-am gândit că dacă vin aici

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
și rezolv acest caz, atunci
poate ar vedea că sunt bine, dar...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
Au dreptate.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Sunt o ratată.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Sunt o... ratată.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Uite, sincer...

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
îmi pare foarte rău pentru partenerul tău.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
De asemenea, îmi pare foarte rău
că te-am imitat,

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
- ... nu a fost în regulă.
- A fost groaznic.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
- Să lovești o fată când e căzută.
- Sunt de acord. Da, înțeleg.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
- Ce faci? Încerci să mă săruți?
- Nu, te consolez.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
De ce trebuie să strici asta?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
- De ce faci totul să fie lesbian?
- Nu sunt... Oprește-te. Gata!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Uite, eu...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
Deadloch are un criminal în serie.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
- Nu, nu, nu, e un criminal în serie.
- Nu, eu nu...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Dacă negi iar, te arunc
în apă ca pe un biscuit.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Omul acesta trăiește sub nasul meu,
în Deadloch, de cinci ani.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Probabil îl cunosc. Eu...

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Probabil că am împrumutat
aceleași cărți ca el de la bibliotecă.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Am nevoie de o perspectivă din exterior.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Am nevoie de un partener.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
Doamnelor!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
Doamnelor! Bine.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
Era ca și cum aș alerga într-un vis.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Tocmai m-am întors de la laboratoare.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
Am lăsat rezultatele testării ADN-ului.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
Se potrivesc cu sângele
din cuterul care a ars?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
Nu, nici cu vreuna dintre victime,
nici cu probele ADN.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Dar mă gândeam, ucigașul îi ucide
pe cuterul lui, nu?

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
Cum îi pune pe acești oameni mari pe barcă

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
pentru că debarcaderul e înalt,
iar cuterul e jos.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
E foarte jos!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Exact. Chiar dacă ar fi posibil,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
victimele s-ar fi luptat.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
Ar avea răni defensive.

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
Dar niciuna dintre victime nu a avut,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
așa că poate victimele au fost relaxate
când au fost duse pe barcă.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
Raportul toxicologic al lui Sam O'Dwyer
încă nu a venit,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
dar am verificat raportul toxicologic
al celorlalte victime,

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
iar Trent și Gavin aveau droguri în corp,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
dar Rod Dixon avea și el droguri în corp,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
ceea ce e un pic ciudat,

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
pentru că era primarul
și era un tip respectabil.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Am verificat noile rapoarte toxicologice.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Stai, există un nou raport toxicologic?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
Acestea arată nivelul lor,
nu doar prezența.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
- Ai cerut astea, agent?
- Nu, dnă, detectivul Redcliffe a făcut-o.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
Din cauza teoriei ei cu cartelul.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
La naiba! Am mai pierdut
o unghie de la picior.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
- Aceste niveluri sunt ridicate?
- Foarte, doamnă.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin și Rod
au pentobarbital în corp.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Stai, ce este pentofarbi-farbital?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
E un tranchilizant.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Bărbații nu otrăvesc.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
Ce?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Bărbații nu otrăvesc, detective.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Căutăm o femeie.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Bine. Bine.

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
Nu, am... Iată ce vom face.

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
Luăm două aspirine efervescente.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Luăm un tub cu pastile de-alea

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
de te fac să scoți pipi fluorescent.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Le bagi într-o sticlă de cola și bei.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Bine, dnă. De ce?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
Fiindcă tipa asta a dat de belea.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Va avea nevoie de tot ajutorul.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Hai să mergem, detective.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Subtitrarea: Mariana Mazilu

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
Redactor: Cristian Brînză
ul.

