WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Acho que é Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
Há cinco anos, o prefeito, Rod Dixon...

00:00:11.320 --> 00:00:13.480 align:center
apareceu na mesma praia
que o Trent Latham.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
Também sem língua.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham, bem parecido com o irmão.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
O assassino anda solto por aí.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Recrutamos um detetive interestadual
para comandar o caso.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Sou sua parceira.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
Não quero uma nova parceira.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
Oi! Quem é?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
É o Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer não está aqui.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
Ele abandonou a Victoria há anos.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-São perguntas de rotina.
-O Sam voltou.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-O quê?
-São perguntas de rotina.

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Ele poderia estar envolvido
nos últimos assassinatos.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
Ei, McCuntus!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Seu uísque amargou, certo?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
É o barco do O'Dwyer.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
Ei!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
Merda!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
A merda da câmera está sem foco.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
Pausa, pessoal!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Graças a Deus.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Tem uma pedra na minha bunda.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
A Dulcie passou a noite acordada
por causa do barco em chamas.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
Tem relação com os assassinatos?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
Não, a Aleyna acha
que é uma pira funerária norueguesa.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Com os artistas errando datas.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
Esses caras podem estragar o festival.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-Fizeram de propósito.
-Os noruegueses?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
Não, os Latham.
Eles maltratavam a Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Tem alguém espiando.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-Meu Deus! É o Jimmy Cook?
-Se masturbando de novo?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Fiquem onde estão, por favor.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
Ninguém pode ficar aqui, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
Isso é arte!

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Certo. Vamos falar
dos jogadores do Pademelons.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Até agora, o time somos eu, você,
e posso fazer a Adele entrar...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
O quê?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
E se a liga não permitir a entrada?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
M, a única que impediu
o time feminino de participar

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
foi Trent Latham, que morreu.
Descanse em paz.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Então, sem desculpas, né?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Tam, tenho que tirar boas notas este ano

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
para tentar muitas bolsas
em universidades,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
e o Tom quer que eu dirija
uma produção de Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Vou estar muito ocupada.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
E nem posso ajudar muito,
porque odeio futebol.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
E daí? Vai abandonar o time?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-Não tem time nenhum!
-Ainda não tem time.

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
Tem alguém aqui.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Eu só quero pula pra fora daqui.
E fico aqui pulando feito uma...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
Porra!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-Porra de tanque!
-Oi?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
Porra! Até que enfim!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Estava gritando para a merda
das copas das árvores.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Ah, sim.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
Não sabia quanto tempo ficaria,
aí criei o mijódromo.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Com certeza é
um péssimo início de manhã.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Fico feliz que esteja bem. Sim, eles...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
Eles levaram o Jimmy pra delegacia.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
Ainda não comi, mas estou bem.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
Estou meio sem apetite.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Claro, pode me trazer um bagel.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
Tudo bem, eu te amo muito.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, o rei dos chás.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Caramba! Olha isso.
Parece gordura em esgoto.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-Notícias da detetive?
-O telefone continua desligado.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
A cabana fica por ali.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Entre lá, acorde ela.
Peça pra ela vir aqui.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Só bater na porta.
Não? Certo, vamos arrombar e entrar.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-Não consigo tomar isto.
-Sério?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Já conheceu meu novo amigo.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
O que aconteceu, James?
Ele foi mumificado?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Que fofo. Não é mumificado,
mas saponificado.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
O que significa, James?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
É quando uma bactéria cria
um molde de cera com tecidos adiposos,

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
que preserva muito bem os corpos.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Este corpo poderia ter 50, até 100 anos.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Está com uma jaqueta bomber,
não tem 100 anos.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
Como isso aconteceu?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
Esse processo exige um ambiente úmido.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
Neste caso, eu diria ser um lago.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Ótimo. Obrigada pela dica.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Deve ter ficado preso
nessa lama aí embaixo,

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
depois desalojado pela atividade.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
Que atividade?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
James, que atividade?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
Não sei, um peixe grande, algo assim.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-Há quanto tempo está aqui?
-Não sei dizer.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
O que saberia me dizer?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
Não é nada comum
ver saponificação em águas geladas.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
Eu nunca vi na Tasmânia.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Temos que analisar a arcada dentária.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
Sinais de estrangulamento?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Ainda não vi.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
Pode ver o interior da boca?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
Não toque em um corpo assim,
temos que escaneá-lo.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
É frágil demais,
desmancharia como um queijo feta.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
Não vou tocar nele, não sou criança.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
E aí, cara?

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Como vai?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
Já soube da saponificação?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
James!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Espere um pouco, cara.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Quero ver a lapela da jaqueta.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
Te ligo mais tarde, certo?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
Certo, espere.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Com licença, por favor.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
Ei, Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-Dulce, eu a encontrei.
-Eu sobrevivi.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, aqui está ela.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
Onde você estava?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Liguei pra você a noite toda.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
Eu estava perseguindo nosso suspeito
naquela floresta assombrada!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
É! Mas caí em um poço.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Perdi o cara, meu telefone, um chinelo.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-Estava perseguindo quem?
-O Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
Ele apareceu na cabana ontem à noite.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Devia estar escondido lá.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
Ainda não sei o que aconteceu.
O que houve aqui?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
O que é isso?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Acho que é o Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
Não. Não tem nada a ver com o Sam O'Dwyer.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Parece o dedo do pé do Tutancâmon.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
O nome está na jaqueta.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
Isso é só... material.
É material imaterial.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Eu acho estranho que,
ao apontarmos Sam O'Dwyer como suspeito,

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
um corpo com o nome dele na jaqueta

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
apareça aqui como um queijo mastigado.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
Ele emergiu por conta da superlua.
Ela faz isso com a menstruação.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
Imagine o que faz com as águas do lago!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Acho que devemos considerar
a possibilidade real

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
de o corpo estar relacionado
aos outros três.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Chega de colocar merda no meu colo.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Eu decido o que coloco no colo.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Você trabalha pra minha investigação,

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
e eu mando no seu colo.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
Que é igual ao meu colo,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-mas de lésbica, com cabelo desgrenhado.
-E se a língua foi cortada?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
E se a bunda dele
estiver cheia de algodão-doce?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Você está simplificando
o que aconteceu aqui.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
E você está complicando.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
Não vou passar o inverno aqui

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
chafurdando em uma teoria ridícula
criada por você.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Tem gente me esperando em Darwin.
Sou uma rainha por lá.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
E qual é o plano agora?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam está por aí.
Vamos encontrar o barco.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
Já encontramos.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
Ótimo! Vamos nos livrar
dessa pilha de ossos mortos

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
e entrar nesse barco!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
Não podemos.
Puseram fogo no barco.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
A agente Matsuda está no cais,
avaliando o que restou.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
Abby, a de cabelo estilo bob.

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Ah, certo...

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Certo, perfeito. Sim.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam entrou em pânico,
pois sabe que está sendo cercado,

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
e resolveu se livrar das provas
como uma raposa acuada.

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
Tak.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Como ele soube que eu procurava o barco?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
Quem de vocês tem
a língua maior que a boca?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
Eu vi vocês na festa
em homenagem ao Trent.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
Foi você? Você? Você?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
E você, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
Deixou escapar
que procurávamos o barco do Sam?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Não sei do que está falando.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
Seja lá como isso tenha vazado,
devemos ter cuidado. O assassino está...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
Samuel O'Dwyer. Como vocês sabem.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
O assassino está nos observando.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Caso tenham algum conflito de interesse,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
abandonem o trabalho
antes que destruam a investigação.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-E o cara desta manhã?
-Não tem nada a ver com isso.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
Ele fede e é irrelevante.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Até a autópsia terminar,

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
não podemos comentar

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
se está relacionado
com os demais assassinatos.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
O corpo do lago relacionado com os outros?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
Procurei o vazamento no lugar errado!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
A sua esposa,
a Sra. Bico de Papagaio Drogado,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-acha que trabalha aqui!
-Ela veio me trazer um bagel.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Ela veio trazer um conflito de interesse.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-Não tenho conflito de interesse.
-Você está atordoada.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
As lésbicas atrapalham sua visão.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
Livre-se dela ou eu mesma faço isso.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
A Cath trouxe bagels?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
E meu voo de volta para Darwin?
Conseguiu lugar no corredor?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
Não quero ter que escalar
um babaca tarado para me sentar.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-Você já disse isso.
-É sério.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-Vamos ter que mudar as datas do voo.
-Por quê?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
O corpo do lago foi identificado.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-É o Sam O'Dwyer?
-É.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
Os legistas pegaram as digitais
naqueles cotocos que sobraram.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
Não. Eu cacei Sam O'Dwyer ontem à noite.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
Os peritos se equivocaram.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Deve ser a digital de um coala.
São idênticas às humanas.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
Não tem coala em Lutruwita.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
Por quê? O que têm contra coalas?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
Nossa conversa não acabou.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
É o segundo suspeito
desta investigação a aparecer morto.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Tem algo acontecendo.
Não precisamos de um novo suspeito,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
mas de um novo olhar sobre o caso.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Espero que o corpo do lago
não esteja conectado aos Latham,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
pois, quando você entrou no caso,
tínhamos duas vítimas.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Agora são três.
E isso muda tudo, certo?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
É.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
Já foram identificados?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
Ainda não.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Quando descobrirem,
quer que eu avise às famílias?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Sou boa nisso.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Quando digo que um animal de estimação
deve ser sacrificado, faço com emoção.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Muito obrigada, querida.
Notificar uma morte é trabalho da polícia,

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
tradicional e também legalmente.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Certo. Mas seja afetuosa,
esta não é uma cidade grande.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
Pra eles, você não é policial.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Você é a Dulcie,
esposa, amiga e contralto do coral.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Abrace essa gente.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Só abrace.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Console.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Certo. Sim, consolar. Tudo bem.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
-Até a próxima.
-Desculpe, mas tenho amigos importantes.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Você...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
Porra! Venha aqui, seu...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
Cadê o pecorino
que comprei semana passada?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-Foi comido.
-Por quê?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
Porque é um queijo.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, você não pode mais
levar chá pra mim de manhã.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Sinto muito, querida.
O caso está se complicando,

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
tem certas coisas que você não pode saber.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Certo. Se você prefere assim.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
Não precisa ir embora agora.
Você trouxe o seu pão.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
Tudo bem. Vou ver a Nadiyah.
Nossas colegas estão ocupadas.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, eu...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Tudo bem.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
Vai poder ir ao jantar
Fera na Cruz da Skye?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Se não quiser seu ingresso,
eu dou para a Claire. Ela adora miúdos.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
Ei, Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Querida, preciso ir para ver o que é.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
Lembra a regra da Claire?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
Quando discutimos,
temos que nos beijar por seis segundos.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
Um, dois, três, quatro,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
cinco, cinco e meio...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
Ei, pare de correr!

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Era você, ontem à noite.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-Não era eu.
-Mentira!

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Seu rosto está machucado,
as mesmas roupas e você fede a mijo.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
Quem fede a mijo é você!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
Ele te colocou nessa, certo?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
Ele não fez nada comigo!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
Enquanto ele queimava o barco do morto.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-O quê?
-Mandou o amiguinho para me assustar.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Você ficou louca!

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
Nada disso, meu amigo,

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
estou mais lúcida do que nunca!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
Ei, McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
você não vai me assustar.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Vou grudar em você
feito pentelho em sabonete.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
Está em todo lugar que olho, inspetora.

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-É.
-Bebendo no meu clube,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
correndo atrás de mim no meio da noite,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
pedindo para te chupar.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
Qual é? Está gostando de mim?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Vai à merda, babaca!

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Você está enviando
mensagens desconexas, querida.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Eu teria mais cuidado.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
Uma garota sozinha,
numa cidade destas.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
Ei, Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Pare de fuçar lixo
como se fosse uma galinha!

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Vá à padaria da Vic
e compre um café com leite pra mim.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
PARA ENTREGAS
FALE COM A RECEPÇÃO

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
Estou de olho em você, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Como um chihuahua observando
o calcanhar de um carteiro.

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
-Sua lésbica!
-Ei!

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-É verdade.
-Toma esta!

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-Detetive.
-Porra!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath disse que a cabana
estava cheia de lixo, latas de cervejas,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
material pornográfico
e muitos fios de cobre...

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-E daí?
-E daí que Jimmy está morando lá.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
Não, Phil é o escroto por trás disso.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
Por que insiste no Phil?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
É uma distração, ele tem álibis.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
Ele não é gente boa, detetive.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
Não dê chances pra ele
te mostrar isso pessoalmente.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Cara, eu sou de Darwin, sabe?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Lar eterno de porcos ferozes
do tamanho de jamantas.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
Não tenho medo do bosta
Phil McGannun da Tasmânia.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
Vamos ver o que fizeram com o Loch Nessie.

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
Um barco pode queimar tanto?
Ele está na água.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-Você me leva. Vamos.
-Não.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
O quê?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Caiu outro trabalho no meu colo, detetive.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Eu vou andando... então.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
Merda!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
O Sam estava no lago?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
É o que parece. Sinto muito, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
Aquilo está tão sujo.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
Eu já vi uma ovelha flutuando
ao meu lado, toda inchada.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
Sabe quanto tempo o corpo ficou na água?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
Melhor eu levar o Tom
para dar uma volta, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
Não, fiquem, por favor.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
Ele está intacto?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
Em grande parte, mas a...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
A pele está muito instável, quebradiça.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Sabe, vou levar o Tom para fora.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Querido, vamos tomar um sorvete.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-Eu tenho 17 anos.
-Tudo bem...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
Devo fazer um pronunciamento?
Cancelar o jantar Fera na Cruz?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
Não.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
O que vou fazer
com 450kg de carne no frigorífico?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
Espaguete à bolonhesa?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Até recebermos mais notícias,
mantenham isso entre vocês duas.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-Claro.
-Sim, claro.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Vicky, você disse ter pensado
que o barco Loch Nessie tinha desaparecido

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
quando Sam desapareceu, certo?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Sim, imaginei
que ele teria levado o barco.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
É isso que você lembra, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
Não sei, Dulce, não estava aqui
quando papai foi embora.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Eu era vizinha da sua casa com Cath,
em Sydney, e traficava cocaína.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-Skye Anne!
-Eu não sabia

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
nada sobre isso, então...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
Acha que alguém pode ter roubado o barco?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
É possível.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
É possível morar em um barco desses?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Bem, sim.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-Não. Era pequeno, então...
-É.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-Pequeno.
-É, pequeno.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Seria... um pouco complicado, certo?

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Pessoal, temos que analisar tudo, certo?

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Os peritos precisam levar tudo.

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
O Phil queimou tudo porque não queria

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
que a gente encontrasse alguma coisa.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Pele, pelo de bunda, heroína, esperma.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
Uma mistura de heroína e esperma.
Temos que encontrar. Aqui!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-Isto parece intacto.
-É o mastro, senhora.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Certo. Deve estar cheio de DNA,
pronto para ser analisado.

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Ei, Marujo, viu alguma coisa suspeita?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
Tinha alguém no barco ontem à noite? Não?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Já entendi o que está acontecendo.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
O McGangus está querendo
brincar de barco fantasma.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
Senhora?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Porque estou no meio
de uma investigação, James,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
e preciso saber, com urgência,
se a língua do O'Dwyer foi cortada.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
Não é um favor pra mim, é o seu trabalho.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-Senhora?
-Ele desligou na minha cara.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
Encontrei sangue na proa do barco.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-Sangue de quem?
-Do Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
O quê? Isso já foi confirmado?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
Vai ser, assim que um cotonete entrar
na boca suja do Phil.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
Tem fita adesiva por aqui? Aqui?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-Esta é a minha mochila.
-O sangue pode ser de qualquer um.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
O único jeito de conseguir
uma amostra do DNA do Phil

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
é aplicando anestesia geral nele.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
Que absorvente enorme.
Você tem um túnel aí embaixo?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Preciso de papelão. Sveg, papelão!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Vamos comparar a amostra de sangue
com os infratores que já registramos.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
Ou fazer teste de DNA nos homens daqui
e comparar com o sangue do casco.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-Da proa.
-Da proa e do casco. Está no casco...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
Não conheço barcos, Abby.
O que é saveiro?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Desculpe, quer fazer teste
com todos da cidade?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
Quantos homens seriam?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
É difícil saber

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-com tanta gente rondando.
-Não estou sugerindo

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
testar os 900 homens da cidade.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Podemos cortar alguns,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
todos os que não batem
com o perfil estatístico de assassino.

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
Homem branco cis, entre 18 e 65 anos.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
Não, Aleyna. Claro que não.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNA
UMA CHAMADA PERDIDA, MAS QUEM LIGOU

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Acho que podemos afunilar a busca,
e assim evitaremos

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
perturbar demais a comunidade

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
e também deixar claro
que não existem suspeitos.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
Temos um suspeito.
O nome dele é Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
que está matando os colegas
para alcançar o topo da parada.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Como a porra de um suricato.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
Eles são uma inesperada
fonte de violência.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
Já vimos um documentário sobre isso.
Toma, Phil.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
Andei pensando como o corpo do Sam
chegou às margens do lago.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-Aonde você vai?
-Não é da sua conta.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
Claro que é da minha conta,
pois estamos trabalhando juntas!

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, sei que está me observando
pintar a parede, pode falar.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Certo. Tudo bem.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye vai oferecer um jantar
na casa dos Carruthers amanhã.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
O Fera na Cruz,
e vai servir um boi inteiro.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
Você poderia dar as boas-vindas?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
Meio em cima da hora, né?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
A Margaret pagaria.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
Não quero o dinheiro dela, Aleyna.
Quero que ela devolva nossas terras.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Isso é um não?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
O Caddy vai voltar para me ver jogar,
talvez no jogo de exibição.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-No quê?
-Deveríamos jogar no Deadloch Oval.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-Nem pensar.
-Pela esquerda, minha posição preferida.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Quero esfregar na cara do Hunter,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
quero muito esfregar na cara dele.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
Deixa que eu abro, cara.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Obrigada.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Me desculpe.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Certo, Gez. Podemos perguntar.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, a Margaret já entrou em contato?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
Não.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
Por que ela falaria com a Miranda?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
Vocês foram naquela ilha de novo?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-Por quê?
-Não fomos.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
O que houve?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Nada. Depois eu conto.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
A Margaret encontrou o brinco.

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Sim, mas como pode ter encontrado?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Dulce, devo procurar um lugar
para fazer os testes de DNA?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Posso ver com a Aleyna
se a prefeitura está disponível,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
mas ela está muito ansiosa,
poderia explodir.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Senhora, fiz uma lista

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
dos homens brancos cis entre 18 e 65 anos,

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
baseada no perfil do assassino.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-Caímos para 500 pessoas.
-Quinhentas. Nossa!

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Peguei o perfil
no chat sobre crimes reais que participo,

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
que está cheio de gente
que era do FBI e mães novatas.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Segundo meu amigo Jim,
que trabalhou no FBI,

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
homens atiram,
esfaqueiam e estrangulam...

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
MEDICINA LEGAL

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
...e as mulheres matam envenenando.
Não é isso, senhora?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Sim... Isso bate com a minha experiência

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
e com meus estudos universitários,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
que são anteriores à Internet.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
Abby, esse Jim aceitaria
conversar ao telefone?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
Não, ele saiu do chat.
Sofreu um colapso nervoso.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-Segundo a mulher, "um dos grandes".
-Certo.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
Posso pedir uma coisa pra vocês?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Sim, senhora.

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
-Nada. Só me ignorem.
-Certo.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
Isso é fácil. E a história dos testes?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Esqueça. Mesmo com o contingente reduzido,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
o assassino não vai nos enviar
o DNA dele em um envelope timbrado.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
É verdade. Quem anda matando por aí
vai preferir o anonimato.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
Na verdade, nem sempre é assim.

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
JOGADOR
TREINADOR

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Porra!

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
Do que estão rindo, babacas?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
Ted!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
Ted!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
Dulce, não vou me envolver nisso de novo.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
O Phil me baniu

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-do clube por um mês.
-Certo.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
Por causa do que fiz no enterro,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
do que você me mandou fazer com o caixão.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
Sabe que tipo de peixe vive nesse lago?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Carpas.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
Só carpas?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Sim, já pesquisaram. Só tem carpa.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Sabe que tamanho alcançam?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Bem, por volta de... um metro.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Certo. Bem...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
Um peixe desses poderia carregar

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
algo grande até às margens do lago, certo?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
É possível, mas...
as carpas não crescem tanto no Deadloch.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
As águas estão poluídas
por causa do lixo que jogam nele.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
Não tem nada aí,
além de calotas e carpas doentes.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Certo, mas como algo...

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
bem grande, tipo uma ovelha morta,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
poderia sair do fundo do lago
até às margens?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Não poderia.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
Só se alguém colocasse lá.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Ted, nos últimos dias,
você viu alguém colocando

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
ou tirando coisas do lago?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
Não.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Mas... Dulce, se você está precisando
de comida para animais,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
um colega meu vende alimentos para pets.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-Ele pode te ajudar.
-Chega. Pare de falar.

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
Para Hannah
15h45 Mensagem para Hannah

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
Oi, Hannah. Conhece algum
criador de perfis criminais?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
Obrigada, Dulcie Collins.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Cara, estou aqui há horas.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Reservei um voo barato.
Isso precisa avançar.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
O DNA do copo de uísque
está sendo analisado.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
Não posso esperar mais
pelo resultado da tomografia do O'Dwyer,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
acho que vou explodir.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
Não.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-O que faz aqui?
-Não!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-Você não pode entrar assim.
-Posso.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
Não pode. Não escute!

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Posso, porque meu pedido
tem consequências reais.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
Sabe o que tem consequências reais?
Minha bunda!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
Senhoras, podem parar de discutir?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
Eu tive um dia de merda.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Estou em evidência por causa desse cara.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropólogos, entomólogos,
biólogos, quem faz podcast,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
todos estão atrás de mim.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
E o TEDxPerth. Conhecem o TEDxPerth?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-O Sam O'Dwyer tem língua?
-Foda-se o Ted e a ex dele!

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Meu Deus! Certo, Dulcie, aqui está.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Vamos ver isso juntos, certo?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Inacreditável. Aqui está, certo?

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
A resposta à pergunta da língua.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-Cadê a resposta, James?
-Parece um panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Desculpem, esqueci com quem estou falando.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
Gordura líquida entrou na cavidade bucal,
preservando-a lindamente

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
e deixando bem clara
a falta de massa muscular.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Então, nada de língua?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Mandou bem.

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
A língua desapareceu, tudo está conectado.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
Hioide quebrado.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-Igual aos outros.
-É coincidência.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
Marcas sugerem que a língua foi retirada
com a mesma violência que as outras,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
e antes do estrangulamento,
como as outras.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
Nossa. Como assim
"antes do estrangulamento"?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Elas foram arrancadas
antes do estrangulamento.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Isso é autoexplicativo.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
Certo? Os dentes da frente são falsos...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Desculpe, James. Quanto tempo antes
de ele ser estrangulado até morrer?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Três horas, no mínimo. O quê?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
Eu não te disse?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-Não, está tudo bem...
-Não disse.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
...porque esse Bob Esponja aqui
é outra óbvia vítima

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
do Cartel de Drogas do time de futebol.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Precisamos fazer testes de drogas,

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-vasculhar tudo...
-Não.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...atrás de DNA.
-Você está sendo bem obtusa.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
O clube de futebol está envolvido
e McGangus está no centro da história.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
O DNA dele vai estar na amostra de sangue.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
Certo, Smartwatch? O DNA na amostra?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
É seu dia de sorte.
Os resultados acabaram de chegar e...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-Então... O quê?
-Caramba.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
O DNA...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-Merda!
-Detetive,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
essa investigação tem que mudar agora.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Temos que mudar a abordagem
antes que mais pessoas morram.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Você tem razão.
Temos que mudar nossa abordagem.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Vamos fazer o que você disse.
Analisar a porra dos DNAs.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Sim, os homens, os velhos,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
esses caras com aparência miserável
de carne desidratada.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
Vamos com tudo!
Vamos abrir esse covil de cobras!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Quatro vítimas, detetive.
Isso é bem mais do que três,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
conceitualmente, não numericamente.
Tudo indica que esse homem...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
Não! Vamos fazer
uma testagem massiva amanhã.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-Vamos reunir os homens.
-Não vou fazer isso.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Sou sua chefe,
você vai fazer o que eu mandar.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Sveg, imprima as passagens.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-Cadê o Sveg?
-Está na cama, senhora.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
Vamos acordá-lo! Vamos!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Desculpe, senhora, preciso ir.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Desculpe...

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Sim. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
Não sei, parece Ted, mas tem o X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Certo, tchau. Obrigado.

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
MEDICINA LEGAL

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, e aí?

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
Devagar demais.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
Oi, sumida! Quanto tempo! Beijos

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
Daniela Kehlmann
Criadora de Perfis Criminais

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980
Celular

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
Como você está? Beijos

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Sim, estou quase fechando o caso, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Estou fechando ao abri-lo.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Acho que devo avisar isso ao chefe.
O que você me diz?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
Devo ligar para ele?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
Também vou fechar.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Meu pai colocou temporizador na luz.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Dou dez dólares se me deixar ficar.
Não quero voltar ao antro da punheta.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Como preferir.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Deixe sua mensagem.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Oi, Dra. Kehlmann, aqui é a sargento...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
Detetive Collins,
Polícia de Deadloch, eu...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
Eu queria conversar com você
sobre um homicídio quádruplo.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Eu acho que o assassino é...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Adoraria conversar
com alguém sobre isso, com você.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Se puder me ligar, seria ótimo.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Certo. Ótimo. Isso...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Meu Deus, Dulce. Isso é...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
Você está ouvindo a rádio Pink Flag.
Meu nome é Hamish

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
e chegou a hora da agenda diária
do Festival de Inverno de Deadloch.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Temos Meditação no Reeds,
a Eletrocozinha,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
e o jantar Fera na Cruz da Skye O'Dwyer.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
E já estão à venda os ingressos
para Pinot e Porto com Gez.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
TESTE DE DNA OBRIGATÓRIO
PARA TODOS OS HOMENS

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
APRESENTEM-SE PARA TESTAGEM
NA PREFEITURA, POR FAVOR

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
E se você é um homem branco,
cis e morador da cidade,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
vá à prefeitura
para fazer um teste de DNA.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
E aproveitem para conferir

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-a retrospectiva da Dina...
-Chega. Pare.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Oi, Danie... Dra. Kehlmann.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Obrigada por me ligar.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
Você cuida dos pássaros dela. Certo...

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
Ela ainda vai demorar?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Sorte dela.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Desculpe, ela está em um festival?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
Ou uma festança?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
TESTE DE DNA

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
ENTRADA
PREFEITURA E REFEITÓRIO

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
Se veio fazer o teste de DNA,
é pela direita.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
Se veio ver a retrospectiva da Dina,
pela esquerda.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Obrigado pelo espaço.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
Não tive escolha, certo?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Isso é um pesadelo
e vocês são o meu demônio.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
Aproveitem! É demais! Vão adorar.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
Cravei uma caneta na minha mão,
na esperança de acordar.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
Sabia que você já tem direito
a planos de saúde mental?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
O que aquela batata barbuda
está fazendo agora?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
Vim fazer meu dever cívico, Mee-gan.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
Ao contrário dos oficiais da cidade,
eu levo essas mortes muito a sério.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
Teme o que os testes de DNA
poderiam revelar, Sr. McGangus?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
Os bons homens de Deadloch
não têm nada a esconder.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
Andando! Vamos, homens brancos.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
É o dia do cotonete! Coto, coto, nete!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-Ei, ei, ei! Vamos!
-Porra!

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
Eu digo coto, você diz nete.

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
Coto! Nete! Coto! Nete!
Vamos, venham comigo.

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
TESTE DE DNA
AQUI

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
Próximo, por favor.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Oi.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Abra a boca para mim, Sr. McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
MEDITAÇÃO NA FLORESTA DOS FUNGOS
9H - 15H - 20H

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
E namastê.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namastê, cara.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Tenham um lindo dia. Não tenham pressa.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
Foi ótimo, cara.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-Foi?
-Foi.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
Olha, é a Dulcie. Oi, Dulce.

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Devo ir à prefeitura, certo?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Sim. Obrigada.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Gez, você tem uma lista
dos participantes do festival?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-Claro.
-Tem uma Dra. Kehlmann na lista?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Claro.
Ela comprou um passe premium.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Ótimo. De qual evento
ela vai participar agora?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Próximo.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Oi, pode levar as amostras aos peritos
e aproveitar para ver o James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Sim, claro.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
Porque o James é o meu noivo.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-Então, sim.
-Que bom.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Acabei de entrar na Deadloch High.
Meu nome é...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
Eu sei quem você é.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
Sabe como o Hunter te chama?
Tommy Duas Mães.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
É... boa.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny e Dolph,
o que estão fazendo aqui?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
São jovens demais para serem testados
sem consentimento paterno.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, o que seu irmãozinho
está fazendo aqui?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-Tinha um aviso lá no clube.
-Qual?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
TESTE DE DNA OBRIGATÓRIO
PARA TODOS OS HOMENS

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
Não é para todos os homens.
Só para os maiores de 18 anos.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Tudo bem, garotos, podem ir. Obrigado.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve!

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
Um segundinho? Tenho umas perguntas
para você e Redcliffe.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-Não posso, Mee-gan.
-É Megan. Igual Vegan.

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
Cadê a Rabo de Cavalo?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
Eu não sabia que tinha que esfregar tanto.

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
Você vai ao Fera na Cruz?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye está assando uma vaca.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
Inteirinha. Serão 12 pratos
preparados com o mesmo animal.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
O fiofó também?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
Chamam de outra maneira
para ninguém vomitar, mas estará lá.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Tenho um ingresso extra.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-Se não tiver nada para fazer...
-Não, vou fazer as malas hoje.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-Vai embora?
-Sim, vou resolver o caso

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
e ir amanhã para o norte, então...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Poxa, que triste.

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Não para mim. Nome?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock.
Nos conhecemos aquela noite.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Eu trabalho na padaria.
Levei você para casa.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Joan, não quero ingresso, sou policial.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Caso mude de ideia sobre hoje à noite...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
Cadê a maldita Collins.

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
Espere, Rabo de Cavalo!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
Aonde ela foi?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Oi.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
Eu não trabalho aqui. Sinto muito.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Oi, olá...

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Oi. Dra. Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
sou a detetive Dulcie Collins,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-da Polícia de Deadloch.
-Eu sei quem você e.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
Quando o primeiro corpo apareceu,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
eu devia ter saído de Deadloch
para visitar minha irmã em Penguin.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
Quem te deu meu número?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
Um contato que tenho em Sydney.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Preciso muito conversar com você.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
O caso sofreu alguns desdobramentos.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-Pensávamos ser três vítimas...
-Não vou me envolver.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-Estou de férias.
-Agora são quatro.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Certo.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
Quanto tempo desde a primeira morte?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Cinco anos. Todos foram assassinados
da mesma maneira.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Acredito que existe
um padrão, Dra. Kehlmann.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Certo, eu posso...

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Ele estrangula as vítimas.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
Ei, que merda você está fazendo?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Temos que cutucar o nariz
de 900 homens. Agora!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
Trabalha com ela?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-Quase nunca.
-Não.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
Quem é você?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-O quê?
-Um encontro? Isto é um restaurante?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
Não...

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Esta é a Dra. Daniela Kehlmann,
criadora de perfis criminais.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
Não precisamos disso. Eu tenho um plano.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
E tenho Sveg, que conseguiu 900 testes

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
em uma empresa de DNA às seis da manhã.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-Ele é um bruxo.
-Seus testes são inúteis.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
O assassino não vai aparecer,
como se fosse um hipopótamo no dentista.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Foda-se o que você pensa.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Ele está cortando as línguas
três horas antes de matar.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
E os leva em um saveiro.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-Uma espécie de barco à vela.
-Eu sei o que é.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Eu também sei.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Ele navega em algum lugar isolado,
passa um tempo com eles e,

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
quando está pronto, corta a língua deles.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Ele desfruta isso. Cadê as línguas?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-Acho que estão com ele.
-Como troféus.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
Não!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Isso... não. É o McGangus, certo?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
O McGangus está fazendo isso.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-Tem o cartel do clube de futebol.
-Por favor, ignore o que ela diz.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Três corpos foram encontrados na praia,

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
e quando nos aproximamos
de um suspeito equivocado,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
o assassino deixou o corpo desse suspeito
na margem do lago.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Sei.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-Acho que esse homem é...
-Não!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Mantenha essa boca suja fechada.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
É um serial killer.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
Não... Certo?
É o maldito Cartel do Futebol

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
e um desses homens aí fora
está por trás disso tudo, certo?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Agradeço o trabalho de vocês,
mas eu já desvendei isso.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-Não desvendou.
-Desvendei.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty. Até quem enfim, cara. Como vai?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
Você sabe, não? Não. Tenho boas notícias.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Estou desvendando tudo aqui.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Espere, o sinal está péssimo.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Então...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Ótimo. Vamos nos reunir
e conversar sobre isso?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
De jeito nenhum. Não vou me envolver.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
O que eu faço agora?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
Não me importa.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Tenho que me arrumar para o Fera na Cruz.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
São 12 pratos. O boi inteiro.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Vai ter wafer feito de tripa.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
Scott? Ei, não...
Merda! Não desligue, cara.

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
Não desligue. Estou procurando sinal.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Certo. Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
Merda! Que merda.

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-Ah, não...
-Saia daí!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Que bom que ligou.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
É. Bem, você sabe,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
meus lábios estão congelados.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Vai demorar 10 mil anos
para descongelá-los.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
Recebeu minha mensagem, cara?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Sabe, estou pronta para voltar a Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
Já comprei passagem e tudo.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
O quê?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
Não.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Espere. Não entendo.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
Como assim, não posso voltar?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Sabe, já resolvi tudo isso.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Não desligue, cara. Scott.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
TERCEIRO FESTIVAL DE INVERNO DE DEADLOCH

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-Que bom que veio, linda!
-Também fico feliz.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-Quero muito comer wafer de tripa.
-É.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Ray, vinho tinto. Leu meu pensamento.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-É para a Eddie, ela veio com você?
-Não.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
Não? Tudo bem.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
Cadê as entradas?
Já deviam ter sido servidas.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
Devem estar chegando.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
Testículos?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Ainda não.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Eu acabar ficando presa pra
a sempre nesta cidade de merda.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Whiskey sour.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-Algo mais?
-Posso abrir uma comanda?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
Está ocupado?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Sou Norah. Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
Vim à cidade para o festival.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
Aceita uma cerveja?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret e o marido
parecem a mesma pessoa.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET E WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
Esse é o William, irmão dela.
Agora faz sentido.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
Não vejo nada com esta merda.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-Ah, não.
-Merda.

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Sou Margaret Carruthers,
tenho algo para resolver com você.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-Nós não fomos...
-Você não pediu minha bolsa de estudos.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-O quê?
-O prazo acabou na sexta-feira.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
Todos na Deadloch High te adoram, Miranda.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
A Circle of Mercy tem o melhor currículo
entre as escolas de Hobart.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Desculpe, não vou dar essa bolsa
para outra menina. Eu insisto.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Fique com o meu dinheiro.
Está interessada?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Sim! Ela está interessada no seu dinheiro.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-Ótimo!
-O quê? Não.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
Vou pedir que lhe enviem informação,

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
podemos marcar uma visita à escola.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Margaret, sou a prima da Miranda, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
Filha da Fay. Também sou pobre.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Gostei de você.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
Como vai sua adorável mãe?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Querido, eu seguro isso.
Pronto. Pode ir, carneirinho.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, querida, eu te ligo.
Adoro finais felizes.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
Legal, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
O quê? Me agradeça mais tarde.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Pense no dinheiro como um reembolso.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
Quem usa tênis vermelho em um quadro?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Vamos!
Os testículos de boi vão esfriar.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
Poderia me servir vinho?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Sim.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Obrigada.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Obrigada, desconhecido.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
Sabia que encontrei o corpo?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
Eu não sabia, caramba!

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
É nojento.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Como uma camisinha embaixo da cama.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
Quer um pouco, Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
É tudo o que sei por agora.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
Ele é capaz de estrangular
quatro homens grandes, conscientes,

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
com um cabo só. Então ele é forte...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
Não vou gastar dois mil dólares
com uma cuidadora de pássaros pra isso.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Deve ser um trabalhador braçal, certo?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
Ou um pescador, um jogador de futebol?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-Detetive, chega!
-Por favor, preciso de você.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
Você não precisa de mim,
precisa da sua colega.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Nem é uma colega de verdade. Eu...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Detetive, esse serial killer
não está sobrevivendo em Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
ele faz o que quer.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
Não está preocupado
com você nem com sua colega,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
e agora eu entendo o motivo.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Enfim, eu venho enchendo
o seu ouvido de merda

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
a noite toda, certo?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
O que tem a me dizer, Nori, Norai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-Não...
-Sou divorciada e tenho um gato.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
Foi ótimo conversar com você,
Eddie, mas eu preciso ir.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
O mesmo de sempre.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Muito bem...
Vejam só quem saiu do esgoto!

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
Tudo bem, gata? Pode me falar.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Obrigada por terem vindo.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
É uma noite muito especial para mim.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
Quando eu era criança, meu pai, Sam,
era dono do bar da cidade.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Alimentar está no meu sangue.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Trabalhei em alguns
dos melhores restaurantes do mundo,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
mas meu amor pela comida começou aqui,
em Deadloch, com ele.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
O meu pai.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
Uma colega me aconselhou
a não falar sobre isso,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
mas preciso aliviar o meu peito.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
Ontem, encontraram o corpo do meu pai
no Lago de Deadloch.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
Em conserva, feito um pepino.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Não, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
Há quanto tempo você sabe disso?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Pensávamos que papai
tinha nos deixado há anos,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
e é reconfortante saber

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
que ele não nos abandonou.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
Ele se afogou,
e passou esse tempo todo no fundo do lago.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Preso no lodo.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
Enfim, vamos fazer um brinde a ele.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-Ao Sam!
-Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
Te amo, cara!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Desculpe, tenho que atender.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Ei, Mike, fale mais devagar...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
O que ela fez?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
Foi embora. Aqui está o celular.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
E estava bêbada.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
Parece que ela mijou nessa banqueta.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-Acha que sim?
-Para onde ela foi?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-Você não me respondeu.
-Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Com o Phil, no barco dele.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
Eles se odeiam, mas devem estar transando
no Estreito de Bass.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Aquele cara não é nada legal.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
Embora o seu povo não dê a mínima.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
Não toque em mim!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-Tire as mãos de mim!
-O quê?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-Seu escroto...
-Eu não toquei.

00:50:50.200 --> 00:50:52.000 align:center
Escorregou, idiota.

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Phil, cadê ela?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
Aquela mulher me bateu
e agora quer se jogar do barco!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
Por que a levou ao seu barco?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
Qual era a sua intenção?
Ela não está em condições.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Espere até eu contar tudo
ao Shane Hasting, certo?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
Ele vai acabar com você!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Estou indo, cara!
Não vou te deixar escapar.

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Eu vou te pegar.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
Seu verme nojento desta merda de lugar,
dessa cidade pequena imunda!

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
O que está fazendo?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
Vou para Cuba!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Vou pra Cuba,
beber mojito tomando banho de sol.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Você sabe que não vai sair daqui,
detetive.

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-Merda!
-Saia do barco.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-Não!
-Saia desse barco!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
Não me faça entrar. Saia do barco.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-Não.
-Certo, eu vou entrar.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Vou entrar no barco.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-Agora, saia do barco.
-Não.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-Saia...
-Não!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
Por que escorrega tanto?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-Venha aqui. Vamos.
-Não.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Saia...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-Volte aqui.
-Não!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-Não, pare.
-Não!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Eu sou um peso morto.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-Consegue andar?
-Sou um peso morto. Não posso andar.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Tire a mão da minha bunda, tarada!

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
Nossa!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Meu Deus, você puxou meu rabo de cavalo.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
Que desagradável.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-Por que você falou com a imprensa?
-O quê?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Logo você, acusando minha equipe

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
e minha esposa de vazar informação,

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
em um bar,
tomando todas com uma jornalista.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-Não foi bem assim.
-Foi exatamente assim.

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Cale a boca!

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Você deixou um rastro
de arroto e mijo pela cidade toda,

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
com esses pés sujos e calças curtas.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
São calças três quartos!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Claro. "Bom, dia, sou Eddie Redcliffe.

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
Sim. Esta Deadloch de merda,
futebol, cartel de drogas. Eu sou...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
Eu sou uma caubói boca suja!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
Sou um rei de merda em Darwin!"

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Será mesmo?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
Pelo que vejo, tudo o que você fez

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
foi procurar a forma mais fácil e rápida
de resolver esse caso

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
para poder ir embora.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
Quer ir embora? É isso que você quer?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-Sim!
-Sim?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Sim, é o que eu quero.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-Certo, então vá!
-Não posso!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Pegue sua bolsa de calcinhas
e volte voando para Darwin.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
Não posso!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-Eles não me querem lá.
-Por quê?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
Porque eu matei meu parceiro.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
Entendeu?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
O quê?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
O Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
Era meu melhor amigo.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Nós éramos uma baita dupla.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
E ele foi comido por um crocodilo.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
E eu devia estar com ele na hora,
mas estava...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Eu estava fazendo merda no bar.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
E me culparam por isso, sabe?

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
Meus colegas,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
a mulher do Bushy, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
E eu pensei que, vindo para cá

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
e resolvendo esse caso,
talvez percebessem que estou bem, mas...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
Eles... estão certos.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Sou uma merda.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Eu... sou uma merda.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Olha, eu...

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
sinto muito pelo seu colega.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
E também sinto muito
pelo que falei de você.

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-Não foi legal, foi péssimo.
-Foi péssimo.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-Chutando cachorro morto.
-Concordo. Sim, eu entendo.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-O que está fazendo? Quer me beijar?
-Não, estou te consolando.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
Por que estragar tudo?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-Insiste no lesbianismo...
-Eu não... Pare!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Olha, eu...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
Tem um serial killer em Deadloch.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-Não, ele é um serial killer.
-Não, eu...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Se você negar mais uma vez,
vou te afogar nesse mar.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Esse homem está morando em Deadloch,
debaixo do meu nariz, há cinco anos.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Eu devo conhecê-lo e...

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Já devo ter pego emprestado
os mesmos livros que ele na biblioteca.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Preciso da perspectiva de alguém de fora.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Preciso de uma parceira.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
Senhoras!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
Senhoras! Nossa.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
Foi igual correr num sonho.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Acabei de voltar do laboratório.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
Fui entregar os testes de DNA.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
Alguma coisa bateu com o sangue do barco?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
Nada bate com as amostras de DNA
nem com as das vítimas.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Mas eu andei pensando,
ele está matando no barco, certo?

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
Como ele leva
esses homens grandes pro barco?

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
Porque o cais é alto, mas o barco é baixo.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
É baixo, muito baixo!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Certo. Ainda que isso fosse possível,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
as vítimas tentariam se defender.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
Teriam machucados por causa disso.

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
Mas não tinham nenhum,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
então talvez as vítimas estivessem calmas
quando foram levadas para o barco.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
O relatório toxicológico do O'Dwyer
ainda não chegou,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
mas eu voltei
para checar os dos outros caras.

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
Trent e Gavin tinham drogas no organismo,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
mas Rod Dixon também tinha,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
o que é um pouco estranho,

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
pois ele era o prefeito,
um homem de respeito.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Chequei os novos relatórios toxicológicos.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Espere, temos novos?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
Esses que mostram o nível de drogas,
não só a presença.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-Você os pediu, policial?
-Não, a detetive Redcliffe pediu.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
Por causa da teoria do cartel de drogas.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
Merda! Perdi outra unha.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-Os níveis são altos?
-Muito altos, senhora.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin e Rod tinham
fenobarbital no organismo.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Espere, o que é fenobarbital... barbital?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
Um tranquilizante.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Homens não envenenam.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
O quê?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Homens não envenenam, detetive.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Estamos atrás de uma mulher.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Certo...

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
Já sei... Vamos fazer o seguinte:

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
comprar aspirinas.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Um tubinho dessas aspirinas

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
que deixam o xixi fluorescente.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Enfiar em uma Coca-Cola
de dois litros e beber.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Certo. Por quê?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
Porque estamos em um mato sem cachorro.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Ela vai precisar de toda ajuda possível.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Vamos, detetive.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Legendas: Rodrigo Peixoto

