WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
트렌트 레이섬인 것 같아요

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
5년 전 데드로크의 시장
로드 딕슨이

00:00:11.040 --> 00:00:11.880 align:center
"로드 딕슨"

00:00:11.960 --> 00:00:13.480 align:center
트렌트 레이섬과
같은 해변에 떠내려왔어요

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
그의 혀도 없었죠

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
개빈 레이섬, 동생과 비슷합니다

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
살인범이 어딘가에 있다고요

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
사건을 지휘할 형사를 배정했어

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
내가 당신 파트너예요

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
새 파트너는 필요 없어요

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
이건 누구죠?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
샘이에요, 샘 오드와이어

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
샘 오드와이어는 여기 없어요

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
오래전에 빅토리아를 떠났다고요

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
- 그냥 탐문 중이야
- 샘이 돌아온 것 같아요

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
- 뭐?
- 아뇨, 그냥 절차를...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
살인 사건과 연관됐다고
보고 있어요

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
이봐요, 매맞을놈!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
오줌피딕 마시다
목에 걸릴 뻔했군요

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
샘 오드와이어의 보트야

00:00:53.440 --> 00:00:55.240 align:center
"로크 네시"

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
거기 서!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
제기랄!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
카메라 초점이 안 맞아

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
5분 쉬자!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
다행이다

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
엉덩이에 돌이 끼었어

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
덜시는 불타는 보트를
끌어올리느라 밤새 고생했어

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
살인 사건과 관련됐대?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
아니, 알레이나는 노르웨이
장례식 장작더미라고 생각해

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
공연자들이 날짜를 착각한 거지

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
그 사람들 때문에
피스티벌이 망할 수도 있었어

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
- 일부러 그런 거야
- 노르웨이인들이?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
아니, 레이섬 가족 말이야
알레이나를 질색했잖아

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
누가 우릴 보고 있어

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
- 맙소사, 저거 지미 쿡이야?
- 또 자위하는 거야?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
가만히 있어!

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
여긴 안전한 공간이에요, 지미!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
지미!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
이건 예술이라고!

00:02:54.640 --> 00:02:59.600 align:center
"데드로크"

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
좋아, '데드로크 패디멜론스'
선수들 얘길 해 보자

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
지금까지 팀원은 나, 너
아델은 협박하면 들어올 거야

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
왜?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
리그에서 널
안 끼워 주면 어쩔래?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
여자 팀을 막은 유일한 사람은
트렌트 레이섬이었는데

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
죽었잖아, 편히 잠들길

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
그러니까 확실한 거야?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
탬, 난 올해
최고 점수를 받아야

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
대학 입학 장학금을
지원할 수 있어

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
게다가 톰이
'해밀턴'의 연출을 부탁해서

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
엄청 바쁠 거야

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
그리고 풋볼이라면
치가 떨린다는 것도 강조할게

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
그래서 팀을 떠날 거야?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
- 팀은 없어!
- 아직은 없지! 아직은!

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
누가 있어

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
뛰어오르려고 했어
그냥 확 뛰어올라서...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
젠장!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
- 죽어라, 탱크
- 이봐요

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
젠장, 살았다!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
목청이 터지라 소리치고 있었는데

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
그래

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
언제까지 있을지 몰라서
구석에 변소를 마련했어

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
끔찍한 아침을 맞은 것 같네

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
괜찮아서 다행이야, 방금...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
응, 지미를 서로 데려갔어

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
아직 안 먹었는데 괜찮아

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
별로 먹고 싶지도 않아

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
그래, 베이글 갖다줘

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
그래, 무지 사랑해

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
레이디 그레이, 차의 여왕입니다

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
세상에, 저것 좀 봐요
오물로 만든 조각 같아요

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
- 형사님 소식은?
- 없어요, 전화기가 꺼져 있어요

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
오두막이 근처에 있으니까

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
들어가서 깨워, 여기로 오라고 해

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
그냥 문을 두드릴까요?
좋아요, 무단 침입 할게요

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
- 못 마시겠어
- 정말요?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
콜린스!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
새 친구를 만났군요

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
어떻게 된 거죠, 제임스?
미라가 된 거예요?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
미라라니, 귀엽네요
아뇨, 시랍화예요

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
그게 무슨 뜻이죠?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
시랍화는 세균이
지방 조직으로 밀랍을 형성해서

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
시신을 아름답게
보존하는 현상이죠

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
50년이나
100년쯤 됐을 수도 있어요

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
봄버 재킷을 입고 있으니
100년은 안 됐어요

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
어떻게 된 거죠?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
시랍화가 되려면
습한 환경이 필요해요

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
이 경우엔 호수가 있었죠

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
좋아요, 식견 감사하네요

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
아마 저쪽의 진흙 속에
묻혀 있다가

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
활동으로 인해 이동했을 거예요

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
무슨 활동요?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
제임스, 무슨 활동요?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
몰라요, 큰 물고기 같은 거요

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
- 언제부터 강둑에 있었죠?
- 알 수 없어요

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
언제 알 수 있나요?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
찬물에서 시랍 시신을 보는 건
매우 이례적이에요

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
태즈메이니아에선
그런 경우가 없었어요

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
치아를 식별해야 해요

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
교살 흔적이 있나요?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
모르죠, 그건 확인 안 했어요

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
입안을 확인해 줄래요?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
시랍화된 시신은
만지지 말고 스캔해야 해요

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
조직이 약한 경우
페타 치즈처럼 부서져요

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
만지지 않을 거예요
그 정도는 알아요

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
친구!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
그래, 웬일이야?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
시랍 시신 소식 들었지? 진짜 멋져

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
제임스? 제임스!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
그래, 잠깐만

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
재킷의 옷깃을 봐야 해요

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
다시 전화할게

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
그래, 기다려

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
잠시만요

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
콜린스!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
- 덜스, 형사님 찾았어요
- 살아남았지

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
덜스, 여기요

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
어디 있었죠?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
밤새도록 전화했어요

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
저 망할 귀신 나오는 숲에서
용의자를 쫓고 있었다고요!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
그러다 구덩이에 빠졌죠

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
그놈도 놓치고 전화기랑
슬리퍼 한 짝도 잃어버렸어요

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
- 누굴 쫓았다고요?
- 샘 오드와이어요!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
어젯밤에 오두막에 왔었어요

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
거기 숨어 있었나 봐요

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
난 여기서 이럴 시간 없다고요
무슨 일이 난 거죠?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
저게 뭐예요?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
샘 오드와이어 같아요

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
아니에요, 샘 오드와이어와
전혀 다르게 생겼어요

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
투탕카멘의 발가락처럼 생겼잖아요

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
재킷에 이름이 있어요

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
그건 직물일 뿐이에요
중요하지 않은 직물이죠

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
우리가 샘 오드와이어를
용의자로 지목하자마자

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
재킷에 그의 이름이 적힌 시신이

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
먹다 남은 치즈 스틱 같은 꼴로
나타난 게 이상해요

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
슈퍼 문이라서 그럴 거예요
자석처럼 생리를 끌어당기는데

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
호수에는 무슨 짓을 못 하겠어요?

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
이 시신이 다른 세 사건과
연결됐을 가능성을

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
진지하게 고려해야 한다고 봐요

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
자꾸 내 일에 참견하지 마요

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
내 일은 내가 알아서 해요

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
당신은 내 밑에서
내 수사를 돕고 있으니

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
내가 시키는 거나 잘해요

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
내 일과 똑같지만 다른 점은

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
- 머리 산발한 레즈비언이란 거죠
- 혀가 잘려 있으면요?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
엉덩이에 솜사탕이
가득하면 어쩔래요?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
이 상황을 지나치게
단순화하고 있네요

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
당신은 지나치게
복잡하게 만들어요

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
난 여기서 겨울까지 지내면서

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
당신이 세운 황당한 가설 때문에
끌려다니기 싫어요

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
다윈에서 사람들이 날 기다려요
거기선 나 먹어 준다고요

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
그럼 이제 어떡할 건데요?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
샘은 여기 어딘가에 있어요
보트만 찾으면 돼요

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
보트는 찾았어요

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
잘됐네요, 그럼 아름다운
데드로크 강둑에 가서

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
보트를 뒤지자고요!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
못 해요, 누가 불태웠어요

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
마츠다 경관이 부두에서
잔재를 조사 중이에요

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
애비 말이에요, 단발머리!

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
네, 좋아요

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
잘됐네요, 딱 좋아요

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
우리가 의심하는 걸 알고
당황한 샘이

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
비밀을 품은 뱀처럼
증거물을 숨기려고 한 거죠

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
그래요

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
잠깐만요, 내가 샘의 보트를
의심한 건 어떻게 알았을까요?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
어떤 새끼가 늙은 젖소 젖 마냥
정보를 질질 흘린 거야?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
말해, 트렌트의 추도식에서
다들 동네 사람들이랑 술 마시던데

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
자네야? 자네? 자네?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
자넨 어때, 스베그?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
우리가 샘의 범선을
의심한다는 걸 불었어?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
무슨 말인지 모르겠네요

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
어떻게 새어 나갔든
모두 조심해야 해, 살인범은...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
새뮤얼 오드와이어야
계속해요

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
살인범이 우릴 보고 있어

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
그러니 이해 상충이 있다면

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
수사를 위태롭게 하기 전에
지금 물러났으면 좋겠어

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
- 아침에 발견한 시신은요?
- 우리 문제가 아니야

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
냄새가 지독하고 연관성도 없어

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
부검이 끝날 때까지

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
시신이 다른 사건과
관련됐는지에 관해

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
경찰로서 어떤 언급도 할 수 없어

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
호수의 시신이
다른 사건과 관련됐어?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
엉뚱한 곳에서 찾고 있었네!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
약쟁이 앵무새 마냥
재잘대는 당신 부인이

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
- 자기가 경찰인 줄 알아요!
- 베이글을 가져온 거예요

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
이해 상충을 가져왔어요

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
- 그런 거 없어요
- 당신은 제정신이 아니에요

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
레즈비언만 보고
숲은 못 보는 거죠

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
당신이 안 내쫓으면 내가 내쫓아요

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
캐스가 베이글 가져왔어요?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
스베그, 다윈행 표 예약했어?
통로 좌석으로?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
원정 노동자의 딱딱해진 물건을
넘어 다니긴 싫거든

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
- 몇 번이나 말씀하셨죠
- 진심이거든

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
- 비행 계획을 바꾸시죠
- 왜?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
호숫가 시신의 신원이 나왔거든요

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
- 샘 오드와이어야?
- 맞아요

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
과학 수사 팀이 작은 손마디에서
지문을 채취했대요

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
아니에요, 내가 어젯밤에
분명히 샘 오드와이어를 봤어요

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
과학 수사 팀이 틀린 거예요

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
코알라 지문이겠죠
인간이랑 똑같으니까

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
태즈메이니아에는 코알라가 없어요

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
왜? 왜 코알라를 싫어하는데?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
아직 얘기 안 끝났어요

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
이번 사건의 유력한 용의자가
사망한 게 두 번째예요

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
우리가 뭔가 놓친 거예요
새로운 용의자는 필요 없어요

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
사건 전체를 다시 생각해야 해요

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
호숫가의 시신이 레이섬 형제와
연관된 게 아니길 빌어

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
처음 사건 얘길 했을 땐
피해자가 둘이었는데

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
이젠 세 명이잖아
그건 다르다고, 안 그래?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
맞아

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
신원은 파악했어?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
아니, 아직

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
알게 되면 내가 가족한테 알릴까?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
나 그런 거 잘하잖아

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
반려동물 안락사 얘길 꺼낼 때마다
난 주인들보다 훨씬 더 슬퍼해

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
정말 고맙지만 가족에게
알리는 건 경찰이 할 일이야

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
전통적으로나 법적으로나

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
그래, 공감해 주기만 하면 돼
여긴 대도시가 아니잖아

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
자긴 그 사람들 경찰이 아니라

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
덜시야, 부인이자 친구지
합창단의 알토 단원이라고

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
안아 줘

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
그냥 안아 줘

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
위로해 줘

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
그래, 알겠어, 위로해 줄게

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
나중에 봐요
내 친구들이 높은 곳에 있어요

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
당신!

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
제기랄! 이리 와, 이 망할...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
지난주에 산 페코리노 치즈는
어디 있지?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
- 먹었어
- 왜?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
치즈니까

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
캐스, 이제 아침에
간식 들고 오면 안 돼

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
미안해, 사건이
점점 더 복잡해지고 있고

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
기밀을 유지해야 해서

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
좋아, 자기가 원한다면 그럴게

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
지금 가진 않아도 돼
품퍼니켈 포장을 풀었잖아

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
아니야, 괜찮아, 나디아한테 갈래
우리 파트너들이 너무 바쁘네

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
캐스, 난...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
난 괜찮아

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
스카이네 십자가의 야수
저녁 식사에 올 거야?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
네가 싫다면 클레어한테 주려고
클레어는 내장을 좋아하거든

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
이봐요! 지미!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
대체 무슨 일인지 가서 봐야겠네

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
클레어의 규칙 기억해?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
다툴 때마다
6초 동안 키스하는 거야

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
하나, 둘, 셋, 넷

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
다섯, 다섯 반

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
이봐요! 처달리지 좀 마요!

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
어젯밤에 도망친 게 당신이었죠?

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
- 난 여기 안 왔어요
- 웃기시네

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
얼굴은 얻어터졌고 같은 옷에
지린내가 진동하잖아요

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
아뇨, 지린내는 당신한테서 나요!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
저 사람이 시킨 거죠?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
시킨 거 없어요!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
그 죽은 친구 보트를
태우는 동안에요

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
- 네?
- 날 겁주려고 친구를 보냈군요

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
미쳤네요!

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
아뇨, 안 미쳤어요

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
우라지게 멀쩡하다고요!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
이봐요, 매갱거스

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
난 겁 안 나요

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
비누에 박힌 고추 털처럼
당신한테 붙어 있죠

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
가는 곳마다 여형사님이 있네요

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
- 네
- 내 풋볼 클럽에서 술 마시고

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
한밤중에 나를 스토킹하더니

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
나한테 당신 고추를
먹으라고 하고요

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
뭐죠? 나한테 관심 있어요?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
닥쳐요, 왕재수

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
헷갈려서 그래요, 아가씨

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
조심하는 게 좋을걸요

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
여자 혼자 이런 동네에 오다니

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
어이, 지미!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
망할 닭처럼 흙 좀 긁어대지 마

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
빅 빵집에 가서
카페라테나 사 줘

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
지켜보겠어요, 매갱거스!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
우체부의 부드러운
아킬레스건을 보는 치와와처럼!

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
- 당신은 레즈비언이야!
- 이봐

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
- 맞아
- 어떠냐?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
- 형사
- 뒈져라!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
캐스가 오두막에
쓰레기와 맥주 캔

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
특정 분야의 포르노와
다량의 구리선이 있다고 했어요

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
- 그래서요?
- 지미가 무단 점유한 거죠

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
아뇨, 필이 다 지시한 거예요

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
왜 또 필 얘기죠?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
상관없는 사람이에요
필에게는 알리바이가 있어요

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
좋은 사람이 아니라고요

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
그 사실을 보여 줄
기회를 주지 마요

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
난 다윈에서 왔다고요

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
개똥지빠귀가 밤낮으로 지저귀고
차만 한 멧돼지가 있는 곳이죠

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
얼어 죽을 태즈메이니아에 사는
필 매개넌 자식은 안 무서워요

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
로크 네시 화재 현장에 가 볼게요

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
보트가 타 봤자죠, 물에 있잖아요

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
- 태워다 줘요
- 안 돼요

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
네?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
난 다른 일을 해야 해요

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
걸어가지, 뭐

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
젠장!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
샘이 호수에 있었어요?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
네, 그런 것 같아요
정말 유감입니다, 빅

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
거긴 정말 지저분한데

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
퉁퉁 불은 양이
떠내려가는 걸 본 적도 있어요

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
시신이 얼마 동안
물속에 있었는지 알아요?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
난 톰을 데리고 나갈까?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
아니야, 둘 다 있어 줘

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
시신은 온전해?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
대체로 그렇긴 한데

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
표피가 몹시 불안정하고
부서지기가 쉬워

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
내가 톰을 데리고 나갈게

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
우리 아이스크림 먹으러 가자

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
- 난 열일곱 살이에요
- 그래

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
비보를 전해야 하나?
십자가의 야수는 취소할까?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
아니야

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
냉장고에 있는
쇠고기 450kg은 어떡해?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
망할 볼로네제 소스나 만들까?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
정보가 더 나오기 전까진
알리지 않는 게 좋을 것 같아

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
- 그래
- 물론이지

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
비키, 로크 네시가 없어진 게

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
샘이 사라졌을 때였다고 했죠?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
맞아, 샘이 보트를
가져간 줄 알았지

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
너도 그렇게 기억해, 스카이?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
모르겠어, 난 아빠가 떠났을 때
데드로크에 없었어

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
시드니에서 너랑 캐스랑 살면서
코카인을 죽어라 해댔잖아

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
- 스카이 앤
- 난 전혀

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
모르는 이야기네

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
덜스

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
누가 보트를 훔친 걸까?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
아마 그랬겠죠

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
그런 보트에서
사람이 살 수 있나요?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
그럼

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
- 범선이었으니까
- 네

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
- 범선이야
- 네, 범선이죠

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
그러니까...
누가 살았을 수도 있겠네요

00:18:13.920 --> 00:18:16.960 align:center
"로크 네시"

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
좋아요, 모두 다 검사해야 해요

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
과학 수사로 조져 놓자고요

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
우리가 찾아내면
안 되는 게 있어서

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
필이 불태운 게 확실해

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
피부, 항문 털, 헤로인, 정액

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
헤로인과 정액이 섞인 게
있을 수도 있지, 뭐든지 찾아봐

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
- 이건 괜찮아 보이네
- 그건 돛대예요

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
그렇군, 감식해야 할
DNA가 넘쳐날 거야

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
당신, 뱃사람!
의심스러운 거 못 봤어요?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
어젯밤에 보트에 누가 있었나요?
없었어요?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
감 잡았어

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
망할 매갱거스가
유령선으로 날 엿 먹이는 거야

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
형사님

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
난 살인 사건을
수사 중이니까요, 제임스

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
샘 오드와이어의 혀가
제거됐는지 당장 알아내야 해요

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
아뇨, 부탁이 아니라
당신이 해야 할 일이에요

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
- 형사님
- 좋아, 끊었네

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
뱃머리의 나무판에서
핏자국을 찾았어요

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
- 누구 피?
- 필 매갱거스

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
뭐? 일치한 거야?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
일치할 거예요, 필의 주둥이를
면봉으로 훑으면요

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
접착테이프는 어디 있지?
여기 있나?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
- 아뇨, 이건 제 배낭이에요
- 누구 피일지 몰라요

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
필 매갱거스의
DNA 샘플을 확보하려면

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
전신 마취를 해야 할 거예요

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
탐폰이 왜 이렇게 길어?
밑에 터널이라도 달렸나?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
판지가 필요해!
스베그, 판지!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
혈액 샘플을
기존 범죄자들과 대조해야 해

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
아니면 주민들 DNA 검사를 해서
선체에 있던 혈액과 대조하든가

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
- 뱃머리요
- 그래, 뱃머리, 그것도 선체잖아

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
난 배에 대해선 몰라, 애비
범선이 뭐야?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
미안한데 주민 전부의
혈액 검사를 한다고요?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
남자가 몇 명이나 되죠?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
미친놈이 많아서

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
- 감도 못 잡겠어요
- 남자 900명을

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
전부 검사하라는 건 아니에요

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
인원을 줄여야죠

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
살인범의 통계학적 프로필과
맞지 않는 남자는 뺄 거예요

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
18세에서 65세 사이의
시스젠더 백인 남성이에요

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
아뇨, 알레이나, 절대 안 돼요

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
"알레이나
부재 중 전화"

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
조사 범위를 좁힐 수 있다면

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
주민들의 반발도 피하고

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
용의자가 없다는 사실을
드러낼 위험도 줄어들어요

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
아뇨, 용의자는 있어요
이름은 필 매갱거스인데

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
맨 꼭대기로 올라가려고
친구들을 죽이고 있다고요

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
빌어먹을 미어캣처럼요

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
그 녀석들은 의외로
엄청나게 난폭하죠

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
다큐멘터리를 봤어요
받아라, 필

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
샘의 시신이 어쩌다
호숫가로 갔는지 생각해 봤어요

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
- 어디 가요?
- 신경 꺼요

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
같이 일해야 하는데
어떻게 신경 꺼요?

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
알레이나, 내가 밑칠하는 걸
보는 게 느껴져요, 그냥 말해요

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
좋아요

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
스카이가 내일 커러터스 자택에서
만찬 행사를 열어요

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
십자가의 야수죠
코부터 꼬리까지 요리하는 거요

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
혹시 국가의 인정 의식
해 줄 수 있겠어요?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
좀 늦지 않을까요?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
물론 마거릿이 돈을 줄 거예요

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
마거릿의 돈은 필요 없어요
우리 땅만 돌려주면 돼요

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
싫다는 건가요?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
루크 캐디가 우리 시범 경기에
날 보러 올 거야

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
- 우리 뭐?
- 오벌 경기장에서 해야 해

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
- 그럴 순 없어
- 난 좌측 윙이 좋더라

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
그냥 헌터를 약 올리고 싶어

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
그냥 성질만 긁어 주면 돼

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
젠장, 이리 줘

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
고마워

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
미안해

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
좋아, 제즈, 우리가 질문했어

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
미란다, 혹시 마거릿이 연락했어?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
아뇨

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
마거릿이 왜 미란다한테
연락을 해요?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
둘이 또 그 섬에 갔던 거 아니야?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
- 아니에요
- 왜 그러나 몰라요

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
무슨 말이야?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
아니야, 나중에 연락할게

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
마거릿이 귀고리를 찾았어

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
어떻게? 어떻게 찾았는데?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
덜스, 혹시 모르니까
DNA 검사 장소를 알아볼까요?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
알레이나한테 시청에서 가능한지
물어볼 순 있는데

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
신경이 곤두선 상태라
폭발할까 걱정이에요

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
18세에서 65세 사이의

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
시스젠더 백인 남성
명단을 뽑았어요

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
살인범 프로필에 기반해서요

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
- 500명까지 줄였죠
- 500명이라니!

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
프로필을 확보한 데가
제가 가입한 범죄 포럼인데

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
전직 FBI 프로파일러랑
아기 엄마로 가득한 곳이거든요

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
어쨌든 FBI에서 일했던
제 친구 짐은

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
남자들은 총, 칼을 쓰거나
목을 졸라 살인하고

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
"과학 수사"

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
여자들은 독약으로 살인한대요
정말 그렇지 않아요?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
그래, 내 경험으로 볼 때 맞아

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
대학 때도 그렇게 배웠고

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
인터넷이 있기 전에 말이야

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
애비, 짐이란 사람과
통화할 수 있을까?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
아뇨, 짐은 포럼을 떠났어요
신경 쇠약 때문에요

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
- 부인이 그러는데 심각했대요
- 그래

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
두 사람한테 뭐 좀 물어볼게

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
네

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
아니야, 무시해

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
그거야 쉽죠, 검사는 어떡할까요?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
그냥 놔둬
검사 대상이 대폭 축소된다 해도

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
살인범이 자기 DNA를
봉투에 담아서 주진 않을 거야

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
그렇죠, 사람을 죽였다면
숨어 있을 거예요

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
사실 늘 그렇지는 않아

00:23:54.960 --> 00:23:55.960 align:center
"샘, 빅토리아
스카이 오드와이어"

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
"선수, 코치"

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
좋았어!

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
이 새끼들이 왜 다 처웃고 있지?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
테드!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
테드!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
테드!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
안 돼요, 덜스
다신 말려들고 싶지 않아요

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
필이 한 달 동안

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
- 풋볼 클럽에도 못 오게 했어요
- 알겠어요

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
장례식에서 실수해서요

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
형사님이 관을 파내라고 했잖아요!

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
이 호수에 어떤 물고기가
사는지 알아요?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
잉어요

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
잉어만 있어요?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
네, 조사해 봤는데
100% 잉어예요

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
잉어가 얼마나 커지죠?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
대충... 1m 정도요

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
그렇군요, 알겠어요

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
그렇게 큰 물고기라면

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
호수 바닥에 있는 큰 물체를
움직일 수도 있겠죠?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
그렇겠죠, 그런데 데드로크 호수의
잉어는 그 정도로 커지지 않아요

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
물속에 사람들이 버린
쓰레기가 가득하거든요

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
바퀴 허브랑 아픈 잉어밖에 없어요

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
좋아요, 그렇다면

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
죽은 양 같은 큰 물체가

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
어떻게 호수 밑바닥에서
둑까지 떠내려오죠?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
그렇게 안 돼요

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
누가 갖다 놓으면 몰라도요

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
혹시 최근 호수에 뭘 버리거나

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
호수에서 뭘 가져가는
사람을 봤나요?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
아뇨

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
그런데 죽은 가축 때문에
골치가 아픈 거면

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
동물 사료 사업을 하는
친구가 있는데

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
- 도움이 될 거예요
- 알겠어요, 그만해요

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
"수신자 해나"

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
"해나, 프로파일러
연락처 좀 알 수 있을까?"

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
"고마워, 덜시 콜린스"

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
나 온 지 몇 시간 됐어요

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
비행기표도 예약해 놨다고요
빨리 좀 처리해요

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
지금 위스키 잔 DNA를
검사 중이에요

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
샘 오드와이어 CT 결과는
더 기다릴 수 없어요

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
나 진짜로 폭발할지도 몰라요

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
안 돼

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
- 여기서 뭐 해요?
- 안 돼요

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
- 말갈기, 재촉하면 안 되죠
- 해도 돼요

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
못 해요, 듣지 마요

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
할 수 있어요, 내 요청은
현실 세계에 영향을 주거든요

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
현실 세계가 뭔지나 알아요?
웃기지 마요!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
제발 좀 조용히 해 줄래요?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
힘든 하루를 보냈다고요

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
나 지금 이 남자 때문에
인기 폭발이에요

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
인류학자, 곤충학자
생물학자, 팟캐스트 진행자

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
다들 날 보고 싶어 안달이에요

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
게다가 '테드x퍼스'도 있죠
말했던가요?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
- 샘 오드와이어한테 혀가 있나요?
- 테드와 전처 얘긴 집어치워요!

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
맙소사, 알았어요, 덜시

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
다 같이 보자고요, 어때요?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
기가 막히네, 여기 있어요

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
이게 질문에 대한 대답이에요

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
- 대답이 어디 있죠?
- 판다 같은데요

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
미안해요
상대가 누군지 깜박했네요

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
액체 지방이 구강을 관통하면서
아름답게 보존됐어요

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
근육질의 회색 덩어리가
없다는 게 분명히 보이죠

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
혀가 없나요?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
대단해요

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
혀가 없어요, 다 연관된 거예요

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
설골이 부서졌어요

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
- 다른 시신들과 똑같아요
- 우연의 일치예요

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
흔적으로 볼 때 다른 시신들보다
좀 더 폭력적으로 제거됐는데

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
다른 것들처럼
교살 전에 제거됐어요

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
교살 전에 제거됐다는 게
무슨 뜻인가요?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
목을 조르기 전에
혀가 제거됐다고요

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
말 그대로예요

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
알겠어요? 좋아요
여기 두 개의 앞니는...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
미안해요, 제임스
교살되기 얼마 전에요?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
최소 세 시간 전에요, 왜요?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
내가 말 안 했나요?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
- 아뇨, 괜찮아요
- 말 안 했어요

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
스펀지밥 개자식은
데드컨트 풋볼 클럽 마약 조직의

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
또 다른 피해자가 분명해요

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
체내에 마약이 있는지 검사하고

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
- 샅샅이 수색해서...
- 아니에요

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
- DNA를 찾아봐요
- 일부러 모르는 척하잖아요!

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
풋볼 클럽이 이상해요
매갱거스가 중심에 있다고요

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
혈액 샘플에 DNA가 있을 거예요

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
그렇죠, 스마트워치?
샘플에 DNA가 있죠?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
운 좋은 날이네요
방금 결과가 나왔는데...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
- 그런데요? 뭐죠?
- 제기랄

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
결과는...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
- 빌어먹을!
- 형사님

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
수사 방향을 틀어야 해요

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
더 많은 사람이 죽기 전에
접근 방식을 완전히 바꿔야 해요

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
그래요, 맞아요
접근 방식을 바꿔야 해요

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
당신 말대로 하죠
그 자식들 DNA 검사를 해요

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
풋볼 클럽 놈들, 뱃사람들

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
말라비틀어진 육포를 닮은
도어벨 단골 놈들도요

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
일을 크게 벌여서
독 안에 든 쥐로 만들자고요!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
피해자가 네 명이에요
세 명이랑은 차원이 달라요

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
숫자가 아니라 개념이 다르다고요
모든 단서는 범인이 연...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
아니에요! 인력을 총동원해서
내일 DNA 검사를 실시해요

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
- 사람들을 모으자고!
- 그럴 수 없어요

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
내가 보스니까 시키는 대로 해요

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
스베그, 내 표 인쇄해

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
- 스베그는 어디 있지?
- 스베그는 자고 있어요

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
가서 깨워, 어서!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
죄송해요, 전 가야 해요

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
죄송해요, 죄송합니다

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
그래, '테드x퍼스'

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
테드랑 비슷한데 'x'가 있어

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
그래, 끊어, 고마워

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
"프리야드 병리학 센터"

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
콜린스! 하이 파이브!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
너무 느리네요

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
콜린스

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
"안녕! 이게 누구야?
오랜만이네!"

00:31:21.240 --> 00:31:22.360 align:center
"다니엘라 K..."

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
"프로파일러 다니엘라 켈먼"

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
"휴대폰 046-760-980"

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
"어떻게 지내?"

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
그래, 그럼, 거의 다 됐어

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
다 파헤치면서 마무리하고 있지

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
내가 해결할 거라고 보스한테
말해야겠어, 네 생각은 어때?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
전화해야 할까?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
곧 문 닫아요

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
아빠가 조명을
타이머로 맞춰 놔서요

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
더 있게 해 주면 10달러 줄게요
변태가 자위하는 데 가기 싫어요

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
마음대로 해요

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
메시지를 남기세요

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
안녕하세요, 켈먼 박사님
저는 콜린스 상사...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
데드로크 경찰서의
콜린스 형사입니다

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
4명이 사망한
살인 사건 이야기를 하고 싶어요

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
제 생각으론 범인이...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
박사님과 얘기 나누고 싶은데

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
전화해 주신다면 정말 기쁠 거예요

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
좋아요, 좋네요

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
맙소사, 덜시

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
핑크 플래그 라디오입니다
아시다시피 저는 해미시고요

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
데드로크 겨울 피스티벌의
데일리 다이어리 시간입니다

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
버섯 숲에서 명상을 진행하고
일렉트로 쿠케리와

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
스카이 오드와이어 자택에서 열릴
십자가의 야수 만찬이 있습니다

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
제즈와 함께하는 피노와 포르토
표도 판매 중입니다

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
"모든 남성 주민 DNA 검사 바람"

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
"DNA 검사를 위해
시청으로 오세요"

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
다음 소식입니다
백인 시스젠더 남성이라면

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
DNA 검사를 위해
시청으로 가 주세요

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
가신 김에

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
- DNA 검사도 하시고...
- 그만 좀 해

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
안녕하세요, 다니... 켈먼 박사님

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
전화해 주셔서 감사해요

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
새 돌보미시군요

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
언제 돌아오신대요?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
잘됐네요

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
잠깐만요, 축제에 가셨다고요?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
아니면 피스티벌?

00:34:05.760 --> 00:34:07.040 align:center
"DINA 겸사"

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
"DNA 검사"

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
"입구
시청 & 연회장"

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
DNA 검사하러 오신 거면
오른쪽으로 가세요

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
디나 테싱 회고전을
보러 오신 분들은 왼쪽으로 가세요

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
장소 빌려줘서 고마워요

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
선택의 여지가 없었잖아요

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
이건 악몽이에요, 당신들은
가위눌리게 하는 악령이라고요

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
즐거운 시간 보내세요
굉장해요, 마음에 드실 거예요

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
아까는 잠에서 깨려고
손을 펜으로 찔러 봤어요

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
요즘은 당신 같은 의사들도
정신과 치료를 받을 수 있어요

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
맙소사, 수염 난 감자가
여기서 뭐 하는 거지?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
시민으로서 의무를
이행하러 왔어요, 미건

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
메건이에요

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
이 동네 선출직 공무원들과 달리
난 살인 사건을 심각하게 생각해요

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
DNA 검사로 뭔가가 밝혀질까 봐
걱정되는 건가요?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
데드로크의 착한 남자들은
아무것도 숨기는 게 없어요

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
어서 모여요, 백인 남자들!

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
면봉으로 입 쑤시는 날입니다!
입들 벌려요! 쫙쫙!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
- 이봐요, 빨리 와요!
- 망할

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
내가 '입' 하면 '면봉' 해요

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
입! 면봉! 입! 면봉!
여러분, 같이 해요

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
"DNA 검사"

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
다음 분

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
안녕하세요

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
좋아요, 입 벌리세요, 매갱거스 씨

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
"버섯 숲 명상
오전 9시, 오후 3시, 8시"

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
나마스테

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
나마스테, 친구

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
아름다운 하루 보내세요
각자 나름대로요

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
정말 좋았어요

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
- 그래요?
- 네

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
덜시네요, 안녕, 덜시

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
시청으로 갈까요, 덜스?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
네, 좋죠, 고마워요

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
제즈, 축제 참가자 명단 있어요?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
- 그럼요
- 켈먼 박사가 명단에 있나요?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
다니엘라요? 당연히 있죠
프리미엄 패스 소지자인걸요

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
그렇군요, 그분이 참가하는
다음 행사는 뭐죠?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
다음 분

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
샘플을 과학 수사 팀에 갖다줄래?
그럼 제임스도 볼 수 있잖아

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
그래, 좋지

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
제임스는 내 약혼자니까

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
- 갈게
- 잘됐네

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
안녕, 나 데드로크 고등학교에
전학 왔어, 내 이름은...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
누군지 알아

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
헌터가 널 뭐라고 부르게?
엄마 둘 토미

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
그래, 재미있네

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
톰, 로니, 돌프
여기서 뭐 하니?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
너희는 부모님 동의 없이
DNA 검사를 받을 수 없어

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
캘럼, 네 꼬마 남동생은
여기서 뭐 하는 거야?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
- 풋볼 클럽에 전단이 있었어요
- 뭐?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
"모든 남성 주민 DNA 검사 바람"

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
아니 모든 남성이 아니라
18세 이상만 말하는 거야

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
좋아, 얘들아, 그만 가자
고맙다

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
스티브!

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
잠시만요, 상사님과 레드클리프
형사님에 관해 질문이 있어요

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
- 안 돼요, 미건
- 메건이에요, '에건'처럼요

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
말 갈기 상사는 어디 있어?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
이렇게 오랫동안
면봉으로 훑는 줄은 몰랐네요

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
이따 십자가의 야수에
갈 건가요?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
스카이가 젖소로
바비큐를 할 거예요

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
코부터 꼬리까지
한 동물로 만든 12코스 만찬이죠

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
똥구멍은요?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
사람들이 토할까 봐 다른 이름으로
부르긴 하지만 그것도 있어요

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
남는 표가 있어요

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
- 오늘 밤에 할 일 없으면 가죠
- 아뇨, 짐 싸야 해요

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
- 떠나요?
- 네, 여긴 정리하고

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
내일 북쪽으로 가요

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
이런, 서운하네요

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
난 아니거든요, 이름?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
레이 매클린토크, 지난번에 만났죠

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
빵집에서 일해요
제가 집까지 데려다줬잖아요

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
아뇨, 조앤, 표는 필요 없어요
난 경찰이에요

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
좋아요, 마음이 변하면...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
콜린스는 뭐 하는 거야?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
잠깐, 말 갈기!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
어디로 튄 거야?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
안녕하세요

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
전 여기 직원 아니에요, 죄송해요

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
안녕하세요

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
안녕하세요, 다니엘라 켈먼 박사님

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
전 덜시 콜린스 형사입니다

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
- 데드로크 경찰서에서 나왔어요
- 누구인지 알아요

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
첫 시신이 나왔을 때

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
데드로크를 떠나
펭귄 아일랜드로 갔어야 하는데

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
내 번호는 누가 알려 줬죠?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
시드니에 있는 지인이요

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
얘기 나누고 싶어요

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
사건에 진전이 있었어요

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
- 시신이 셋인 줄 알았는데...
- 난 엮이기 싫어요

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
- 휴가 중이에요
- 이제 넷이에요

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
좋아요

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
얼마 동안 일어난 사건인가요?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
5년요, 모두 같은 방식으로
살해됐어요

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
패턴이 있는 것 같아요
켈먼 박사님

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
네, 여기... 네

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
교살이에요

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
이봐요! 지금 뭔 수작이에요?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
편도선 간질일 남자들이
900명이라고요, 어서 가요!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
당신이 파트너예요?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
- 설마요
- 아뇨

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
당신은 누구죠?
이 친구 내연녀예요?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
- 네?
- 데이트예요? 여기 식당인가요?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
아뇨, 아니에요

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
이쪽은 다니엘라 켈먼 박사예요
범죄 프로파일러라고요

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
프로파일러는 필요 없어요
난 계획이 있거든요

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
그리고 스베그가 오전 6시에
900명의 DNA 검사를 해 줄

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
개 DNA 회사를 찾았어요

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
- 우라질 마법사라고요
- 검사는 헛수고예요

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
범인이 양치질하는 동물원의
하마처럼 나 여기 있소 하겠어요?

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
당신 생각은 상관없어요

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
죽이기 3시간 전에 혀를 잘랐네요

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
범선을 타고 항해했어요

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
- 돛단배랑 비슷한 거죠
- 범선이 뭔지 알아요

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
저도 그래요, 알아요

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
외딴곳을 항해하며
같이 시간을 보내다가

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
준비가 되면
혀를 자르는 거예요

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
아껴 두는 거죠, 혀는 어디 있죠?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
- 보관하는 것 같아요
- 전리품이죠

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
아니에요!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
아니에요, 매갱거스라니까요

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
매갱거스가 하는 거예요

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
- 풋볼 클럽이 마약 조직이에요
- 그냥 무시하세요

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
시신 3구는 해변에서 발견됐는데

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
엉뚱한 용의자한테
수사망을 좁혔더니

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
범인이 그 용의자의 시신을
호숫가에 놔뒀어요

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
그렇군요

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
- 범인은...
- 아니에요!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
그 주둥이 닥쳐요
다물고 있어요

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
연쇄 살인범이에요

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
아니에요! 아니라니까요!
데드컨트 마약 조직의 짓이고

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
조직원 중 하나가 범인이라고요
알겠어요?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
백인 여성 살인 사건 워크숍을
연 건 축하하는데 내가 해결했어요

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
- 아니에요
- 해결했다니까요

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
스코티, 드디어 전화했군요
잘 지냈어요?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
뭐라고요? 아니에요
아뇨, 좋은 소식이 있어요

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
여기 일은 거의 끝나 가요

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
잠깐만요, 신호가 꽝이네요

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
그래서...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
좋아요, 서에 가서 얘기할까요?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
절대 안 해요
이 일에 말려들기 싫어요

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
이제 어떡하죠?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
나야 모르죠

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
난 십자가의 야수 준비해야 해요

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
코부터 꼬리까지 12코스예요

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
내장으로 만든 웨이퍼도 나와요

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
스콧? 스콧, 안 돼요
이런 우라질, 끊지 마요

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
끊지 마요
신호 잘 터지는 데로 갈게요

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
좋아요, 스콧

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
돌아 버리겠네! 염병할

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
- 아뇨, 아니에요
- 비켜!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
전화해 줘서 정말 기뻐요

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
네, 그렇죠, 뭐

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
가랑이가 극저온 냉동 상태예요

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
해동하려면 1천 년은 걸릴 거예요

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
내 메시지 받았어요?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
보스, 이제 다윈으로 갈 수 있어요

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
비행기표도 예약해 놨어요

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
네?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
안 돼요

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
잠깐만요, 이해가 안 돼요

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
돌아갈 수 없다니 무슨 말이죠?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
하지만 이제 다 괜찮아졌어요

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
스콧, 끊지 마요, 잠깐만요

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
"제3회 데드로크 겨울 피스티벌"

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
- 자기가 와서 정말 기뻐
- 나도 그래

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
- 어서 내장 웨이퍼를 먹고 싶어
- 그래

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
레이, 딱 알고
레드 와인 가져왔군요

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
- 에디 줄 건데 같이 왔어요?
- 아뇨

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
아니에요? 그렇군요

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
전채 요리는 어디 있지?
지금쯤 나와 있어야 하는데

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
곧 나오겠지

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
고환 드실래요?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
아직은 별로예요

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
망할 데드컨트에 영영 갇혔네
우라질 동네 같으니

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
위스키 사워 줘요

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
- 다른 건요?
- 이따 같이 계산할게요

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
앉아도 될까요?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
전 노라예요, 노라 존스죠

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
피스티벌 보러 왔어요

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
맥주 사도 돼요?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
마거릿과 남편이
완전 똑같이 생겼네

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
"마거릿과 윌리엄"

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
윌리엄이구나, 오빠잖아
그게 말이 되지

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
이 망할 걸 쓰니까
환장하게 안 보여

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
미란다 호스킨스!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
- 이런
- 젠장

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
난 마거릿 커러터스란다
너한테 쓴소리를 좀 해야겠구나

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
- 너무 오랜만에...
- 내 장학금 신청 안 했더구나

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
- 네?
- 마감일이 지난 금요일이었어

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
데드로크 고교의 전교생이
널 칭찬했어, 미란다

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
서클 오브 머시는 호바트에서
최고의 프로그램을 제공해

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
미안하다만 난 장학금을
다른 여자애한테 줄 수 없어

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
꼭 네가 내 돈을 받아야 해
관심 있니?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
네, 부인 돈에 관심 있어요

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
- 잘됐구나!
- 뭐? 아니에요

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
직원들한테 정보를 보내라고 할게

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
학교 투어를 주선해 볼게

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
마거릿, 안녕하세요
전 미란다 사촌 태미예요

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
페이의 딸이죠, 저도 가난해요

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
마음에 드는데!

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
멋진 엄마는 어떠시니?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
나한테 줘
넌 가 봐, 염소 청년

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
미란다, 곧 연락할게
난 해피 엔딩이 좋더라

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
멋져요, 마거릿

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
왜? 나한테 감사하게 될걸

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
돈을 되돌려받는 거라고 생각해

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
초상화에 웬 빨간 운동화?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
고환 식기 전에 가져가

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
와인 좀 줄래요?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
네

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
고마워요

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
누군지 몰라도 고마워요

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
내가 시신 발견한 거 알아요?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
아뇨, 몰랐어요

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
역겨워요

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
침대 밑에서 방치된
오래된 콘돔 같아요

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
좀 줄까, 덜스?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
지금까지 알아낸 건 이거예요

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
범인은 의식이 있고 제압되지 않은
덩치 큰 남자 넷을

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
전선 하나로 교살했으니
힘이 세고...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
당신 얘기나 듣자고 새 돌보미한테
매주 2천 달러 주는 거 아니에요

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
범인은 육체노동자겠죠?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
아니면 어부나 운동선수요
풋볼 선수라든가...

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
- 그만하세요!
- 박사님이 필요해요

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
필요한 건 내가 아니라
당신 파트너예요

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
진짜 파트너도 아니에요

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
연쇄 살인범은
데드로크에서 그냥 사는 게 아니라

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
아주 잘 살고 있어요

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
형사님이나 파트너 걱정은
안중에도 없죠

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
이유를 알겠네요

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
밤새 당신 귀에서 피 나도록
죽어라 떠들었네요

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
그렇죠?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
당신은 어떤 사람이죠, 노리?
노라이? 모라이?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
- 노...
- 이혼했고 고양이를 키워요

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
얘기 나눠서 정말 좋았어요
전 그만 가 볼게요

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
늘 마시는 거로

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
이런, 이런
웬 개자식이 굴러들어 왔네?

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
괜찮아, 자기? 왜 그래?

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
와 주셔서 감사합니다!

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
오늘 밤은 정말 특별해요

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
어릴 때 제 아빠 샘은
동네에서 술집을 운영하셨죠

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
요리는 제 천성이에요

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
저는 세계 최고의 레스토랑에서
일해 봤지만

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
음식에 대한 사랑은 바로 이곳
데드로크에서 그분과 함께 싹텄죠

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
아빠요

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
실은 친구가 이 얘기는
하지 말라고 했는데

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
그만 떨쳐 버리고 싶어요

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
어제 데드로크 호수에서
아빠의 시신이 발견됐어요

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
오이 피클처럼 절여져 있었죠

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
맙소사, 저런, 스카이...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
언제부터 알았어?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
우린 아빠가 오래전에
우릴 떠난 줄 알았는데

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
사실은 엄마와 저를 떠난 게
아니란 걸 아니까

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
위안이 돼요

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
아빠는 익사하셨고
지금껏 호수 밑바닥에 계셨어요

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
진흙탕에 갇혀서요

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
어쨌든 아빠를 위해 잔을 들죠

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
- 샘을 위해!
- 샘을 위해서

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
사랑해요, 아빠

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
미안, 받아야 해

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
마이크, 천천히 말해요

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
뭐라고요?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
갔어요, 여기 전화기요

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
엄청 취했어요

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
의자에서 지린내가 나요

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
- 오줌 쌌을까요?
- 어디로 갔죠?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
- 내 질문엔 대답 안 했어요
- 셔렐!

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
필이랑 보트로 갔어요

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
지금쯤 배스 해협에서
증오의 섹스를 하고 있을걸요

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
그 자식은 나쁜 놈이에요

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
당신은 신경도 안 쓰겠지만요

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
싫어! 손대지 마!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
- 그 더러운 손 치우라고!
- 뭐야?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
- 이 망할...
- 난 너 안 건드렸거든

00:50:50.200 --> 00:50:52.360 align:center
손이 미끄러진 거지, 염병할 것

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
물러서요, 필! 어디 있어요?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
저 미친년이 날 때리고
보트에서 뛰어내리려고 했어요!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
왜 보트로 데려갔죠?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
엉망으로 취한 사람을!
무슨 의도로 그랬어요?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
당신 당장 잘라 버릴 테니까!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
내가 잡으러 간다
절대 놓치지 않을 거야

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
잡을 거라고

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
잘 가라, 데드컨트
재수 없는 동네의 왕재수 놈아

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
뭐 해요?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
쿠바로 갈 거예요!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
쿠바에 가서 햇볕 쬐면서
모히토 마실 거예요

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
움직이지도 않는 거 알죠?

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
- 제기랄!
- 보트에서 내려요

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
- 싫어요
- 내려요!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
나 올라가게 만들지 말고
어서 내려와요

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
- 싫어요
- 좋아요, 갈게요

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
보트로 갈 거예요

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
- 당장 내려가요
- 싫어요

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
- 내려가요!
- 싫다고요

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
왜 이렇게 미끄러워?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
- 이리 와요
- 싫어요

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
어서...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
- 이리 와요, 오라고
- 싫어요!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
- 그만해요
- 안 돼!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
못 움직여요

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
- 다리 좀 움직여 볼래요?
- 꼼짝도 못 해요

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
엉덩이 만지지 마요
망할 변태 같으니

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
맙소사!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
환장하겠네, 발톱 빠졌잖아

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
너무 불쾌했어요

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
- 왜 언론에 말했죠?
- 네?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
내 팀원들을 욕하고

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
내 아내가 정보를
유출했다고 하고는

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
술집에서 기자랑
술을 퍼마셨잖아요

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
- 아니에요
- 맞잖아요, 닥쳐요!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
닥치고 있어요!

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
더러운 발과 반바지 차림으로
온 동네를 휘젓고 다니며

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
트림하고 오줌을 갈겼어요

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
칠부바지예요

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
그래요, 그렇죠, '좋은 하루
난 에디 레드클리프야'

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
'그래, 우라질 데드로크
풋볼 클럽, 마약 조직, 그래'

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
'난 입 거친 카우보이야!'

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
'다윈에선 내가 먹어 줘'

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
진짜 그래요?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
내가 본 바론 당신은 지금까지

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
제일 빠르고 쉬운 방법으로
사건을 해결하고

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
튈 궁리만 했거든요

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
떠나고 싶어요? 그런 거예요?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
- 그래요!
- 그래요?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
네, 그러고 싶어요

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
- 좋아요, 그럼 가요
- 못 가요!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
속옷 챙겨서
다윈행 비행기를 타요!

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
못 해요!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
- 저쪽에서도 내가 싫대요!
- 왜요?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
내가 파트너를 죽였으니까!

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
알겠어요?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
뭐라고요?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
부시예요

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
내 절친이었어요

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
우린 우라질 팀이었다고요

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
그런데 그 친구가
악어한테 먹혔어요

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
사고 났을 때 내가
같이 있어야 했는데

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
술집에서 싸우고 있었어요

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
다들 날 탓하죠

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
친구들

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
부시의 부인 홀리

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
여기 와서

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
사건을 해결하면
날 받아 줄 줄 알았는데...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
그 사람들 말이 맞아요

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
난 구제 불능이에요

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
최악이에요

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
진심으로 말하는데

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
파트너 일은 유감이에요

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
그리고 당신 흉내 낸 것도
정말 미안해요

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
- 그러면 안 되죠, 미안해요
- 끔찍했어요

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
- 쓰러진 사람을 걷어찬 격이죠
- 맞아요, 이해해요

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
- 뭐 해요? 키스하려고요?
- 아뇨, 위로하려고요

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
왜 분위기를 망쳐요?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
- 왜 툭하면 레즈비언 짓을 해요?
- 아니에요, 그만 좀 해요!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
이봐요

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
데드로크에 연쇄 살인범이 있어요

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
- 아뇨, 연쇄 살인범 맞아요
- 아니에요

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
한 번만 더 부인하면 쿠키 마냥
저 바다에 던져 버릴 거예요

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
범인은 5년 동안
내 코앞에서 살고 있었어요

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
아마 내가 아는 남자겠죠

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
도서관에서 같은 책을
빌린 적도 있을 거예요

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
외부인의 관점이 필요해요

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
파트너가 필요해요

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
형사님들!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
형사님들! 다행이에요

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
꿈속에서 달리는 것 같았어요

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
연구실에서 오는 길이에요

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
DNA 검사 결과를 갖다줬고요

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
탄 범선에서 나온 혈액과
일치하는 게 있었어?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
아뇨, 피해자들이나 DNA 샘플과
일치하는 게 없었어요

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
그런데 범인은 자기 범선에서
사람들을 죽이잖아요

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
남자들을 어떻게 보트로
데려가는지 궁금했어요

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
부두는 높은데 범선은 낮잖아요

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
낮아, 엄청 낮지

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
맞아요, 가능하다고 해도

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
피해자들이 저항했을 테니

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
방어흔이 있어야 해요

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
그런데 시신에는 방어흔이 없었죠

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
그러니까 피해자들이 경계를
늦췄을 때 보트에 실었을지 몰라요

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
샘 오드와이어의 독극물 검사
결과는 아직 안 나와서

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
다른 피해자들 결과를 봤는데

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
트렌트와 개빈의 시신에선
약물이 검출됐고

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
로드 딕슨의 시신에서도
약물이 검출됐어요

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
좀 이상했죠

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
그 사람은 존경받는
시장이었잖아요

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
그래서 새 독극물
검사 결과를 봤죠

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
새 검사 결과가 있어?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
이건 검출 여부뿐 아니라
약물의 양도 알려 줘요

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
- 자네가 지시한 거야?
- 아뇨, 레드클리프 형사님이요

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
데드컨트 풋볼 클럽
마약 조직 가설 때문에요

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
젠장! 다른 발톱도 빠졌네

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
- 수치가 높은 거야?
- 엄청 높아요

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
트렌트, 개빈과 로드의 시신에서
펜토바르비탈이 검출됐어

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
잠깐, 펜토바르비탈이 뭐죠?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
진정제예요

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
남자는 독살하지 않아

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
네?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
남자는 독살하지 않아요, 형사님

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
여자를 찾아야 해요

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
좋아요

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
아니에요, 이렇게 하죠

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
물에 타 먹는 비타민 두 개 사

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
그 우라질 알약 한 통을 사서 먹고

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
오줌을 형광색으로 만든 다음

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
2리터짜리 콜라 통에 넣어서
마시는 거야

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
알겠어요, 왜요?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
이 친구가 지금 지도도 없이
헤매고 있는 꼴이거든

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
도움이 절실할 거야

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
갑시다, 형사

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
자막: 지안

