WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Credo sia Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
Cinque anni fa, il sindaco, Rod Dixon,

00:00:11.320 --> 00:00:13.480 align:center
riaffiorò sulla stessa spiaggia di Trent.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
Anche lui privo di lingua.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham, molto simile al fratello.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
L'assassino è ancora in libertà.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Abbiamo assegnato il caso
a un detective esterno.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Io sono la tua partner.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
Non mi serve un nuovo partner.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
Ehi! Quello chi è?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
È Sam. Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer non è qui.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
Ha abbandonato Victoria anni fa.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-Stiamo indagando.
-Sam è tornato.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-Cosa?
-Sono domande di routine...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Riteniamo sia coinvolto
negli ultimi omicidi.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
Ehi, McStronzo!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Quasi ti strozzi
col tuo Glandefiddich, eh?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
È di Sam O'Dwyer.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
Ehi! Ehi!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
Merda!U

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
Questa merda non mette a fuoco.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
Ciak cinque, gente!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Grazie a Dio.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Ho una roccia nel sedere.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
Dulcie è stata sveglia tutta la notte
a parlare di quella barca.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
È collegata agli omicidi?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
No, Aleyna pensa
che sia una pira funeraria norvegese.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Artisti che confondono le date.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
Il Festaval potrebbe essere rovinato.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-L'hanno fatto apposta.
-I norvegesi?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
No, i Latham.
Erano degli stronzi con Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Qualcuno ci sta guardando.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-Oddio. È Jimmy Cook?
-Si sta masturbando di nuovo?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Restate in posizione, per favore.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
Questo è uno spazio sicuro, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
Questa è arte!

00:02:54.640 --> 00:02:59.600 align:center
DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Ok, M, Deadloch Pademelons.
Parliamo dei giocatori.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Finora la squadra siamo io, tu,
potrei costringere Adele a unirsi...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
Che c'è?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
E se non ti facessero entrare?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
M, l'unica persona
che bloccava la squadra femminile

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
era Trent Latham, e non c'è più, RIP.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Quindi niente scuse, ok?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Tam, devo prendere
il massimo dei voti quest'anno

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
per essere idonea per una borsa di studio,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
e Tom vuole che diriga
una produzione di Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Avrò troppo da fare.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
E, non posso sottolinearlo abbastanza,
odio il football.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
E quindi? Abbandoni la squadra?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-Non esiste una squadra!
-Per ora! Per ora, non c'è.

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
C'è qualcuno.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Ora salto fuori. Sì.
Ti salto con un balzo come...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
Cazzo!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-Vaffanculo, cisterna.
-Ehi?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
Cazzo. Finalmente!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Ho urlato alle cazzo di cime degli alberi.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Sì.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
Non sapevo quanto sarei rimasta
e ho fatto un pisciatoio.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Sembra un inizio di mattinata orribile.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Sono felice che tu stia bene. Sì, hanno...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
Hanno portato Jimmy in centrale.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
Non ho mangiato, ma sto bene.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
Non ho molto appetito.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Ok, sì, certo, portami un bagel.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
Ok, beh, ti amo tantissimo.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, la regina dei tè.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Cavolo, guarda qua. Sembra un fatberg.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-Novità dalla detective?
-Ha ancora il telefono spento.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
Il rifugio è dietro quella curva.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Entra, scuotila per svegliarla.
Dille di venire qui.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Basterà bussare. No? Ok, effrazione sia.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-Non ce la faccio. Non posso.
-Davvero?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Hai conosciuto il mio nuovo amico.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
Cosa gli è successo, è mummificato?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Adorabile. Non è mummificato.
È saponificato.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
Cosa significa?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
Succede quando i batteri
creano una patina cerosa di adipe,

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
conserva i corpi magnificamente.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Potrebbe avere 50, 100 anni.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Ha indosso un bomber, non ha 100 anni.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
Com'è successo?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
Per la saponificazione
occorre un ambiente umido.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
In questo caso, quindi, direi un lago.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Grande. Grazie per questa intuizione.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Probabilmente si è incastrato
nel fango laggiù

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
e una forza l'ha spostato.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
Quale forza?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
James. Quale forza?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
Non so, un grosso pesce,
una cosa del genere.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-Da quanto tempo è qui?
-Non saprei.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
Quando me lo saprai dire?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
È molto insolito
vedere la saponificazione in acque fredde.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
Non so di casi simili sull'isola.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Bisognerà identificarlo dai denti.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
Vedi segni di strangolamento?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Non ci sono ancora arrivato.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
Puoi guardare dentro la bocca?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
Non si tocca un corpo saponificato,
ci vuole una radiografia.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
Se è troppo fragile,
si sbriciola come la feta.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
Non lo tocco, non sono una bambina.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
Ehi, bello!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Come va?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
Hai sentito della mia saponificazione?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
James? James!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Sì, un... Un attimo, bello.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Devo vedere il risvolto della giacca.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
Ti richiamo, va bene?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
Ok, aspetta.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Con permesso.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
Ehi, Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-Dulce, l'ho trovata.
-Sopravvissuta.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, eccola.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
Dov'eri finita?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Ti ho chiamata tutta la notte.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
Inseguivo il nostro sospettato
in quella foresta infestata, ecco dove!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
Sì! Poi sono caduta in un buco.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Ho perso lui, il cellulare e un sandalo.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-Scusa, chi è che inseguivi?
-Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
È comparso al rifugio ieri sera.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Si nascondeva lì.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
Non ho tempo per parlare di quello.
Parliamo di questo.

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
Che roba è?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Penso sia Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
No. Non assomiglia
per niente a Sam O'Dwyer.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Sembra l'alluce di Tutankhamon.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
Ha il nome sulla giacca.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
È solo una prova fisica. Irrilevante.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Mi pare strano che non appena
sospettiamo di Sam O'Dwyer,

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
un corpo con il suo nome sulla giacca

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
compare con l'aspetto
di un formaggio masticato.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
Sarà uscito per via della superluna.
Fa venire anche il ciclo.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
Immagina cosa potrebbe fare a un lago!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Penso che dobbiamo considerare
la possibilità molto concreta

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
che questo corpo
sia legato agli altri tre.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Devi smetterla di appiopparmi merda.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Me l'appioppo da sola.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Tu lavori per me, nelle mie indagini,

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
sono io che ti appioppo compiti.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
Che poi sono anche i miei,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-lesbica con capelli di merda.
-E se non avesse la lingua?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
E se avesse il culo pieno
di zucchero filato?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Stai semplificando troppo la cosa.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
Tu la stai complicando troppo.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
Non passerò l'inverno qui

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
a ricamare intorno alla teoria assurda
da te elaborata.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Mi aspettano a Darwin.
Sono la migliore lì.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
Qual è il piano? Che si fa?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam è qui. Cerchiamo la sua barca.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
L'abbiamo trovata.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
Beh, fantastico!
Finché la Loch Fessi va, raggiungiamola

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
e perquisiamola, cazzo.

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
Non possiamo. L'hanno incendiata.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
L'agente Matsuda
è al molo a valutare ciò che è rimasto.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
Abby, quella con il caschetto.

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Ah, sì, ci sono.

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Ok. Beh, fantastico, perfetto. Sì.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam è nel panico,
sa che ci stiamo avvicinando

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
e si lascia prove dietro
come un serpente che fa la muta.

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
Sì.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Aspetta, come faceva
a sapere che cercavo la barca?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
Chi di voi stronzi
sputa informazioni come un lama?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
Vi ho visti alla veglia di Trent al club,
a bere con la gente del posto.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
Sei stato tu? Tu? Tu?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
E tu, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
Ti sei lasciato sfuggire
che cerchiamo lo sloop?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Non ho idea di cosa parli.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
A prescindere da chi ha spifferato,
dobbiamo stare attenti. L'assassino...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
È Samuel O'Dwyer. Continua.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
L'assassino ci osserva.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Quindi, se c'è un conflitto di interessi,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
ritiratevi prima di mettere a repentaglio
l'intera indagine.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-E il tizio di stamattina?
-No. Non ci interessa.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
È putrido e irrilevante.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Dobbiamo attendere l'autopsia

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
prima di fare commenti

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
su possibili legami con gli altri corpi.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
Il corpo al lago è collegato agli altri?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
Stavo cercando la talpa
nel posto sbagliato!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
Tua moglie,
la sig.ra Pappagallo Incocainato,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-si crede una di noi!
-Mi ha portato un bagel.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Ti ha portato un conflitto di interessi.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-Non ho un conflitto di interessi.
-Sei fuori.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
Prendi lucciole per lesbiche.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
O ti liberi di lei o lo farò io.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
Cath ha portato i bagel?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
Il volo per Darwin c'è?
Mi hai preso un posto in corridoio?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
Così non devo scavalcare
un pendolare cicciottello ogni volta.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-Me l'hai ripetuto già.
-Ci tengo.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-I tuoi piani di viaggio devono cambiare.
-Perché?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
Il corpo del lago è stato identificato.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-È Sam O'Dwyer?
-Sì.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
La scientifica è riuscita
a prendere un'impronta dalle protuberanze.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
No. Stavo sicuramente inseguendo
Sam O'Dwyer ieri sera.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
La scientifica ha sbagliato.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Sarà l'impronta di un koala.
Sono uguali a quelle umane.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
In Tasmania non ci sono koala.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
Perché? Che hanno fatto di male?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
Non finisce qua.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
Questo è il secondo principale sospettato
che viene ritrovato morto.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Ci sfugge qualcosa.
Non ci servono nuovi sospettati,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
ma una nuova prospettiva su tutto il caso.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Spero che il corpo del lago
non sia collegato ai Latham.

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
Quando abbiamo parlato delle indagini,
le vittime erano due.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Ora che ce ne sono tre, è un po' diverso.

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
Sì.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
È stato identificato?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
No. Ancora no.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Vuoi che lo dica io ai parenti?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Sai che ci so fare.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Quando dico a qualcuno che il suo animale
va soppresso, mi commuovo.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Grazie, amore. Ma avvisare la famiglia
è compito della polizia,

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
per tradizione e anche per legge.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Ok. Devi solo essere empatica.
Questa non è una grande città.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
Per loro non sei una poliziotta.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Sei Dulcie, una moglie,
un'amica, un contralto nel coro.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Quindi abbracciali.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Abbracciali e basta.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Confortali.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Giusto. Sì. Sì, li conforto. Ok.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
Ciao. Mi spiace, ma ho un amico influente.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Tu...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
Bagni! Vieni qui. Brutto...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
Dov'è il pecorino che avevo comprato?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-È stato mangiato.
-Perché?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
Perché è formaggio.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, non puoi più passare qui
per il tè mattutino.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Scusa, amore.
È solo che il caso si sta complicando

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
e ci sono delle cose che non puoi sapere.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Ok. Se è questo che vuoi.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
Non devi andartene subito.
Hai aperto il pumpernickel.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
No, va bene. Vado da Nadiyah.
Le nostre partner sono troppo occupate.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, mi...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Sto bene.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
Vieni alla cena
La Bestia in croce di Skye?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Se non vuoi il biglietto, lo do a Claire.
Adora le frattaglie.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
Ehi! Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Amore, devo andare
a controllare, qualunque cosa sia.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
Ricordi la regola di Claire?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
Quando c'è un conflitto,
dobbiamo baciarci per sei secondi.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
Uno, due, tre, quattro,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
cinque, cinque e mezzo...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
Ehi! Smettila di correre, cazzo.

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Eri tu che inseguivo ieri sera.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-Non è vero.
-Cazzate.

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Hai la faccia pesta,
gli stessi vestiti e puzzi di piscio.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
No, sei tu che puzzi di piscio!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
È lui che te l'ha fatto fare, vero?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
Lui non mi ha fatto fare niente!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
Mentre bruciava la barca del tizio morto.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-Cosa?
-Ha mandato l'amichetto a spaventarmi.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Sei fuori di testa.

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
No, ci sto proprio dentro.

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
La sto facendo funzionare ben bene!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
Ehi! McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
non mi fai paura, bello.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Ti sto addosso come un pelo pubico
sul sapone.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
Ovunque mi giri, c'è lei, ispettrichessa!

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-Sì.
-Mentre bevo al mio Club di football,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
sì, mi pedinanel cuore della notte,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
mi ordina di farle un pompino.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
Cosa sta succedendo? Ha una cottarella?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Fottiti, stronzo.

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Accidenti. Mi manda
messaggi contrastanti, tesoro.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Starei attento, fossi in lei.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
Una ragazza sola,
in una città come questa.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
Ehi, Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Piantala di toccare la terra
come un pollo.

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Andiamo da Vic. Mi prendi un caffellatte.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
SI PREGA DI PASSARE ALL'ACCOGLIENZA
PER TUTTE LE CONSEGNE

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
Ti tengo d'occhio, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Come un chihuahua
con il polpaccio di un postino.

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
-Sei una lesbica! Sì!
-Ehi.

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-Sì.
-Che ne pensi di questo?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-Detective.
- Vaffanculo!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath dice che il rifugio era pieno
di spazzatura, lattine di birra,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
pornografia molto di nicchia
e filo di rame...

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-Quindi?
-Quindi Jimmy ci dormiva a scrocco.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
No, è Phil il bastardo
dietro a tutto questo.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
Perché sei tornata su Phil?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
È una distrazione, ha degli alibi.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
Non è una persona perbene.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
Non dargli l'opportunità
di mostrartelo in prima persona.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Vengo da Darwin, ok?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Casa di tordi e cinghiali
delle dimensioni di berline.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
Non ho paura di Phil McGannun di merda
di Freddocane, Tasmania.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
Voglio vedere questo incendio
al Loch Nessie.

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
Quanto potrà bruciare una barca?
Sta in acqua.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-Puoi accompagnarmi tu.
-No.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
Che cosa?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Ho un altro lavoro in agenda, detective.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Camminerò, allora.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
Cazzo!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
Sam era nel lago?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
Sì, pensiamo di sì.
Mi dispiace molto, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
È così sporco.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
Una volta ho visto
una pecora galleggiarci, tutta gonfia.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
Sapete quanto è stato in acqua?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
È meglio che porti fuori Tom, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
No, per favore, restate.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
Allora, è tutto intero?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
Perlopiù, ma la sua...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
La sua epidermide
è molto fragile e friabile.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Porto fuori Tom.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Forza, tesoro,
andiamo a prendere un gelato.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-Ho 17 anni.
-Ok, beh...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
Devo fare un annuncio?
O annullare La Bestia sulla Croce?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
No. No.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
Che ci faccio con 450 kg di manzo
nella cella frigo?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
Del ragù del cazzo?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Penso che, finché non ne sapremo di più,
dovreste tenervelo per voi.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-Certo.
-Sì, certo.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Vic, pensavi
che la Loch Nessie fosse sparita

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
insieme a Sam, è corretto?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Beh, sì.
Pensavo che l'avesse portata con sé.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
Te lo ricordi così anche tu, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
Non lo so, non ero a Deadloch
quando papà se n'è andato.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Vivevo a due passi da te e Cath
a Sydney, a farmi di coca.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-Skye Anne.
-Non sapevo nulla

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
al riguardo, perciò...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
Pensi che qualcuno abbia rubato la barca?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
È possibile.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
Una persona potrebbe viverci?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Beh, sì.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-No. Era uno sloop, quindi...
-Già.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-Sì, uno sloop.
-Sì, uno sloop.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Si spiega da sé, vero?

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Ok. Dobbiamo far analizzare tutto. Capito?

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Analizziamola a bestia, ok?

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
Phil chiaramente l'ha bruciata
perché c'è qualcosa

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
che non vuole che troviamo.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Pelle, peli del culo, eroina, sperma.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
Un mix di eroina e sperma, spermoina.
Dobbiamo solo trovarlo. Qui!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-Questo sembra interessante.
-È l'albero maestro.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Ok. Sarà pieno
di DNA pronto per essere "scientifcato".

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Tu, lupo di mare,
hai visto qualcosa di sospetto?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
C'era qualcuno
su quella barca ieri sera? No?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Ho capito cosa sta succedendo.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
McGangus mi sta facendo una Mary Celeste,
quella nave fantasma maledetta.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
Signora?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Perché sono nel mezzo
di un'indagine per omicidio, James,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
e ho bisogno di sapere con urgenza
se la lingua di O'Dwyer è stata rimossa.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
No, non mi stai facendo un favore,
è il tuo lavoro.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-Signora?
-Bene, ha riattaccato.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
Ho trovato del sangue sulla prua.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-Di chi è?
-Di Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
Che cosa? Il riscontro è confermato?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
Lo sarà, quando gli avremo preso
un campione dalla sua boccaccia.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
Dove tenete il nastro adesivo? Qui dentro?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-No, quello è il mio zaino.
-Potrebbe essere di chiunque.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
L'unico modo per farti dare
un campione di DNA da Phil

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
è fargli un'anestesia generale.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
Perché questo tampone è così lungo?
Hai un tunnel là sotto?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Mi serve del cartone. Sveg, cartone!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Faremo meglio a confrontare il DNA
con i campioni che abbiamo in archivio.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
O testiamo il DNA degli uomini di qui
e lo confrontiamo con quello dello scafo.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-Della prua.
-Prua e scafo. Cambia poco...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
Non conosco le barche, Abby.
Cos'è uno sloop?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Vuoi fare il test del DNA
a tutti i residenti?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
Quanti uomini ci sono?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
È difficile dirlo,

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-con tutti i pagliacci che ci sono.
-Non sto dicendo

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
di analizzare tutti i 900 uomini in città.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Restringiamo la lista,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
eliminiamo chi non corrisponde
al profilo statistico di un omicida,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
maschio bianco cis, tra i 18 e i 65 anni.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
No, Aleyna, assolutamente no.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNA
HAI PERSO UNA CHIAMATA MA È STATO...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Se riusciamo
a restringere la ricerca, eviteremo

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
di turbare la comunità

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
e di rivelare al pubblico
che abbiamo finito i sospettati.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
No. Abbiamo un sospettato, ok?
Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
che uccide gli amici
per arrivare in cima alla piramide.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Come un fottuto suricato.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
Quei cosi sono inaspettatamente violenti.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
L'abbiamo visto in un documentario.
Becca, Phil.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
Riflettevo su come il corpo di Sam
sia arrivato sulla riva del lago.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-Dove stai andando?
-Non sono fatti tuoi.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
Sono fatti miei,
perché dovremmo lavorare insieme.

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, sento i tuoi occhi su di me
mentre vernicio, dimmi.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Ok.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye farà una cena
alla villa Carruthers domani sera.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
È una Bestia in croce, da naso a coda.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
Puoi fare il Riconoscimento del Paese?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
Poco preavviso, che dici?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
Margaret ti pagherebbe.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
Non voglio i suoi soldi.
Voglio che ci ridia la nostra terra.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Quindi è un no?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
Luke Caddy verrà a vedermi giocare
alla nostra amichevole.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-La nostra che?
-Dovremmo farla allo stadio.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-Impossibile.
-L'ala sinistra è il mio punto forte.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Voglio che Hunter lo sappia,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
solo questo.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
Cazzo, da' qua, sorella.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Grazie.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Scusa se sono forte.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Ok, Gez. Gliel'abbiamo chiesto.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, Margaret si è fatta sentire?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
No.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
Perché dovrebbe sentire Miranda?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
Non sarete tornate sull'isola?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-Non so perché.
-Non ci siamo state.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
Che succede?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Niente, ti chiamiamo poi.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
Margaret ha trovato l'orecchino.

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Ma come? Come ha fatto?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Dulce, dovrei informarmi su un posto
per le analisi, per sicurezza?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Potrei chiedere il municipio ad Aleyna,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
ma è così ansiosa
che temo possa esplodere.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Ho fatto la lista finale

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
degli uomini bianchi tra i 18 e i 65 anni,

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
in base al profilo dell'omicida.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-Riduce il numero a 500.
-Cinquecento. Wow.

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Ho ottenuto il profilo
da un forum sul true crime

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
che è zeppo
di ex profiler dell'FBI e neomamme.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Jim, che lavorava all'FBI,
dice che gli uomini

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
sparano, accoltellano e strangolano

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
SCIENZA FORENSE

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
e le donne usano il veleno.
Giusto, capo?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Sì, esatto...
È coerente con la mia esperienza,

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
e con i miei studi universitari,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
che sono antecedenti a Internet.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
Abby, questo Jim sarebbe disponibile
per una telefonata?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
No, ha lasciato il forum.
Ha avuto un crollo nervoso.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-A detta della moglie, il "crollo grosso".
-Ok.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
Posso chiedervi una cosa?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Sì, capo?

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
Niente. Ignoratemi.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
Troppo facile.
Quindi cosa facciamo per i test?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Lasciate stare.
Anche con un gruppo estremamente ridotto,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
l'assassino non ci consegnerà
il suo DNA in una busta goffrata.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
Vero. Se hai ucciso della gente,
terrai un basso profilo.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
In realtà, questo non è sempre vero.

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
GIOCATORE
COACH

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Cazzo, sì.

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
Che avete da sorridere, coglioni?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
Ted!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
Ted!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
No, Dulce, non posso più far parte
di questa roba.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
Phil mi ha bandito

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-dal Club per un mese.
-Ok.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
Per quello che ho fatto al funerale,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
per quello
che mi hai fatto fare alla bara.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
Sai che pesci vivono nel lago?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Le carpe.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
Solo le carpe?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Sì, hanno fatto una ricerca. 100% Carpe.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Ok, quanto crescono le carpe?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Beh, arrivano circa a un metro.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Ok, va bene. Beh...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
Un pesce così potrebbe staccare

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
qualcosa di grosso
dal fondo del lago, vero?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
È probabile,
ma qui le carpe non crescono molto.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
L'acqua è piena zeppa
della spazzatura che ci buttano.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
Nel lago, ci sono solo
cerchioni e carpe guaste.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Ok, quindi, come farebbe qualcosa

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
di grosso, come una pecora morta,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
ad arrivare alla riva dal fondo?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Non lo fa.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
A meno che non la sposti qualcuno.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Di recente hai visto qualcuno buttare

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
o prelevare cose dal lago?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
No.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Ma, Dulce, se non sai come sbarazzarti
di bestiame morto,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
ho un amico che produce cibo per animali.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-Può aiutarti.
-Ok, basta. Smetti di parlare.

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
A HANNAH
15:45 CHAT CON HANNAH (SMS/MMS)

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
CIAO HANNAH.
POSSO AVERE IL CONTATTO DELLA PROFILER?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
GRAZIE, DULCIE COLLINS.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Sono qui da ore.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Devo prendere un volo economy.
Serve un'accelerata.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
Le analisi sul bicchiere di whisky
sono in corso.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
Se aspetto un altro po'
i risultati della TAC di Sam O'Dwyer,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
potrei scoppiare.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
No.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-Cosa ci fai qui?
-No!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-Non puoi fare pressioni.
-Invece sì.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
Non può. Non ascoltarla.

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Posso, la mia richiesta
ha conseguenze reali.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
Sai cos'altro ce l'ha? Il mio culo!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
Signore, la smettereste di litigare?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
Ho avuto una giornata infernale.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Sono ricercatissimo
a causa di questo tizio.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropologi, entomologi,
biologi, podcaster,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
mi vogliono tutti.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
E TEDxPerth. Ti ho detto di TEDxPerth?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-Sam O'Dwyer ha la lingua?
-Me ne sbatto di Ted e della sua ex.

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Cristo santo. Va bene, Dulcie, ecco.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Diamo un'occhiata tutti insieme, ok?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Incredibile. Ecco qua.

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
Ecco la risposta
alla domanda sulla lingua.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-Dov'è la risposta?
-Sembra un panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Scusate, dimenticavo con chi sto parlando.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
Del grasso è penetrato nel cavo orale,
preservandolo stupendamente,

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
e spicca la mancanza
di una massa grigia muscolare.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Quindi manca la lingua?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Ti sei guadagnata una stellina.

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
Manca la lingua, sono tutti collegati.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
Lo ioide è schiacciato.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-Rottura identica alle altre.
-Coincidenze.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
I segni suggeriscono che la lingua
sia stata rimossa in modo più aggressivo,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
ma prima dello strangolamento,
come con gli altri.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
In che senso è stata rimossa
prima che fosse strangolato?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Le lingue sono state rimosse prima.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Mi sembra abbastanza ovvio.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
Ok? Bene,
i due denti anteriori sono falsi...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Scusa, James. Quanto prima
che venisse strangolato a morte?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Almeno tre ore. Che c'è?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
Non te l'avevo detto?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-No, va bene. Va tutto bene...
-No, non l'avevi fatto.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
...perché SpongeBob Panta-merda
è chiaramente un'altra vittima

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
del Traffico dei Coglioni
del Club di Football.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Dobbiamo verificare
se ci sono tracce di droga,

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-e raschiare ogni angolo e fessura...
-No.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...per del DNA.
-Stai facendo l'ottusa apposta.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
Il Club è marcio, ok?
C'è McGangus è al centro di tutto.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
Il suo DNA sarà in quel campione.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
Non è vero, Smartwatch?
Il DNA nel campione?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
È il tuo giorno fortunato.
Sono arrivati i risultati e...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-"E"? E cosa?
-Cavolo.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
Sono...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-Cazzo!
-Detective,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
questa indagine deve cambiare subito.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Dobbiamo rivedere del tutto l'approccio
prima che muoiano altri.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Sì, hai ragione.
Dobbiamo cambiare approccio.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Come hai detto tu.
Testiamo il DNA di questi stronzi.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Sì, i calciatori, i lupi di mare,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
quei tizi dall'aspetto miserabile
che sembrano manzo disidratato.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
Diamoci dentro!
Mettiamogli il fuoco alle chiappe!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Quattro vittime, detective.
Sono molto più di tre,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
concettualmente, non numericamente.
Tutto suggerisce che quest'uomo è un s...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
No! No. Tutti al lavoro
sul test del DNA di massa di domani.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-Raduniamo gli uomini.
-Non lo faccio.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Sono il tuo capo,
fai quello che ti dico io.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Sveg, stampami i biglietti.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-Dov'è Sveg?
-Sveg è a letto, capo.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
Andiamo a svegliarlo,
cazzo, su, ragazze, andiamo!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Mi spiace, capo, devo andare.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Scusate. Scusate. Scusate.

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Sì. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
Non lo so, è come Ted ma sai, con la X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Va bene, ciao. Grazie.

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
PATOLOGIA PREYARD

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, il cinque!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
Troppo lenta.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
CIAO STRANIERA! QUANTO TEMPO!

00:31:21.240 --> 00:31:22.360 align:center
DANIELA K...

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
INFO DI CONTATTO
DANIELA KEHLMANN - PROFILER

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
COME STAI COMUNQUE?

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Sì, sì. Lo chiudo, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Lo chiudo aprendolo.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Probabilmente dovrei far sapere al capo
che lo risolverò. Che ne pensi?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
Lo chiamo?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
A breve chiudiamo.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Le luci hanno il timer.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Ti do dieci dollari se mi fai restare.
Non voglio stare nel rifugio delle seghe.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Fai con comodo.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Lasciate un messaggio.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Salve, dr.ssa Kehlmann,
sono la sergente...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
Detective Collins,
polizia di Deadloch. Io...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
Volevo parlare con lei
di un quadruplo omicidio.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Penso che l'assassino sia...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Mi piacerebbe confrontarmi
con qualcuno, con lei.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Quindi se mi richiamasse,
sarebbe fantastico.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Ok, a posto. Super. Questo...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Oddio, Dulcie. Sei...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
State ascoltando Radio Pink Flag.
Io ovviamente sono Hamish.

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
È arrivato il momento del diario
del Festaval Invernale di Deadloch.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Abbiamo la Meditazione
in mezzo alle Canne, l'Electro Kukeri

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
e la cena di Skye O'Dwyer,
La Bestia in croce.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
E ora è possibile acquistare i biglietti
per Pinot e Porto con Gez.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
SIETE PREGATI DI RECARVI AL MUNICIPIO

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
Proseguiamo. Se sei
un maschio cisgender bianco del posto,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
dirigiti verso il municipio
per il test del DNA.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
Già che ci sei, dai un'occhiata

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-alla retrospettiva di DINA Tetsing...
-Basta.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Ciao, Daniel... Dr.ssa Kehlman.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Grazie per avermi richiamata.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
È la sua birdsitter. Capisco.

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
Starà via a lungo?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Buon per lei.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Scusi, ha detto che è a un festival?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
Invernale?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
TEST DNA

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
INGRESSO
MUNICIPIO E SALA DA PRANZO

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
Se siete qui per il test del DNA,
è a destra.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
Se siete qui per la retrospettiva
su DINA Testing, è a sinistra.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Grazie per averci autorizzati.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
Non avevo scelta, no?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Vivo un incubo
e voi siete il mio demone del sonno.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
Divertitevi! È incredibile! L'adorerete.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
Mi sono trafitta la mano
con una penna per svegliarmi.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
Sa che i medici di base come lei
ora offrono piani terapeutici?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
Cristo, che combina quella patata barbuta?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
Sono qui per svolgere
il mio dovere civico, Mi-gan.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
Al contrario dei rappresentanti
della città, prendo le morti sul serio.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
Qualche timore
su cosa potrebbero rivelare questi test?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
I bravi uomini di qui
non hanno nulla da nascondere.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
Avanti! Su, uomini bianchi a raccolta.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
È il giorno del Tamponcino Orale!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-Avanti!
-Che palle.

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
Quando dico Tamponcino, voi dite Orale.

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
Tamponcino! Orale! Tamponcino! Orale!
Su, gente, unitevi a me.

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
TEST DEL DNA QUI

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
Il prossimo.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Salve.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Ok, apra la bocca, sig. McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
MEDITAZIONI FORESTA DI FUNGHI
20:00 - 9:00 - 15:00

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
E namaste.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namaste, amico.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Passate una splendida giornata.
Quando volete.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
È stato fantastico.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-Sì?
-Sì.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
C'è Dulcie. Ciao, Dulce.

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Meglio che vada al municipio, eh?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Sì, molto bene. Grazie.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Gez, hai una lista
dei partecipanti al festival?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-Certo.
-C'è una certa dr.ssa Kehlmann?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Assolutamente sì.
Ha il pass premium.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Fantastico. A quale evento parteciperà?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Il prossimo.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Abs. Porteresti questi campioni
alla scientifica così saluti James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Sì, sicuramente.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
Perché James è il mio fidanzato.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-Quindi, sì.
-Top.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Ehi, ho appena iniziato il liceo qui.
Mi chiamo...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
So chi sei.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
Sai come ti chiama Hunter?
Tommy Due Mamme.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
Bella questa, già.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny, Dolph, che ci fate qui?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
Siete troppo giovani,
serve il consenso dei genitori.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, cosa ci fa qui il tuo fratellino?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-C'era un volantino al club.
-Cosa?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
TEST DEL DNA SU TUTTI GLI UOMINI

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
Non è per tutti i maschi.
Solo dai 18 anni in su.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Va bene, ragazzi, andate. Grazie.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve.

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
Hai un momento?
Ho delle domande per te e la detective.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-No, Mi-gan.
-Meg-an. Come Egg-an.

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
Dove cazzo è la sergente Coda-di-Cavallo?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
Non sapevo
che ci volesse così tanto tempo.

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
Allora, andrai a La Bestia in croce?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye griglierà una mucca.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
Dal naso alla coda.
Fa 12 portate con un unico animale.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
E il buco del sedere?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
Lo chiamano diversamente
così la gente non vomita, ma c'è.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Ho un biglietto in più.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-Se stasera non fai niente.
-No, stasera faccio le valigie.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-Te ne vai?
-Sì. Sto chiudendo il caso,

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
parto domani per il Nord, quindi...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Cavoli, che peccato.

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Non per me. Nome?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock.
Ci siamo conosciuti l'altra sera.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Lavoro al panificio.
Ti ho portata a casa tua.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Non ho il biglietto, sono della polizia.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Se cambi idea su stasera...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
Che cazzo fa Collins ora?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
Aspetta, Coda di Cavallo!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
Dove cazzo è andata?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Salve.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
Non lavoro qui. Mi dispiace.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Salve. Salve.

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Dr.ssa Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
sono la detective Dulcie Collins,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-polizia di Deadloch.
-So chi è.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
Al primo corpo rinvenuto,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
sarei dovuta partire per Penguin
a vedere mia sorella.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
Come ha avuto il mio numero?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
Da un mio contatto di Sydney.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Ho davvero bisogno di parlarle.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
Ci sono stati degli sviluppi nel caso.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-Pensavamo di avere tre vittime...
-Non voglio essere coinvolta.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-Sono in vacanza.
-Ora sono quattro.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Ok.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
L'arco temporale?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Cinque anni.
Tutte assassinate allo stesso modo.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Penso che ci sia uno schema,
dr.ssa Kehlmann.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Ok, quindi il... Posso... Sì.

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Strangola le vittime.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
Ehi! Che cazzo pensi di fare?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Ci sono 900 tizi che devono
farsi solleticare le tonsille. Ora!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
È la sua partner?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-A malapena.
-No.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
Allora lei chi è? La terza incomoda?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-Cosa?
-È un appuntamento? È un ristorante?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
No, no, no.

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Lei è la dr.ssa Daniela Kehlmann,
è una profiler.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
Non ci serve un profiler. Ho un piano.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
Ho Sveg, è riuscito a recuperare 900 test

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
da un'azienda di DNA per cani alle 6:00.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-È un mago.
-I tuoi test sono inutili. Inutili.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
L'omicida non ci darà il suo DNA
come un ippopotamo a cui lavano i denti.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Me ne sbatto di quello che pensi.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Gli taglia la lingua
tre ore prima di uccidere le vittime.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
Le trasporta al largo su uno sloop.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-Una sorta di barca a vela.
-So cos'è uno sloop.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Anch'io.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Le porta in un posto isolato,
trascorre del tempo con loro

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
e quando è pronto, gli taglia la lingua.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Se lo gusta. Dove sono le lingue?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-Penso che le tenga.
-Come trofei.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
No!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Non è... No. È McGangus, ok?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
Il colpevole è lui.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-Per il traffico di droga del club.
-Per favore, la ignori del tutto.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Tre corpi sono stati trovati
sulla spiaggia

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
ma quando ci siamo focalizzate
su un sospettato,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
l'assassino ha deposto il suo corpo
sulla riva del lago.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Capisco.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-Penso che sia un...
-No!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Tieni quella boccaccia chiusa. Chiusa.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
È un serial killer.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
No! No, no, no. Ok?
È il Traffico dei Coglioni del Club

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
e uno di quei tipi là fuori
è dietro a tutto questo.

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Complimenti per il seminario sugli omicidi
da signora bianca, ma l'ho risolto.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-No, non ha risolto niente.
-Sì.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty. Finalmente. Come stai?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
Come? In realtà, no. No, ho buone notizie.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Sì, sto finendo qui.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Aspetta, ho una ricezione di merda.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Allora...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Perfetto. Andiamo in centrale
così ne parliamo?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
No. Non mi farò trascinare in questa cosa.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
E io cosa faccio?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
Non mi importa.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Devo prepararmi per La Bestia in croce.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
Sono 12 portate. Dal naso alla coda.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Ci sono cialde di trippa.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
Scott? Ehi, Scott, non...
Cazzo! Non riattaccare, bello.

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
Non riattaccare.
Cerco un posto dove prenda.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Ok. Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
Cazzo! Porca puttana ladra.

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-Oh, no.
-Vattene dalla strada!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Sono felicissima di sentirti.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
Sì. Beh, sai,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
ho la patata criogenicamente congelata.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Ci vorranno 1.000 anni
per scongelarla, ma sì.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
Hai ricevuto il mio messaggio?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Capo, sono pronta per tornare a Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
Ho prenotato il volo e tutto il resto.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
Che cosa?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
No.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Aspetta. Non capisco.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
In che senso non posso tornare?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Ma ho superato tutta quella roba.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Scott, non riattaccare. Scott.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
3° FESTAVAL INVERNALE ANNUALE DI DEADLOCH

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-Che bello che tu sia riuscita a venire.
-Già.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-Le cialde di trippa mi attirano troppo.
-Sì.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Mi hai preso un rosso. Sei un veggente.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-È per Eddie, se è con voi.
-No.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
No? Ok.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
Dove sono gli antipasti?
Dovrebbero essere fuori.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
Sicuramente stanno arrivando, tesoro.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
Testicolo?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Magari dopo.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Bloccata per sempre a Deadloch,
questa stracazzo di città di merda.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Whiskey Sour.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-Altro?
-Mi apriresti un conto?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
Questo sgabello è libero?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Sono Norah. Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
Sono in città per il Festaval.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
Posso offrirti una pinta?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret e suo marito
sono identici spiccicati.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET E WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
È William. Il fratello.
Questo ha più senso.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
Non vedo niente con questo fottuto coso.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-Oh, no.
-Merda.

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Sono Margaret Carruthers
e noi due abbiamo un problema, signorina.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-Non siamo uscite...
-Non hai chiesto la mia borsa di studio.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-Cosa?
-La scadenza era venerdì scorso.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
Tutti al liceo
sono entusiasti di te, Miranda.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
Circle of Mercy ha il miglior programma
di tutte le scuole di Hobart.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Mi spiace, non darò la borsa di studio
a nessun'altra ragazza. Insisto.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Devi avere i miei soldi. Sei interessata?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Sì. È interessata ai suoi soldi.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-Favoloso.
-Cosa? No.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
Ti farò mandare le informazioni,

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
possiamo organizzare una gita.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Margaret, salve, sono sua cugina, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
La figlia di Fay. Anch'io sono povera.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Mi piaci.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
Come sta la tua adorabile mamma?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Ehi, tesoro, lo prendo io.
Ecco, va', ragazzo capra.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, cara, mi farò sentire.
Adoro i lieto fine.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
In gamba, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
Che c'è? Puoi ringraziarmi dopo.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Vedi i suoi soldi come un risarcimento.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
Chi indossa sneaker rosse per un ritratto?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Avanti, sorella,
prima che ti si gelino le tette.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
Posso avere quel vino?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Sì.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Grazie.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Grazie, chiunque tu sia.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
Sai che ho trovato io il corpo?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
No, non lo sapevo, caspita.

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
Disgustoso.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Come un preservativo usato
sotto il letto.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
Ne vuoi un po', Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
Ecco cosa so per ora.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
Può strangolare quattro uomini grandi,
coscienti e non legati

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
con una sola corda. Quindi è forte...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
Non do 2.000 dollari
a una birdsitter per ascoltare lei.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Cerchiamo un manovale, vero?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
O un pescatore, un calciatore?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-Detective, basta!
-La prego, mi serve.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
Non le servo io, ma quella sua partner.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Non è una vera partner. Io...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Questo serial killer
non sopravvive e basta a Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
ci prospera.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
Non teme né lei né la sua partner,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
e capisco perché.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Comunque, ti ho rincoglionita
a forza di chiacchiere

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
tutta la sera, vero?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
Raccontami di te, Nori, Norai? Morai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-No...
-Sono divorziata e ho un gatto.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
È stato bello parlare con te, Eddie,
ma devo andare.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
Il solito.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Bene, bene, bene.
Ma guarda un po' chi cazzo è arrivato.

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
Stai bene, Sexy? Dimmi.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Grazie a tutti per essere qui.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
Questa serata è molto speciale per me.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
Quando ero piccola,
mio padre, Sam, gestiva il pub in città.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Ho la ristorazione nel sangue.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Potrei aver lavorato in alcuni
dei migliori ristoranti del mondo,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
ma il mio amore per il cibo
è nato a Deadloch, con lui.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
Mio padre.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
Un'amica mi ha consigliato
di non dire nulla,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
ma devo togliermi questo peso.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
Ieri hanno trovato
il corpo di papà al lago.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
In salamoia, come un cetriolo.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Oddio, no, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
Da quanto tempo lo sapevi?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Pensavamo che ci avesse abbandonate
anni fa,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
quindi in realtà ci consola sapere

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
che non ci ha abbandonate.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
È annegato ed è sempre stato qui,
sul fondo di un lago.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Bloccato nel fango.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
Comunque, facciamo un brindisi per lui.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-A Sam!
-Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
Ti voglio bene, ragazzone!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Scusa, devo rispondere.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Ehi, Mike, rallenta, rallenta...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
Che ha fatto lei?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
Se n'è andata. Ecco il suo telefono.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
È sbronza, comunque.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
Dalla puzza pare
che si sia pisciata sotto.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-È possibile?
-Dov'è andata?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-Non hai risposto alla mia domanda.
-Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Con Phil alla sua barca.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
Ormai staranno scopando incazzati
sullo Stretto di Bass.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Quello è un tipaccio, cazzo.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
Non che ve ne freghi un cazzo.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
No! Non toccarmi, cazzo!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-Toglimi le mani di dosso!
-Che cazzo!

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-Brutta...
-Non ti ho toccato, cazzo.

00:50:50.200 --> 00:50:52.400 align:center
Sono scivolata, stronzo.

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Stai indietro, Phil. Lei dov'è?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
Quella pazza mi ha picchiato
e ora vuole cascare dalla mia barca!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
Perché l'hai portata qui?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
Che intenzioni avevi, di preciso?
Non è in condizione.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Aspetta che lo racconti
a Shane Hastings, ok?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
Vi caccerà a calci in culo, pagliacce!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Arrivo, Bushy, amico mio.
Non ti abbandonerò mai, cazzo!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Vengo a prenderti.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
Ci vediamo, Deadloch, brutto cesso,
città abominevole del cazzo.

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
Cosa fai?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
Vado a Cuba!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Vado a Cuba a bere Mojito sotto al sole.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Lo sai che non ti stai muovendo, vero?

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-Cazzo!
-Scendi.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-No. No!
-Scendi!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
Non farmi salire. Scendi.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-No.
-Va bene, arrivo.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Salgo sulla barca.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-Bene, ora, scendi dalla barca.
-No.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-Scendi...
-No!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
Perché è così scivoloso?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-Vieni qui. Torna qui.
-No.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Vieni...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-Vieni qui. Torna.
-No!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-No, smettila.
-No. No!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Sono un peso morto.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-Puoi usare le gambe?
-Sono un peso morto, non posso muovermi.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Togli la mano dal mio sedere,
viscidona di merda.

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
Oddio!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Oddio, mi hai strappato
un'unghia del piede.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
È stato davvero antipatico.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-Perché parlavi con la stampa?
-Cosa?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Accusi la mia squadra,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
mia moglie, di far trapelare notizie

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
e te ne vai al pub
a ubriacarti con una giornalista.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-No. Non è vero.
-Sì, è verissimo, zitta!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Sta' zitta.

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Ti sei limitata a ruttare e urinare
in giro per la città

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
con i tuoi piedi sozzi e i tuoi bermuda.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
Sono pinocchietti!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Sì. "'Giorno.
'Giorno. Sono Eddie Redcliffe.

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
"Sì. È stato il traffico di droga
dei coglioni di Deadloch. Sono...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
"Sono una cowboy sboccata!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
"Sono la migliore di tutti a Darwin."

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Sicura che lo sei?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
Perché, a quanto mi risulta,
finora hai solo cercato

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
il modo più rapido, semplice
e inopportuno per risolvere il caso,

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
per potertene andare.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
Vuoi andartene? È questo che vuoi?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-Sì!
-Sì?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Sì, è questo che voglio, cazzo.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-Va bene, allora vai.
-Non posso!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Porta la tua busta di mutande
su un aereo per Darwin.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
Non posso!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-Neanche loro mi vogliono.
-Perché no?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
Perché ho ucciso il mio partner, cazzo.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
Ok?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
Cosa hai fatto?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
Era il mio migliore amico.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Eravamo una cazzo di squadra.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
È stato mangiato da un coccodrillo.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
Avrei dovuto essere con lui
quando è successo, e invece...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Mi stavo sbronzando al pub.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
E mi danno tutti la colpa, sai?

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
I miei colleghi,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
la moglie di Bushy, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
Pensavo che venendo quaggiù

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
e risolvendo questo caso,
forse avrebbero visto che sono a posto.

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
Ma hanno ragione.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Combino solo casini.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Combino solo casini.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Senti, mi dispiace

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
sinceramente per il tuo partner.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
E mi dispiace profondamente
per quella imitazione,

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-non dovevo. Terribile.
-È stata terribile.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-Hai infierito su una donna in difficoltà.
-È vero. Si, capisco.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-Cosa fai? Cerchi di baciarmi?
-No, ti sto confortando.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
Perché hai rovinato il momento?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-Perché rendi tutto lesbico?
-Non sto... Smettila. Smettila!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Guarda, io...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
A Deadloch c'è un serial killer.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-No, no, è un serial killer.
-No, io non...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Negalo ancora e ti inzuppo nell'oceano
come un biscotto.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Quest'uomo vive sotto il mio naso
a Deadloch da cinque anni.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Probabilmente lo conosco.

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Probabilmente ho preso in prestito
gli stessi suoi libri in biblioteca.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Mi serve un punto di vista esterno.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Mi serve un partner.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
Signore! Signore!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
Signore! Bene.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
È stato come correre in sogno.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Sono appena tornata dal laboratorio.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
Stavo portando i risultati.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
C'è una corrispondenza
con il sangue sullo sloop?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
No, nessuna corrispondenza,
né con le vittime né con i DNA.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Ma stavo pensando,
l'assassino uccide sulla barca, giusto?

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
Come fa a portarci
questi uomini grandi e grossi?

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
Perché il molo è alto,
ma lo sloop è basso.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
È basso, è bassissimo!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Esatto. Anche se fosse possibile,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
le vittime opporrebbero resistenza.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
Avrebbero ferite da difesa.

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
Ma nessuna delle vittime ne aveva,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
quindi forse erano rilassate
quando sono state portate sulla barca.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
Il rapporto tossicologico
di O'Dwyer non è pronto,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
ma sono andata
a vedere quello delle altre vittime.

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
Trent e Gavin avevano tracce di sostanze,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
ma anche Rod Dixon,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
il che è un po' strano

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
dato che era il sindaco
e un uomo rispettabile.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Ho controllato i nuovi referti.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Aspetta, ce ne sono di nuovi?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
Mostrano i livelli delle droghe,
non solo la presenza.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-Li hai richiesti tu?
-No, è stata la detective Redcliffe.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
Per via della sua teoria
del Traffico dei Coglioni del Club.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
Cazzo! Ho perso un'altra unghia.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-I livelli sono alti?
-Altissimi, signora.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin e Rod
hanno pentobarbital nell'organismo.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Aspetta, cos'è il pentofarbi-farbital?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
È un tranquillante.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Un uomo non avvelena.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
Che cosa?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Gli uomini non avvelenano, detective.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Cerchiamo una donna.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Ok. Ok.

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
No, ecco cosa ci serve.

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
Due aspirine frizzanti.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Prendiamo un fottuto tubo
di quelle compresse

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
che ti fanno diventare il piscio fluo.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Le metti in una bottiglia di coca
da due litri e te la bevi.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Va bene, capo. Perché?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
Perché questa qua annega nella merda
senza un salvagente.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Le servirà tutto l'aiuto possibile.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Andiamo, detective.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Sottotitoli: Agnese Napoletti

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
Supervisore Creativo:
Stefano Santerini
nza un salvagente.

