WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
लगता है यह ट्रेंट लेथम है।

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
पाँच साल पहले,
डेडलॉक के मेयर, रॉड डिक्सन...

00:00:11.040 --> 00:00:11.880 align:center
रॉड डिक्सन

00:00:11.960 --> 00:00:13.480 align:center
...ट्रेंट लेथम की तरह उसी बीच पर बहकर आए।

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
उनकी जीभ भी गायब थी।

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
गेविन लेथम, बिल्कुल भाई के जैसा।

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
वह हत्यारा, अभी भी वहाँ है।

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
हमने केस को देखने के लिए
एक जाँचकर्ता रखा है।

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
मैं आपकी साथी हूँ।

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
मुझे नए साथी की ज़रूरत नहीं है।

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
ओए। यह कौन है?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
वह सैम है। वह सैम ओ'ड्वायर है।

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
सैम ओ'ड्वायर यहाँ नहीं है।

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
वह सालों पहले विक्टोरिया को छोड़ गया था।

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-पूछताछ कर रहे हैं।
-सैम वापस आ गया।

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-क्या?
-हम नियमित पूछताछ कर रहे हैं--

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
हमें लगता है वह इन हत्याओं में
शामिल है जो यहाँ हो रही हैं।

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
ओए, मैककंटस!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
यह सुनकर तुम्हारी तो
साँस ही अटक गई है, है न?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।

00:00:53.440 --> 00:00:55.240 align:center
लॉक नेसी

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
ए!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
धत्!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
कमबख्त कैमरा फोकस नहीं कर रहा।

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
पाँच मिनट, सब लोग!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
भगवान का शुक्र है।

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
मेरे पिछवाड़े में पत्थर फँसा है।

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
हाँ, तो डल्सी सारी रात जलती हुई
नाव की बात करती रही

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
क्या यह हत्याओं से जुड़ी है?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
नहीं, एलेना को लगता है
यह नॉर्वेजियन अंतिम संस्कार था।

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
कलाकारों को गलत तारीख मिली।

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
उन आदमियों के कारण पर्व बर्बाद हो सकता था।

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-उन्होंने जानबूझ कर किया।
-नार्वे वालों ने?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
नहीं, लेथम्स।
वे एलेना के साथ अच्छे नहीं थे।

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
कोई हमें देख रहा है।

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-हे भगवान। वह जिम्मी कुक है?
-क्या वह फिर से हिला रहा है?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
प्लीज़ अपनी जगहों पर रहें।

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
यह सुरक्षित स्थान है, जिम्मी!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
जिम्मी!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
यह कला है!

00:02:54.640 --> 00:02:59.600 align:center
डेडलॉक

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
एम, डेडलॉक पैडमेलन।
चलो खिलाड़ियों की बात करें।

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
अब तक टीम मैं, तुम हैं अडेले को
शामिल होने के लिए धमका सकती हूँ...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
क्या?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
अगर लीग ने तुम्हें अपनी टीम न रखने दी तो?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
एम, पिछली बार जिसने लड़कियों की
टीम को नहीं आने दिया था

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
वह ट्रेंट लेथम था, और वह मर गया, ओम शांति।

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
तो, कोई बहाना नहीं है, हाँ?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
टैम, मुझे इस साल अच्छे नंबर लाने हैं

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
ताकि विश्वविद्यालय छात्रवृत्ति के
लायक हो सकूँ,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
और टॉम चाहता है कि मैं
हैमिल्टन का निर्देशन करूँ।

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
मैं बहुत व्यस्त होने वाली हूँ।

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
और साथ ही, मुझे फ़ुटबॉल से नफ़रत है।

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
तो क्या? तुम टीम को छोड़ दोगी?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-कोई टीम नहीं है!
-अभी तक! अभी तक कोई टीम नहीं है।

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
यहाँ कोई है।

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
मैं यहाँ से कूद कर निकल जाऊँगी।
हाँ। बस कूदकर निकल...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
धत्!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-भाड़ में जाओ, टैंक।
-हैलो?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
ओह, धत्। आखिरकार!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
मैं साला पेड़ों के सामने चिल्ला रही थी।

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
ओह, हाँ।

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
पता नहीं था कि कब तक यहाँ रहूँगी
तो कोने में मूत रही थी।

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
यह सुबह की भयानक शुरुआत है।

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
मैं खुश हूँ कि तुम ठीक हो।
हाँ, उनके पास...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
वे जिम्मी को स्टेशन पर ले गए हैं।

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
नहीं, जान, खाना नहीं खाया पर मैं ठीक हूँ।

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
मुझे ज़्यादा भूख नहीं लगी है।

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
अच्छा, हाँ, बिल्कुल, पकोड़ा ले आना।

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
ठीक है, तुमसे प्यार है।

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
लेडी ग्रे, चाय की रानी।

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
हे भगवान, देखो तो। घटिया लग रहा है।

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-जाँचकर्ता से बात हुई?
-नहीं, फोन अब भी बंद है।

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
झोंपड़ी उस मोड़ के करीब है।

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
अंदर घुसो, उसे जगाओ। उसे यहाँ आने को कहो।

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
बस दरवाज़ा खटखटा दूँ। न?
ठीक है, तोड़कर घुसते हैं।

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-नहीं। मैं नहीं कर सकती।
-सच में?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
कॉलिन्स!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
तुम मेरे नए दोस्त से मिल ली।

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
इन्हें क्या हुआ, जेम्स,
क्या इन्हें ममीकृत किया है?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
प्यारा। ममीकृत, नहीं।
इसे सैपोनिफाई किया गया है।

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
उसका क्या मतलब है, जेम्स?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
सैपोनिफाई में बैक्टीरिया
वसायुक्त ऊतकों की मोटी ढाल बनाता है,

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
इससे शरीर अच्छे से संरक्षित रहता है।

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
यह लाश 50 साल या
100 साल पुरानी हो सकती है।

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
इसने बॉम्बर जैकेट पहनी है,
100 साल पुरानी नहीं है।

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
यह कैसे हुआ?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
सैपोनिफाई होने के लिए
नम वातावरण की ज़रूरत होती है।

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
तो, इस मामले में, मैं कहूँगा, यह झील है।

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
बढ़िया। इस जानकारी का शुक्रिया।

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
हाँ, यह शायद वहाँ नीचे कीचड़ में फँसी थी

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
और फिर गतिविधि के कारण बाहर आ गई।

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
कौन सी गतिविधि?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
जेम्स। कौन सी गतिविधि?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
पता नहीं, शायद कोई बड़ी मछली या कुछ।

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-यह किनारे पर कब से है?
-मैं नहीं बता सकता।

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
कब बता सकते हो?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
ठंडे पानी में सैपोनिफाई होना
वास्तव में बहुत असामान्य है।

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
तस्मानिया में ऐसा कभी नहीं सुना।

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
हमें दाँतों से पहचान करनी होगी।

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
गला घोंटने का कोई संकेत?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
मैं अभी तक वहाँ तक नहीं पहुँचा।

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
क्या मुंह के अंदर देख सकते हो?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
सैपोनिफाइड शरीर को नहीं छू सकते,
इसे स्कैन करना होगा।

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
अगर नाज़ुक हुई, तो मक्खन की तरह फट जाएगी।

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
छूने वाली नहीं हूँ, मैं बच्ची नहीं हूँ।

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
ए, यार!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
हाँ, क्या हाल हैं?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
मेरे सैपोनिफाइंग के बारे में खबर सुनी?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
जेम्स? जेम्स!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
हाँ। हाँ, रुको... रुको, यार।

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
मुझे जैकेट का गिरेबान देखना है।

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
वापस फोन करता हूँ, ठीक है?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
ठीक है, रुको।

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
माफ़ करना, प्लीज़।

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
ओए, कॉलिन्स!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-डल्स, मैंने ढूंढ लिया।
-ज़िंदा बच गई।

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
डल्स, बस वहाँ।

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
तुम कहाँ थी?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
मैं रात भर फोन करती रही।

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
मैं उस कमबख्त जंगल में
हमारे संदिग्ध का पीछा कर रही थी!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
हाँ! फिर एक गड्ढे में गिर गई।

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
मैंने उसे, फोन को, एक चप्पल को खो दिया।

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-माफ़ करना, तुम किसका पीछा कर रही थी?
-सैम ओ'ड्वायर!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
वह कल रात झोंपड़ी में आया।

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
वह वहाँ छिपा होगा।

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
जो यहाँ हो रहा है उसके लिए समय नहीं है।
यहाँ क्या हो रहा है?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
वह क्या है?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
शायद यह सैम ओ'ड्वायर है।

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
नहीं। यह सैम ओ'ड्वायर जैसा नहीं दिखता है।

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
तुतनखामुन के पैर की अंगुली जैसा है।

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
जैकेट पर नाम लिखा है।

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
यह बस... कपड़ा है। बेमानी कपड़ा है।

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
मुझे यह अजीब लगता है कि जैसे ही हमने
सैम ओ'ड्वायर को संदिग्ध समझा

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
जैकेट पर उसके नाम के साथ,

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
चबाए हुए चीज़ स्टिक जैसी एक लाश मिल गई।

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
यह पूर्णिमा की वजह से हुआ है।
आपके पीरियड चुंबक की तरह ला सकती है।

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
कल्पना करो यह झील के
पानी का क्या कर सकती है!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
मुझे... मुझे लगता है हमें इस बात की
संभावना पर विचार करना होगा

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
कि यह लाश बाकी तीनों से जुड़ी है।

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
मेरा काम और बढ़ाना बंद करो।

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
जो मैं कहूँगी वही होगा।

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
तुम मेरे लिए काम कर रही हो, मेरी जांच में,

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
मैं बताऊँगी क्या करना है।

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
जो मेरे काम के जैसा ही है,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-पर, गंदे बालों वाली समलैंगिक।
-अगर जीभ कटी हुई हो तो?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
पिछवाड़े में फूल भरे हों तो?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
यहाँ जो हो रहा है, उसे साधारण आंक रही हो।

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
तुम इसे जटिल आंक रही हो।

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
मैं यहाँ सर्दियों में यहाँ नहीं रहूँगी

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
तुम्हारी बकवास सी कहानी को समझने के लिए।

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
डार्विन में मेरा इंतज़ार हो रहा है।
मैं वहाँ रानी हूँ।

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
तो योजना क्या है? अब क्या?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
सैम वहाँ है। हमें उसकी नाव ढूँढ़नी होगी।

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
उसकी नाव मिल गई।

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
बहुत अच्छे! चलो इस
वाहियात किनारे को छोड़कर

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
उस पर छापा मारते हैं!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
नहीं कर सकते। किसी ने जला दी।

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
जो कुछ बचा है, कांस्टेबल मात्सुदा
घाट पर उसकी जाँच कर रही है।

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
"एबी, एबी, बॉब कट वाली।"

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
ओह, हाँ, अच्छा है।

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
ठीक है। अच्छा, बढ़िया, एकदम सही है। हाँ।

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
सैम घबरा रहा है,
वह जानता है हम करीब आ रहे हैं

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
और वह साँप की तरह सबूत छोड़ रहा है, हाँ।

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
हाँ।

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
रुको, उसे कैसे पता चला
कि मैं उसकी नाव ढूँढ़ रही हूँ?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
आप में से कौन साला जानकारी लीक कर रहा है?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
सबको क्लब में ट्रेंट के चौथे में देखा,
स्थानीय लोगों के साथ पीते हुए।

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
क्या वह तुम थे? तुम? तुम?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
तुम थे क्या, स्वेग?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
तुमने बोला कि हम
सैम के स्लूप के पीछे पड़े हैं?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
पता नहीं आप क्या कह रही हैं।

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
जैसे भी यह खबर बाहर गई, हमें सावधान
रहना होगा, ठीक है? वह हत्यारा...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
सैमुअल ओ'ड्वायर। आगे बोलो।

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
हत्यारा हमें देख रहा है।

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
तो, अगर आपके हितों का टकराव है,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
जाँच को खतरे में डालने से पहले
खुद को अलग कर लो।

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-जो बंदा आज सुबह मिला वह?
-नहीं। वह नज़र में नहीं है।

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
वह बेकार और अप्रासंगिक है।

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
जब तक शव परीक्षण नहीं होता,

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
हम सही से नहीं कह सकते

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
कि क्या यह लाश दूसरों से जुड़ी है।

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
झील पर मिली लाश दूसरों से जुड़ी है?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
मैं गलत जगह पर लीक की तलाश कर रही थी!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
तुम्हारी बीवी,
श्रीमती तोते-की-तरह-बोलने-वाली,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-लगता है कि वही है!
-वह मेरे लिए पकोड़ा लाई है।

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
वह हितों का टकराव लाई है।

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-मेरा कोई हितों का टकराव नहीं है।
-यार, तुम थकी हो।

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
तुम इसे सही दृष्टिकोण से नहीं देख सकती।

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
या तो उससे छुटकारा पाओ वरना मैं पा लूँगी।

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
क्या कैथ पकौड़े लाई है?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
मेरी वापस डार्विन की उड़ान बुक की?
गलियारे की सीट मिली?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
मैं किसी खड़े लिंग के ऊपर से
बार-बार नहीं जाना चाहती।

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-आपने बताया था।
-मैं गंभीर हूँ।

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-आपको उड़ान की योजना बदलनी होगी।
-क्यों?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
झील के शव की शिनाख्त हो गई है।

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-क्या सैम ओ'ड्वायर है?
-वही है।

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
फोरेंसिक को किसी तरह
छोटी उंगलियों का प्रिंट मिल गया।

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
नहीं, मैं कल रात सैम ओ'ड्वायर
का पीछा कर रही थी।

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
फोरेंसिक को गलतफ़हमी हुई है।

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
शायद कोआला का फिंगरप्रिंट है।
वे इंसानों के समान हैं।

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
लुट्रुविटा में कोआला नहीं हैं।

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
क्यों? कोआला से क्या दिक्कत है?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
हमारी बात खत्म नहीं हुई।

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
इस जांच में यह दूसरा
प्रमुख संदिग्ध है, जो मारा गया।

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
हमें कुछ छोड़ रहे हैं।
हमें नए संदिग्ध की ज़रूरत नहीं है,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
हमें इस पूरे मामले को
नए नज़रिए से देखना होगा।

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
आशा है कि झील पर मिली लाश
लेथम्स से जुड़ी न हो,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
क्योंकि जब हमने तुम्हारे काम करने की
बात शुरू की, तो दो पीड़ित थे।

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
अब तीन हैं, वह अलग है, है न?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
हाँ।

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
उसकी पहचान हो पाई?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
नहीं। अभी तक नहीं।

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
जब पता चले, तो क्या मैं परिवारों को बताऊँ?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
मैं इसमें अच्छी हूँ।

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
जब किसी से कहती हूँ कि उनके पालतू जानवर को
मारना पड़ेगा, तो भावुक हो जाती हूँ।

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
बहुत-बहुत शुक्रिया, जान।
पारंपरिक रूप से और कानूनी रूप से भी

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
परिजनों को सूचित करना पुलिस का काम है।

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
ठीक है। आपको बस दिखावटी होने की
ज़रूरत है। यह बड़ा शहर नहीं है।

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
तुम इन लोगों के लिए पुलिस नहीं हो।

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
तुम डल्सी हो, एक पत्नी, एक दोस्त,
गाने वालों में एक गायिका।

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
तो उनके गले लगो।

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
बस उनके गले लगो।

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
उन्हें सांत्वना दो।

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
सही है। हाँ। हाँ, सांत्वना। ठीक है।

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
बाद में मिलते हैं। माफ़ करना,
मेरे साथी ऊँचे पदों पर हैं।

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
तुम...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
कमीना! यहाँ आओ। हरामी...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
पिछले सप्ताह जो पनीर खरीदा था वह कहाँ है?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-खा लिया।
-क्यों?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
क्योंकि वह पनीर है।

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
कैथ, तुम अब सुबह की
चाय के लिए नहीं आ सकती।

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
मुझे खेद है, जान। बात बस इतनी सी है
कि केस और उलझता जा रहा है,

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
और कुछ चीज़ें हैं जो तुम अब नहीं जान सकती।

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
ठीक है। अगर तुम वही चाहती हो तो।

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
अभी जाने की ज़रूरत नहीं।
तुमने नाश्ता खोल लिया है।

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
नहीं, ठीक है। नाडिया से मिलती हूँ।
हमारे साथी बहुत व्यस्त हैं।

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
कैथ, मैं...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
मैं ठीक हूँ।

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
स्काई के बीस्ट ऑन द क्रॉस वाले
डिनर पर आओगी?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
अगर तुम्हें टिकट नहीं चाहिए, तो क्लेयर को
दे दूँगी। उसे मांस पसंद है।

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
ओए! जिम्मी!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
जान, मैं जाकर देखती हूँ कि वह क्या है।

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
क्लेयर का नियम याद है?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
जब हमारे बीच संघर्ष हो,
तो छह सेकंड किस करना चाहिए।

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
एक, दो, तीन, चार,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
पाँच, साढ़े पाँच...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
ए! साले भागना बंद कर।

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
कल रात मैं तुम्हारा पीछा कर रही थी।

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-मैं यहाँ नहीं था।
-बकवास।

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
चेहरा ढका था, वही कपड़े,
और पेशाब की तरह बदबू आ रही थी।

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
नहीं, तुमसे पेशाब की बदबू आ रही है!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
इसने तुम्हें इस काम पर रखा, है न?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
उसने मुझे किसी काम के लिए नहीं रखा!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
जब वह उस मरे हुए आदमी की नाव जला रहा था।

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-क्या?
-इसने मुझे डराने के लिए साथी को भेजा।

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
क्या बकवास कर रही हो।

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
नहीं, बकवास नहीं कर रही, यार,

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
एकदम समझदारी भरी बात कर रही हूँ!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
ओए! मैकगैंगस,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
तुम मुझे डरा नहीं सकते, दोस्त।

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
साबुन पर चिपके बाल की तरह
तुमसे चिपकी रहूँगी।

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
जहाँ भी जाता हूँ,
तुम वहीं होती हो, इंस्पेक्टर।

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-हाँ।
-मेरे फूटी क्लब में शराब पीती हो,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
हाँ, आधी रात को मेरा पीछा करती हो,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
मुझे अपना लिंग खाने को कहती हो।

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
यहाँ क्या हो रहा है?
मुझसे ज़्यादा ही लगाव है?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
ओह, भाड़ में जाओ, कमीने।

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
हे भगवान। तुम मुझे बड़े ही
अजीब संदेश दे रही हो, जानेमन।

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
अगर तुम्हारी जगह होता तो संभल जाता।

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
ऐसे शहर में, एक अकेली लड़की।

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
ए, जिम्मी!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
साले चूज़े की तरह मिट्टी खुरचना बंद कर।

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
हम विक के घर जा रहे हैं।
तुम मेरे लिए कॉफ़ी खरीदोगे।

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
कृपया सभी डिलीवरी के लिए
रिसेप्शन पर पहुँचें

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
तुम पर नज़र है, मैकगैंगस!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
जैसे कोई बंदर किसी केले पर नज़र रखता है।

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
-तुम समलैंगिक हो! हाँ!
-ए।

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-वह सच है।
-यह कैसा है?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-जाँचकर्ता।
-भाड़ में जाओ!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
कैथ ने कहा कि झोंपड़ी में
कचरा, बीयर के डिब्बे,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
बहुत बढ़िया पोर्न,
और ढेर सारे तांबे के तार...

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-तो?
-तो, जिम्मी वहाँ रह रहा था।

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
नहीं, फ़िल इस सब बवाल का ज़िम्मेदार है।

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
फिर से फ़िल पर वापस क्यों आ गई?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
इससे ध्यान बँटता है, उसके पास बहाना है।

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
वह अच्छा आदमी नहीं है, जाँचकर्ता।

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
उसे तुम्हें यह निजी तौर पर
दिखाने का अवसर मत दो।

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
दोस्त, मैं डार्विन से हूँ, ठीक है?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
इसके जैसे हज़ारों कमीने
वहाँ चौबीसों घंटे घूमते हैं।

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
मैं नीरस से, तस्मानिया के
फ़िल मैकगैनन से नहीं डरती।

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
लॉक नेसी पर जाकर आगजनी की जाँच करनी है।

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
नाव कितनी जल सकती है? वह पानी में थी।

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-तुम ले जा सकती हो। चलो।
-नहीं।

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
क्या?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
मुझे वास्तव में एक और
काम करना है, जाँचकर्ता।

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
मैं पैदल जाती हूँ... फिर।

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
लानत है!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
सैम झील में था?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
हाँ, हमें लगता है।
मुझे... मुझे बहुत दुख है, विक।

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
वहाँ बहुत गंदगी है।

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
एक बार एक मरी भेड़ को
तैरते हुए देखा था, वह फूली हुई थी।

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
उनका शरीर कितने समय से पानी में था?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
शायद टॉम को बाहर ले जाना चाहिए, स्काई?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
नहीं, तुम दोनों प्लीज़ रुको।

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
तो, क्या वह सही हाल में हैं?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
ज़्यादातर, पर उनकी...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
उनकी खाल बहुत अस्थिर और कमज़ोर है।

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
मैं टॉम को बाहर ले जाती हूँ।

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
चलो, यार, आइसक्रीम खाते हैं।

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-मैं 17 साल का हूँ।
-ठीक है...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
मुझे घोषणा करनी चाहिए?
या बीस्ट ऑन द क्रॉस को रद्द करना चाहिए?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
नहीं।

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
ठंडे कमरे में रखे
450 किलो बीफ़ का क्या करूँगी?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
उसका भर्ता बनाऊँ?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
हाँ, जब तक हमें और ज़्यादा पता नहीं चलता,
तब तक इसे अपने तक ही रखो।

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-ज़रूर, दोस्त।
-हाँ, बिल्कुल।

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
विक, आपने कहा था कि
आपको लगा कि लॉक नेसी गायब हो गई है

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
जब सैम गायब हुआ, क्या यह सही है?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
हाँ। मुझे लगा वह नाव अपने साथ ले गया।

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
और तुम्हें भी यही याद है, स्काई?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
मुझे नहीं पता, डल्स, जब डैड गए
तो मैं डेडलॉक में नहीं थी।

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
मैं सिडनी में तुम्हारे और कैथ की बगल में
रहती थी, और कोकेन लेती थी।

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-स्काई ऐन।
-मैं उस बारे में

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
कुछ नहीं जानती, तो...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
डल्स?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
क्या आपको लगता है
किसी ने नाव चुरा ली होगी?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
शायद।

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
क्या कोई इंसान वैसी नाव पर रह सकता है?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
हाँ।

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-नहीं। वह एक स्लूप थी, तो...
-हाँ।

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-हाँ, एक स्लूप।
-हाँ, एक स्लूप।

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
तो, यह एक... यह अपने आप में
एक व्यवस्था है, है न?

00:18:13.920 --> 00:18:16.960 align:center
लॉक नेसी

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
ठीक है, दोस्तो। हमें हर चीज़ की
जाँच करानी होगी। ठीक है?

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
फोरेंसिक को इसकी जाँच करनी है, ठीक है?

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
फ़िल ने इसे जला दिया क्योंकि इसमें कुछ था

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
जो वह नहीं चाहता था कि हमें मिल जाए।

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
त्वचा, पिछवाड़े के बाल, स्मैक, वीर्य।

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
स्मैक और वीर्य का मिश्रण, स्मूफ।
हमें बस खोजना है। यह लो!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-यह ठीक लग रहा है।
-वह मस्तूल है, मैडम।

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
हाँ। यह शायद डीएनए से भरा हो
जिसे फोरेंसिक खोज सकता है।

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
तुम, बूढ़े भाईसाब, कुछ अजीब देखा?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
कल रात उस नाव पर कोई था? नहीं?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
मैं देख सकती हूँ कि क्या हो रहा है।

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
मैकगैंगस चकमा देने की कोशिश कर रहा है,
वह भूतहा जहाज़ वाला कमीना।

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
मैडम?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
क्योंकि मैं हत्या की जाँच
कर रही हूँ, जेम्स,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
और मुझे जानना है कि क्या
सैम ओ'ड्वायर की जीभ काटी गई थी।

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
नहीं, यह मुझ पर एहसान नहीं है,
यह तुम्हारा काम है।

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-मैडम?
-बढ़िया, फ़ोन काट दिया।

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
मुझे नाव की नोक पर खून मिला।

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-किसका खून?
-फ़िल मैकगैंगस का।

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
क्या? मिलान पक्का है?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
हो जाएगा, जब हम फ़िल के
पिछवाड़े से नमूना लेंगे।

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
यहाँ चिपकने वाली टेप कहाँ है? यहाँ?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-नहीं, यह मेरा बैग है।
-वह किसी का भी खून हो सकता है।

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
फ़िल आपको एक ही तरीके से नमूना देगा

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
अगर आपने उसे बेहोश कर दिया तो।

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
यह टैम्पोन इतना लंबा क्यों है?
तुम्हारी योनि सुरंग है क्या?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
मुझे कार्डबोर्ड चाहिए। स्वेग, कार्डबोर्ड!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
हमें पिछले अपराधियों के रक्त नमूनों
के साथ इसका परीक्षण करना चाहिए।

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
या स्थानीय पुरुषों का परीक्षण करते हैं,
और इसकी तुलना पतवार के खून से करते हैं।

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-नोक।
-नोक और पतवार। यह पतवार पर...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
नावों के बारे में नहीं पता।
स्लूप क्या होता है?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
माफ़ करना, तुम पूरे शहर के
खून की जाँच करना चाहती हो?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
कितने आदमी हैं?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
यह बताना बहुत मुश्किल है

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-यहाँ जितने लोग हैं उसे देखते हुए।
-मैं यह नहीं कह रही

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
कि शहर के सभी 900 पुरुषों का
डीएनए टेस्ट करें।

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
संख्या कम करो,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
हम ऐसे किसी भी पुरुष को हटा देते हैं
जो हत्यारे के साँचे में फिट नहीं बैठता,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
श्वेत आदमी, 18 से 65 वर्ष की उम्र के।

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
नहीं, एलेना, बिल्कुल नहीं।

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
एलेना
तुमने कॉल मिस की पर कॉलर...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
अगर हम खोज को कम कर सके, तो हम

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
समुदाय को ज़्यादा परेशान करने से बचेंगे

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
और यह भी सामने नहीं आएगा
कि एक नए संदिग्ध की तलाश है।

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
नहीं। हमारे पास संदिग्ध है।
उसका नाम फ़िल मैकगैंगस है,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
और वह शीर्ष पर पहुंचने के लिए
साथियों की हत्या कर रहा है।

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
एक जंगली नेवले की तरह।

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
वे हिंसा के अप्रत्याशित स्रोत हैं।

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
हमने एक डॉक्यूमेंट्री में देखा था।
वह लो, फ़िल।

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
मैं सोच रही थी कि सैम का शव
झील के किनारे कैसे आया।

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-तुम कहाँ जा रही हो?
-तुम्हारा मतलब नहीं है।

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
मेरा मतलब है,
क्योंकि हमें एक साथ काम करना है।

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
एलेना, मुझे पता है तुम मुझे
यह दीवार पेंट करते देख रही हो, बस कह दो।

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
ठीक है।

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
स्काई कल रात कारुथर्स एस्टेट में
डिनर रख रही है।

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
यह बीस्ट ऑन द क्रॉस है,
एक तरह से नाक से पूंछ तक।

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
क्या आप देश की पावती कर सकती हैं?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
थोड़ी देर हो गई है न?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
मार्गरेट तुम्हें पैसा देगी।

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
मार्गरेट के पैसे नहीं चाहिए, एलेना।
वह बस हमारी ज़मीन वापस दे।

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
तो तुम मना कर रही हो?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
ल्यूक कैडी हमारे प्रदर्शनी मैच में
मुझे खेलते देखने के लिए आ रहे हैं।

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-हमारा क्या?
-इसे डेडलॉक ओवल में करना चाहिए।

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-कोई तरीका नहीं है।
-बायां विंग, मेरी पसंदीदा जगह है।

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
हंटर को याद दिलाना चाहती हूँ,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
और मैं बस हंटर को याद दिलाना चाहती हूँ।

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
भाड़ में जाओ, दो, बहन।

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
शुक्रिया।

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
इनके लिए खेद है।

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
ठीक है, गेज़। हमने सवाल पूछा है।

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
मिरांडा, क्या मार्गरेट ने
अब तक संपर्क किया?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
नहीं।

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
मार्गरेट मिरांडा से संपर्क क्यों करेगी?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
तुम दोनों फिर से उसके द्वीप तो नहीं गए?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-पता नहीं क्यों।
-हम नहीं गए।

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
क्या चल रहा है?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
कुछ नहीं, बाद में कॉल करेंगे।

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
हे भगवान, मार्गरेट को बाली मिल गई।

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
कैसे? उसे कैसे मिली होगी?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
डल्स, क्या मुझे डीएनए परीक्षण की
जगह के बारे में पूछताछ करनी चाहिए?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
मैं एलेना से पता करता हूँ
टाउन हॉल उपलब्ध है क्या,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
पर वह इतनी चिंतित है,
मुझे डर है कि वह फट न जाए।

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
मैडम, मैंने एक छोटी सूची बनाई है

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
परीक्षण के लिए 18 से 65 साल के
श्वेत पुरुषों की,

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
कातिल की प्रोफाइल के आधार पर।

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-इससे संख्या 500 रह गई है।
-पांच सौ। बहुत खूब।

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
मुझे एक सच्चे अपराध फोरम से
प्रोफाइल मिली हैं,

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
और वह पूर्व-एफ़बीआई आपराधिक
प्रोफाइलरों, और नई मांओं से भरा है।

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
एफ़बीआई में काम
करने वाले मेरे दोस्त जिम ने कहा

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
पुरुष गोली, छुरी
और गला घोंटकर मारते हैं...

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
फोरेंसिक विज्ञान

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
...और महिलाएँ ज़हर देकर मारती हैं।
यह सही है, है न, मैडम?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
हाँ, वह... मेरे अनुभव के हिसाब से सही है,

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
और मेरे अध्ययनों के हिसाब से भी,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
जो इंटरनेट से पहले का है।

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
एबी, क्या उस जिम से
फ़ोन पर बात हो सकती है?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
नहीं, जिम ने फोरम छोड़ दिया।
वह अवसाद में चला गया था।

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-उनकी बीवी इसे "बड़ा वाला" कहती है।
-ठीक है।

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
तुम दोनों से कुछ पूछ सकती हूँ?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
जी, मैडम?

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
कुछ नहीं। नहीं, भूल जाओ।

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
आसान है। अब, हम परीक्षण का क्या करें?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
रहने दो। संदिग्धों की संख्या
बहुत कम करने के बाद भी,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
हत्यारा हमें अपना डीएनए
लिफ़ाफ़े में नहीं सौंपेगा।

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
सही कहा। अगर लोगों की हत्या कर रहे हैं,
तो शायद छिपकर रहेंगे।

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
दरअसल, यह हमेशा सच नहीं होता।

00:23:54.960 --> 00:23:55.960 align:center
सैम ओ'ड्वायर - विक्टोरिया ओ'ड्वायर
स्काई ओ'ड्वायर

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
खिलाड़ी
कोच

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
क्या बात है।

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
तुम सब किस बात पर हँस रहे हो?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
टेड!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
टेड!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
टेड!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
नहीं, डल्स, मैं फिर से इसमें
शामिल नहीं हो सकता।

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
फ़िल ने क्लब से

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-महीने के लिए बाहर कर दिया।
-अच्छा।

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
अंतिम संस्कार में जो किया,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
तुमने ताबूत के साथ
जो करने को कहा, उसके कारण।

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
इस झील में किस तरह की मछलियाँ रहती हैं?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
कार्प।

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
बस कार्प?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
हाँ, एक सर्वेक्षण किया गया था।
सारी कार्प हैं।

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
कार्प कितनी बड़ी हो जाती है?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
लगभग एक मीटर।

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
अच्छा, ठीक है। खैर...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
एक इतनी बड़ी मछली झील की तली से

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
किसी चीज़ को ऊपर ला सकती है, है न?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
शायद, पर... पर डेडलॉक झील में
कार्प इतनी नहीं बढ़ती।

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
लोग सारा गंदा पानी वहीं छोड़ देते हैं।

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
उस पानी में टायरों और बीमार कार्प
के अलावा कुछ भी नहीं है।

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
ठीक है, तो, ऐसा कुछ...

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
जो बहुत बड़ा हो, मरी हुई भेड़ जैसा,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
वह झील की तली से किनारे तक कैसे आ सकता है?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
ऐसा नहीं होगा।

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
जब तक कोई उसे वहाँ न रखे।

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
टेड, क्या तुमने हाल ही में
यहाँ किसी को झील में चीज़ें डालते

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
या निकालते देखा?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
नहीं।

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
पर... पर, डल्स,
अगर तुम्हारे पास कुछ मरे हुए पशु हैं,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
एक साथी पालतू जानवरों के
खाने का धंधा करता है।

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-वह मदद कर सकता है।
-हाँ, बस। बोलना बंद करो।

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
हैना को 3:45 पीएम
हैना के साथ मैसेज (एसएमएस/एमएमएस)

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
हैलो हैना। क्या मुझे किसी अपराधी
प्रोफाइलर का संपर्क मिल सकता है?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
शुक्रिया, डल्सी कॉलिन्स।

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
यार, मैं यहाँ कई घंटों से हूँ।

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
मैंने इकोनॉमी फ़्लाइट बुक कर रखी है।
चीज़ें आगे बढ़ाओ।

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
शराब के गिलास पर लगे
डीएनए का परीक्षण हो रहा है।

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
जेम्स, सैम ओ'ड्वायर के सीटी परिणाम
के लिए और इंतज़ार नहीं कर सकती,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
मैं फट सकती हूँ।

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
नहीं।

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-यहाँ क्या कर रही हो?
-नहीं!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-हॉर्सहेयर, अंदर नहीं आ सकती।
-आ सकती हूँ।

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
यह नहीं आ सकती। इसकी बात मत सुनो।

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
हाँ, क्योंकि मेरे अनुरोध के
असली परिणाम हैं।

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
पता है वास्तविक परिणाम
किसके हैं? मेरे पिछवाड़े के!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
देवियो, झगड़ना बंद करोगी, प्लीज़?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
मेरा दिन बहुत बुरा बीता है।

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
मैं इस आदमी की वजह से चर्चा में हूँ।

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
मानवविज्ञानी, कीटविज्ञानी,
जीवविज्ञानी, पॉडकास्टर,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
सबको मुझसे बात करनी है।

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
और टेडएक्स पर्थ को भी।
उसके बारे में बताया?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-क्या सैम ओ'ड्वायर की जीभ है?
-मुझे टेड और इसके पूर्व की परवाह नहीं।

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
भगवान। ठीक है, डल्सी, यह लो।

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
चलो, सब एक साथ देखते हैं, ठीक है?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
अविश्वसनीय। वहाँ पर, ठीक है?

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
जीभ के सवाल का जवाब यह रहा।

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-जवाब कहाँ है, जेम्स?
-पांडा जैसा लग रहा है।

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
माफ़ करना, भूल गया था
कि किससे बात कर रहा हूँ।

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
तरल वसा मुख गुहा में घुस गई,
इसे खूबसूरती से संरक्षित रखा है,

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
और स्पष्ट रूप से दिखता है
कि वहाँ कोई माँस नहीं है।

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
तो, जीभ गायब है?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
ए, क्या बात है।

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
जीभ गायब है, वे सब जुड़े हुए हैं।

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
हायोड कुचला हुआ है।

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-दूसरों की तरह ही।
-यह बस एक संयोग है।

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
लगता है जीभ को दूसरों की
तुलना में ज़्यादा आक्रामकता से हटाया गया,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
पर दूसरों की तरह गला घोंटने से
पहले इसे हटाया गया था।

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
कैसे... क्या मतलब है कि
"गला घोंटने से पहले हटा दिया गया?"

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
गला घोंटने से पहले जीभ काटी गई।

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
यह अपने आप समझ आता है।

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
ठीक है? अच्छा, तो,
यहाँ सामने के ये दो दाँत नकली हैं...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
माफ़ करना, जेम्स। कितनी देर पहले
उसकी गला दबाकर हत्या की गई थी?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
कम से कम, तीन घंटे पहले। क्या?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
मैंने आपको नहीं बताया?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-नहीं, यह ठीक है। सब ठीक है...
-नहीं, तुमने नहीं बताया।

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
...क्योंकि यह फूला हुआ इंसान
बस एक और पीड़ित है

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
कमीने फूटी क्लब ड्रग रिंग का।

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
हमें ड्रग्स के लिए उसका परीक्षण करना होगा,

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-और हर जगह की तलाशी लेनी होगी...
-नहीं।

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...डीएनए के लिए।
-तुम जानबूझ कर अनजान बन रही हो।

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
फूटी क्लब ही इसका ज़िम्मेदार है, ठीक है?
मैकगैंगस इसके केंद्र में है।

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
उस रक्त के नमूने में उसका डीएनए होगा।

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
यह सही है न, स्मार्टवॉच?
नमूने में डीएनए मिला?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
यह आपका भाग्यशाली दिन है।
परिणाम अभी-अभी आए हैं और...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-और? और? क्या?
-धत्।

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
वे हैं...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-भाड़ में जाओ!
-जाँचकर्ता,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
अब इस जाँच को बदलना होगा।

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
और लोगों के मरने से पहले
हमें दृष्टिकोण को बदलना होगा।

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
हाँ, तुम सही हो।
हमें अपना दृष्टिकोण बदलना होगा।

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
तुम्हारे हिसाब से करते हैं।
इन कमीनों का डीएनए टेस्ट करो।

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
हाँ, फूटी वाले, पुराने बूढ़े,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
वे कमज़ोर से दिखने वाले
डोरबेल वाले लड़के जो मरे से लगते हैं।

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
कुछ बड़ा करते हैं!
सबकी आक्रामकता से जाँच करते हैं।

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
चार पीड़ित, जाँचकर्ता।
यह तीन से बहुत ज़्यादा है,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
वैचारिक रूप से, संख्यात्मक रूप से नहीं।
सभी संकेत इस आदमी के...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
नहीं। कल सामूहिक
डीएनए परीक्षण के लिए सबको बुलाओ।

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-सारे आदमियों को बुलाओ।
-मैं वह नहीं करूँगी।

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
मैं बॉस हूँ,
इसलिए वही करोगी जो मैं कहूँगी।

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
स्वेग, मेरे टिकट निकालो।

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-स्वेग कहाँ है?
-स्वेग सो रहा है, मैडम।

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
चलो जाओ और कमबख्त को जगाओ, दोस्तो, चलो!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
माफ़ करना, मैडम, मुझे जाना है।

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
माफ़ करना।

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
हाँ। टेड एक्स पर्थ।

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
पता नहीं, यह टेड की तरह है
पर पता है, इसमें एक्स है।

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
ठीक है, अलविदा। अच्छा लगा।

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
प्रीयार्ड पैथोलॉजी

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
कॉलिन्स, ऊपर!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
बहुत धीरे।

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
कॉलिन्स।

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
हैलो अजनबी! बहुत समय हो गया! प्यार

00:31:21.240 --> 00:31:22.360 align:center
डैनिएला के...

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
जानकारी
डैनिएला केलमैन -आपराधिक प्रोफाइलर

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980
मोबाइल

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
वैसे, तुम कैसी हो? प्यार

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
ओह, हाँ। मैं करीब ही हूँ, बुश।

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
मैं इसे खोलकर बंद करने वाली हूँ।

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
मुझे शायद बॉस को बताना चाहिए
कि मैं इसे सुलझाने वाली हूँ। क्या कहते हो?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
उसे फ़ोन करना चाहिए?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
जल्द ही बंद करने वाली हूँ।

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
डैड ने बत्तियों के लिए टाइमर लगाया है।

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
यहाँ रहने दो तो दस डॉलर दूँगी।
उस घटिया झोंपड़ी में नहीं रहना।

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
ठीक है।

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
संदेश छोड़ें।

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
हैलो, डॉ. केलमैन, मैं सीनियर सार्जेंट...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
जाँचकर्ता कॉलिन्स, डेडलॉक पुलिस से।
मैं बस...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
मैं आपसे चार हत्याओं के बारे में
बात करना चाहती थी।

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
मुझे लगता है कि हत्यारा...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
मुझे आपसे इसके बारे में बात करनी है।

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
मुझे वापस फ़ोन कर सकें,
तो बहुत अच्छा रहेगा।

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
अच्छा, ठीक है। सही है। वह...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
हे भगवान, डल्सी। वह...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
आप सुन रहे हैं पिंक फ्लैग रेडियो।
ज़ाहिर है, मैं हमीश हूँ,

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
अब डेडलॉक विंटर फ़ीस्टिवल
डेली डायरी का समय है।

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
हम फंगी फोरेस्ट,
इलेक्ट्रो कुकेरी में ध्यान लगा रहे हैं,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
और स्काई ओ'ड्वायर का
बीस्ट ऑन द क्रॉस डिनर।

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
और पिनो और पोर्टो विद गेज़ के
टिकट अब बिक्री के लिए हैं।

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
डीएनए के लिए सभी पुरुष आएँ

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
कृपया टाउन हॉल में
डीएनए परीक्षण के लिए आएँ

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
आगे बढ़ते हुए, अगर आप
स्थानीय श्वेत जन्मजात पुरुष हैं,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
डीएनए परीक्षण के लिए टाउन हॉल में जाएँ।

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
जब आप वहाँ हों, तो

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-डीना टेट्सिंग को देखें पूर्वव्यापी...
-बस करो।

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
हैलो, डेनियल... डॉ. केलमैन।

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
मुझे वापस फ़ोन करने का शुक्रिया।

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
आप उनकी चिड़िया की देखभाल करती हो। अच्छा।

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
वह कब तक बाहर हैं?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
अच्छा है।

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
माफ़ करना, आपने कहा
कि वह किसी पर्व में थी?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
या खाने के पर्व में?

00:34:05.760 --> 00:34:07.040 align:center
डीना टेट्सिंग

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
डीएनए टेस्टिंग

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
प्रवेश
टाउन हॉल और खाने का कमरा

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
डीएनए परीक्षण के लिए आए हैं,
तो यह दाईं ओर है।

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
डीना टेट्सिंग पूर्वव्यापी के लिए आए हैं,
तो वह आपके बाईं ओर है।

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
हमें यह करने देने का शुक्रिया।

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
कोई विकल्प नहीं था, है न?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
यह बुरे सपने जैसा है
और तुम लोग मेरे लिए सिरदर्द हो।

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
मज़ा करें! यह अविश्वसनीय है!
आपको यह पसंद आएगा।

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
मैंने जागने के लिए
अपने हाथ में पेन घुसा लिया।

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
पता है आप जैसे नीम हकीम
अब मानसिक स्वास्थ्य योजनाएँ देते हैं?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
भगवान, वह दाढ़ी वाला कमीना
अब क्या कर रहा है?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
मैं यहाँ अपना नागरिक कर्तव्य
निभाने आया हूँ, मी-गन।

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
मेगन।

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
इस शहर के निर्वाचित अधिकारियों के विपरीत,
मैं इन मौतों को गंभीरता से लेता हूँ।

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
श्री मैकगैंगस, उन डीएनए परीक्षणों के
परिणामों को लेकर कोई चिंता?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
डेडलॉक के सज्जन खुली किताब हैं।

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
आ जाओ! आओ, सारे श्वेत लोगों।

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
यह गोबी स्वॉबी डे है! गोबी!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-ओए! चलो!
-लग गई।

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
जब मैं गोबी कहूँ, तो तुम स्वॉबी कहना।

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
गोबी! स्वॉबी! चलो, दोस्तो, मेरे साथ कहो।

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
डीएनए परीक्षण यहाँ

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
अगला, प्लीज़।

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
ओह, हैलो।

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
ठीक है, मेरे लिए खोलिए, मिस्टर मैकगैंगस।

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
फंगी वन ध्यान
8 पीएम - 9 एएम - 3 पीएम

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
और नमस्ते।

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
नमस्ते, यार।

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
खूबसूरत दिन मुबारक हो। अपने समय में।

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
वह शानदार था, यार।

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-अच्छा?
-हाँ।

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
डल्सी आई है। हैलो, डल्स।

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
टाउन हॉल जाना चाहिए?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
हाँ, सच में। शुक्रिया।

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
गेज़, तुम्हारे पास पर्व में
शामिल लोगों की सूची है?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-बिल्कुल है।
-क्या सूची में कोई डॉ. केलमैन हैं?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
डैनिएला। बिल्कुल है।
वह एक प्रीमियम पास धारक है।

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
बढ़िया। वह आगे कौन सी इवेंट में होगी?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
अगला।

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
ए, एब्स। इन नमूनों को फोरेंसिक में
ले जाओगी ताकि जेम्स से मिल सको?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
हाँ, बिल्कुल।

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
क्योंकि जेम्स मेरा मंगेतर है।

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-तो, हाँ।
-बढ़िया।

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
ए, मैं अभी डेडलॉक हाई में आया हूँ।
मेरा नाम...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
मुझे पता है तुम कौन हो।

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
पता है हंटर तुम्हें क्या बुलाता है?
दो माँओं वाला टॉमी।

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
ओह, हाँ। अच्छा है।

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
क्या, टॉम, रोनी, डॉल्फ,
तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
तुम लोगों के माँ-बाप की सहमति
के बिना परीक्षण नहीं हो सकते।

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
कैलम, तुम्हारा छोटा भाई
यहाँ क्या कर रहा है?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-फूटी क्लब में एक फ़्लायर था।
-क्या?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
डीएनए परीक्षण के लिए
सभी पुरुष आएँ

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
नहीं, डेडलॉक के सभी पुरुष नहीं।
केवल 18 और उससे ज़्यादा के।

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
ठीक है, लड़को, बाहर निकलो। शुक्रिया।

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
स्टीव।

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
थोड़ा समय है? आपसे और
जाँचकर्ता रेडक्लिफ से कुछ सवाल करने हैं।

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-नहीं है, मी-गन।
-यह मेग-एन है। एग-एन की तरह।

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
कमबख्त सार्जेंट हॉर्सहेयर कहाँ है?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
मुझे नहीं पता था
इतने समय तक स्वॉब करना होता है।

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
तो क्या तुम बाद में
बीस्ट ऑन द क्रॉस जा रही हो?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
स्काई भैंस पका रही है।

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
नाक से पूँछ तक।
एक ही जानवर से बना 12 कोर्स मील।

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
पिछवाड़े का क्या?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
वे इसे कुछ और कहते हैं ताकि लोग
उल्टी न करें, पर वह भी है।

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
मेरे पास एक फ़ालतू टिकट है।

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-अगर आज रात कुछ नहीं कर रही?
-नहीं, मैं आज रात पैकिंग करूँगी।

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-तुम जा रही हो?
-हाँ। मैं इसे खत्म कर रही हूँ,

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
कल उत्तर की ओर जा रही हूँ, तो...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
ओह, हाँ। यह तो बहुत बुरा है।

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
मेरे लिए नहीं। नाम?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
रे मैक्लिंटॉक। हम उस रात मिले थे।

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
बेकरी में काम करता हूँ।
तुम्हें घर छोड़ा था।

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
जोएन, टिकट नहीं चाहिए, मैं पुलिस हूँ।

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
अगर आज रात विचार बदल जाए तो...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
अब कॉलिन्स क्या कर रही है।

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
ओए, हॉर्सहेयर!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
वह कमबख्त कहाँ गई?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
हैलो।

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
मैं यहाँ काम नहीं करता। माफ़ करना।

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
हैलो। ए।

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
हैलो। डॉ. डैनिएला केलमैन,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
मैं जाँचकर्ता डल्सी कॉलिन्स हूँ,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-डेडलॉक पुलिस।
-मैं जानती हूँ तुम कौन हो।

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
जिस पल वह पहली लाश आई थी,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
मुझे डेडलॉक छोड़कर पेंगुइन में
अपनी बहन के पास चले जाना चाहिए था।

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
मेरा नंबर किसने दिया?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
मेरे एक सिडनी के संपर्क ने।

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
मुझे आपसे बात करनी है।

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
केस में कुछ खुलासे हुए हैं।

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-हमें लगा कि तीन शिकार हैं...
-मैं इसमें शामिल नहीं होने वाली।

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-मैं छुट्टी पर हूँ।
-अब, चार हो गए।

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
ठीक है।

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
कितनी समयावधि में मारे गए?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
पाँच साल। सबकी एक ही तरह हत्या की गई।

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
मुझे लगता है कि
यहाँ एक पैटर्न है, डॉ. केलमैन।

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
ठीक है, तो यह... मैं ले सकती हूँ... हाँ।

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
वह उनका गला घोंट रहा है।

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
ओए! तुम्हें क्या लगता है
कि तुम क्या कर रही हो?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
हमें 900 लोगों का परीक्षण करना है। अभी!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
तुम इसकी साथी हो?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-बमुश्किल।
-नहीं।

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
तब तुम कौन हो? पुराने साथी की तीसरी?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-क्या?
-क्या यह डेट है? यह रेस्टोरेंट है?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
नहीं।

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
यह डॉ. डैनिएला केलमैन है,
यह एक आपराधिक प्रोफाइलर हैं।

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
प्रोफाइलर की ज़रूरत नहीं है।
मेरे पास एक योजना है।

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
स्वेग साथ है, वह 900 परीक्षणों को
ट्रैक करने में कामयाब रहा

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
एक डॉग डीएनए कंपनी से सुबह 6:00 बजे।

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-वह होशियार है।
-तुम्हारा परीक्षण बेकार है। बेकार है।

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
हत्यारा अपने आप आकर
तुम्हारे चंगुल में नहीं फँसेगा।

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम क्या सोचती हो।

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
वह उन्हें मारने से तीन घंटे पहले
उनकी जीभ काट रहा है।

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
वह उन्हें स्लूप पर किनारे ला रहा है।

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-यह एक नौका है।
-मुझे पता है स्लूप क्या होती है।

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
मुझे भी।

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
वह कहीं एकांत में नौकायन कर रहा है
और उनके साथ समय बिताता है

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
और जब तैयार होता है,
तो उनकी जीभ काट देता है।

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
वह उन्हें संजो रहा है। जीभ कहाँ हैं?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-मुझे लगता है उन्हें रख रहा है।
-ट्रॉफियों के रूप में।

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
नहीं!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
नहीं। यह मैकगैंगस है, ठीक है?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
मैकगैंगस यह कर रहा है।

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-यह फुटबॉल क्लब ड्रग रिंग का हिस्सा है।
-प्लीज़, इसे बिल्कुल अनदेखा कर दो।

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
तीन शव समुद्र तट पर मिले

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
पर जब हमने एक गलत संदिग्ध को पकड़ा,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
तो हत्यारे ने उस संदिग्ध का शव
झील के किनारे रख दिया।

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
समझी।

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-मुझे लगता है यह आदमी...
-नहीं!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
अपने चूहे जैसे मुँह को बंद रखो। बंद रखो।

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
वह एक सीरियल किलर है।

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
नहीं। ठीक है? यह डेडकंट ड्रग रिंग है

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
और उनमें से एक इस सबके पीछे है, ठीक है?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
श्वेत महिला हत्या कार्यशाला पर बधाई,
पर मैं इसे संभाल लूँगी।

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-यह नहीं कर पाएगी।
-मैं संभाल लूँगी।

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
स्कॉटी। ओह, स्कॉटी,
आखिरकार, दोस्त। कैसे हो?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
वह क्या है? तुम्हें पता है, नहीं।
यार, मेरे पास अच्छी खबर है।

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
हाँ, मैं यहाँ चीज़ें खत्म कर रही हूँ।

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
रुको। नहीं, यहाँ सिग्नल नहीं है। रुको।

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
तो...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
बढ़िया। आप स्टेशन वापस जाना चाहेंगी
ताकि हम बात कर सकें?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
बिल्कुल नहीं। मैं इसमें नहीं फंसने वाली।

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
तो अब मैं क्या करूँ?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
मुझे नहीं पता।

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
मुझे बीस्ट ऑन द क्रॉस
के लिए तैयार होना है।

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
यह 12 कोर्स है। नाक से पूंछ तक।

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
ट्राइप से बने वेफ़र्स भी हैं।

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
स्कॉट? ए, स्कॉट, नहीं...
भाड़ में जाओ! काटना मत, दोस्त।

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
काटना मत। मैं सिग्नल खोज रही हूँ।

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
ठीक है। स्कॉट...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
ओह, भाड़ में जाओ! लानत है!

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-ओह, नहीं।
-सड़क से हट जाओ!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा, दोस्त।

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
हाँ। पता है,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
मेरी तो योनि भी जम गई है।

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
उन्हें सही करने में
1,000 साल लगेंगे पर हाँ।

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
तुम्हें मेरा संदेश मिला, यार?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
बॉस, मैं डार्विन वापस आने को तैयार हूँ।

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
मैंने अपना जहाज़ का टिकट बुक करा लिया है।

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
क्या?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
नहीं।

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
रुको। मुझे समझ नहीं आया।

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
क्या मतलब कि वापस नहीं आ सकती?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
पर, पता है, मैंने सब पता लगा लिया है।

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
स्कॉट, काटना मत, दोस्त। स्कॉट।

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
तीसरा वार्षिक
डेडलॉक शीतकालीन खाने का पर्व

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-मुझे खुशी है तुम आ सकी, सेक्सी।
-हाँ, मुझे भी।

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-मैं ट्राइप वेफ़र्स आज़माने को उत्सुक हूँ।
-हाँ।

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
रे, तुम रेड वाइन लाए। दिमाग पढ़ लेते हो।

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-यह एडी के लिए है, अगर वह तुम्हारे साथ है?
-नहीं।

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
ओह, नहीं? ठीक है।

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
स्नैक्स कहाँ है? अब तक आ जाने चाहिए थे।

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
मुझे यकीन है कि वे आ रहे हैं, जान।

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
अंडकोष?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
अभी नहीं।

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
इस बकवास शहर में हमेशा के लिए फँस गई।

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
दारू देना।

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-और कुछ?
-क्या मैं टैब शुरू कर सकती हूँ?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
क्या इस सीट पर कोई बैठा है?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
मैं नोरा हूँ। नोरा जोन्स।

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
मैं अभी पर्व के लिए शहर में आई हूँ।

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
आपके लिए एक जग खरीद सकती हूँ?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
मार्गरेट और उनका पति
बिल्कुल एक जैसे दिखते हैं।

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
मार्गरेट और विलियम

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
यह विलियम है। वह उसका भाई है। अब सही है।

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
इस कमबख्त चीज़ में कुछ भी नहीं दिख रहा।

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
मिरांडा हॉस्किन्स!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-ओह, नहीं।
-धत्।

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
मैं मार्गरेट कारुथर्स हूँ, और मुझे
तुमसे कुछ बात करनी है, लड़की।

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-हम इससे बाहर नहीं...
-मेरी छात्रवृत्ति के लिए आवेदन नहीं किया।

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-क्या?
-कट ऑफ डेट पिछले शुक्रवार को थी।

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
डेडलॉक हाई में सब
तुम्हारी बात करते हैं, मिरांडा।

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
सर्किल ऑफ मर्सी का होबार्ट में
सबसे अच्छा अकादमिक कार्यक्रम है।

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
माफ़ करना, मैं यह छात्रवृत्ति
किसी और को नहीं दूँगी। मेरा आग्रह है।

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
तुम्हें मेरा पैसा लेना होगा।
तुम्हें दिलचस्पी है?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
इसे है। इसकी आपके पैसे में दिलचस्पी है।

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-बेहतरीन।
-क्या? नहीं।

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
अपने लोगों के ज़रिए जानकारी भेज दूँगी,

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
स्कूल दौरे का आयोजन कर सकते हैं।

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
मार्गरेट, हैलो,
मैं मिरांडा की कज़न, टेमी हूँ।

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
फे की बेटी। मैं भी गरीब हूँ।

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
तुम अच्छी लगी।

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
तुम्हारी प्यारी माँ कैसी है?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
हे, जान, वह मुझे दो।
दो, तुम जाओ, बकरी लड़के।

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
मिरांडा, जान, मैं तुमसे संपर्क करूँगी।
मुझे सुखद अंत पसंद है।

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
अच्छा है, मार्गी!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
क्या? बाद में शुक्रिया कर सकती हो।

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
उसके पैसों को क्षतिपूर्ति समझो।

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
पोर्टेट में लाल जूते कौन पहनता है?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
चलो, बहन, कहीं अंडकोष ठंडे न हो जाएँ।

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
मुझे वह वाइन यहाँ मिल सकती है?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
हाँ।

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
शुक्रिया।

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
तुम जो भी हो शुक्रिया।

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
तुम्हें पता था शव मुझे मिला था?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
नहीं, मैं नहीं जानता था, कैथ, वाह।

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
यह वाहियात है।

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
बिस्तर के नीचे पड़े पुराने कंडोम जैसा।

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
कुछ चाहिए क्या, डल्स?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
तो मैं अब तक यह जानती हूँ।

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
वह चार बड़े, सचेत,
न-बंधे पुरुषों का गला घोंट सकता है

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
एक तार के टुकड़े से। तो वह मज़बूत है...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
बकवास सुनने को पक्षी की देखभाल
वाली पर 2,000 डॉलर खर्च नहीं किए।

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
हमें किसी मज़दूर की तलाश है, है न?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
या एक मछुआरे, एक फुटबॉलर की?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-जाँचकर्ता, बस!
-प्लीज़, मुझे आपकी ज़रूरत है।

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
मेरी नहीं बल्कि आपको
अपनी उस साथी की ज़रूरत है।

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
वह एक असली साथी भी नहीं है। मैं...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
जाँचकर्ता, यह सीरियल किलर
डेडलॉक में बस बच ही नहीं रहा है,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
बल्कि फल-फूल रहा है।

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
उसे आपकी या आपके साथी की चिंता नहीं है,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
और मैं देख सकती हूँ कि क्यों।

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
वैसे, मैंने अभी
तुम्हारे कानों में दर्द कर दिया,

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
है न, सारी रात?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
क्या... तुम्हारी क्या कहानी है,
नोरी, नोराई? मोराई?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-नहीं...
-तलाकशुदा हूँ, मेरी एक बिल्ली है।

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
एडी, आपसे बात करके बहुत अच्छा लगा,
पर मुझे जाना है।

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
बस सामान्य।

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
खैर। देखो तो यहाँ कौन कमीना आया है।

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
तुम ठीक हो, सेक्सी? मुझसे बात करो।

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
यहाँ आने के लिए सबका शुक्रिया।

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
आज की रात मेरे लिए बहुत खास है।

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
जब मैं छोटी थी, मेरे डैड सैम,
शहर में पब चलाते थे।

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
लोगों को खाना खिलाना मेरे खून में है।

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
मैंने दुनिया के कुछ बेहतरीन
रेस्टोरेंट में काम किया होगा,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
पर मेरे खाने का प्यार यहाँ से शुरू हुआ,
डेडलॉक में, उनके साथ।

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
मेरे डैड।

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
मेरे एक दोस्त ने मुझे इस बारे में
कुछ भी न कहने की सलाह दी थी,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
पर मुझे यह बोझ उतारना होगा।

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
कल उन्हें डेडलॉक झील में डैड का शव मिला।

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
मसाला लगा हुए, खीरे की तरह।

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
हे भगवान, नहीं, स्काई...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
तुम यह कब से जानती हो?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
हमें लगा डैड हमें सालों पहले छोड़ गए,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
इसलिए यह जानकर वास्तव में सुकून मिला कि

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
वह माँ और मुझे छोड़कर नहीं गए।

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
वह डूब गए थे, और वह इस पूरे समय
एक झील के तल में थे।

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
कीचड़ में फंसे हुए।

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
वैसे, उनके लिए गिलास उठाओ।

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-सैम के लिए!
-सैम।

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
आपसे प्यार है, बड़े साहब!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
माफ़ करना, मुझे उठाना होगा।

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
ए, माइक, आराम से, आराम...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
उसने क्या किया?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
वह जा चुकी है। यह रहा उसका फ़ोन।

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
वैसे, वह नशे में है।

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
बार स्टूल से पेशाब की बदबू आ रही है।

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-उसने किया?
-वह कहाँ गई?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-तुम मेरे सवाल का जवाब नहीं दे रही।
-शरेल।

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
फ़िल के साथ उसकी नाव पर।

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
वे शायद अब तक बास स्ट्रेट पर
नफ़रत भरा सेक्स कर रहे होंगे।

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
वह आदमी अच्छा नहीं है।

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
तुम लोगों को भी कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
नही! कमबख्त मुझे मत छुओ!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-अपने हाथ दूर रखो!
-क्या बकवास है?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-कमीने...
-मैंने तुम्हें नहीं छुआ।

00:50:50.200 --> 00:50:52.360 align:center
कमीने फिसल गया, साले कमीने।

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
पीछे हटो, फ़िल। वह कहाँ है?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
उस पागल कुतिया ने मुझे मारा
और अब वह एक नाव को तोड़ रही है!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
उसे अपनी नाव पर क्यों ले गए?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
तुम्हारा इरादा वास्तव में क्या था?
वह होश में नहीं है।

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
इस बारे में शेन हेस्टिंग्स को
बताने तक रुको, ठीक है?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
वह तुम्हें यहाँ से बाहर कर देगा!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
मैं आ रही हूँ, बुशी, दोस्त।
मैं तुझे नहीं जाने दूँगी, दोस्त!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
तुझे पकड़ कर रहूँगी।

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
देख लूँगी, डेडकंट, कमबख्त पेशाब के छेद,
साला कितना घटिया शहर है।

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
तुम क्या कर रही हो?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
मैं क्यूबा जा रही हूँ!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
मैं धूप में मोहितो पीने क्यूबा जा रही हूँ।

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
तुम जानती हो तुम
हिल भी नहीं रही, जाँचकर्ता।

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-धत्!
-नाव से उतरो।

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-नहीं!
-नाव से उतर जाओ!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
मुझे वहाँ आने को मजबूर मत करो।
नाव से उतर जाओ।

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-नहीं।
-ठीक है, मैं आ रही हूँ।

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
मैं नाव पर आ रही हूँ।

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-ठीक है, अब, नाव से उतर जाओ।
-नहीं।

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-उतर जाओ...
-नहीं!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
यह इतना फिसलन भरा क्यों है?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-यहाँ आओ। यहाँ वापस आ जाओ।
-नहीं।

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
यहाँ...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-यहाँ आओ। यहाँ वापस आओ।
-नहीं!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-नहीं, बस करो।
-नहीं!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
मैं मर गई।

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-टाँगों का सहारा ले सकती हो?
-मैं मरी हुई हूँ, हिल नहीं सकती।

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
मेरे पिछवाड़े से अपना हाथ हटाओ, कमीनी।

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
हे भगवान!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
हे भगवान, तुमने मेरे पैर का
नाखून उखाड़ दिया।

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
वह बहुत बुरा था।

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-तुम प्रेस से बात क्यों कर रही थी?
-क्या?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
तुम यहाँ मेरी टीम पर आरोप लगा रही हो,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
मेरी बीवी पर लीक करने का,

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
और तुम पब में एक पत्रकार
के साथ दारू पी रही थी।

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-नहीं। वैसा नहीं है।
-बस, बहुत हो गया, चुप रहो!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
बकवास बंद करो।

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
तुम इस शहर में हर जगह गंद मचा रही हो

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
अपने गंदे पैरों और अपनी आधी पैंट के साथ।

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
ये तीन चौथाई हैं!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
ओह, हाँ। "गुड डे। मैं एडी रेडक्लिफ हूँ।

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
"हाँ। यह सब डेडलॉक साला,
फुटबॉल क्लब, ड्रग रिंग है, हाँ। मैं...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
"मैं एक घटिया काउबॉय हूँ!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
"मैं डार्विन की रानी हूँ।"

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
पर क्या तुम हो?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
क्योंकि जहाँ तक मैं देख सकती हूँ,
तुम्हें बस इस केस को

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
सुलझाने के लिए सबसे तेज़, आसान,
सबसे सीधे तरीके की तलाश है,

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
ताकि तुम जा सको।

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
तो क्या तुम जाना चाहती हो? यही चाहती हो न?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-हाँ!
-हाँ?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
हाँ, मैं वही चाहती हूँ।

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-ठीक है, चलते हैं।
-नहीं जा सकती!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
अंडरवियर का थैला उठाओ,
चलो डार्विन के जहाज़ में बिठाती हूँ।

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
मैं नहीं जा सकती!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-वे भी मुझे नहीं चाहते।
-क्यों नहीं?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
क्योंकि मैंने अपने साथी को मार डाला।

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
ठीक है?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
क्या किया?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
बुशी।

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त था।

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
हम एक शानदार टीम थे।

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
और उसे एक मगरमच्छ ने खा लिया।

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
और जब यह हुआ तो मुझे
उसके साथ होना था, पर मैं...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
मैं पब में मूत रही थी।

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
और वे सब मुझे इसका दोषी मानते हैं, पता है?

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
मेरे दोस्त,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
बुशी की बीवी, हॉली।

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
और मुझे लगा कि अगर मैं यहाँ आ गई

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
और इस केस को सुलझा लिया,
तो शायद वे देखेंगे कि मैं ठीक हूँ, पर...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
वे... वे सही हैं।

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
मैं बेकार हूँ।

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
मैं... मैं बेकार हूँ।

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
देखो, मुझे सच में...

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
तुम्हारे साथी के लिए बहुत खेद है।

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
मुझे इस बात का भी गहरा अफ़सोस है
कि मैंने तुम्हारी नकल उतारी,

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-वह ठीक नहीं था। भयानक था।
-वह भयानक था।

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-एक लड़की को धमकाया जब वह निराश थी।
-सहमत हूँ। हाँ, मैं समझती हूँ।

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-क्या कर रही हो? मुझे किस कर रही हो?
-नहीं, सांत्वना दे रही हूँ।

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
इसे क्यों बर्बाद कर दिया?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-हर चीज़ को समलैंगिक क्यों बनाती हो?
-मैं नहीं... रुको। बस!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
देखो, मैं...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
डेडलॉक में एक सीरियल किलर है।

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-नहीं, वह सीरियल किलर है।
-नहीं, मैं नहीं...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
फिर से मना किया
तो तुम्हें समुद्र में धकेल दूँगी।

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
यह आदमी पांच साल से
मेरी नाक के नीचे डेडलॉक में रह रहा है।

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
शायद उसे जानती हूँ। मैं...

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
मैंने शायद लाइब्रेरी से
वही किताबें ली हों जो उसने ली।

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
मुझे एक बाहरी दृष्टिकोण की ज़रूरत है।

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
मुझे एक साथी चाहिए।

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
मैडम!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
मैडम! ओह, अच्छा है।

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
यह सपने में दौड़ने जैसा था।

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
मैं अभी लैब से वापस आई हूँ।

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
मैं डीएनए परिणाम देने गई थी।

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
क्या जले हुए स्लूप के खून से कोई मेल खाया?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
नहीं, हमारे किसी भी पीड़ित
या डीएनए नमूने से कोई मेल नहीं था।

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
पर मैं सोच रही थी, हत्यारा अपने स्लूप पर
आदमियों को मार रहा है, है न?

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
वह इन बड़े आदमियों को
नाव पर कैसे ला रहा है

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
क्योंकि घाट ऊंचा है, पर स्लूप नीचा है।

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
यह नीचा है, यह बहुत नीचा है!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
बिल्कुल। अगर यह संभव भी हो,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
तो पीड़ितों ने संघर्ष किया होगा।

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
उनके रक्षात्मक घाव होंगे।

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
पर पीड़ितों में से किसी के नहीं थे,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
इसलिए हो सकता है कि पीड़ित
जानते हुए नाव पर गए हों।

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
तो, सैम ओ'ड्वायर की
टॉक्स रिपोर्ट नहीं आई है,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
पर मैं वापस गई और बाकी पीड़ितों की
टॉक्स रिपोर्ट देखी,

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
और ट्रेंट और गेविन के अंदर ड्रग्स थी,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
पर रॉड डिक्सन के सिस्टम में भी ड्रग्स थी

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
जो थोड़ा अजीब था

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
क्योंकि वह मेयर थे और सम्मानित इंसान थे।

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
मैंने नई विष विज्ञान रिपोर्ट देखी।

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
रुको, एक नई विष विज्ञान रिपोर्ट है?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
इनमें ड्रग्स के होने के साथ ही,
उनका स्तर भी दिखता है।

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-तुमने यह करने को कहा था, हवलदार?
-नहीं, जाँचकर्ता रेडक्लिफ ने।

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
उनकी डेडकंट फुटबॉल क्लब
ड्रग रिंग थ्योरी के कारण।

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
ओह, भाड़ में जाओ! एक और नाखून टूट गया।

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-क्या ये स्तर ऊँचे हैं?
-बहुत ऊँचे, मैडम।

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
ट्रेंट, गेविन और रॉड के अंदर
पेंटोबार्बिटल था।

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
रुको, पेंटोफ़र्बी-फ़ार्बिटल क्या है?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
यह ट्रैंक्विलाइज़र है।

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
पुरुष ज़हर नहीं देते।

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
क्या?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
पुरुष ज़हर नहीं देते, जाँचकर्ता।

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
हम एक महिला की तलाश में हैं।

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
ठीक है।

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
नहीं, मेरे पास... हम यह करेंगे।

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
दो एस्पिरिन लेकर आओ।

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
हमें उस कमबख्त गोलियों की
एक कमबख्त ट्यूब लानी है,

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
जिससे पेशाब से रंग निकलता है।

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
इसे कोला की दो लीटर की
बोतल में डालो और पी लो।

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
ठीक है, मैडम। क्यों?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
क्योंकि यह एक बहुत बुरी हालत में है।

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
इसे हर संभव मदद की ज़रूरत पड़ेगी।

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
चलो, जाँचकर्ता।

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
संवाद अनुवादक तुषार

