WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Creo que es Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
Hace cinco años, el alcalde de Deadloch,
Rod Dixon,

00:00:11.320 --> 00:00:13.480 align:center
apareció en la misma playa
que Trent Latham.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
También le faltaba la lengua.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham, muy parecido al hermano.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
El asesino sigue ahí fuera.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Hemos reclutado a un inspector
para que dirija el caso.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Soy su compañera.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
No necesito una nueva compañera.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
¡Oye! ¿Quién es este?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
Es Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer no está aquí.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
Abandonó a Victoria hace años.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-Estamos investigando.
-Sam ha vuelto.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-¿Qué?
-Son investigaciones rutinarias...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Suponemos que está involucrado
en estos asesinatos.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
Oye, McCoño.

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Por eso te ahogas
en tu mierda de whisky, ¿no?

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
Ese es el barco de Sam O'Dwyer.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
¡Eh!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
¡Mierda!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
La puta cámara no enfoca.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
¡Tomaos un descanso!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Gracias a Dios.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Se me ha metido una piedra por el culo.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
Así que Dulcie se ha pasado toda la noche
con el incendio del barco.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
¿Está relacionado con los asesinatos?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
No, Aleyna cree que fue
una pira funeraria noruega.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Artistas que se equivocaron de fecha.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
El Fiestival podría fastidiarse
por culpa de esos hombres.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-Lo hicieron a propósito.
-¿Los noruegos?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
No, los Latham.
Se portaron fatal con Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Alguien nos está observando.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-Dios mío. ¿Es Jimmy Cook?
-¿Se está masturbando otra vez?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Quedaos en vuestros puestos.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
¡Este es un lugar seguro, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
¡Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
¡Esto es arte!

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Vale, M, el Deadloch Pademelons.
Hablemos de jugadoras.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Hasta ahora el equipo somos tú y yo.
Podría intimidar a Adele para que se una.

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
¿Qué?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
¿Qué pasa si la liga
no lo deja inscribirse?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
M, la única persona que impidió
el equipo femenino la última vez

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
fue Trent Latham, y se fue, R. I. P.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Así que no hay excusa, ¿vale?

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Tam, tengo que sacar
muy buenas notas este año

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
para poder obtener una beca universitaria,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
además ,Tom quiere que dirija
un musical de Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Voy a estar muy ocupada.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
Además, como te he dicho mil veces,
odio el fútbol.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
¿Y qué? ¿Vas a abandonar el equipo?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-¡No hay equipo!
-¡Aún! No hay equipo aún.

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
Hay alguien aquí.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Iba a salir de un salto, como un puto...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
¡Mierda!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-Que te den, tanque.
-¿Hola?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
Joder. ¡Por fin!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Estaba gritando
a las putas copas de los árboles.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Ah, sí.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
No sabía cuánto tiempo estaría
y me he montado un váter.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Parece una forma terrible
de empezar la mañana.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Me alegro de que estés bien. Sí, tienen...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
Han llevado a Jimmy a la comisaría.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
No, amor, no he comido, pero estoy bien.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
No tengo mucho apetito.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Vale, sí, tráeme un bagel.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
De acuerdo, te quiero mucho.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, la reina de los tés.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Dios, mire eso. Parece un gran iceberg.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-¿Hay noticias de la inspectora?
-No, su móvil sigue desconectado.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
La cabaña está tras esa curva.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Entra, despiértala y dile que baje aquí.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Solo toco la puerta ¿no?
Vale, entro a la fuerza.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-No puedo con esto.
-¿De verdad?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
¡Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Veo que has conocido a mi nuevo amigo.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
¿Qué les ha ocurrido, James?
¿Están momificados?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Qué bonito. Momificados, no.
Han sido saponificados.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
¿Qué significa eso, James?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
En la saponificación las bacterias
crean un molde ceroso de tejidos grasos

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
que conservan los cuerpos.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Este cuerpo podría tener 50 o 100 años.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Lleva una chaqueta bomber,
no tiene 100 años.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
¿Cómo ha ocurrido?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
La saponificación necesita
un ambiente húmedo.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
En este caso, diría que es un lago.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Excelente. Gracias por la aportación.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Sí, se quedaría atrapado
en el lodo ahí abajo

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
y se liberaría por alguna actividad.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
¿Qué actividad?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
James. ¿Qué actividad?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
No sé, un pez grande o así.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-¿Cuánto tiempo lleva en la orilla?
-No puedo decirlo.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
¿Cuándo podrá?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
De hecho, es muy inusual ver
saponificación en agua fría.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
No recuerdo ningún caso en Tasmania.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Necesitamos una identificación dental.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
¿Señales de estrangulamiento?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Todavía no he llegado a eso.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
¿Puedes ver el interior de la boca?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
No se toca un cuerpo saponificado,
tienes que escanearlo.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
Es demasiado frágil.
Se deshará como un queso feta.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
No voy a tocarlo, no soy una cría.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
¡Hola, tío!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Sí, ¿qué pasa?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
¿Has oído lo de mi saponificación?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
¿James? ¡James!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Sí, espera, tío.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Necesito ver la solapa de la chaqueta.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
Ahora te llamo, ¿vale?

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
De acuerdo, espera.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Disculpa, por favor.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
¡Eh, Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-Dulce, la he encontrado.
-Sobrevivió.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, está ahí.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
¿Dónde ha estado?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Llevo llamándola toda la noche.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
¡Estuve persiguiendo al sospechoso
por ese bosque embrujado!

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
¡Sí! Luego me caí en un pozo.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Lo perdí a él, el móvil, una chancla.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-Perdón, ¿a quién perseguía?
-¡A Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
Se presentó en la cabaña anoche.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Debe de estar allí escondido.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
No tengo tiempo para lo que esté pasando.
¿Qué pasa aquí?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
¿Qué es eso?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Creo que es Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
No. No se parece en nada a Sam O'Dwyer.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Esto parece el dedo del pie de Tutankamon.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
Lleva el nombre en la chaqueta.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
Eso es solo... material.
Es... material inmaterial.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Me parece extraño que en cuanto señalamos
a Sam O'Dwyer como sospechoso,

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
un cuerpo con su nombre en la chaqueta

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
aparezca como un trozo de queso masticado.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
Saldría a flote por la luna llena.
Funciona con tu período como un imán.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
¡Imagina lo que pudo hacerle
al agua del lago!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Creo que debemos considerar la posibilidad

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
de que este cuerpo
esté relacionado con los otros tres.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Tienes que dejar de encargarme mierdas.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Yo digo lo que hago.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Trabajas para mí, para mi investigación,

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
soy yo la que digo lo que haces tú.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
Que eres lo mismo que yo,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-pero lesbiana y con pelo de mierda.
-¿Y si le cortaron la lengua?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
¿Y si tuviera el trasero lleno
de algodón dulce?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Simplifica demasiado
lo que está sucediendo aquí.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
Y tú lo complicas demasiado.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
No me quedaré todo el invierno

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
dándole vueltas a cualquier
teoría ridícula que se te haya ocurrido.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Me están esperando en Darwin.
Allí soy la puta ama.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
¿Cuál es el plan? ¿Ahora qué?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam está aquí.
Tenemos que encontrar su barco.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
Encontramos su barco.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
¡Pues, genial! ¡Montamos una excursión

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
y lo abordamos!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
No podemos. Alguien le prendió fuego.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
La agente Matsuda está en el muelle
evaluando lo que queda.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
Abby, ¡la de la melenita!

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Sí, bien.

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Vale. Genial, perfecto. Sí.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam entra en pánico,
sabe que nos acercamos

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
y arroja pruebas
como una serpiente con un secreto, sí.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Espera, ¿cómo supo
que andaba detrás de su barco?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
¿Quién de vosotros
se está yendo de la lengua?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
Os vi en el velatorio de Trent en el club,
privando con los lugareños.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
¿Fuiste tú? ¿Tú? ¿Tú?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
¿Y tú, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
¿Se te escapó que buscábamos
el balandro de Sam?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Ni idea de qué está hablando.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
Pero hubo una filtración
y debemos tener cuidado. El asesino es...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
Samuel O'Dwyer. Sigue.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
El asesino nos está observando.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Así que si tenéis
algún conflicto de intereses,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
renunciad ahora antes de poner
en peligro la investigación.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-¿Qué pasa con el tío de esta mañana?
-No. No es mi trabajo.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
Es asqueroso e irrelevante.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Hasta que no se termine la autopsia,

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
no podemos hacer ningún comentario

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
sobre si este cuerpo
está relacionado con los otros.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
¿El cuerpo del lago
está relacionado con los otros?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
¡Buscaba la filtración
en el lugar equivocado!

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
Tu mujer, la bocachancla,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-¡cree que está en nómina!
-Me está trayendo un bagel.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Te está trayendo
un conflicto de intereses.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-No tengo ningún conflicto de intereses.
-Estás ciega.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
Las lesbianas te tapan el bosque.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
O te deshaces de ella tú o lo haré yo.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
¿Cath ha traído bagels?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
¿Cómo va mi vuelo a Darwin?
Consígueme un asiento de pasillo.

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
No quiero trepar por la polla
de un currante cada vez que paso.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-Eso ya lo ha dicho.
-Lo digo en serio.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-Sus planes de vuelo deberán cambiar.
-¿Por qué?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
El cuerpo del lago ha sido identificado.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-¿Es Sam O'Dwyer?
-Sí.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
Los forenses obtuvieron una impresión
de estas protuberancias del dedo.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
No. Anoche estuve persiguiendo
a Sam O'Dwyer.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
Los forenses se han equivocado.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Será la huella dactilar de un koala.
Son idénticas a las humanas.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
En Lutruwita no hay koalas.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
¿Por qué? ¿Qué problema tenéis con ellos?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
No hemos terminado de hablar.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
Este es el segundo sospechoso principal
que aparece muerto.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Se nos escapa algo.
No necesitamos un nuevo sospechoso,

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
sino una nueva perspectiva
de todo el caso.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Espero que el cuerpo del lago
no esté relacionado con los Latham,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
porque cuando empezamos a hablar
de tu investigación, había dos víctimas.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Ahora hay tres, eso es diferente, ¿no?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
Sí.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
¿Ya han sido identificados?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
No, todavía no.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Cuando te enteres,
¿quieres que se lo diga a las familias?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Sabes que eso se me da bien.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Cada vez que le digo a alguien que hay
que sacrificar a su mascota, me emociono.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Gracias, amor, pero notificárselo
a los familiares corresponde a la policía,

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
tradicional y legalmente también.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Bueno. Solo debes ser expresiva.
Esta no es una gran ciudad.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
No eres una policía para esas personas.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Eres Dulcie, esposa, amiga,
contralto en el coro.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Así que abrázalos.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Solo abrázalos.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Ofréceles consuelo.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Sí, consuelo, vale.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
Hasta luego. Lo siento,
tengo amigos en las altas esferas.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Tú...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
¡Me cago en...! Tú, ven aquí. Pequeño...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
¿Dónde está el pecorino
que compré la semana pasada?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-Se lo han comido.
-¿Por qué?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
Porque es queso.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, ya no puedes venir a tomar
el té por la mañana.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Lo siento, amor.
Es que el caso se está complicando

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
y hay ciertas cosas que no puedes saber.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Vale. Si es lo que quieres.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
No tienes que irte ahora.
Has desempaquetado tu pan de centeno.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
No, está bien. Iré a ver a Nadiyah.
Nuestras compañeras están muy ocupadas.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, yo...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Estoy bien.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
¿Vendrás a la cena
de la Bestia en la Cruz de Skye?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Si no quieres la entrada, se la daré
a Claire. Le encanta la casquería.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
¡Eh! ¡Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Amor, será mejor
que vaya a supervisar eso, sea lo que sea.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
¿Recuerdas la norma de Claire?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
Cuando tenemos un conflicto,
debemos besarnos durante seis segundos.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
Uno, dos, tres, cuatro,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
cinco, cinco y medio...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
¡Oye! Deja de correr, joder.

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Eras tú a quien perseguía anoche.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-Yo no estaba aquí.
-Mentira.

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Tienes la cara magullada,
la misma ropa y apestas a pis.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
No, ¡eres tú la que apesta a pis!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
Él te metió en esto, ¿no?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
¡Él no me ha metido en nada!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
Mientras quemaba el barco de ese tío.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-¿Qué?
-Envió a su rata a asustarme.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Estás chalada.

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
No, no lo estoy, tío.

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
¡Estoy perfectamente!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
¡Vaya! McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
no vas a asustarme, tío.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Me voy a pegar a ti
como el vello púbico al jabón.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
En cuanto me doy la vuelta,
estás tú, inspectora.

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-Sí.
-Bebiendo en el club de fútbol,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
acechándome en mitad de la noche,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
ordenándome que te coma la polla.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
¿Qué ocurre aquí? ¿Te gusto?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Que te jodan, cabrón.

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Dios mío. Me envías mensajes
bastante contradictorios, cariño.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Yo que tú tendría cuidado.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
Una chica sola en un pueblo como este.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
¡Eh, Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Deja de remover la tierra
como un puto idiota.

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Vamos adonde Vic.
Me vas a invitar a un café con leche.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
TODAS LAS ENTREGAS EN RECEPCIÓN

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
¡Te estoy observando, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Como un chihuahua
el tobillo de un cartero.

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
-¡Lesbiana!
-Oye.

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-Cierto.
-¿Qué tal eso?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-Inspectora.
-¡Que os jodan!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath dijo que la cabaña
estaba llena de basura, latas de cerveza,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
pornografía y mucho alambre de cobre...

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-¿Y?
-Jimmy estuvo ahí de okupa.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
No, Phil es el puto líder de todo esto.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
¿Por qué vuelves con Phil?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
Es una distracción, tiene coartadas.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
No es un buen hombre, inspectora.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
No le dé la oportunidad
de mostrarle su personalidad.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Amiga, soy de Darwin, ¿de acuerdo?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Hogar de tordos
y jabalíes del tamaño de un camión.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
No me da miedo reventar
a Phil McGannun de Coldfuck, Tasmania.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
¿Quieres ir a ver este incendio
provocado en el Loch Nessie?

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
¿Cuánto se puede quemar un barco?
Está en el agua.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-Puedes llevarme. Vamos.
-No.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
¿Qué?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Tengo otro trabajo, inspectora.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Iré andando... entonces.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
¡Mierda!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
¿Sam estaba en el lago?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
Sí, eso pensamos. Lo siento mucho, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
Allí hay mucha suciedad.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
Una vez pasó una oveja
flotando junto a mí, toda hinchada.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
¿Sabes cuánto tiempo
estuvo su cuerpo en el agua?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
¿Me voy con Tom, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
No, por favor, quedaos los dos.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
¿Está de una pieza?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
Mayormente sí, pero su...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
Tiene la epidermis muy inestable
y se desintegra.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Me voy con Tom.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Venga, cariño, vamos a tomar un helado.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-Tengo 17 años.
-Vale, bien...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
¿Debería anunciarlo?
¿O cancelar la Bestia en la Cruz?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
No.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
¿Qué voy a hacer
con 450 kilos de carne en la nevera?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
¿Hacer una puta boloñesa?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Creo que hasta no saber más,
es mejor que lo mantengáis en secreto.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-Claro.
-Sí, desde luego.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Vicky, dijiste que pensabas
que el Loch Nessie se había volatizado

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
cuando Sam desapareció, ¿es cierto?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Sí. Supuse que se había ido en el barco.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
¿Es eso lo que recuerdas, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
No lo sé, Dulce.
No estaba en Deadloch cuando se fue papá.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Vivía a la vuelta de la esquina de Cath
y tú en Sídney, consumiendo cocaína.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-Skye Anne.
-Pues no me enteré

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
de nada de eso...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
¿Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
¿Crees que alguien
podría haber robado el barco?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
Quizás.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
¿Podría una persona vivir
en un barco como ese?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Bueno, sí.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-No. Era un balandro, así que...
-Sí.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-Sí, un balandro.
-Sí, un balandro.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Entonces, es un...
Es un acomodo temporal, ¿no?

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Muy bien, chicos.
Tenemos que analizarlo todo.

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Vamos a investigar toda esta mierda.

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
Phil claramente lo quemó porque hay algo

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
que no quiere que encontremos.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Piel, pelos del culo, caballo, semen.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
Una mezcla de caballo y semen, "cabamen".
Tenemos que encontrarlo. ¡Así!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-Este trozo parece estar bien.
-Es el mástil, señora.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Sí. Seguramente esté lleno
de ADN que analizar.

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Lobo de mar, ¿has visto algo sospechoso?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
¿Alguien en ese barco anoche? ¿No?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Ya sé lo que va a pasar.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
El cabrón de McGangus me ha montado
un barco fantasma, el Mary Celeste.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
¿Señora?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Porque estoy en mitad de una investigación
de asesinato, James,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
y necesito saber urgentemente
si han extirpado la lengua a Sam O'Dwyer.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
No, no es un favor, es tu trabajo.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-¿Señora?
-Bien, me ha colgado.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
He encontrado sangre en la proa.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-¿De quién?
-De Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
¿Qué? ¿Está confirmado?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
Lo estará en cuanto le tomemos
una muestra del morro.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
¿Dónde está la cinta adhesiva? ¿Aquí?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-No, esa es mi mochila.
-Podría ser la sangre de cualquiera.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
La única manera de conseguir
que Phil te dé una muestra de ADN

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
es poniéndolo bajo anestesia general.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
¿Por qué es tan largo este tampón?
¿Qué tienes ahí, un túnel?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Necesito cartón. Sveg, ¡cartón!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Será mejor que busquemos coincidencias
con delincuentes anteriores registrados.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
O comparamos muestras de ADN
de los vecinos con la sangre en el casco.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-La proa.
-La proa y el casco. Es en el casco...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
No sé de barcos, Abby.
¿Qué es un balandro?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Perdón, ¿quieres analizar la sangre
de todos los del pueblo?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
¿Cuántos hombres son?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
Es muy difícil saberlo

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-con los títeres que hay aquí.
-No estoy sugiriendo

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
que hagamos pruebas de ADN
a los 900 hombres del pueblo.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Reduzca los números,

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
quitaremos a todos los hombres
que no encajen en el perfil de asesino,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
hombre blanco cisgénero, de 18 a 65 años.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
No, Aleyna, ni hablar.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNA - PERDISTE UNA LLAMADA
PERO EL QUE LLAMA...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Si podemos acotar la búsqueda, evitaremos

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
violentar a la comunidad

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
y también revelar públicamente
que no tenemos sospechosos.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
No. Tenemos un sospechoso, ¿vale?
Se llama Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
y está matando a sus colegas
para ponerse en la cima.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Como un puto suricato.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
Esos tíos son
una fuente inesperada de violencia.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
Vimos un documental sobre eso una vez.
Toma esa, Phil.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
He estado pensando en cómo el cuerpo
de Sam llegó a la orilla del lago.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-¿Adónde va?
-No es asunto tuyo.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
Es asunto mío,
porque tenemos que trabajar juntas.

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, siento que me miras
mientras imprimo esta pared, suéltalo.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Bueno.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye va a celebrar una cena
en Carruthers Estate mañana por la noche.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
Es una Bestia en la Cruz,
es como una situación tras otra.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
¿Se puede hacer
el Reconocimiento de Nación?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
Un poco tarde, ¿no?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
Margaret te pagaría.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
No quiero el dinero de Margaret, Aleyna.
Quiero que nos devuelva nuestra tierra.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Entonces, ¿eso es un no?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
Luke Caddy va a volver a verme jugar
en nuestro partido de exhibición.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-¿Nuestro qué?
-Deberíamos hacerlo en el Deadloch Oval.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-Imposible.
-La banda izquierda, esa es mi posición.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Quiero restregárselo por la cara a Hunter,

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
quiero restregárselo.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
Joder, dámelo, hermana.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Gracias.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Perdón por esto.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Vale, Gez. Lo hemos preguntado.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, ¿Margaret
ya se ha puesto en contacto?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
No.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
¿Por qué iba a hacerlo?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
¿No habéis estado en esa isla de nuevo?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-No sé por qué.
-No hemos estado.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
¿Qué está pasando?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Nada, te llamamos más tarde.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
Pero Margaret encontró el pendiente.

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Sí, pero ¿cómo lo encontró?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Dulce, ¿debo preparar un lugar
para la prueba de ADN, por si acaso?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Podría preguntarle a Aleyna
si el ayuntamiento está disponible,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
pero está tan nerviosa
que me preocupa que explote.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Señora, he hecho una lista corta

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
de hombres blancos cisgénero
de 18 a 65 años que analizar

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
en base al perfil del asesino.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-Se reduce el número a 500.
-Quinientos. Vaya.

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Obtuve el perfil de este foro
de crímenes reales en el que estoy

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
que está lleno de experfiladores
criminales del FBI y nuevas mamás.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Mi amigo Jim,
que trabajaba en el FBI, dijo que

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
los hombres matan disparando,
apuñalando y estrangulando...

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
CIENCIA FORENSE

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
...y las mujeres por envenenamiento.
¿No es así, señora?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Sí, eso... Por mi experiencia sí,

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
y también por mis estudios terciarios,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
que son anteriores a internet.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
¿Jim estaría disponible para una llamada?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
No, Jim dejó el foro. Tuvo una crisis.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-Según su mujer, la más grande.
-Vale.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
¿Os puedo preguntar algo a los dos?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Sí, señora.

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
Nada. No, olvidadlo.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
Demasiado fácil.
¿En qué hemos quedado con los análisis?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Dejadlo. Incluso con la lista reducida,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
el asesino no nos va a entregar su ADN
en un sobre sellado.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
Cierto. Si has asesinado a gente,
querrás pasar desapercibido.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
Eso no siempre es verdad.

00:23:54.960 --> 00:23:57.080 align:center
JUGADOR - ENTRENADOR

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Joder, sí.

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
¿Por qué sonríen todos esos idiotas?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
¡Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
No, Dulce, no puedo volver a involucrarme
en esas cosas.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
Phil me ha prohibido

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-la entrada al club un mes.
-Vale.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
Por lo que hice en el funeral,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
por lo que me obligaste a hacer
con el ataúd.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
¿Sabes qué peces viven en este lago?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Carpas.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
¿Solo carpas?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Sí, hicieron un estudio. 100 % carpas.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Vale, ¿cuánto crece una carpa?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Más o menos un metro.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Vale. Bien...

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
Un pez así de largo podría soltar

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
algo grande del fondo del lago, ¿verdad?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
Probablemente, pero... las carpas
no crecen tanto en el lago Deadloch.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
Está muerto por toda la basura
que la gente arroja.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
No hay nada en esa agua,
excepto cubos de ruedas y carpas enfermas.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Vale, entonces, ¿cómo podría algo...

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
...muy grande, como una oveja muerta,

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
llegar del fondo del lago a la orilla?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Imposible.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
A menos que alguien lo ponga.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Ted, ¿has visto
a alguien recientemente meter

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
o sacar algo del lago?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
No.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Pero... Pero, Dulce,
si tienes problemas con el ganado muerto,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
tengo un amigo que tiene
un negocio de comida para mascotas.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-Puede ayudarte.
-Sí, ya vale. No hables más.

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
A Hannah
15:45 Mensaje a Hannah (SMS/MMS)

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
Hola Hannah. ¿Puedes pasarme el número
de un perfilador criminal?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
Gracias, Dulcie Collins.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Llevo horas aquí, tío.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Tengo una reserva en un vuelo barato.
Necesito movimiento.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
El ADN del vaso de whisky
se está analizando.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
James, no puedo esperar más
el resultado de Sam O'Dwyer,

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
podría entrar en combustión.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
No.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-¿Qué haces aquí?
-¡No!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-Pelo de Caballo, no puedes entrar.
-Sí que puedo.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
No puedes. No la escuches.

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Puedo, mi solicitud
tiene consecuencias en el mundo real.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
¿Sabes lo que tiene consecuencias reales?
¡Mi culo!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
Señoras, ¿pueden dejar de pelearse,
por favor?

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
He tenido un día infernal.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Estoy harto de este tío.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropólogos, entomólogos,
biólogos, podcasters,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
todos quieren algo de mí.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
Más TEDxPerth. ¿Os hablo de TEDxPerth?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-¿Sam O'Dwyer tiene lengua?
-Me importan una mierda Ted y su ex.

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Madre mía. Bien, Dulcie.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Echemos un vistazo juntos, ¿de acuerdo?

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Increíble. Justo ahí, ¿de acuerdo?

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
Ahí está tu respuesta
a la pregunta de la lengua.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-¿Dónde está la respuesta, James?
-Parece un panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Perdón, olvidé con quién estaba hablando.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
La grasa líquida penetró en la boca,
preservándola bellamente,

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
y muestra claramente la falta
de una masa gris muscular.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Entonces, ¿falta la lengua?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Premio.

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
Le falta la lengua,
están todos relacionados.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
El hioides está aplastando.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-Ruptura idéntica a las demás.
-Coincidencia.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
Según las marcas, la lengua se le extirpó
de forma más agresiva que a los otros,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
pero fue extirpada antes
de la estrangulación, como las demás.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
¿Cómo...? ¿Cómo que "fue extirpada
antes de la estrangulación"?

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Las lenguas se extirparon
antes de la estrangulación.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Se explica por sí solo.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
¿Vale? Estos dos dientes frontales
de aquí son falsos...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Lo siento, James. ¿Cuánto tiempo
antes de que lo estrangularan?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Tres horas, por lo menos. ¿Qué?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
¿No te lo dije?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-No, está bien. Todo está bien...
-No, no lo hiciste.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
...porque Bob Esponja Polla de Fango
es aquí claramente otra víctima

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
de la red de drogas
del puto club de fútbol.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Necesitamos buscarle drogas
en el organismo

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-y raspar en cada rincón y grieta...
-No.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...buscando ADN.
-Vamos, está siendo muy obtusa.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
El club de fútbol está metido, ¿vale?
McGangus está en el centro.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
Su ADN estará en esa muestra de sangre.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
¿No es cierto, Smartwatch?
¿El ADN de la muestra?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
Es su día de suerte.
Los resultados acaban de llegar y...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-¿Y? ¿Qué?
-Dispara.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
Están...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-¡Joder!
-Inspectora,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
esta investigación tiene que cambiar ya.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Debemos revisar por completo
el enfoque antes de que muera más gente.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Sí, tienes razón.
Debemos cambiar nuestro enfoque.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Hagamos lo que dijiste.
Analiza el ADN de estos hijos de puta.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Sí, los tíos del club de fútbol,
los viejos,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
los tristes del Doorbell
que parecen carne deshidratada.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
¡Vamos a lo grande!
¡Meteremos un hurón en esa madriguera!

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Cuatro víctimas, inspectora.
Eso es mucho más que tres,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
conceptualmente, no numéricamente.
Todo apunta a que este hombre es un...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
¡No! Manos a la obra
para el análisis masivo de ADN mañana.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-Vamos a reunir a los hombres.
-No voy a hacer eso.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Soy tu jefa,
así que harás lo que yo te diga.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Sveg, imprime mis billetes.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-¿Dónde está Sveg?
-Sveg está en la cama, señora.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
¡Vamos a despertarlo, chicas, venga!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Lo siento, tengo que irme.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Lo siento.

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Sí. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
No sé, es como Ted, pero con la X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Vale, chao. Te lo agradezco.

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
PREYARD - PATOLOGÍA

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, ¡choca esos cinco!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
Demasiado lenta.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
¡Hola, extraña! ¡Cuánto tiempo!
Besos y abrazos

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
Información de contacto
Daniela Kehlmann - Perfiladora criminal

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980 Móvil

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
¿Cómo estás, por cierto? Besos y abrazos

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Sí. Me estoy acercando, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Me estoy acercando abriéndolo.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Debería decirle al jefe
que voy a resolverlo. ¿Qué cuentas?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
¿Debería llamarlo?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
Voy a cerrar pronto.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Papá tiene un temporizador para la luz.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Te daré diez dólares si me dejas quedarme.
No quiero ir a ese antro.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Haz lo que quieras.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Deja tu mensaje.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Hola, doctora Kehlmann,
soy la sargento mayor...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
Inspectora Colllins,
Policía de Deadloch. Yo...

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
...quería hablar con usted
sobre un cuádruple homicidio.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Creo que el... el asesino es...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Me encantaría hablar de esto
con alguien, con usted.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Así que si pudiera devolverme la llamada,
sería genial.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Vale, está bien. Genial. Que...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Dios mío, Dulcie. Eso es...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
Estáis escuchando Radio Pink Flag.
Soy Hamish, naturalmente,

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
y es la hora del Diario del Fiestival
de Invierno de Deadloch.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Tenemos la Meditación
en el Bosque de Hongos, el Electro Kukeri,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
y la cena Bestia en la Cruz
de Skye O'Dwyer.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
Y ya están a la venta los boletos
para Pinot y Oporto con Gez.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
TODA LA POBLACIÓN MASCULINA
DEBE HACERSE UNA PRUEBA DE ADN

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
PRESÉNTENSE EN EL AYUNTAMIENTO

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
Continuando, si usted es
un hombre cisgénero blanco local,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
diríjase al ayuntamiento
para someterse a una prueba de ADN.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
Y ya que estáis ahí, visitad

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-la retrospectiva de DINA Tetsing...
-Para.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Hola, Danie... doctora Kehlmann.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Gracias por devolverme la llamada.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
Usted le cuida los pájaros. Bien.

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
¿Cuánto tiempo lleva fuera?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Qué bien.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Perdón, ¿ha dicho que está en una fiesta?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
¿O en un fiestival?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
TEST DE ADN

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
ENTRADA - AYUNTAMIENTO Y COMEDOR

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
Si viene por la prueba de ADN,
es a su derecha.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
Si viene por la retrospectiva
de DINA Tetsing, está a su izquierda.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Gracias por dejarnos hacer esto.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
No tuve elección, ¿verdad?

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Esto es una pesadilla
y tú eres mi demonio de la parálisis.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
¡Disfruta! ¡Es increíble!
Te va a encantar.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
Me clavé un bolígrafo en la mano
con la esperanza de despertarme.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
¿Sabe que los médicos locales como usted
ahora ofrecen planes de salud mental?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
Mierda, ¿qué hace
esa patata barbuda ahora?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
He venido para cumplir
con mi deber cívico, Meegan.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
A diferencia de los cargos electos,
me tomo estas muertes muy en serio.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
¿Le preocupa lo que podrían descubrir
estas pruebas de ADN?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
Los hombres buenos
no tenemos nada que ocultar.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
¡Venid! Vamos, hombres blancos.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
¡Hoy toca frotar la boquita! ¡La boquita!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-¡Hurra! ¡Vamos!
-Joder.

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
Cuando diga "frotar",
contestad "la boquita".

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
¡Frotar! ¡La boquita!
Vamos, chicos, conmigo.

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
TEST DE ADN AQUÍ

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
El siguiente.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Hola.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Vale, abra la boca, señor McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
MEDITACIÓN EN EL BOSQUE DE HONGOS
20:00 - 9:00 - 15:00

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
Y namasté.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namasté, amigo.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Que tengáis un hermoso día.
A vuestro ritmo.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
Ha estado genial, tío.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-¿Sí?
-Sí.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
Aquí está Dulcie. Hola, Dulce.

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Mejor vamos al ayuntamiento.

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Sí, bien. Gracias.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Gez, ¿tienes una lista de los asistentes?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-Claro que sí.
-¿Hay una doctora Kehlmann?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Claro. Tiene un pase prémium.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Genial. ¿Cuál es su próximo evento?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Siguiente.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Hola, Abs. ¿Quieres llevar estas muestras
al forense y así poder ver a James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Sí, claro.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
Porque James es mi prometido.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-Sí.
-Estupendo.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Acabo de empezar en el instituto.
Me llamo...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
Sé quién eres.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
¿Sabes cómo te llama Hunter?
Tommy Dos Madres.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
Ah, sí. Qué bueno.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny, Dolph, ¿qué hacéis aquí?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
Necesitáis el consentimiento
de vuestros padres para haceros el test.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, ¿qué hace aquí tu hermanito?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-Había un volante en el club de fútbol.
-¿Qué?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
TODA LA POBLACIÓN MASCULINA
DEBE HACERSE UNA PRUEBA DE ADN

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
No, solo de 18 años en adelante.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Vale, chicos, salid. Gracias.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve.

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
¿Tienes un momento? Tengo unas preguntas
para ti y la inspectora Redcliffe.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-No, Meegan.
-Es Megan. Con una "e".

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
¿Dónde coño está
la sargento Pelo de Caballo?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
No sabía que hubiera que frotar
tanto tiempo.

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
¿Irás más tarde a la Bestia en la Cruz?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye está asando una vaca.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
Desde el morro al rabo.
Son 12 platos del mismo animal.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
¿Y el agujero del culo?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
Lo llaman de otra forma
para que nadie vomite, pero también está.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Me sobra una entrada.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-Si no tienes plan para esta noche.
-No, voy a hacer las maletas.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-¿Te vas?
-Sí. Estoy terminando con esto,

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
me voy al norte mañana, así que...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Vaya, qué fastidio.

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Para mí no. ¿Nombre?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock.
Nos conocimos la otra noche.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Trabajo en la panadería. Te dejé en casa.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Joan, no necesito tique, soy policía.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Si cambias de opinión sobre esta noche...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
¿Qué coño hace Collins?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
¡Espera, Pelo de Caballo!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
¿Adónde puñetas va?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Hola.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
No trabajo aquí. Lo siento.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Hola.

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Hola. Doctora Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
soy la inspectora Dulcie Collins.

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-Policía de Deadloch.
-Sé quién es.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
En cuanto apareció el primer cuerpo,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
debí marcharme de Deadloch
y visitar a mi hermana en Penguin.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
¿Quién le dio mi numero?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
Un contacto mío de Sídney.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Necesito hablar con usted.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
Ha habido algunos avances en el caso.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-Pensamos que teníamos tres víctimas...
-No me voy a involucrar.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-Estoy de vacaciones.
-Ahora son cuatro.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Vale.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
¿En qué periodo de tiempo?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Cinco años.
Todos asesinados de la misma forma.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Creo que hay un patrón, doctora Kehlmann.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Vale, así que... Puedo... Sí.

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Los estrangula.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
¡Oye! ¿Qué coño crees que haces?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Hay 900 tipos a los que hacer cosquillas
en las amígdalas. ¡Ahora!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
¿Es usted su compañera?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-A duras penas.
-No.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
¿Quién eres tú? ¿La tercera del trío?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-¿Qué?
-¿Es una cita? ¿Es un restaurante?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
No, no.

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Ella es la doctora Daniela Kehlmann,
una perfiladora criminal.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
No necesitamos una perfiladora.
Tengo un plan.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
Tengo a Sveg,
que ha logrado hacer 900 tests

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
de una compañía de ADN a las 6:00.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-Es un mago.
-Sus pruebas son inútiles.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
No se entregará como un hipopótamo
para que le limpian los dientes.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Me importa una mierda lo que pienses.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Les corta la lengua
tres horas antes de matarlos.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
Se los lleva mar adentro en un balandro.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-Es una especie de velero.
-Sé lo que es un balandro.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Y yo también.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Navega por algún lugar recóndito
pasa el rato con ellos,

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
y cuando está preparado,
les corta la lengua.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Lo va saboreando.
¿Dónde están las lenguas?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-Creo que se las queda.
-Como trofeos.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
¡No!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Eso... No. Es McGangus, ¿de acuerdo?

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
McGangus está haciendo esto.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-La red de drogas del club de fútbol.
-Por favor, ignórela.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Tres de los cuerpos
fueron encontrados en la playa,

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
pero cuando nos acercamos
a un sospechoso incorrecto,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
el asesino colocó el cuerpo del sospechoso
en la orilla del lago.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Ya.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-Creo que este hombre es un...
-¡No!

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Mantén cerrada esa bocaza. Calla.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
Es un asesino en serie.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
¡No! ¿Vale?
Es la red de drogas del puto Deadloch

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
y uno de ellos
está detrás de todo esto, ¿vale?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Enhorabuena por tu taller sobre crímenes
de mujer blanca, pero yo ya lo tengo.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-No lo tiene.
-Lo tengo.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty, por fin, tío. ¿Qué tal?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
¿Qué es eso? Ya sabes, no.
Tengo buenas noticias.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Sí, estoy terminando aquí abajo.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Espera, tengo una mierda de cobertura.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Así que...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Excelente. ¿Quiere ir a la comisaría
a hablar de ello?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
Ni hablar. No voy a dejarme embaucar.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
Entonces, ¿qué hago ahora?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
No me importa.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Tengo que prepararme
para la Bestia en la Cruz.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
Son 12 platos. Desde el morro al rabo.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Hay obleas de callos.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
¿Scott? Oye, Scott, no... ¡Joder!
No cuelgues, tío.

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
No cuelgues. Estoy buscando cobertura.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Vale, Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
¡Mierda! ¡Joder!

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-No.
-¡Sal de la carretera!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Me alegro de oírte.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
Sí. Bueno, ya sabes,

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
tengo el chichi congelado criogénicamente.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Tardará 1000 años en descongelarse,
pero sí.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
¿Has recibido mi mensaje?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Ya sabes, jefe,
estoy lista para volver a Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
He reservado el billete de avión y todo.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
¿Qué?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
No.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Espera. No lo entiendo.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
¿Cómo que no puedo volver?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Pero si ya he terminado con este asunto.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Scott, no me cuelgues, tío.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
TERCER FIESTIVAL ANUAL DE INVIERNO
DE DEADLOCH

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-Me alegro de que hayas venido, sexi.
-Sí, yo también.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-Me encantan las obleas de callos.
-Sí.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Ray, me has traído un tinto.
Me has leído la mente.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-Es para Eddie, ¿está contigo?
-No.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
¿Ah, no? Vale.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
¿Dónde están los aperitivos?
Deberían haber salido ya.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
Seguro que ya vienen, cielo.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
¿Testículo?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Aún no.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Atrapada para siempre en el puto Deadloch,
este pueblo de mierda.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Un whisky sour.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-¿Algo más?
-¿Puedo abrir una cuenta?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
¿Está ocupado?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Soy Norah. Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
He venido para el fiestival.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
¿Puedo invitarte a una cerveza?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret y su marido son iguales.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET Y WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
Es William. Su hermano.
Eso tiene más sentido.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
No veo nada con esta puta cosa.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
¡Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-Ay, no.
-Mierda.

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Soy Margaret Carruthers
y tengo que hablar contigo, jovencita.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-No hemos salido de este...
-No solicitaste mi beca.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-¿Qué?
-El plazo terminó el viernes.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
En el instituto,
todos hablan muy bien de ti, Miranda.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
Circle of Mercy tiene
el mejor programa académico de Hobart.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Lo siento, no voy a darle
la beca a ninguna otra chica. Insisto.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Tienes que aceptar mi dinero.
¿Te interesa?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Sí. Sí le interesa tu dinero.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-Fabuloso.
-¿Qué? No.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
Haré que te envíen información.

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
Podemos organizar una visita al colegio.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Margaret, hola,
soy la prima de Miranda, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
La hija de Fay. Yo también soy pobre.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Me gustas.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
¿Cómo está tu encantadora madre?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Oye, cielo, me quedo con esto.
Vamos, vete, chico cabra.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, estaremos en contacto.
Me encanta un final feliz.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
¡Muy bien, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
¿Qué? Me lo puedes agradecer después.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Su dinero es una reparación.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
¿Quién lleva zapatillas rojas
en un retrato?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Vamos, antes de que se te enfríen
los huevos de toro.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
¿Puedes traer aquí el vino?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Sí.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Gracias.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Gracias, quienquiera que seas.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
¿Sabías que yo encontré el cuerpo?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
No, no lo sabía, Cath, vaya.

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
Es asqueroso.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Como un viejo condón olvidado
bajo una cama.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
¿Quieres, Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
Eso es lo que sé hasta ahora.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
Puede estrangular a cuatro hombres
grandes, conscientes y sin estar atados

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
con tan solo un cable.
Así que es fuerte...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
No pago 2000 dólares a un cuidador
de pájaros para que me eches un sermón.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Estamos buscando
un trabajador manual, ¿sí?

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
O un pescador o un futbolista.

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-¡Basta!
-Por favor, la necesito.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
No me necesita a mí,
sino a esa compañera suya.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Ni siquiera es una compañera real.

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Este asesino en serie
no solo sobrevive en Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
sino que se está haciendo fuerte.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
No le preocupan ni usted ni su compañera,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
y ahora veo por qué.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Te he dado la puta chapa

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
toda la noche, ¿no?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
¿Cuál...? ¿Cuál es tu historia,
Nori, Norai? ¿Morai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-No...
-Estoy divorciada y tengo un gato.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
Ha sido un placer, Eddie,
pero tengo que irme.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
Lo habitual.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Bueno, bueno.
Mira lo que ha traído el gato.

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
¿Estás bien, sexi? Háblame.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Gracias a todos por venir.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
Esta noche es muy especial para mí.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
De niña, mi padre, Sam,
llevaba el pub del pueblo.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Llevo en la sangre alimentar a la gente.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Puede que haya trabajado en algunos
de los mejores restaurantes del mundo,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
pero mi amor por la comida empezó aquí,
en Deadloch, con él.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
Mi padre.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
Una amiga me aconsejó no decir
nada de esto,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
pero necesito desahogarme.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
Ayer encontraron el cuerpo de mi padre
en el lago Deadloch.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
En conserva, como un pepinillo.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Dios, no, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
¿Cuánto hace que lo sabes?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Creíamos que papá
nos había abandonado hace años,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
así que es reconfortante saber

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
que no nos dejó.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
Se ahogó, y ha estado aquí
todo este tiempo, en el fondo de un lago.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Atrapado en el barro.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
En fin, brindemos por él.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-¡Por Sam!
-Por Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
¡Te quiero, grandullón!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Lo siento, tengo que cogerlo.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Oye, Mike, despacio...

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
¿Que ha hecho qué?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
Se ha ido. Aquí está su teléfono.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
Está borracha, por cierto.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
El taburete huele
como si se hubiera meado encima.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-¿Crees que lo hizo?
-¿Adónde ha ido?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-No estás respondiendo a mi pregunta.
-Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Con Phil, a su barco.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
Ya estarán follando
en el estrecho de Bass.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Ese tío no es trigo limpio.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
Como si os importara una mierda.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
¡No! ¡No me toques, joder!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-¡Quítame las putas manos de encima!
-¿Qué puñetas?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-Tú...
-No te he tocado.

00:50:50.200 --> 00:50:52.240 align:center
Se me ha resbalado, coño.

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Retírate, Phil. ¿Dónde está?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
¡Esa puta loca me golpeó
y ahora quiere navegar!

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
¿Por qué la llevaste a tu barco?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
¿Cuál era tu intención?
No está en condiciones.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Espera a que se lo cuente
a Shane Hastings.

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
¡Él te pondrá las tetas en el culo!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Vendré, amigo. ¡No dejaré que te escapes!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Vendré a por ti.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
Hasta la vista, puto Deadloch,
mierda de pueblo, qué asco das.

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
¿Qué hace?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
¡Me voy a Cuba!

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Me voy a Cuba a beber mojitos al sol.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Ni siquiera se mueve, inspectora.

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-¡Joder!
-Bájate.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-¡No!
-¡Bájate del barco!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
No me obligues a subir. Que te bajes.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-No.
-Vale, voy.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Voy a subir al barco.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-Ahora bájate.
-No.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-Bájate...
-¡No!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
¿Por qué resbala tanto?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-Ven. Vuelve aquí.
-No.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Vuelve...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-Ven aquí. Vuelve.
-¡No!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-No, para.
-¡No!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Soy un peso muerto.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-¿Puedes usar las piernas?
-Soy un peso muerto, no puedo moverme.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Sácame la mano del culo, guarra.

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
¡Ay, Dios!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Ay, Dios, me has arrancado
una uña del pie.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
Qué desagradable.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-¿Por qué hablaste con la prensa?
-¿Qué?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Estás acusando a mi equipo,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
a mi mujer, de filtrar información

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
y estás en el pub emborrachándote
con una periodista.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-No. No es eso.
-Se acabó, ¡cállate!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Cállate.

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Acabas de recorrer este pueblo
eructando y meándote encima

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
con los pies sucios
y tus medio pantalones.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
¡Son tres cuartos!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Sí. "¿Qué hay? Soy Eddie Redcliffe.

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
"Es toda la mierda de Deadloch,
el club de fútbol, la red de drogas...

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
"¡Soy una vaquera de boca sucia!

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
"En Darwin soy la hostia".

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Pero ¿es verdad?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
Porque por lo que veo, solo has buscado

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
la forma más rápida, fácil
y loca de resolver este caso

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
para poder irte.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
¿Quieres irte? ¿Eso es lo que quieres?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-¡Sí!
-¿Sí?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Sí, es lo que quiero, joder.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-Vale, entonces, vamos.
-¡No puedo!

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Coge tu ropa interior y toma un avión
de vuelta a Darwin.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
¡No puedo!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-Tampoco me quieren.
-¿Por qué no?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
Porque maté a mi compañero.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
¿Vale?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
¿Que tú qué?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
Era mi mejor amigo.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Éramos un puto equipo.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
Y se lo comió un cocodrilo.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
Yo debía haber estado con él
cuando ocurrió, pero estaba...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Estaba privando en el pub.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
Y todos me culparon de ello.

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
Mis compañeros,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
la mujer de Bushy, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
Y pensé que si venía aquí

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
y resolvía este caso,
quizá verían que estoy bien, pero...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
Tienen... Tienen razón.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Soy un puto desastre.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Soy un puto desastre.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Mira, yo...

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
...siento mucho lo de tu compañero.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
También lamento profundamente
haberte imitado así,

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-no ha estado bien. Terrible.
-Fue terrible.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-Cebarse con una chica deprimida.
-Estoy de acuerdo, sí.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-¿Qué estás haciendo? ¿Tratas de besarme?
-No, te ofrezco consuelo.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
¿Por qué tienes que fastidiarlo?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-¿Por qué todo tiene que ser lesbianismo?
-Yo no... ¡Para!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Mira, yo...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
Deadloch tiene un asesino en serie.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-No, no es un asesino en serie.
-No, yo no...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Si lo niegas de nuevo,
te sumergiré en el mar como una galleta.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Este hombre ha estado viviendo
delante de mis narices cinco años.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Probablemente lo conozca.

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Probablemente haya tomado prestados
los mismos libros.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Necesito la perspectiva
de alguien de fuera.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Necesito una compañera.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
¡Señoras!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
¡Señoras! Ay, bien.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
Era como correr en un sueño.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Acabo de volver del laboratorio.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
He entregado los resultados de ADN.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
¿Había alguna coincidencia
con la sangre del balandro?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
No, ninguna coincidencia con las víctimas
ni las muestras de ADN.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Pero he pensado que si el asesino
los mataba en su balandro,

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
¿cómo llevaba a esos tiarrones al barco?

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
Porque el muelle es alto,
pero el balandro bajo.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
¡Es bajo, muy bajo!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Exacto. Incluso si fuera posible,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
las víctimas se habrían resistido.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
Tendrían heridas defensivas,

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
pero ninguna de las víctimas
las presentaba,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
así que quizá subieron al barco relajadas.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
El informe toxicológico
de Sam O'Dwyer no está listo,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
pero revisé el de las otras víctimas

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
y había droga en el organismo
de Trent y Gavin,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
pero en el de Rod Dixon también,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
lo cual resulta raro,

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
porque era el alcalde
y un hombre respetable.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Revisé los nuevos informes.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Espera, ¿hay nuevos informes?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
Estos muestran la cantidad de droga,
no solo la presencia.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-¿Los pediste tú?
-No, señora, la inspectora Redcliffe.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
Por su red de drogas del club de fútbol
del puto Deadloch.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
¡Joder! He perdido otra uña del pie.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-¿Son altos los niveles?
-Muy altos.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin y Rod presentan
pentobarbital en su organismo.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Espera, ¿qué es "pentofarbi-farbital"?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
Es un tranquilizante.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Los hombres no envenenan.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
¿Qué?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Los hombres no envenenan, inspectora.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Estamos buscando a una mujer.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Vale.

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
No, haremos lo siguiente.

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
Cogeremos dos aspirinas efervescentes.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Un tubo de esas putas pastillas

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
que te hacen el pis fluorescente.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Las meterás en una botella
de dos litros de Coca Cola y la beberás.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Vale, señora. ¿Por qué?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
Porque está perdida sin un puto mapa.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Toda ayuda va a ser poca.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Vamos, inspectora.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
Supervisor creativo
Santi Aguirre
apa.

