WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
Jeg tror, det er Trent Latham.

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
Deadlochs borgmester, Rod Dixon,

00:00:11.320 --> 00:00:13.480 align:center
skyllede op på samme strand
som Trent for fem år siden.

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
Han manglede også sin tunge.

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
Gavin Latham. Meget lig broderen.

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
Morderen er stadig derude.

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
Vi har rekrutteret
en kriminalbetjent til sagen.

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
Jeg er din partner.

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
Jeg behøver ikke en ny partner.

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
Hvem er det?

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
Sam. Det er Sam O'Dwyer.

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
Sam O'Dwyer er her ikke.

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
Han forlod Victoria for år tilbage.

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
-Vi forhører os.
-Sam er tilbage.

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
-Hvad?
-Det er rutine...

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
Vi formoder, han er involveret i mordene,
der har fundet sted.

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
Hør, McCuntus!

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
Der røg din Pissfiddich
vist i den gale hals.

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
Det er Sam O'Dwyers båd.

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
Hey!

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
Pis!

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
Kameraet vil ikke stille skarpt.

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
Hold pause, alle sammen!

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
Gudskelov.

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
Jeg har en sten i måsen.

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
Dulcie har kæmpet
med den brændende båd hele natten.

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
Er det forbundet med mordene?

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
Nej, Aleyna mener,
at det var et norsk ligbål.

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
Kunstnere tager fejl af datoer.

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
Feastivalen kan blive ødelagt af de mænd.

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
-De gjorde det med vilje.
-Nordmændene?

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
Nej, Latham-brødrene.
De var lede overfor Aleyna.

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
Nogen holder øje med os.

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
-Åh gud. Er det Jimmy Cook?
-Spiller han den af igen?

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
Bliv, hvor I er.

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
Det er et frirum, Jimmy!

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
Jimmy!

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
Det er kunst!

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
Deadloch Pademelons, M.
Lad os tale om spillere.

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
Indtil videre er holdet mig,
dig og jeg kan få Adele med...

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
Hvad?

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
Hvad nu, hvis ligaen spænder ben igen?

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
Den eneste person,
der blokerede pigeholdet sidst,

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
var Trent Latham, og han er død og borte.

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
Så ingen undskyldninger.

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
Tam, jeg skal have topkarakter i år

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
for at blive berettiget til et stipendiat,

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
og Tom vil have mig
til at instruere Hamilton.

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
Jeg får travlt.

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
Og jeg kan ikke understrege nok,
at jeg hader football.

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
Vil du så bare svigte holdet?

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
-Der er ikke noget hold.
-Endnu!

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
Her er nogen.

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
Jeg ville hoppe ud herfra.
Bare springe som...

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
Fuck!

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
-Forbandede tank.
-Hallo?

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
Endelig!

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
Jeg råbte sgu på trætoppene.

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
Ja.

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
Jeg lavede et tissehjørne,
hvis jeg skulle være her længe.

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
Det var en grusom start på dagen.

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
Jeg er glad for, at du er okay. Ja, de...

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
De har taget Jimmy med på stationen.

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
Jeg har ikke spist, men er okay.

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
Jeg har ikke rigtig appetit.

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
Godt, kom med en bagel.

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
Jeg elsker dig højt.

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
Lady Grey, teens dronning.

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
Kors, se lige. Det ligner en fedtklump.

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
-Har du hørt fra kriminalbetjenten?
-Telefonen er slukket.

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
Hytten ligger efter svinget.

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
Bryd ind, ryst hende vågen.
Sig, hun skal komme herned.

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
Bare banke på døren. Nej? Vi bryder ind.

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
-Jeg kan ikke det her.
-Virkelig?

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
Collins!

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
Du har mødt min nye ven.

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
Hvad er der sket, James?
Er de mumificerede?

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
Sødt. Mumificerede, nej.
Det er forsæbning.

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
Hvad betyder det?

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
Ved forsæbning skaber bakterier
et voksagtigt dække af fedtvæv

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
og bevarer lig smukt.

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
Liget kan være 50 år eller 100 år.

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
Det er en vindjakke,
det er ikke 100 år gammelt.

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
Hvordan er det sket?

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
Forsæbning kræver et fugtigt miljø.

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
Så i det her tilfælde er det en sø.

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
Alle tiders. Tak for indsigten.

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
Det sad nok fastklemt i mudderet dernede

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
og løsnede sig efter aktivitet.

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
Hvilken aktivitet?

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
Hvilken aktivitet?

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
Det ved jeg ikke,
en stor fisk eller sådan.

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
-Hvor længe har det ligget her?
-Det ved jeg ikke.

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
Hvornår ved du det?

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
Det er faktisk meget usædvanligt
at se forsæbning i koldt vand.

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
Jeg har aldrig set det i Tasmanien.

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
Vi må have identificeret tandsættet.

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
Nogen tegn på kvælning?

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
Der er jeg ikke endnu.

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
Tjekker du munden?

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
Man rører ikke et forsæbet lig.
Man scanner.

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
Det er for skrøbeligt.
Det vil smuldre som feta.

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
Jeg rører det ikke. Jeg er ikke et barn.

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
Hej du!

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
Hvad så?

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
Hørte du nyheden om min forsæbning?

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
James? James!

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
Ja, vent lidt.

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
Jeg må se jakkens revers.

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
Jeg ringer tilbage.

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
Bliv hængende.

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
Undskyld mig.

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
Collins!

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
-Dulce, jeg fandt hende.
-Jeg overlevede.

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
Dulce, lige der.

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
Hvor har du været?

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
Jeg har ringet hele natten.

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
Jeg jagtede vores mistænkte
gennem den hjemsøgte skov.

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
Ja! Så faldt jeg i et hul.

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
Jeg mistede ham, min telefon
og en af mine sko.

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
-Undskyld, hvem jagtede du?
-Sam O'Dwyer!

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
Han dukkede op i hytten i går.

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
Han må gemme sig der.

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
Jeg har ikke tid til det her.
Hvad sker der?

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
Hvad er det?

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
Jeg tror, det er Sam O'Dwyer.

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
Nej. Det ligner ikke Sam O'Dwyer.

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
Det ligner Tutankhamuns tå.

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
Hans navn står på jakken.

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
Det er bare stof. Det er uvæsentligt.

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
Det virker underligt,
at så snart vi mistænker Sam O'Dwyer,

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
dukker et lig op med hans navn på jakken

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
og ligner en fortygget ostepind.

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
Det dukkede op på grund af supermånen.
Den haler menses frem som en magnet.

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
Forestil dig,
hvad den kan gøre ved søvand!

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
Jeg tror, at vi må overveje seriøst,

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
om dette lig er forbundet
med de tre andre.

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
Lad være med at give mig mere.

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
Jeg ved, hvad jeg skal gøre.

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
Du arbejder for mig og min efterforskning.

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
Jeg udpeger dit ansvar.

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
Det er det samme som mit,

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
-men du er lesbisk med grimt hår.
-Og hvis tungen er skåret ud?

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
Og hvis hans røv er fyldt med candyfloss?

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
Du forenkler, hvad der sker her.

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
Du komplicerer det.

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
Jeg bliver ikke vinteren over

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
og kunstskøjter
omkring din latterlige teori.

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
Folk venter på mig i Darwin.
Jeg er vigtig deroppe.

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
Hvad er planen? Hvad nu?

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
Sam er herude. Vi må finde hans båd.

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
Vi fandt hans båd.

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
Fantastisk! Så lad os fise af

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
og få den ransaget!

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
Umuligt. Nogen satte ild til den.

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
Politiassistent Matsuda er på kajen
og vurderer resterne.

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
Abby, Abby med pagehåret.

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
Nå ja.

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
Meget vel. Det er perfekt.

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
Sam er gået i panik. Han ved, vi nærmer os

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
og kaster om sig med beviser
som en slange med en hemmelighed.

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
Ja.

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
Hvordan vidste han,
at jeg var efter hans båd?

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
Hvem af jer røvhuller lækker
som en gammel kos patte?

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
Jeg så jer drikke med de lokale
til Trents gravøl i klubben.

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
Var det dig? Dig? Dig?

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
Hvad med dig, Sveg?

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
Slap det ud, at vi kiggede på Sams slup?

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
Jeg aner ikke, hvad du taler om.

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
Uanset hvordan det slap ud,
må vi være forsigtige. Morderen er...

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
Samuel O'Dwyer. Fortsæt.

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
Morderen holder øje med os.

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
Så hvis I har en interessekonflikt,

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
erklærer I jer inhabile,
før I bringer efterforskningen i fare.

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
-Hvad med ham i morges?
-Nej. Han er ikke vores ansvar.

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
Han lugter og er irrelevant.

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
Indtil obduktionen er udført,

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
kan vi ikke udtale os kvalificeret om,

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
hvorvidt liget er forbundet med de andre.

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
Er liget ved søen forbundet til de andre?

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
Jeg ledte efter lækagen det forkerte sted.

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
Din kone,
fru Mund-som-en kokainpapegøje, tror,

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
-hun er på lønningslisten!
-Hun kommer med en bagel.

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
Hun kommer med en interessekonflikt.

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
-Jeg har ingen interessekonflikt.
-Du er udkørt.

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
Du kan ikke se skoven for lesbiske.

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
Slip af med hende, ellers gør jeg det.

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
Kom Cath med bagels?

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
Hvordan med mit fly til Darwin?
Fik du en gangplads?

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
Jeg vil ikke klatre
over en pendlers stivert hver gang.

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
-Det har du givet udtryk for.
-Ja.

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
-Dine flyplaner må ændres.
-Hvorfor?

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
Liget i søen er blevet identificeret.

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
-Er det Sam O'Dwyer?
-Det er det.

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
Kriminalteknikerne fik lavet et aftryk
af de små fingerklumper.

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
Nej, jeg jagtede Sam O'Dwyer i går aftes.

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
Kriminalteknikerne tager fejl.

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
Det er nok en koala.
Aftrykkene er identiske med mennesker.

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
Lutruwita har ingen koalaer.

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
Hvad er jeres problem med koalaer?

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
Vi skal snakke.

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
Det er den anden hovedmistænkte
i efterforskningen, der dukker op død.

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
Vi overser noget.
Vi har ikke brug for en ny mistænkt.

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
Vi har brug for et nyt syn på hele sagen.

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
Jeg håber ikke, liget ved søen
er forbundet med brødrene,

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
for da vi talte om,
at du skulle arbejde, var der to ofre.

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
Nu er der tre. Det ændrer sagen, ikke?

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
Jo.

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
Er de blevet identificeret?

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
Nej. Ikke endnu.

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
Når I gør,
skal jeg så fortælle familierne det?

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
Du ved, jeg er god.

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
Når jeg fortæller folk, deres kæledyr bør
aflives, har jeg indføling.

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
Mange tak.
At informere pårørende er politiets job.

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
Det er almindeligt og tilmed lovligt.

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
Du skal bare vise følelser.
Det er ikke en stor by.

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
Du er ikke en betjent for de folk.

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
Du er Dulcie,
en hustru, en ven, en alt i koret.

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
Så kram dem.

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
Bare kram dem.

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
Tilbyd dem trøst.

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
Okay. Trøst.

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
Vi ses senere.
Undskyld, jeg har venner på højt plan.

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
Dig...

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
Pokkers også! Kom her. Din lille...

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
Hvor er pecorinoen, jeg købte sidste uge?

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
-Den blev spist.
-Hvorfor?

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
Fordi det er ost.

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
Cath, du kan ikke komme
forbi til morgente længere.

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
Beklager,
men sagen er blevet mere kompliceret,

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
og der er visse ting, du ikke må vide.

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
Hvis det er sådan, du vil have det.

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
Du behøver ikke gå nu.
Du har pakket pumperniklen ud.

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
Nej. Det er fint. Jeg tager hen til
Nadiyah. Vores partnere har for travlt.

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
Cath, jeg...

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
Jeg er okay.

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
Kommer du til Skyes
Beast on The Cross-middag?

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
Vil du ikke have billetten,
får Claire den. Hun elsker indmad.

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
Hej! Jimmy!

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
Jeg må hellere se, hvad der foregår.

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
Kan du huske Claires regel?

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
Når vi har en konflikt,
skal vi kysse i seks sekunder.

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
En, to, tre, fire,

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
fem, fem og en halv...

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
Hey! Hold op med at løbe.

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
Det var dig, jeg jagtede i går aftes.

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
-Jeg var her ikke.
-Fis.

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
Dit ansigt er smadret,
samme tøj og du stinker af pis.

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
Nej, det er dig, der stinker af pis!

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
Han fik dig til det, ikke?

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
Han har ikke fået mig til noget!

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
Mens han afbrændte den døde fyrs båd.

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
-Hvad?
-Han sendte sin lakaj for at skræmme mig.

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
Du er for syret.

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
Nej, jeg er på syre.

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
Jeg er stiv af syre!

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
Hey! McGangus,

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
du kan ikke skræmme mig, makker.

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
Jeg klæber mig fast
som et pubeshår på sæbe.

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
Du er overalt.

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
-Ja.
-Du drikker i min klub,

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
du stalker mig midt om natten,

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
beder mig slikke din pik.

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
Hvad sker der her? Er du lidt lun på mig?

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
Fuck dig, skiderik.

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
Du sender blandede signaler, skat.

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
Jeg ville passe på.

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
En pige på egen hånd i sådan en by.

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
Jimmy!

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
Hold op med rode
rundt i jorden som en høne.

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
Vi tager over til Vic.
Du køber en caffe latte til mig.

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
HENVENDELSE I RECEPTIONEN
VED LEVERINGER

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
Jeg overvåger dig, McGangus!

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
Som en chihuahua
ser på postbuddets akilleshæl.

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
-Du er lesbisk!
-Hey.

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
-Det er sandt.
-Og det her?

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
-Kriminalbetjent.
-Fuck dig!

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
Cath sagde,
at hytten var fyldt med affald, øldåser,

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
nichepornografi og en masse kobbertråd.

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
-Så?
-Jimmy har boet derude.

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
Niks. Phil er bagmanden.

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
Hvorfor er du tilbage ved Phil?

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
Det er en afledning. Han har alibier.

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
Han er ikke en god mand.

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
Giv ham ikke muligheden
for at vise dig det personligt.

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
Jeg er fra Darwin, okay?

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
Hjem for sangdrosler og vildtlevende svin.

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
Jeg er ikke bange
for Phil McGannun fra Koldfis, Tasmanien.

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
Lad os se
på brandstiftelsen på Loch Nessie.

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
Hvor nedbrændt kan en båd være?
Den er i vandet.

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
-Du kan køre mig.
-Nej.

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
Hvad?

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
Jeg har et andet job at tage mig af.

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
Så går jeg.

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
Fuck!

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
Var Sam i søen?

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
Det tror vi. Det gør mig ondt, Vic.

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
Der er så beskidt.

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
Jeg så engang et får flyde forbi,
helt oppustet.

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
Hvor længe har hans lig ligget i vandet?

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
Skal jeg tage Tom med ud, Skye?

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
Nej, bliv begge to.

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
Er han i ét stykke?

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
Stort set, men...

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
Hans overhud er ustadig og smuldrende.

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
Jeg tager Tom med ud.

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
Kom nu, skat, vi spiser en is.

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
-Jeg er 17.
-Meget vel, men...

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
Skal jeg komme med en erklæring?
Eller aflyse Beast on The Cross?

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
Nej.

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
Hvad skal jeg stille op
med 450 kilo oksekød i kølerummet?

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
Lave spaghetti bolognese?

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
Indtil vi ved mere,
så hold det for jer selv.

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
-Ja.
-Naturligvis.

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
Vic, du sagde, at Loch Nessie forsvandt

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
samtidig med Sam, ikke?

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
Jo. Jeg gik ud fra, han tog båden med.

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
Husker du det sådan, Skye?

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
Det ved jeg ikke, Dulce.
Jeg var ikke i Deadloch, da far rejste.

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
Jeg boede rundt om hjørnet
fra dig og Cath og tog kokain.

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
-Skye Anne.
-Det vidste jeg ikke

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
noget om, så...

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
Dulce?

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
Tror du, nogen har stjålet båden?

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
Måske.

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
Kan man bo på sådan en båd?

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
Ja.

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
-Nej. Det var en slup, så...
-Ja.

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
-Ja, en slup.
-En slup.

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
Det er en organisering i sig selv.

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
Det hele skal testes.

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
Få kriminalteknikerne i gang.

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
Phil har klart brændt den ned,
fordi der er noget,

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
vi ikke må finde ud af.

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
Hud, røvhår, heroin, sperm.

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
En blanding af heroin og sperm.
Vi skal bare finde det. Her!

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
-Det ser okay ud.
-Det er masten.

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
Den er sikkert overfyldt
med DNA til kriminalteknikerne.

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
Du, gamle søulk,
har du set noget mistænkeligt?

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
Var der nogen på båden i går aftes? Nej?

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
Nu forstår jeg, hvad der foregår.

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
McGangus leger spøgelsesskib med mig.

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
Frue?

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
Fordi jeg er midt
i en mordefterforskning, James,

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
så jeg skal hurtigt vide,
om Sam O'Dwyers tunge er fjernet.

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
Det er ikke en tjeneste,
du gør mig, men dit job.

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
-Frue?
-Han smækkede på.

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
Jeg fandt blod på bådens bov.

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
-Hvis blod?
-Phil McGangus.

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
Er det et bekræftet match?

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
Det bliver det,
når vi har podet Phils lille kagehul.

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
Hvor er tapet her på stedet? Heri?

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
-Det er min rygsæk.
-Det kan være blod fra hvem som helst.

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
Du får kun en DNA-prøve fra Phil,

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
hvis han ligger i narkose.

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
Hvorfor er den tampon så lang?
Har du en tunnel deroppe?

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
Jeg skal bruge pap. Sveg, pap!

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
Vi må hellere teste med blodprøver
fra tidligere lovovertrædere.

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
Eller vi DNA-tester lokale mænd
og sammenligner med blodet på skroget.

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
-Boven.
-Boven og skroget. Det er på skroget...

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
Jeg kender ikke til både, Abby.
Hvad er en slup?

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
Vil du tage blodprøver af alle i byen?

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
Hvor mange mænd er det?

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
Det er svært at sige

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
-med dukkerne her på stedet.
-Jeg foreslår ikke,

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
at vi DNA-tester alle 900 mænd i byen.

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
Vi indskrænker antallet

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
og fjerner mænd, der ikke passer
til den statistiske morderprofil,

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
så hvid, ciskønnet mand i alderen 18-65.

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
Nej, Aleyna, ikke tale om.

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
ALEYNA
ET UBESVARET OPKALD, MEN...

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
Kan vi indskrænke søgningen, undgår vi

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
at forstyrre samfundet

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
og viser tilmed offentligt,
at vi er udgået for mistænkte.

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
Nej. Vi har en mistænkt.
Han hedder Phil McGangus,

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
og han myrder vennerne
for at komme øverst i hierarkiet.

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
Som en forpulet surikat.

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
De har en uventet voldsom fremfærd.

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
Vi så engang en dokumentar om det.
Tag den, Phil.

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
Jeg har tænkt på,
hvordan Sams lig kom op på søbredden.

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
-Hvor skal du hen?
-Det rager ikke dig.

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
Jo, det gør, for vi skal arbejde sammen.

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
Aleyna, jeg kan føle,
at du ser mig grunde muren, så spyt ud.

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
Okay.

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
Skye holder en middag
på Carruthers Estate i morgen aften.

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
Det er en Beast on The Cross,
så det bliver klemt.

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
Kan du holde takketalen til jorden?

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
Er det ikke lidt sent?

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
Margaret betaler dig.

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
Jeg vil ikke have Margarets penge.
Hun skal give os vores jord tilbage.

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
Så det er et nej?

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
Luke Caddy kommer
og ser mig spille i vores opvisningskamp.

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
-Vores hvad?
-Vi kan gøre det på Deadloch Oval.

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
-Men det går ikke.
-Venstre wing er min force.

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
Jeg vil minde Hunter om det.

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
Jeg vil bare minde ham om det.

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
Giv mig den.

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
Tak.

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
Undskyld for dem her.

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
Okay, Gez. Vi har stillet spørgsmålet.

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
Miranda, har du hørt fra Margaret?

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
Nej.

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
Hvorfor skulle Margaret kontakte Miranda?

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
Har I to været på øen igen?

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
-Jeg ved ikke hvorfor.
-Nej.

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
Hvad foregår der?

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
Ikke noget, vi ringer senere.

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
Jøsses, Margaret fandt øreringen.

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
Hvad? Hvordan kan hun have fundet den?

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
Skal jeg forhøre mig om et sted
til DNA-testen for alle tilfældes skyld?

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
Jeg kan spørge Aleyna,
om rådhuset er ledigt,

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
men hun er så ængstelig,
at hun kan eksplodere.

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
Jeg har lavet en liste

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
over 18-65-årige, ciskønnede,
hvide mænd, vi kan teste

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
baseret på morderens profil.

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
-Det bringer antallet ned på 500.
-Fem hundrede!

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
Jeg fik profilen
fra det her krimiforum, jeg er med i,

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
som er fyldt med tidligere
FBI-kriminologer og nybagte mødre.

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
Min ven Jim, som arbejdede for FBI, sagde,

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
at mænd skyder,
dolker og kvæler for at dræbe...

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
RETSMEDICINSK VIDENSKAB

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
...og kvinder bruger gift.
Det er rigtigt, ikke?

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
Ja, det...
Det falder i spænd med min erfaring

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
og også mine studier på tredje niveau,

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
som ganske vist går forud for internettet.

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
Abby, kan man ringe til ham Jim?

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
Nej, Jim forlod forummet.
Han fik et sammenbrud.

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
-Hans kone kaldte det "det store".
-Okay.

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
Må jeg spørge jer om noget?

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
Ja.

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
Ikke noget. Nej, glem mig.

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
For let. Hvad gør vi med testningen?

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
Vi dropper det.
Selv med en vildt reduceret emnepulje,

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
vil morderen ikke udlevere
sin DNA i en præget kuvert.

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
Det er sandt. Har man myrdet folk,
holder man nok lav profil.

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
Faktisk er det ikke altid sandt.

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
SPILLER
TRÆNER

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
Sådan.

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
Hvad smiler I pikrøve over?

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
Ted!

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
Ted!

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
Ted!

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
Nej, Dulce,
jeg kan ikke blive indblandet igen.

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
Phil har bortvist mig

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
-fra klubben i en måned.
-Okay.

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
For det jeg gjorde til begravelsen,

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
for det du fik mig til at gøre ved kisten.

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
Ved du, hvilke fisk der lever i søen?

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
Karper.

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
Kun karper?

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
Ja, de lavede en undersøgelse.
Det er 100 % karper.

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
Hvor stor bliver en karpe?

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
Omkring en meter.

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
Godt.

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
En fisk i den størrelse kan løsne

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
noget stort fra bunden af søen, ikke?

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
Sikkert, men karper bliver ikke
så store i Deadloch Lake.

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
Vandet er fyldt med skraldet,
som folk kaster i.

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
Der er kun hjulnav
og syge karper i det vand.

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
Så hvordan kan noget...

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
...ret stort, som et dødt får

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
komme fra bunden af søen og op på bredden?

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
Det kan det ikke.

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
Medmindre nogen anbringer det der.

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
Har du for nylig set nogen smide ting i

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
eller tage ting ud af søen?

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
Næh.

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
Men har du et problem med døde husdyr,

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
har jeg en kammerat
med en dyremadsvirksomhed.

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
-Han kan hjælpe dig.
-Det er nok. Sig ikke mere.

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
Til Hannah
Kl. 15.45 Sms'er med Hannah (SMS/MMS)

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
Hej Hannah.
Kan jeg få kontakt til en kriminolog?

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
Tak. Dulcie Collins.

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
Jeg har været her i timevis.

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
Jeg er booket
på økonomiklassen. Få fart på.

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
Whiskyglassets DNA bliver testet,
mens vi taler.

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
Jeg kan ikke vente længere
på Sam O'Dwyers CT-resultater.

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
Jeg kan eksplodere.

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
Nej.

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
-Hvad laver du her?
-Nej!

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
-Hestehår, du kan ikke mase dig ind.
-Jo.

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
Det kan hun ikke. Lyt ikke til hende.

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
Min anmodning har reelle konsekvenser.

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
Ved du, hvad der har
reelle konsekvenser? Min røv!

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
De damer, hold op med at skændes, tak.

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
Jeg har haft noget af en dag.

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
Jeg er et stort navn på grund af den fyr.

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
Antropologer, entomologer,
biologer, podcastere,

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
alle vil have fat i mig.

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
Også TEDxPerth. Har jeg fortalt om det?

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
-Har Sam O'Dwyer en tunge?
-Ted og hans eks rager mig.

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
Kors. Fint, Dulcie.

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
Vi kigger sammen.

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
Utroligt. Lige der.

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
Der er dit svar på spørgsmålet om tungen.

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
-Hvor er svaret?
-Det ligner en panda.

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
Undskyld, jeg glemte, hvem jeg talte med.

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
Flydende fedt er trængt ind i mundhulen
og har bevaret den smukt,

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
og man ser tydeligt,
der mangler en muskulær grå masse.

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
Så tungen mangler?

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
Hey, geni.

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
Tungen mangler, de er alle forbundet.

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
Hyoidbenet er knust.

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
-Identisk brud med de andre.
-Tilfældighed.

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
Mærkninger viser, at tungen blev fjernet
på en mere aggressiv måde,

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
men den blev fjernet
før kvælning som de andre.

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
Hvad mener du med
"fjernet før, han blev kvalt?"

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
Tungerne blev fjernet før kvælning.

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
Det er ret selvforklarende.

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
Så de her to fortænder er falske...

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
Undskyld, James.
Hvor længe før han blev kvalt og døde?

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
Mindst tre timer. Hvad?

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
Har jeg ikke sagt det?

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
-Nej, fint. Alt er i orden...
-Nej, det gjorde du ikke.

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
...for SvampeBob Slimpik her er
klart endnu et offer

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
for footballklubbens narkoring.

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
Vi må teste ham for stoffer

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
-og skrabe hver en krog...
-Niks.

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
-...for DNA.
-Du er forsætligt dum.

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
Der er noget i gærde i footballklubben.
McGangus er centrum.

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
Hans DNA er i den blodprøve.

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
Passer det ikke, Smartwatch?

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
Det er din lykkedag.
Resultaterne er kommet og...

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
-Og? Hvad?
-Spyt ud.

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
De er...

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
-Pis!
-Kriminalbetjent,

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
efterforskningen må ændre sig nu.

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
Vi må revidere tilgangen,
før flere mennesker dør.

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
Du har ret. Vi må ændre vores tilgang.

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
Vi gør, som du sagde.
Vi DNA-tester de sataner.

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
Football-fyrene, oldsagerne,

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
de elendige dørklokkefyre,
der ligner indtørret oksekød.

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
Vi bruger store armbevægelser!
Vi overrasker dem.

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
Fire ofre. Det er langt mere end tre,

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
begrebsmæssigt, ikke numerisk.
Alle tegn peger på, at denne mand er en...

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
Nej! Alle mand på dæk
til masse DNA-testen i morgen.

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
-Vi samler mændene.
-Jeg gør det ikke.

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
Jeg er din chef, så du gør, som jeg siger.

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
Sveg, print min billet ud.

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
-Hvor er Sveg?
-Sveg er gået i seng.

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
Så væk ham! Kom så!

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
Undskyld, jeg må gå.

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
Undskyld.

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
Ja. TEDxPerth.

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
Det er som Ted, men der er et X.

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
Ciao. Tak.

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
Collins, klør fem!

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
For langsomt.

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
Collins.

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
Hej fremmede! Det er længe siden! xoxo

00:31:21.240 --> 00:31:22.360 align:center
Daniela K...

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
Kontaktinfo
Daniela Kehlmann - Kriminolog

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
046-760-980
Mobil

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
Hvordan går det for øvrigt? xoxo

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
Jeg har snart løst sagen, Bush.

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
Jeg løser den ved at åbne op.

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
Jeg må hellere fortælle chefen,
at jeg løser sagen. Tror du ikke?

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
Skal jeg ringe til ham?

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
Jeg lukker snart.

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
Far har tidsindstillet belysningen.

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
Jeg giver dig en tier, hvis jeg kan blive.
Jeg vil ikke tilbage til hytten.

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
Som du vil.

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
Læg en besked.

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
Goddag. dr. Kehlmann,
det er overbetjent...

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
Kriminalbetjent Collins
fra Deadloch Politi.

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
Jeg ville snakke med dig
om et firdoblet mord.

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
Jeg tror, at morderen er...

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
Jeg ville gerne diskutere det med dig.

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
Så du må meget gerne ringe tilbage.

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
Okay. Fedt. Det er...

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
Åh gud, Dulcie. Det er...

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
I lytter til Pink Flag Radio.
Jeg er Hamish, naturligvis.

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
Det er nu tid til Deadlochs
vinterfeastivals daglige program.

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
Vi har meditation
i svampeskoven, Electro Kukeri,

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
og Skye O'Dwyers
Beast on The Cross-middag.

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
Og billetter til Pinot og Porto
med Gez kan nu købes.

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
ALLE MÆND INDKALDES TIL DNA-TEST

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
MØD VENLIGST OP PÅ RÅDHUSET

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
Og nu til noget andet.
Er du en lokal, hvid, ciskønnet mand,

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
så tag ned på rådhuset til en DNA-test.

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
Mens du er ude, så tjek

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
-udstillingen med DINA Tetsings retro...
-Stop.

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
Hej Danie... Dr. Kehlmann.

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
Tak, fordi du ringer tilbage.

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
Du er hendes fuglepasser. Okay.

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
Hvor længe er hun væk?

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
Godt for hende.

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
Undskyld, sagde du,
hun var til en affeval?

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
Eller en feastival?

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
DNA-TEST

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
INDGANG
RÅDHUS & MIDDAGSSAL

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
DNA-testningen er til højre.

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
DINA Tetsing er til venstre.

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
Tak, fordi vi måtte gøre det.

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
Jeg havde intet valg.

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
Det er et mareridt, og I er min dæmon.

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
God fornøjelse!
Det er utroligt! I vil elske det.

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
Jeg stak mig i hånden før
og håbede på at vågne.

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
Praktiserende læger som dig selv
tilbyder psykiatrisk hjælp, ikke?

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
Kors, hvad laver
den skæggede kartoffel her?

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
Jeg er her
for at udføre min borgerpligt, Mee-gan.

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
Megan.

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
I modsætning til de lokale politikere
tager jeg disse dødsfald meget alvorligt.

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
Bekymrer du dig for,
hvad DNA-testene kan afsløre?

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
Deadlochs gode mænd har intet at skjule.

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
Saml jer, alle I hvide mænd.

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
Det er flabens svaberdag!

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
-Kom så!
-Fuck.

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
Når jeg siger flab, siger I svab.

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
Kom så, gentag efter mig.

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
DNA-TESTNING HER

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
Næste, tak.

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
Hej.

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
Åbn munden, hr. McGangus.

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
SVAMPEMEDITATIONER
20.00 - 9.00 - 15.00

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
Og namaste.

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
Namaste.

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
Hav en smuk dag. Med din egen rytme.

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
Det var utroligt, makker.

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
-Ja?
-Ja.

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
Der er Dulcie. Hej Dulce.

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
Jeg må hellere gå til rådhuset?

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
Ja, fint. Tak.

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
Gez, har du
en liste over festivaldeltagere?

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
-Ja.
-Er der en dr. Kehlmann på listen?

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
Daniela. Hun står der.
Hun har det store partoutkort.

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
Hvilket arrangement
deltager hun i næste gang?

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
Næste.

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
Giver du prøverne til kriminalteknikerne,
så du kan se James?

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
Ja.

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
For James er min forlovede.

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
-Så, jep.
-Super.

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
Jeg er lige begyndt
på Deadloch High. Jeg hedder...

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
Jeg ved, hvem du er.

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
Ved du, hvad Hunter kalder dig?
Tommy med de to mødre.

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
Den er god.

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
Tom, Ronny, Dolph, hvad laver I her?

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
I er for unge til at blive testede
uden forældresamtykke.

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
Callum, hvad laver
din lillebitte lillebror her?

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
-Der lå en brochure i klubben.
-Hvad?

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
ALLE MÆND SKAL DNA-TESTES

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
Det er ikke alle af hankøn i Deadloch.
Det er fra 18 og op.

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
Drenge, gå med jer. Tak.

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
Steve.

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
Har du et øjeblik? Jeg har spørgsmål
til dig og kriminalbetjenten.

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
-Det har jeg ikke, Mee-gan.
-Det er Meg-an. Som Egg-an.

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
Hvor fanden er betjent Hestehår?

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
Tager det så lang tid med svaberpinden?

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
Kommer du til Beast on The Cross senere?

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
Skye griller en ko.

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
Fra snude til hale.
Det er 12 retter fra samme dyr.

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
Hvad med numsehullet?

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
De kalder det noget andet,
så folk ikke brækker sig, men også det.

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
Jeg har en ekstra billet.

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
-Hvis du ikke skal noget i aften?
-Nej, jeg skal pakke.

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
-Rejser du?
-Ja. Jeg afslutter sagen

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
og tager nordpå, så...

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
Øv, sikke en skuffelse.

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
Ikke for mig. Navn?

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
Ray McLintock. Vi mødtes forleden aften.

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
Jeg arbejder i bageriet.
Jeg kørte dig hjem.

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
Jeg behøver ingen billet som politi.

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
Hvis du ændrer mening, så...

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
Hvad har Collins nu gang i?

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
Vent, Hestehår!

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
Hvor fanden gik hun hen?

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
Hej.

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
Jeg arbejder her ikke. Beklager.

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
Goddag.

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
Hej. Dr. Daniela Kehlmann,

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
jeg er kriminalbetjent Dulcie Collins,

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
-Deadloch Politi.
-Jeg ved, hvem du er.

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
Da det første lig dukkede op,

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
skulle jeg have forladt Deadloch
og besøgt min søster i Penguin.

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
Hvem gav dig mit nummer?

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
Det er bare en kontakt fra Sydney.

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
Jeg må virkelig tale med dig.

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
Der er sket en udvikling i sagen.

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
-Vi troede, vi havde tre ofre...
-Jeg blander mig ikke.

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
-Jeg er på ferie.
-Nu er der fire.

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
Okay.

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
Dræbt over hvor lang en periode?

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
Fem år. Alle myrdet på samme måde.

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
Jeg tror, at der er et mønster,
dr. Kehlmann.

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
Okay... Jeg kan...

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
Han kvæler dem.

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
Hvad fanden har du gang i?

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
Vi har 900 fyre,
der skal have kildet deres mandler. Nu!

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
Er du partneren?

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
-Knap nok.
-Nej.

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
Hvem er du så? Nummer tre?

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
-Hvad?
-Er det en date? Er det en restaurant?

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
Nej.

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
Det er dr. Daniela Kehlmann,
hun er kriminolog.

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
Vi har ikke brug
for en kriminolog. Jeg har en plan.

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
Jeg har Sveg, han fandt 900 tests

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
fra et firma med hunde-DNA kl. 6.00.

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
-Han er en troldmand.
-Din test er ubrugelig.

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
Morderen dukker ikke op som en flodhest,
der skal have renset tænder.

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
Jeg er ligeglad med, hvad du tror.

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
Han skærer tungen ud,
tre timer før han dræber dem.

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
Han sejler dem ud
på det åbne hav på en slup.

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
-Det er en slags sejlbåd.
-Jeg ved, hvad en slup er.

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
Det gør jeg også.

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
Han sejler et afsondret sted hen
og tilbringer tid med dem,

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
og når han er klar,
skærer han deres tunger ud.

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
Han nyder det. Hvor er tungerne?

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
-Jeg tror, han beholder dem.
-Som trofæer.

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
Nej!

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
Nej. Det er McGangus.

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
McGangus står bag.

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
-Det er footballklubbens narkoring.
-Lyt ikke til hende.

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
Tre af ligene blev fundet på stranden,

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
men da vi nærmede os en forkert mistænkt,

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
anbragte morderen
mistænktes lig på søens bred.

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
Javel.

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
-Jeg tror, manden er en...
-Nej.

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
Du holder den beskidte mund lukket.

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
Han er seriemorder.

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
Nej. Det er Deadcunt narkoring,

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
og en af de fyre derude står bag, okay?

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
Tillykke med jeres morderworkshop,
men jeg har styr på det.

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
-Det har hun ikke.
-Jeg har styr på det.

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
Scotty. Endelig. Hvad så?

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
Hvad? Nej, jeg har gode nyheder.

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
Jeg er ved at pakke sammen hernede.

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
Vent, jeg har en elendig dækning.

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
Så...

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
Kan vi tage tilbage
til stationen og tale om det?

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
Klart nej. Jeg vil ikke indblandes.

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
Hvad skal jeg gøre nu?

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
Jeg er ligeglad.

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
Jeg må gøre mig klar
til Beast on The Cross.

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
Det er 12 retter. Fra snude til hale.

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
Der er vafler af kallun.

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
Scott? Nej... Pis! Du må ikke lægge på.

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
Du må ikke lægge på.
Jeg søger bedre dækning.

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
Scott...

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
Fandens! Lort!

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
-Åh nej.
-Kom væk fra vejen!

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
Det er så godt at høre fra dig.

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
Ja.

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
Mine flapper er dybfrosne.

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
Det vil tage 1.000 år at tø dem op.

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
Fik du min besked?

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
Jeg er klar
til at komme tilbage til Darwin.

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
Jeg har reserveret min flybillet.

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
Hvad?

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
Nej.

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
Det forstår jeg ikke.

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
Kan jeg ikke komme tilbage?

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
Men du ved, at alt det ligger bag mig.

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
Scott, du må ikke lægge på.

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
DEADLOCHS 3. ÅRLIGE VINTERFEASTIVAL

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
-Jeg er så glad for, du kom.
-Det er jeg også.

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
-Jeg glæder mig til kallunvaflerne.
-Ja.

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
Ray, du skaffede mig et glas rødvin.

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
-Det er til Eddie. Er hun med jer?
-Nej.

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
Nej? Okay.

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
Hvor er hors d'oeuvrene?
De burde være her.

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
De kommer nok denne vej, sveske.

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
Testikel?

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
Ikke endnu.

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
Jeg sidder fandeme fast
i fandens til Deadcunt for evigt.

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
Whisky sour.

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
-Ellers andet?
-Kan jeg få det på regning?

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
Er denne plads optaget?

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
Jeg hedder Norah. Norah Jones.

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
Jeg er i byen til feastivalen.

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
Må jeg købe en kande til dig?

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
Margaret og hendes mand ligner
hinanden på en plet.

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
MARGARET OG WILLIAM

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
Det er William. Hendes bror.
Det giver bedre mening.

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
Jeg kan ikke se noget med den tingest.

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
Miranda Hoskins!

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
-Åh nej.
-Pis.

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
Jeg hedder Margaret Carruthers. Jeg har
en høne at plukke med dig, unge dame.

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
-Vi har ikke været ude...
-Du søgte ikke om mit stipendiat.

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
-Hvad?
-Fristen var sidste fredag.

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
Alle i Deadloch High er vilde med dig.

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
Circle of Mercy har
det bedste akademiske program i Hobart.

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
Beklager, men jeg giver ikke
stipendiet til en anden pige.

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
Du skal tage mine penge.
Er du interesseret?

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
Det er hun.
Hun er interesseret i dine penge.

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
-Fabelagtigt.
-Hvad? Nej.

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
Jeg får mine folk
til at sende oplysninger.

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
Vi kan organisere en skoletur.

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
Margaret, hej.
Jeg er Mirandas kusine, Tammy.

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
Fays datter. Jeg er også fattig.

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
Jeg kan godt lide dig.

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
Hvordan har din dejlige mor det?

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
Skat, den tager jeg.
Gå med dig, gedeknægt.

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
Miranda, skat, du hører fra mig.
Jeg elsker en lykkelig afslutning.

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
Godt, Margie!

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
Hvad? Du kan takke mig senere.

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
Tænk på hendes penge som godtgørelse.

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
Hvem har røde løbesko på i et portræt?

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
Kom nu, før dine koboller bliver kolde.

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
Kan jeg få vinen herover?

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
Jep.

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
Tak.

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
Tak, hvem end du er.

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
Vidste du, jeg fandt liget?

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
Nej, det gjorde jeg ikke.

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
Det var ulækkert.

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
Som et gammelt kondom under sengen.

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
Vil du have, Dulce?

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
Indtil videre ved jeg det her.

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
Han kan kvæle fire store,
vågne, uhæmmede mænd

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
med et enkelt stykke tråd.
Så han er stærk...

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
Jeg bruger ikke 2.000 til en fuglepasser
for at høre din prædiken.

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
Vi leder efter en med fysisk arbejde.

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
Eller en fisker, en footballspiller?

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
-Så er det godt.
-Jeg har brug for dig.

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
Du har ikke brug for mig.
Du har brug for din partner.

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
Hun er ikke engang en rigtig partner...

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
Seriemorderen overlever ikke blot
i Deadloch,

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
han trives.

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
Han er ligeglad med dig og din partner,

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
og lige nu kan jeg se hvorfor.

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
Nå, men jeg har snakket fanden et øre af,

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
har jeg ikke?

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
Hvad er din historie, Nori, Nora? Morai?

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
-Nej...
-Jeg er skilt og har en kat.

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
Det var dejligt at snakke med dig,
Eddie, men jeg må gå.

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
Bare det sædvanlige.

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
Se lige, hvad røvhullet slæbte ind.

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
Er du okay, sexy? Sig noget.

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
Tak, fordi I kom.

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
I aften er noget særligt for mig.

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
Da jeg var barn,
styrede min far, Sam, pubben i byen.

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
Det er i mit blod at give folk mad.

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
Jeg har arbejdet på nogle
af de bedste restauranter i verden,

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
men min kærlighed til mad
begyndte her i Deadloch med ham.

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
Min far.

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
En kammerat rådede mig
til ikke at sige noget om det,

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
men jeg må lette mit hjerte.

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
I går fandt de
min fars lig ved Deadloch Lake.

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
Syltet, som en agurk.

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
Åh gud, nej, Skye...

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
Hvor længe har du vidst det?

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
Vi troede, far forlod os for år tilbage,

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
så det er faktisk en trøst at vide,

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
at han ikke forlod mor og mig.

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
Han druknede, og han har været her
hele tiden på bunden af søen.

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
Klemt ned i mudderet.

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
Nå, men lad os skåle for ham.

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
-For Sam!
-Sam.

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
Jeg elsker dig, store fyr!

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
Undskyld, jeg må tage den.

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
Hey, Mike, langsomt.

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
Hvad gjorde hun?

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
Hun er væk. Her er hendes telefon.

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
Hun er i øvrigt stangstiv.

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
Stolen stinker,
som om hun pissede i bukserne.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
-Gjorde hun det?
-Hvor er hun?

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
-Du svarer ikke på mit spørgsmål.
-Sharelle.

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
Hun tog med Phil ned til hans båd.

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
De hadeknepper sikkert
på Bass Starit lige nu.

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
Den fyr er dårligt nyt.

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
Jeres slags er jo ligeglade.

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
Du rører mig ikke!

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
-Fingrene væk!
-Hvad fanden?

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
-Din...
-Jeg rørte dig ikke...

00:50:50.200 --> 00:50:52.360 align:center
Den gled, dit svin.

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
Opgiv, Phil. Hvor er hun?

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
Den gale kælling slog mig,
og nu prøver hun at ødelægge min båd.

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
Hvorfor tog du hende med om bord?

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
Hvad var din hensigt? Hun er beruset.

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
Vent, til jeg fortæller Shane Hastings
om det, okay?

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
Han smider jer dumme kvinder ud!

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
Jeg kommer, bondeknold,
jeg slipper dig ikke!

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
Jeg kommer efter dig.

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
Vi ses, Deadcunt, pissehul af en lorteby.

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
Hvad laver du?

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
Jeg tager til Cuba.

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
Jeg tager til Cuba
og drikker mojitos i solen.

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
Du bevæger dig slet ikke.

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
-Fuck!
-Forlad båden.

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
-Nej!
-Forlad båden!

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
Få mig ikke derned. Kom op fra båden.

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
-Nej.
-Godt, så kommer jeg.

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
Jeg kommer om bord.

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
-Kom så væk fra båden.
-Nej.

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
-Kom væk...
-Nej!

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
Hvorfor er her så glat?

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
-Kom her. Kom tilbage.
-Nej.

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
Kom...

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
-Kom herover. Kom tilbage.
-Nej!

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
-Nej, stop!
-Nej!

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
Jeg er en dødvægt.

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
-Kan du bruge dine ben?
-Jeg er en dødvægt.

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
Fjern hånden fra min bagdel,
din forpulede luder.

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
Åh gud!

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
Åh gud, du rev min tånegl af.

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
Det var så ubehageligt.

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
-Hvorfor talte du med pressen?
-Hvad?

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
Her kommer du og beskylder mit hold,

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
min kone for at sladre,

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
og du sidder på pubben
og bliver fuld med en journalist.

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
-Nej.
-Du skal tie stille!

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
Du skal tie stille.

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
Du har bøvset
og tisset din vej rundt i byen

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
med dine beskidte fødder og bermudashorts.

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
De er tre kvarte!

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
Åh ja. "Goddag. Jeg er Eddie Redcliffe.

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
"Ja. Det er alt det Deadloch C-ord,
footballklub, narkoring, ja.

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
"Jeg er en cowboy med en grov kæft.

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
"Jeg er en stor kanon i Darwin."

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
Men er du?

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
For så vidt jeg kan se,
har du blot ledt efter

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
den hurtigste og letteste måde
at løse sagen på,

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
så du kan komme afsted.

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
Så vil du rejse? Er det sådan?

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
-Ja.
-Ja?

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
Ja, det er sgu det, jeg vil.

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
-Så lad os gå.
-Det kan jeg ikke.

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
Vi henter din taske med underbukser
og sætter dig på et fly.

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
Det kan jeg ikke!

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
-De vil ikke have mig.
-Hvorfor ikke?

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
Fordi jeg slog min partner ihjel.

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
Okay?

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
Hvad gjorde du?

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
Bushy.

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
Han var min bedste ven.

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
Vi var noget af et hold.

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
Og han blev spist af en krokodille.

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
Og jeg skulle have været der, men jeg...

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
Jeg pissede på pubben.

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
Og de klandrer mig for det.

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
Mine kammerater,

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
Bushys kone, Holly.

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
Og jeg tænkte, at kom jeg herned

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
og løste sagen,
ville de forstå, jeg var okay, men...

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
De har ret.

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
Jeg forkludrer ting.

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
Jeg forkludrer ting.

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
Hør, det gør mig oprigtigt

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
ondt med din partner.

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
Og jeg undskylder dybt min parodi på dig.

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
-Det var ikke i orden. Grusomt.
-Det var grusomt.

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
-Sparke på en pige, der ligger ned.
-Jeg er enig.

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
-Hvad laver du? Vil du kysse mig.
-Nej, jeg trøster dig.

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
Hvorfor skal du ødelægge det?

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
-Hvorfor gør du alting lesbisk?
-Jeg er ikke... Bare stop!

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
Hør...

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
Deadloch har en seriemorder.

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
-Nej, han er ikke seriemorder.
-Nej...

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
Benægter du det igen,
smider jeg dig i havet.

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
Manden har boet for næsen af mig i fem år.

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
Jeg kender ham sikkert.

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
Jeg har sikkert lånt de samme bøger
som ham på biblioteket.

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
Jeg har brug for en outsiders syn.

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
Jeg har brug for en partner.

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
Undskyld!

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
Godt.

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
Det var som at løbe i en drøm.

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
Jeg er lige kommet fra laboratoriet.

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
Jeg afleverede DNA-resultaterne.

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
Var der et match med blodet
fra den nedbrændte slup?

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
Nej, der var ingen match
med vores ofre eller DNA-prøverne.

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
Men jeg tænkte,
at morderen dræber mændene på en slup.

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
Hvordan får han de store mænd på båden,

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
for kajen er høj, men sluppen er lav.

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
Den er lav!

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
Præcis. Selv om det var muligt,

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
ville ofrene have kæmpet imod.

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
De ville have selvforsvarssår.

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
Men ingen af ofrene havde nogen,

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
så måske var de afslappede,
da de kom om bord på båden.

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
Vi har endnu ikke
Sam O'Dwyer toksikologiske rapport,

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
men jeg gik tilbage
og tjekkede de andres rapporter,

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
og Trent og Gavin havde stoffer
i deres system,

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
men Rod Dixon havde også stoffer
i sit system,

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
hvilket var lidt underligt,

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
for han var borgmester
og en respektabel fyr.

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
Jeg så på de nye toksikologiske rapporter.

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
Er der en ny toksikologisk rapport?

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
De viser niveauet af stoffer,
ikke blot tilstedeværelsen.

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
-Har du bestilt dem?
-Nej, det gjorde Redcliffe.

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
På grund af sin teori
om Deadcunt footballklubs narkoring.

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
Pis. Jeg har mistet en tånegl til.

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
-Er niveauerne høje?
-Meget høje.

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
Trent, Gavin og Rod har
pentobarbital i deres systemer.

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
Hvad er pentofarbi-farbital?

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
Det er et beroligende middel.

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
Mænd forgifter ikke.

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
Hvad?

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
Mænd forgifter ikke.

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
Vi leder efter en kvinde.

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
Okay.

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
Nej... Vi gør sådan her.

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
Vi skaffer to bruseaspiriner.

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
Vi skaffer en hel tube af de tabletter,

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
der gør pisset fluorescerende.

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
Du putter dem i en to liters
coca cola-flaske og drikker det.

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
Hvorfor?

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
For det her er en lortesituation.

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
Hun får brug for al den hjælp, hun kan få.

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
Kom så, kriminalbetjent.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
Tekster af:
Maria Kastberg

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
Kreativ supervisor:
Toni Spring
hun kan få.

