WEBVTT

00:00:06.840 --> 00:00:08.360 align:center
‫أظن أنه "ترنت ليثام".‬

00:00:08.440 --> 00:00:10.960 align:center
‫قبل 5 سنوات، عمدة "ديدلوك" "رود ديكسون"...‬

00:00:11.040 --> 00:00:11.880 align:center
‫"(رود ديكسون)"‬

00:00:11.960 --> 00:00:13.480 align:center
‫جُرف إلى الشاطئ الذي جُرف إليه "ترنت".‬

00:00:13.520 --> 00:00:15.240 align:center
‫لسانه كان مفقوداً أيضاً.‬

00:00:15.320 --> 00:00:17.800 align:center
‫"غافين ليثام"، ظروف مشابهة لظروف موت أخيه.‬

00:00:17.880 --> 00:00:19.920 align:center
‫القاتل لا يزال طليقاً.‬

00:00:21.920 --> 00:00:25.240 align:center
‫وظفنا محققاً من خارج الولاية
لتولي التحقيق في القضية.‬

00:00:25.360 --> 00:00:26.560 align:center
‫أنا شريكتك.‬

00:00:26.640 --> 00:00:28.240 align:center
‫لا أحتاج إلى شريكة جديدة.‬

00:00:29.520 --> 00:00:30.760 align:center
‫من هذا؟‬

00:00:31.200 --> 00:00:33.200 align:center
‫"سام". إنه "سام أودوير".‬

00:00:33.320 --> 00:00:34.760 align:center
‫"سام أودوير" ليس هنا.‬

00:00:34.840 --> 00:00:36.920 align:center
‫هجر "فيكتوريا" قبل سنوات.‬

00:00:37.000 --> 00:00:39.280 align:center
‫- نجري بعض التحقيقات.
- عاد "سام".‬

00:00:39.360 --> 00:00:41.160 align:center
‫- ماذا؟
- نجري تحقيقات روتينية...‬

00:00:41.240 --> 00:00:44.640 align:center
‫نعتقد أنه متورط
في جرائم القتل التي وقعت مؤخراً.‬

00:00:44.720 --> 00:00:46.400 align:center
‫أيها الوضيع!‬

00:00:46.920 --> 00:00:49.800 align:center
‫جعلك هذا تبصق شرابك من هول الصدمة.‬

00:00:51.720 --> 00:00:53.360 align:center
‫هذا قارب "سام أودوير".‬

00:00:53.440 --> 00:00:55.240 align:center
‫"(لوك نيسي)"‬

00:00:55.960 --> 00:00:57.280 align:center
‫يا هذا!‬

00:01:50.080 --> 00:01:51.160 align:center
‫اللعنة!‬

00:01:52.680 --> 00:01:54.440 align:center
‫لا تنضبط بؤرة هذه الكاميرا.‬

00:01:55.680 --> 00:01:56.880 align:center
‫استرحن لـ5 دقائق جميعاً!‬

00:01:58.000 --> 00:01:59.080 align:center
‫حمداً للرب.‬

00:02:00.200 --> 00:02:02.600 align:center
‫انغرست صخرة في مؤخرتي.‬

00:02:02.680 --> 00:02:06.120 align:center
‫أجل، ظلت "دولسي" مستيقظة طوال الليل
لجر القارب المحترق.‬

00:02:06.240 --> 00:02:07.960 align:center
‫هل هذا يتعلق بجرائم القتل؟‬

00:02:08.040 --> 00:02:10.920 align:center
‫كلا، تظن "إلينا"
أنها محرقة جنائزية نرويجية.‬

00:02:11.040 --> 00:02:12.680 align:center
‫أخطأ المؤدون في التاريخ.‬

00:02:12.760 --> 00:02:15.440 align:center
‫قد يفشل المهرجان بسبب أولئك الرجال.‬

00:02:15.560 --> 00:02:17.680 align:center
‫- كأنهم فعلوها عمداً.
- النرويجيون؟‬

00:02:17.760 --> 00:02:20.760 align:center
‫كلا، الأخوان "ليثام". كانا وضيعين
في التعامل مع "إلينا".‬

00:02:23.960 --> 00:02:25.280 align:center
‫هناك من يراقبنا.‬

00:02:28.080 --> 00:02:31.440 align:center
‫- عجباً. هل ذلك "جيمي كوك"؟
- هل يستمني مجدداً؟‬

00:02:32.240 --> 00:02:34.120 align:center
‫ابقين في مواقعكن رجاءً.‬

00:02:34.160 --> 00:02:36.080 align:center
‫هذا مكان آمن يا "جيمي"!‬

00:02:38.120 --> 00:02:39.160 align:center
‫"جيمي"!‬

00:02:39.880 --> 00:02:41.160 align:center
‫هذا فن!‬

00:02:54.640 --> 00:02:59.600 align:center
‫"(ديدلوك)"‬

00:03:10.840 --> 00:03:13.400 align:center
‫حسناً يا "إم"، فريق "ديدلوك باديميلونز".
لنتحدث عن اللاعبات.‬

00:03:13.480 --> 00:03:18.040 align:center
‫حتى الآن يتشكّل الفريق من كلتينا،
ويمكنني أن أضغط على "أديل"...‬

00:03:18.120 --> 00:03:18.960 align:center
‫ماذا؟‬

00:03:19.040 --> 00:03:21.480 align:center
‫ماذا إن لم يسمح لك الدوري بإدخال فريق؟‬

00:03:21.560 --> 00:03:24.800 align:center
‫"إم"، من حرم فريق "ديدلوك" النسائي
المرة الماضية‬

00:03:24.880 --> 00:03:27.200 align:center
‫كان "ترنت ليثام" ولقد مات، ليرقد في سلام.‬

00:03:27.280 --> 00:03:28.880 align:center
‫لذلك لا تكثري من الأعذار.‬

00:03:28.960 --> 00:03:31.440 align:center
‫"تام"، يجب أن أحصل
على أفضل الدرجات هذا العام‬

00:03:31.520 --> 00:03:34.200 align:center
‫لأتأهل لأغلب المنح الجامعية،‬

00:03:34.280 --> 00:03:37.080 align:center
‫ويريد "توم" إخراج مسرحية "هاميلتون".‬

00:03:37.160 --> 00:03:38.680 align:center
‫سأكون منشغلة للغاية.‬

00:03:39.320 --> 00:03:42.480 align:center
‫ولا يمكنني التأكيد على هذا كفاية،
لكنني أكره كرة القدم.‬

00:03:43.680 --> 00:03:46.240 align:center
‫ماذا إذاً؟ هل ستتخلّين عن الفريق ببساطة؟‬

00:03:46.320 --> 00:03:49.520 align:center
‫- لا يُوجد فريق!
- ليس بعد! لا يُوجد فريق بعد.‬

00:03:54.320 --> 00:03:55.360 align:center
‫يُوجد شخص هنا.‬

00:04:06.720 --> 00:04:11.520 align:center
‫كنت سأقفز من هنا. أجل. سأثب مثل...‬

00:04:14.160 --> 00:04:15.480 align:center
‫اللعنة!‬

00:04:15.560 --> 00:04:17.720 align:center
‫- اللعنة عليك أيها الصهريج.
- مرحباً.‬

00:04:19.760 --> 00:04:21.880 align:center
‫عجباً. أخيراً!‬

00:04:21.960 --> 00:04:24.920 align:center
‫كنت أصيح بأعلى صوتي.‬

00:04:26.320 --> 00:04:27.360 align:center
‫أجل.‬

00:04:27.800 --> 00:04:30.880 align:center
‫لم أعلم إلى متى سأظل هنا
لذلك خصصت ركناً للتبوّل.‬

00:04:34.440 --> 00:04:37.440 align:center
‫تبدو هذه كبداية شنيعة لهذا الصباح.‬

00:04:38.680 --> 00:04:41.080 align:center
‫يسرني أنك بخير. أجل، لقد...‬

00:04:41.160 --> 00:04:43.240 align:center
‫أخذوا "جيمي" إلى القسم.‬

00:04:45.040 --> 00:04:47.640 align:center
‫كلا يا حبيبتي، لم آكل لكنني بخير.‬

00:04:47.720 --> 00:04:50.000 align:center
‫لم تعد لديّ شهية.‬

00:04:50.080 --> 00:04:52.160 align:center
‫حسناً، أجل، بالطبع، أحضري لي البيغل.‬

00:04:52.800 --> 00:04:54.800 align:center
‫حسناً، أحبك كثيراً.‬

00:04:56.200 --> 00:04:58.640 align:center
‫"ليدي غراي"، ملكة الشاي.‬

00:04:58.720 --> 00:05:01.040 align:center
‫يا للهول، انظري إلى ذلك.
تبدو كمخلفات المجاري.‬

00:05:01.120 --> 00:05:04.200 align:center
‫- هل سمعت من المحققة؟
- كلا، لا يزال هاتفها مغلقاً.‬

00:05:04.240 --> 00:05:06.120 align:center
‫الكوخ قريب من ذلك المنعطف.‬

00:05:06.200 --> 00:05:09.360 align:center
‫اقتحم الكوخ وأوقظها.
واطلب منها الحضور إلى هنا.‬

00:05:09.480 --> 00:05:12.720 align:center
‫أو يمكنني الطرق على الباب. كلا؟
حسناً، سأقتحم الكوخ عنوةً.‬

00:05:13.240 --> 00:05:15.720 align:center
‫- كلا. لا أستطيع شرب هذا.
- حقاً؟‬

00:05:15.800 --> 00:05:16.720 align:center
‫"كولينز"!‬

00:05:18.160 --> 00:05:20.160 align:center
‫أرى أنك التقيت بصديقي الجديد.‬

00:05:20.760 --> 00:05:23.760 align:center
‫ماذا حدث للجثة يا "جيمز"، أهي محنطة؟‬

00:05:25.080 --> 00:05:28.800 align:center
‫هذا ظريف. محنطة، كلا، إنها مُصبّنة.‬

00:05:30.560 --> 00:05:32.160 align:center
‫ما معنى ذلك يا "جيمز"؟‬

00:05:32.240 --> 00:05:36.080 align:center
‫التصبين يحدث عندما تكوّن البكتريا
غلافاً شمعياً من الأنسجة الدهنية‬

00:05:36.160 --> 00:05:38.080 align:center
‫يحفظ الجثة بشكل جميل.‬

00:05:38.160 --> 00:05:40.960 align:center
‫قد يكون عمر هذه الجثة 50 أو 100 عام.‬

00:05:41.040 --> 00:05:44.120 align:center
‫ترتدي سترة جلدية، عمرها ليس 100 عام.‬

00:05:45.080 --> 00:05:46.360 align:center
‫كيف حدث ذلك؟‬

00:05:46.440 --> 00:05:49.360 align:center
‫يحتاج التصبين إلى بيئة رطبة.‬

00:05:49.440 --> 00:05:51.920 align:center
‫في هذه الحالة أرى أنه حدث في بحيرة.‬

00:05:52.520 --> 00:05:54.680 align:center
‫رائع. أشكرك على هذا التفسير.‬

00:05:54.760 --> 00:05:57.520 align:center
‫أجل، حُشرت في الوحل هناك‬

00:05:57.600 --> 00:05:59.400 align:center
‫وتحررت على إثر نشاط ما.‬

00:05:59.520 --> 00:06:01.080 align:center
‫أي نشاط؟‬

00:06:01.160 --> 00:06:02.400 align:center
‫"جيمز". أي نشاط؟‬

00:06:02.480 --> 00:06:04.760 align:center
‫لا أعلم، مرّت بها سمكة كبيرة مثلاً.‬

00:06:04.840 --> 00:06:07.440 align:center
‫- منذ متى وصلت إلى الضفة؟
- لا يسعني أن أعرف.‬

00:06:07.520 --> 00:06:08.920 align:center
‫ماذا يسعك أن تعرف؟‬

00:06:09.000 --> 00:06:12.680 align:center
‫من غير المعتاد أن نرى عملية التصبين
تتم في ماء باردة.‬

00:06:13.280 --> 00:06:15.040 align:center
‫لا أتذكّر أي قضية مشابهة في "تاسمانيا".‬

00:06:15.160 --> 00:06:17.040 align:center
‫يجب أن نبدأ تحديد الهوية بسجلات الأسنان.‬

00:06:17.120 --> 00:06:18.680 align:center
‫هل هناك أي دليل على الخنق؟‬

00:06:18.760 --> 00:06:20.640 align:center
‫لم أفحص هذا بعد.‬

00:06:20.720 --> 00:06:22.560 align:center
‫أيمكنك فحص فجوة الفم؟‬

00:06:23.040 --> 00:06:26.560 align:center
‫لا يمكننا لمس جثة مُصبّنة،
يجب أن نمسحها ضوئياً.‬

00:06:26.640 --> 00:06:29.640 align:center
‫إن كانت هشة، فستتفتت كجبن الفيتا.‬

00:06:29.720 --> 00:06:31.880 align:center
‫لن ألمسها، فأنا لست طفلة.‬

00:06:31.960 --> 00:06:32.960 align:center
‫يا رجل!‬

00:06:35.280 --> 00:06:36.440 align:center
‫أجل، ما الأخبار؟‬

00:06:36.520 --> 00:06:38.640 align:center
‫هل سمعت أخبار الجثة المُصبّنة؟‬

00:06:38.720 --> 00:06:40.520 align:center
‫"جيمز"!‬

00:06:40.600 --> 00:06:42.520 align:center
‫أجل، انتظر يا رجل.‬

00:06:42.600 --> 00:06:45.280 align:center
‫أحتاج إلى رؤية طية السترة.‬

00:06:46.200 --> 00:06:47.760 align:center
‫سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟‬

00:06:47.840 --> 00:06:49.000 align:center
‫حسناً، مهلاً.‬

00:06:49.920 --> 00:06:51.320 align:center
‫اعذريني من فضلك.‬

00:06:59.240 --> 00:07:00.680 align:center
‫يا "كولينز"!‬

00:07:00.760 --> 00:07:03.000 align:center
‫- "دولس"، لقد وجدتها.
- لقد نجوت.‬

00:07:03.080 --> 00:07:05.040 align:center
‫"دولس"، ها هي ذي.‬

00:07:05.120 --> 00:07:06.400 align:center
‫أين كنت؟‬

00:07:06.480 --> 00:07:08.160 align:center
‫اتصلت بك طوال الليل.‬

00:07:08.280 --> 00:07:12.160 align:center
‫كنت أطارد المشتبه به الأول
في تلك الغابة المسكونة!‬

00:07:12.240 --> 00:07:14.120 align:center
‫أجل! وسقطت في حفرة.‬

00:07:14.200 --> 00:07:16.560 align:center
‫فقدت أثره وهاتفه وفردة حذائي.‬

00:07:16.640 --> 00:07:19.200 align:center
‫- آسفة، من كنت تطاردين؟
- "سام أودوير"!‬

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
‫جاء إلى الكوخ ليلة أمس.‬

00:07:21.560 --> 00:07:23.000 align:center
‫لا بد أنه كان يختبئ هناك.‬

00:07:23.080 --> 00:07:26.400 align:center
‫ليس لديّ وقت لما يجري هنا. ماذا يجري هنا؟‬

00:07:30.040 --> 00:07:31.080 align:center
‫ماذا يكون ذلك؟‬

00:07:31.760 --> 00:07:33.360 align:center
‫أظن أنه "سام أودوير".‬

00:07:47.680 --> 00:07:50.480 align:center
‫كلا. لا يشبه "سام أودوير" بتاتاً.‬

00:07:50.560 --> 00:07:52.560 align:center
‫يشبه إصبع قدم "توت عنخ آمون".‬

00:07:52.640 --> 00:07:54.200 align:center
‫اسمه مكتوب على السترة.‬

00:07:54.960 --> 00:07:58.320 align:center
‫إنها جماد. إنها جماد لا يُعتد به.‬

00:07:58.400 --> 00:08:02.800 align:center
‫يبدو من الغريب أنه عندما نبدأ التقصي
عن "سام أودوير" كمشتبه به‬

00:08:02.880 --> 00:08:06.360 align:center
‫تظهر جثة تحمل اسمه على سترة‬

00:08:06.640 --> 00:08:09.440 align:center
‫وهي تشبه إصبع جبن ممضوغ.‬

00:08:09.520 --> 00:08:13.720 align:center
‫ربما تكون طفت بسبب القمر العملاق.
إنه يسّرع من الدورة الشهرية أيضاً.‬

00:08:13.800 --> 00:08:16.160 align:center
‫تخيلي ما يفعله بمياه البحيرات!‬

00:08:19.000 --> 00:08:22.720 align:center
‫أظن أنه يجب أن نضع في الاعتبار
الاحتمالية الكبيرة‬

00:08:22.800 --> 00:08:25.120 align:center
‫لارتباط هذه الجثة بالجثث الثلاثة الأخرى.‬

00:08:25.200 --> 00:08:27.320 align:center
‫يجب أن تتوقفي عن إضافة الأعمال إلى جدولي.‬

00:08:27.400 --> 00:08:29.120 align:center
‫أنا من تحدد جدول الأعمال.‬

00:08:29.200 --> 00:08:31.400 align:center
‫أنت تعلمين تحت إمرتي، في التحقيق في قضيتي،‬

00:08:31.480 --> 00:08:33.040 align:center
‫وأحدد جدول أعمالك أيضاً.‬

00:08:33.160 --> 00:08:34.760 align:center
‫وهو جدول أعمالي نفسه،‬

00:08:34.880 --> 00:08:38.240 align:center
‫- لكن تنفّذه مثلية ذات شعر أشعث.
- ماذا إن كان اللسان مقطوعاً؟‬

00:08:38.320 --> 00:08:40.840 align:center
‫ما قيمة هذه الأسئلة؟‬

00:08:41.440 --> 00:08:44.160 align:center
‫تبالغين في تبسيط ما يجري هنا.‬

00:08:44.240 --> 00:08:45.960 align:center
‫وأنت تبالغين في تعقيده.‬

00:08:46.040 --> 00:08:48.520 align:center
‫لن أقضي الشتاء هنا‬

00:08:48.600 --> 00:08:51.880 align:center
‫في محاولة للتقصي عن نظرياتك المجنونة.‬

00:08:51.960 --> 00:08:54.760 align:center
‫ينتظرني أشخاص في "داروين".
أنا شخصية مهمة هناك.‬

00:08:54.880 --> 00:08:56.320 align:center
‫ما الخطة؟ ماذا نفعل الآن؟‬

00:08:57.360 --> 00:08:59.520 align:center
‫"سام" في الجوار. يجب أن نجد قاربه فحسب.‬

00:08:59.600 --> 00:09:00.720 align:center
‫وجدنا قاربه.‬

00:09:00.840 --> 00:09:05.040 align:center
‫رائع! لنغادر ضفة أموات "ديدلوك" المقيتة‬

00:09:05.120 --> 00:09:06.400 align:center
‫ونذهب إليه!‬

00:09:06.480 --> 00:09:08.320 align:center
‫لا نستطيع. أحرقه أحدهم.‬

00:09:10.320 --> 00:09:13.520 align:center
‫الشرطية "ماتسودا" في المرسى
لرصد الأجزاء المتبقية منه.‬

00:09:13.640 --> 00:09:15.640 align:center
‫إنها "آبي"، ذات الشعر القصير.‬

00:09:15.720 --> 00:09:17.320 align:center
‫أجل، جيد.‬

00:09:17.880 --> 00:09:20.240 align:center
‫حسناً، هذا ممتاز. أجل.‬

00:09:20.320 --> 00:09:23.120 align:center
‫"سام" يشعر بالهلع إذ نضيّق الخناق عليه‬

00:09:23.200 --> 00:09:26.760 align:center
‫ويسقط الأدلة كما يبدّل الثعبان جلده، أجل.‬

00:09:26.880 --> 00:09:27.880 align:center
‫أجل.‬

00:09:28.440 --> 00:09:32.160 align:center
‫مهلاً، كيف علم أننا نتقصى عن قاربه؟‬

00:09:33.760 --> 00:09:37.280 align:center
‫أي منكم أيها الحقراء يسرّب نتائج التحقيق؟‬

00:09:37.400 --> 00:09:41.240 align:center
‫رأيتكم في عزاء "ترنت"
تشربون الخمور مع السكان.‬

00:09:41.320 --> 00:09:43.840 align:center
‫هل أنت المسرّب؟ أم أنت؟‬

00:09:43.880 --> 00:09:45.320 align:center
‫ماذا عنك يا "سفيغ"؟‬

00:09:46.080 --> 00:09:48.760 align:center
‫هل أخبرت أحداً بأننا نتقصى عن قارب "سام"؟‬

00:09:48.840 --> 00:09:50.720 align:center
‫ليست لديّ فكرة عما تقولينه.‬

00:09:50.760 --> 00:09:55.120 align:center
‫أياً كانت الطريقة التي تسرّبت بها
المعلومات، يجب أن نحذر جميعاً. القاتل...‬

00:09:55.200 --> 00:09:58.040 align:center
‫"سامويل أودوير". أكملي كلامك.‬

00:10:00.080 --> 00:10:01.720 align:center
‫القاتل يراقبنا.‬

00:10:02.240 --> 00:10:04.600 align:center
‫لذلك، إن شعرتم بأن هناك تضارب مصالح،‬

00:10:04.720 --> 00:10:08.520 align:center
‫تنحوا عن القضية
قبل أن تعرّضوا التحقيق للخطر.‬

00:10:08.640 --> 00:10:11.760 align:center
‫- ماذا عن جثة الرجل التي وُجدت هذا الصباح؟
- كلا. ليس في جدولنا.‬

00:10:11.880 --> 00:10:13.360 align:center
‫إنه متعفن وغير مهم.‬

00:10:13.440 --> 00:10:15.200 align:center
‫حتى يكتمل التشريح،‬

00:10:15.280 --> 00:10:17.320 align:center
‫لا يمكننا تقديم تعليق مطلع‬

00:10:17.400 --> 00:10:20.200 align:center
‫بخصوص ارتباط جثة البحيرة بباقي الجثث.‬

00:10:20.280 --> 00:10:23.080 align:center
‫هل ترتبط جثة البحيرة بباقي الجثث؟‬

00:10:25.040 --> 00:10:27.480 align:center
‫كنت أبحث عن مصدر التسريب في المكان الخطأ!‬

00:10:27.600 --> 00:10:30.360 align:center
‫يبدو أن زوجتك التي لا تصمت لثانية‬

00:10:30.440 --> 00:10:33.440 align:center
‫- تظن أنها تعمل معنا!
- كانت تحضر لي البيغل.‬

00:10:33.520 --> 00:10:35.640 align:center
‫إنها تحضر لك تضارب المصالح.‬

00:10:35.720 --> 00:10:38.960 align:center
‫- لا يُوجد تضارب مصالح.
- أنت مشوشة.‬

00:10:39.040 --> 00:10:41.520 align:center
‫لا يمكنك رؤية المشكلة الواضحة أمامك.‬

00:10:41.600 --> 00:10:43.840 align:center
‫إما أن تتخلصي منها
أو أتخلص منها بنفسي.‬

00:10:43.880 --> 00:10:45.640 align:center
‫هل أحضرت "كاث" البيغل؟‬

00:10:45.760 --> 00:10:48.720 align:center
‫ما وضع حجز تذكرتي إلى "داروين"؟
هل اخترت مقعداً بجوار الممر؟‬

00:10:48.760 --> 00:10:52.120 align:center
‫لا أريد التسلق فوق قضيب مسافر
كل مرة أحاول التبوّل.‬

00:10:52.200 --> 00:10:54.080 align:center
‫- لقد شرحت لي هذا.
- أجل، لأنه يهمني.‬

00:10:54.160 --> 00:10:57.040 align:center
‫- ربما يجب أن تغيّري جدول سفرك.
- لماذا؟‬

00:10:57.160 --> 00:10:59.200 align:center
‫إذ تم تحديد هوية جثة البحيرة.‬

00:11:00.160 --> 00:11:02.080 align:center
‫- أهو "سام أودوير"؟
- أجل.‬

00:11:02.160 --> 00:11:05.960 align:center
‫تمكن المعمل الجنائي من إيجاد بصمة
في أصابعه بطريقة ما.‬

00:11:06.040 --> 00:11:09.520 align:center
‫كلا. كنت أطارد "سام أودوير" ليلة أمس.‬

00:11:09.600 --> 00:11:11.320 align:center
‫أخطأ المعمل الجنائي في هذا.‬

00:11:11.400 --> 00:11:14.520 align:center
‫ربما كانت بصمة دب كوالا.
إنها متطابقة مع بصمات البشر.‬

00:11:14.600 --> 00:11:16.320 align:center
‫لا تُوجد دبب كوالا في "لوترويتا".‬

00:11:16.400 --> 00:11:18.280 align:center
‫لماذا؟ ما مشكلتكم مع الكوالا؟‬

00:11:18.360 --> 00:11:20.040 align:center
‫لم ننته من الحديث.‬

00:11:20.120 --> 00:11:24.560 align:center
‫هذا ثاني مشتبه به أول
في هذا التحقيق نكتشف أنه ميت.‬

00:11:24.640 --> 00:11:27.600 align:center
‫يفوتنا شيء ما. لا نحتاج إلى مشتبه به فحسب،‬

00:11:27.680 --> 00:11:30.080 align:center
‫نحتاج إلى منظور جديد للقضية كلها.‬

00:11:34.960 --> 00:11:38.000 align:center
‫آمل ألّا تكون جثة البحيرة
مرتبطة بجثتي الأخوين "ليثام"،‬

00:11:38.080 --> 00:11:41.680 align:center
‫لأنه في بداية حديثنا عن عملك في القضية
كان هناك ضحيتان،‬

00:11:41.800 --> 00:11:44.120 align:center
‫لكن الآن صارت 3 ضحايا. وهذا مختلف.‬

00:11:44.200 --> 00:11:45.280 align:center
‫أجل.‬

00:11:46.040 --> 00:11:47.520 align:center
‫هل حددوا هوية الجثة بعد؟‬

00:11:48.720 --> 00:11:50.560 align:center
‫كلا، ليس بعد.‬

00:11:50.640 --> 00:11:53.200 align:center
‫هل تودين مني أن أخبر العائلات
عندما تحددون الهوية؟‬

00:11:53.280 --> 00:11:54.600 align:center
‫تعلمين أنني بارعة في ذلك.‬

00:11:54.680 --> 00:11:58.720 align:center
‫متى أُضطر إلى إخبار أحدهم بضرورة
القتل الرحيم لحيوانهم الأليف، أنفعل بشدة.‬

00:11:58.800 --> 00:12:02.960 align:center
‫أشكرك جزيلاً يا حبيبتي.
إبلاغ الأقارب هو مهمة الشرطة،‬

00:12:03.040 --> 00:12:05.840 align:center
‫عادةً وقانونياً.‬

00:12:06.720 --> 00:12:10.480 align:center
‫حسناً. يجب أن تكوني حاسمة.
هذه ليست مدينة كبيرة.‬

00:12:10.560 --> 00:12:12.360 align:center
‫لا يعتبرك هؤلاء الناس شرطية.‬

00:12:12.520 --> 00:12:16.400 align:center
‫أنت "دولسي"، زوجة وصديقة ومغنية في الجوقة.‬

00:12:17.320 --> 00:12:18.400 align:center
‫عانقيهم.‬

00:12:19.400 --> 00:12:20.400 align:center
‫عانقيهم فحسب.‬

00:12:21.560 --> 00:12:22.800 align:center
‫قدّمي لهم السلوى.‬

00:12:23.240 --> 00:12:25.600 align:center
‫صحيح. أجل. السلوى. حسناً.‬

00:12:25.680 --> 00:12:29.320 align:center
‫أراك لاحقاً.
معذرةً، لديّ أصدقاء في مناصب عليا.‬

00:12:35.120 --> 00:12:36.720 align:center
‫أنت...‬

00:12:42.560 --> 00:12:45.440 align:center
‫اللعنة! تعال إلى هنا. أيها...‬

00:12:45.960 --> 00:12:48.360 align:center
‫أين جبن البوكرينو
الذي اشتريته الأسبوع الماضي؟‬

00:12:48.440 --> 00:12:50.640 align:center
‫- أُكل.
- لماذا؟‬

00:12:50.720 --> 00:12:52.240 align:center
‫لأنه جبن.‬

00:12:52.920 --> 00:12:56.000 align:center
‫"كاث"، لا يمكنك القدوم
لشرب الشاي في الصباح بعد الآن.‬

00:12:57.880 --> 00:13:01.880 align:center
‫أنا آسفة يا حبيبتي.
لكن القضية تزداد تعقيداً،‬

00:13:01.960 --> 00:13:05.120 align:center
‫وهناك بعض الأمور التي يجب ألّا تعلمي بها.‬

00:13:05.200 --> 00:13:07.200 align:center
‫حسناً. إن كان هذا ما تريدينه.‬

00:13:13.720 --> 00:13:16.680 align:center
‫ليس عليك الذهاب الآن.
لقد فتحت عبوة خبز "بامبرنيكل".‬

00:13:16.760 --> 00:13:20.560 align:center
‫لا بأس. سأذهب لأقابل "نادية"
بما أن شريكتينا منشغلتان عنا.‬

00:13:20.640 --> 00:13:21.960 align:center
‫"كاث"، أنا...‬

00:13:23.360 --> 00:13:24.440 align:center
‫أنا بخير.‬

00:13:25.920 --> 00:13:28.600 align:center
‫هل ستأتين إلى حفل عشاء
"بيست أون ذا كروس" لـ"سكاي"؟‬

00:13:28.680 --> 00:13:32.760 align:center
‫إن لم تريدي التذكرة،
فسأعطيها لـ"كلير". إنها تحب الأعضاء.‬

00:13:32.840 --> 00:13:34.400 align:center
‫"جيمي"!‬

00:13:34.840 --> 00:13:37.720 align:center
‫حبيبتي، يجب أن أذهب وأرى ما يجري.‬

00:13:37.800 --> 00:13:39.200 align:center
‫أتتذكرين قاعدة "كلير"؟‬

00:13:39.280 --> 00:13:42.480 align:center
‫عندما يحتد الخلاف،
يجب أن نتبادل قبلة لـ6 ثوان.‬

00:13:44.840 --> 00:13:49.200 align:center
‫1، 2، 3، 4،‬

00:13:49.280 --> 00:13:52.000 align:center
‫5، 5 ونصف...‬

00:13:52.080 --> 00:13:55.000 align:center
‫يا هذا! توقّف عن الركض.‬

00:13:55.760 --> 00:13:57.640 align:center
‫أنت من طاردت ليلة أمس.‬

00:13:57.720 --> 00:13:59.680 align:center
‫- لم أكن هنا.
- هراء.‬

00:13:59.760 --> 00:14:02.920 align:center
‫وجهك متكدم وترتدي الملابس نفسها
ورائحتك نتنة.‬

00:14:03.040 --> 00:14:05.040 align:center
‫كلا، رائحتك أنت نتنة.‬

00:14:05.560 --> 00:14:07.560 align:center
‫لقد طلب منك ذلك، صحيح؟‬

00:14:07.640 --> 00:14:09.600 align:center
‫لم يطلب أي شيء منّي!‬

00:14:09.680 --> 00:14:11.960 align:center
‫بينما كان يحرق قارب الرجل الميت.‬

00:14:12.040 --> 00:14:14.400 align:center
‫- ماذا؟
- أرسل صديقه الجبان ليخيفني.‬

00:14:14.480 --> 00:14:16.240 align:center
‫أنت مجنونة.‬

00:14:16.320 --> 00:14:17.960 align:center
‫كلا، أنا في قمة العقل يا صديقي،‬

00:14:18.040 --> 00:14:20.120 align:center
‫أنا أعقل من أي وقت مضى!‬

00:14:21.200 --> 00:14:23.000 align:center
‫يا "ماكغانغوس"!‬

00:14:24.000 --> 00:14:26.200 align:center
‫لن تخيفني يا صديقي.‬

00:14:26.280 --> 00:14:28.840 align:center
‫سألتصق بك كما يلتصق الشعر بالصابون.‬

00:14:29.680 --> 00:14:32.160 align:center
‫أينما ذهبت أجدك أيتها السيدة المحققة.‬

00:14:32.240 --> 00:14:34.680 align:center
‫- أجل.
- تشربين في نادي الكرة الخاص بي،‬

00:14:34.800 --> 00:14:37.520 align:center
‫وتتعقبينني في منتصف الليل،‬

00:14:37.600 --> 00:14:39.200 align:center
‫وتسبينني طوال الوقت.‬

00:14:40.560 --> 00:14:42.920 align:center
‫ماذا يجري هنا؟ أنت معجبة بي، صحيح؟‬

00:14:43.000 --> 00:14:44.240 align:center
‫سحقاً لك أيها الوضيع.‬

00:14:44.320 --> 00:14:48.000 align:center
‫تصرفاتك توحي برسائل مختلطة يا عزيزتي.‬

00:14:48.080 --> 00:14:49.880 align:center
‫كنت لأتوخى الحذر لو كنت مكانك.‬

00:14:50.440 --> 00:14:54.040 align:center
‫فتاة بمفردها في بلدة كهذه.‬

00:14:56.440 --> 00:14:57.560 align:center
‫يا "جيمي"!‬

00:14:58.200 --> 00:15:00.960 align:center
‫كفّ عن التنقيب في التربة كدجاجة.‬

00:15:01.040 --> 00:15:04.240 align:center
‫يجب أن نذهب إلى مخبز "فيك".
ستشتري لي القهوة بالحليب.‬

00:15:04.320 --> 00:15:07.480 align:center
‫"سلّم الطرود لمكتب الاستقبال رجاءً"‬

00:15:10.360 --> 00:15:12.000 align:center
‫أنا أراقبك يا "مكغانغوس"!‬

00:15:12.120 --> 00:15:15.040 align:center
‫كما يراقب الصقر فريسته!‬

00:15:15.120 --> 00:15:17.000 align:center
‫- أنت مثلية! أجل!
- مهلاً.‬

00:15:17.080 --> 00:15:18.560 align:center
‫- هذا صحيح.
- ماذا عن هذا؟‬

00:15:18.640 --> 00:15:20.080 align:center
‫- أيتها المحققة.
- سحقاً لكما!‬

00:15:20.160 --> 00:15:23.800 align:center
‫قالت "كاث" إن الكوخ كان مليئاً
بالقمامة وعلب الجعة‬

00:15:23.880 --> 00:15:26.560 align:center
‫وأفلام إباحية غريبة
والكثير من الأسلاك النحاسية...‬

00:15:26.640 --> 00:15:29.200 align:center
‫- وإن يكن؟
- يبدو أن "جيمي" كان يعيش هناك.‬

00:15:29.280 --> 00:15:32.000 align:center
‫كلا، "فيل" هو المدبر لكل ما يحدث.‬

00:15:32.080 --> 00:15:33.760 align:center
‫لماذا عدت إلى اتهام "فيل"؟‬

00:15:33.840 --> 00:15:36.080 align:center
‫إنه يشتتك، لديه حجة غياب.‬

00:15:37.680 --> 00:15:39.760 align:center
‫ليس رجلاً صالحاً أيتها المحققة.‬

00:15:40.480 --> 00:15:43.480 align:center
‫لا تمنحيه الفرصة ليثبت هذا لك شخصياً.‬

00:15:43.560 --> 00:15:46.480 align:center
‫أنا من "داروين"، اتفقنا؟‬

00:15:46.560 --> 00:15:49.640 align:center
‫موطن طائر السمنية
والخنازير البرية الضخمة.‬

00:15:49.720 --> 00:15:54.120 align:center
‫لا يخيفني "فيل" الوضيع
من "تاسمانيا" الباردة.‬

00:15:54.920 --> 00:15:57.560 align:center
‫أريد الذهاب لرؤية قارب "لوك نيسي"
الذي حُرق عمداً.‬

00:15:57.640 --> 00:16:00.120 align:center
‫إلى أي حد سيحترق قارب؟ إنه في الماء.‬

00:16:00.200 --> 00:16:01.760 align:center
‫- يمكنك توصيلي. هيا.
- كلا.‬

00:16:01.840 --> 00:16:02.680 align:center
‫ماذا؟‬

00:16:02.760 --> 00:16:05.600 align:center
‫لديّ مهمة أخرى
في جدول أعمالي أيتها المحققة.‬

00:16:12.680 --> 00:16:16.000 align:center
‫سأذهب مشياً إذاً.‬

00:16:18.840 --> 00:16:19.840 align:center
‫اللعنة!‬

00:16:22.160 --> 00:16:23.840 align:center
‫هل كان "سام" في البحيرة؟‬

00:16:23.920 --> 00:16:26.720 align:center
‫أجل، نظن ذلك. أنا في غاية الأسف يا "فيك".‬

00:16:26.800 --> 00:16:28.400 align:center
‫المكان قذر هناك.‬

00:16:29.680 --> 00:16:32.960 align:center
‫رأيت خروفاً يطفو هناك في مرة، كان منتفخاً.‬

00:16:33.040 --> 00:16:35.680 align:center
‫هل تعرفون كم ظلت جثته في المياه؟‬

00:16:35.760 --> 00:16:38.160 align:center
‫ربما يجب أن آخذ "توم"
إلى الخارج يا "سكاي"؟‬

00:16:38.240 --> 00:16:39.800 align:center
‫كلا، ابقيا هنا من فضلكما.‬

00:16:41.480 --> 00:16:44.280 align:center
‫إذاً، هل جثته مكتملة؟‬

00:16:45.880 --> 00:16:47.440 align:center
‫تقريباً، لكن...‬

00:16:47.520 --> 00:16:51.440 align:center
‫أطرافه غير مستقرة، هشة للغاية.‬

00:16:51.520 --> 00:16:54.720 align:center
‫أتعلمين؟ سآخذ "توم" إلى الخارج.‬

00:16:54.800 --> 00:16:57.400 align:center
‫هيا يا عزيزي، سنحضر المثلجات.‬

00:16:57.480 --> 00:16:59.120 align:center
‫- أنا في الـ17.
- حسناً...‬

00:17:02.720 --> 00:17:06.480 align:center
‫هل يجب أن أنشر بياناً؟
هل ألغي حفل "بيست أون ذا كروس"؟‬

00:17:06.560 --> 00:17:07.560 align:center
‫كلا.‬

00:17:07.640 --> 00:17:10.720 align:center
‫ماذا سأفعل بـ450 كيلوغراماً
من اللحم البقري في غرفة التبريد؟‬

00:17:10.800 --> 00:17:12.240 align:center
‫هل أعد المعكرونة باللحم؟‬

00:17:12.320 --> 00:17:16.720 align:center
‫أجل، أظن أنه حتى نعرف المزيد
يجب أن نحتفظ بالخبر سراً.‬

00:17:18.560 --> 00:17:20.440 align:center
‫- بالطبع.
- أجل، بالتأكيد.‬

00:17:22.480 --> 00:17:27.440 align:center
‫"فيك"، قلت إنك تظنين أن "لوك نيسي" فُقد‬

00:17:27.520 --> 00:17:29.880 align:center
‫لدى اختفاء "سام"، صحيح؟‬

00:17:29.960 --> 00:17:32.560 align:center
‫أجل، افترضت أنه أخذ القارب معه.‬

00:17:32.640 --> 00:17:34.880 align:center
‫وهل هذا ما تتذكرينه يا "سكاي؟"‬

00:17:35.000 --> 00:17:38.400 align:center
‫لا أعلم يا "دولس"،
لم أكن في "ديدلوك" عندما رحل أبي.‬

00:17:38.480 --> 00:17:42.720 align:center
‫كنت أعيش على مقربة منك ومن "كاث"
في "سيدني"، أتعاطى الكوكايين.‬

00:17:42.800 --> 00:17:44.560 align:center
‫- "سكاي آن".
- لم أعرف‬

00:17:44.680 --> 00:17:46.480 align:center
‫بهذا من قبل، لذلك...‬

00:17:46.560 --> 00:17:47.800 align:center
‫"دولس"؟‬

00:17:48.320 --> 00:17:51.160 align:center
‫أتعتقدين أن أحدهم سرق القارب؟‬

00:17:51.240 --> 00:17:52.320 align:center
‫هذا محتمل.‬

00:17:53.320 --> 00:17:55.920 align:center
‫أيمكن لشخص أن يعيش على قارب مثله؟‬

00:17:56.000 --> 00:17:57.040 align:center
‫أجل.‬

00:17:58.320 --> 00:18:00.800 align:center
‫- كلا. كان قارباً شراعياً، لذلك.
- أجل.‬

00:18:01.400 --> 00:18:03.440 align:center
‫- أجل، قارب شراعي.
- أجل، قارب شراعي.‬

00:18:03.520 --> 00:18:08.080 align:center
‫هذه مسألة مختلفة تماماً.‬

00:18:13.920 --> 00:18:16.960 align:center
‫"(لوك نيسي)"‬

00:18:21.240 --> 00:18:25.040 align:center
‫حسناً يا رفاق. يجب أن نفحص كل جزء. اتفقنا؟‬

00:18:25.080 --> 00:18:27.680 align:center
‫لنستخرج كل الأدلة الممكنة.‬

00:18:28.520 --> 00:18:31.320 align:center
‫من الواضح أن "فيل" أحرقه لأنه يحوي شيئاً‬

00:18:31.400 --> 00:18:33.680 align:center
‫لم نرد أن نكتشفه.‬

00:18:33.800 --> 00:18:38.720 align:center
‫جلد، شعر عانة، هيروين، منيّ.‬

00:18:38.800 --> 00:18:42.800 align:center
‫خليط من الهيروين والمنيّ.
يجب أن نجده فحسب. هنا!‬

00:18:42.920 --> 00:18:45.880 align:center
‫- هذا الجزء يبدو بخير.
- هذا هو الصاري يا سيدتي.‬

00:18:45.960 --> 00:18:49.280 align:center
‫صحيح. على الأرجح هو مليء
بالحمض النووي لنرصده.‬

00:18:50.320 --> 00:18:53.560 align:center
‫أيها البحّار، هل رأيت أي شيء مريب؟‬

00:18:53.680 --> 00:18:56.280 align:center
‫هل رأيت أحداً على القارب ليلة أمس؟ كلا؟‬

00:18:57.160 --> 00:18:59.000 align:center
‫أفهم ما يجري الآن.‬

00:18:59.080 --> 00:19:02.960 align:center
‫"مكغانغوس" يحاول إخفاء القارب.‬

00:19:08.320 --> 00:19:09.440 align:center
‫سيدتي؟‬

00:19:12.080 --> 00:19:15.560 align:center
‫لأنني في خضم تحقيق في جريمة قتل يا "جيمز"،‬

00:19:15.720 --> 00:19:20.720 align:center
‫لذلك أحتاج إلى التأكد في أسرع وقت
إن كان لسان "سام أودوير" مقطوعاً.‬

00:19:22.240 --> 00:19:25.040 align:center
‫كلا، هذا ليس معروفاً تقدّمه لي، هذا عملك.‬

00:19:25.800 --> 00:19:27.720 align:center
‫- سيدتي؟
- جيد، أغلق الخط في وجهي.‬

00:19:27.800 --> 00:19:29.720 align:center
‫وجدت دماء على خشبة من مقدمة القارب.‬

00:19:29.800 --> 00:19:31.800 align:center
‫- لمن الدماء؟
- "فيل مكغانغوس".‬

00:19:32.320 --> 00:19:34.720 align:center
‫ماذا؟ هل تأكدتم من التطابق؟‬

00:19:36.400 --> 00:19:39.640 align:center
‫سنتأكد، بمجرد الحصول
على عينة حمض نووي من "فيل".‬

00:19:40.200 --> 00:19:42.680 align:center
‫أين الشريط اللاصق في هذا القسم؟ هنا؟‬

00:19:42.760 --> 00:19:45.960 align:center
‫- كلا، هذه حقيبة ظهري.
- قد تكون دماء أي شخص آخر.‬

00:19:46.040 --> 00:19:49.160 align:center
‫السبيل الوحيد ليقدّم "فيل"
عينة حمضه النووي‬

00:19:49.240 --> 00:19:51.880 align:center
‫هو تخديره تخديراً عاماً.‬

00:19:51.960 --> 00:19:55.080 align:center
‫لماذا هذه السدادة القطنية بهذا الطول؟
ماذا لديك، نفق؟‬

00:19:55.200 --> 00:19:57.960 align:center
‫أحتاج إلى ورق مقوى. "سفيغ"، ورق مقوى!‬

00:19:58.040 --> 00:20:02.680 align:center
‫من الأفضل أن نقارن عينة الدماء
بالمسجلين لدينا.‬

00:20:03.320 --> 00:20:07.440 align:center
‫أو نجمع عينات الحمض النووي للسكان
لنقارنها بنتائج تحليل الدم على بدن القارب.‬

00:20:07.520 --> 00:20:10.400 align:center
‫- المقدمة.
- المقدمة والبدن. أهي في البدن؟‬

00:20:10.480 --> 00:20:12.960 align:center
‫لا أفهم في القوارب يا "آبي".
ماذا يكون القارب الشراعي؟‬

00:20:13.040 --> 00:20:15.880 align:center
‫آسفة، أتريدين تحليل دماء كل سكان المدينة؟‬

00:20:15.960 --> 00:20:17.240 align:center
‫كم عدد الرجال فيها؟‬

00:20:17.320 --> 00:20:18.760 align:center
‫تصعب معرفة ذلك‬

00:20:18.800 --> 00:20:21.720 align:center
‫- مع وجود هؤلاء الحمقى في القسم.
- لا أقترح‬

00:20:21.800 --> 00:20:24.200 align:center
‫أن نأخذ عينات الحمض النووي
للرجال الـ900 في البلدة.‬

00:20:24.280 --> 00:20:25.520 align:center
‫سنقلص العدد،‬

00:20:25.560 --> 00:20:30.080 align:center
‫سنستبعد أي ذكر لا ينسجم
مع الوصف المبني على الإحصاءات للقتلة،‬

00:20:30.200 --> 00:20:32.400 align:center
‫رجال بيض منسجمو الهوية الجندرية
من عمر 18 إلى 65.‬

00:20:32.480 --> 00:20:34.480 align:center
‫كلا يا "إلينا"، قطعاً لا.‬

00:20:34.560 --> 00:20:35.520 align:center
‫"(إلينا) - فاتتك مكالمة لكن المتصل..."‬

00:20:35.560 --> 00:20:38.760 align:center
‫إن ضيّقنا نطاق البحث، سنتجنب‬

00:20:38.800 --> 00:20:40.880 align:center
‫إثارة الفزع في المجتمع‬

00:20:40.960 --> 00:20:44.560 align:center
‫والكشف للجميع أنه ليس لدينا مشتبه بهم.‬

00:20:44.640 --> 00:20:47.560 align:center
‫كلا. لدينا مشتبه به، اتفقنا؟
اسمه "فيل مكغانغوس"،‬

00:20:47.640 --> 00:20:50.720 align:center
‫وهو يقتل شركاءه لاعتلاء القمة وحده.‬

00:20:50.800 --> 00:20:52.320 align:center
‫مثلما تفعل حيوانات السرقاط.‬

00:20:52.400 --> 00:20:55.200 align:center
‫يصدر عنها عنفاً غير متوقع.‬

00:20:55.280 --> 00:20:58.240 align:center
‫شاهدنا فيلماً وثائقياً عنها من قبل.
سأقضي عليك يا "فيل".‬

00:20:58.320 --> 00:21:02.200 align:center
‫كنت أفكر في كيفية وصول جثة "سام"
إلى ضفة البحيرة.‬

00:21:02.280 --> 00:21:04.880 align:center
‫- إلى أين تذهبين؟
- هذا ليس من شأنك.‬

00:21:04.960 --> 00:21:08.760 align:center
‫هذا من شأني لأنه يُفترض أن نعمل معاً.‬

00:21:15.240 --> 00:21:18.560 align:center
‫"إلينا"، أشعر بك تراقبينني
أثناء طلاء هذا الحائط، قولي ما عندك.‬

00:21:18.680 --> 00:21:19.520 align:center
‫حسناً.‬

00:21:19.560 --> 00:21:22.960 align:center
‫ستقيم "سكاي" حفل عشاء
في عزبة "كوراذرس" مساء الغد.‬

00:21:23.040 --> 00:21:26.800 align:center
‫حفل "بيست أون ذا كروس"،
لتقديم كل أجزاء اللحم البقري.‬

00:21:26.920 --> 00:21:29.320 align:center
‫أيمكنك تقديم "الاعتراف بالأصل"؟‬

00:21:29.440 --> 00:21:30.760 align:center
‫تخبرونني بذلك في آخر لحظة.‬

00:21:30.800 --> 00:21:32.480 align:center
‫ستدفع لك "مارغريت".‬

00:21:32.560 --> 00:21:36.480 align:center
‫لا أريد أموال "مارغريت" يا "إلينا".
أريدها أن ترد لنا أرضنا.‬

00:21:37.280 --> 00:21:38.440 align:center
‫أترفضين إذاً؟‬

00:21:40.480 --> 00:21:44.480 align:center
‫"لوك كادي" سيعود لمشاهدة لعبي،
في مباراة العرض.‬

00:21:44.560 --> 00:21:47.160 align:center
‫- في ماذا؟
- يجب أن نقيمها في ملعب "ديدلوك" البيضاوي.‬

00:21:47.240 --> 00:21:50.280 align:center
‫- مستحيل.
- الجناح الغربي، أحب هذا المكان.‬

00:21:50.320 --> 00:21:52.040 align:center
‫أريد أن أذكّر "هانتر" بذلك،‬

00:21:52.120 --> 00:21:54.600 align:center
‫أريد أن أغيظ "هانتر" حقاً.‬

00:21:54.680 --> 00:21:56.120 align:center
‫أعطيني هذه يا أختاه.‬

00:21:58.080 --> 00:21:59.400 align:center
‫أشكرك.‬

00:21:59.960 --> 00:22:01.040 align:center
‫آسفة لكبر عضلاتي.‬

00:22:01.200 --> 00:22:03.440 align:center
‫حسناً يا "جيز". لقد سألنا.‬

00:22:03.880 --> 00:22:06.360 align:center
‫"ميراندا"، هل اتصلت بك "مارغريت" بعد؟‬

00:22:06.440 --> 00:22:07.320 align:center
‫كلا.‬

00:22:07.400 --> 00:22:09.920 align:center
‫لماذا تتصل "مارغريت" بـ"ميراندا"؟‬

00:22:10.040 --> 00:22:12.360 align:center
‫لم تذهبا إلى تلك الجزيرة مجدداً؟‬

00:22:12.440 --> 00:22:14.240 align:center
‫- لا أعرف السبب.
- لم نذهب إلى هناك.‬

00:22:14.320 --> 00:22:15.200 align:center
‫ماذا يجري؟‬

00:22:16.680 --> 00:22:18.200 align:center
‫لا شيء، سنتصل بك لاحقاً.‬

00:22:18.280 --> 00:22:20.120 align:center
‫لكن "مارغريت" وجدت القرط.‬

00:22:20.200 --> 00:22:22.200 align:center
‫أجل، لكن كيف وجدته؟‬

00:22:28.400 --> 00:22:32.720 align:center
‫"دولس"، هل أبدأ البحث عن قاعة
لجمع عينات الحمض النووي تحسباً؟‬

00:22:32.800 --> 00:22:35.720 align:center
‫يمكنني أن أسأل "إلينا"
إن كان مجلس البلدية متاحاً،‬

00:22:35.800 --> 00:22:38.600 align:center
‫لكنها قلقة للغاية وأخشى أن تنهار.‬

00:22:38.680 --> 00:22:40.520 align:center
‫سيدتي، أعددت قائمة قصيرة‬

00:22:40.640 --> 00:22:43.480 align:center
‫للرجال البيض منسجمي الهوية الجندرية
بين الـ18 والـ65،‬

00:22:43.560 --> 00:22:45.360 align:center
‫حسب الوصف الأساسي للقتلة.‬

00:22:45.480 --> 00:22:48.240 align:center
‫- تقلص العدد إلى 500.
- 500. عجباً.‬

00:22:48.320 --> 00:22:51.160 align:center
‫حصلت على الوصف من منتدى
لمحبي قصص الجرائم الواقعية أشارك فيه،‬

00:22:51.240 --> 00:22:54.680 align:center
‫وهو يعج بخبراء فيدراليين سابقين
في توصيف المجرمين وأمهات جدد.‬

00:22:54.760 --> 00:22:57.200 align:center
‫صديقي "جيم" الذي عمل لدى
المباحث الفيدرالية قال‬

00:22:57.280 --> 00:22:59.720 align:center
‫إن الرجال يقتلون بالرصاص والطعن والخنق...‬

00:22:59.800 --> 00:23:00.640 align:center
‫"توصيف المجرمين - العلم الجنائي"‬

00:23:00.720 --> 00:23:04.320 align:center
‫...والنساء يقتلن بالتسميم.
هذا صحيح، أليس كذلك يا سيدتي؟‬

00:23:04.800 --> 00:23:08.240 align:center
‫أجل، هذا يتسق مع تجربتي،‬

00:23:08.320 --> 00:23:10.360 align:center
‫ومع تعليمي الثالثي،‬

00:23:10.440 --> 00:23:12.800 align:center
‫الذي سبق عصر الإنترنت.‬

00:23:13.160 --> 00:23:16.520 align:center
‫"آبي"، هل يمكن أن أتحدث مع "جيم" هاتفياً؟‬

00:23:16.600 --> 00:23:19.680 align:center
‫كلا، ترك "جيم" المنتدى.
أُصيب بانهيار عصبي.‬

00:23:19.800 --> 00:23:22.520 align:center
‫- قالت زوجته إنه أكبر انهيار تعرّض له.
- صحيح.‬

00:23:25.960 --> 00:23:27.720 align:center
‫أيمكنني أن أطلب منكما شيئاً؟‬

00:23:28.200 --> 00:23:29.280 align:center
‫أجل يا سيدتي.‬

00:23:30.720 --> 00:23:32.280 align:center
‫لا شيء. كلا، تجاهلاني.‬

00:23:33.200 --> 00:23:36.000 align:center
‫هذا سهل. كيف سنجري تحليل الحمض النووي؟‬

00:23:36.080 --> 00:23:39.800 align:center
‫انس الأمر. حتى بعد تقليص العدد بشكل كبير،‬

00:23:39.920 --> 00:23:43.960 align:center
‫لن يقدّم لنا القاتل حمضه النووي طواعيةً.‬

00:23:44.400 --> 00:23:47.960 align:center
‫صحيح. إن كان يقتل الناس،
فسيتوارى عن الأنظار غالباً.‬

00:23:51.280 --> 00:23:54.840 align:center
‫في الواقع، هذا ليس صحيحاً دائماً.‬

00:23:54.960 --> 00:23:55.960 align:center
‫"(سام أودوير) - (فيكتوريا أودوير)
(سكاي أودوير)"‬

00:23:56.040 --> 00:23:57.080 align:center
‫"لاعب ومدرب"‬

00:24:14.920 --> 00:24:16.120 align:center
‫حسناً.‬

00:24:44.800 --> 00:24:47.400 align:center
‫ما الذي يدفعكم للابتسام؟‬

00:25:22.840 --> 00:25:24.040 align:center
‫"تيد"!‬

00:25:25.760 --> 00:25:26.920 align:center
‫"تيد"!‬

00:25:27.360 --> 00:25:28.560 align:center
‫"تيد"!‬

00:25:32.160 --> 00:25:35.760 align:center
‫كلا يا "دولس"،
لا يمكنني التورط في هذه الأمور مجدداً.‬

00:25:36.360 --> 00:25:37.440 align:center
‫منعني "فيل"‬

00:25:37.520 --> 00:25:39.560 align:center
‫- من دخول نادي الكرة لشهر.
- حسناً.‬

00:25:39.640 --> 00:25:41.440 align:center
‫بسبب ما فعلته في جنازة "ترنت"،‬

00:25:41.520 --> 00:25:43.960 align:center
‫بسبب ما أجبرتني على فعله بنعش "ماري".‬

00:25:44.040 --> 00:25:46.440 align:center
‫أتعرف أنواع السمك
التي تعيش في هذه البحيرة؟‬

00:25:47.360 --> 00:25:48.360 align:center
‫سمك الشبوط.‬

00:25:48.520 --> 00:25:49.520 align:center
‫الشبوط فحسب؟‬

00:25:51.760 --> 00:25:54.440 align:center
‫أجل، استكشفوها بالكامل.
لا يعيش فيها سوى الشبوط.‬

00:25:54.520 --> 00:25:56.160 align:center
‫حسناً، كم يكبر حجمه؟‬

00:25:57.200 --> 00:26:00.120 align:center
‫يصل طوله إلى متر.‬

00:26:00.200 --> 00:26:01.800 align:center
‫صحيح. حسناً.‬

00:26:02.840 --> 00:26:04.800 align:center
‫سمكة بذلك الحجم يمكنها أن تحرّك‬

00:26:04.880 --> 00:26:07.600 align:center
‫جسماً كبيراً في قاع البحيرة، صحيح؟‬

00:26:07.680 --> 00:26:12.040 align:center
‫على الأرجح، لكن أسماك الشبوط
لا تصل إلى هذا الحجم في بحيرة "ديدلوك".‬

00:26:12.120 --> 00:26:15.480 align:center
‫المياه ملوّثة بسبب القمامة
التي يلقيها الناس فيها.‬

00:26:15.960 --> 00:26:20.520 align:center
‫لا يُوجد في هذه المياه
سوى إطارات السيارات وسمك الشبوط المريض.‬

00:26:20.680 --> 00:26:22.960 align:center
‫حسناً، كيف يمكن لشيء...‬

00:26:23.760 --> 00:26:26.320 align:center
‫كبير، مثل خروف ميت،‬

00:26:26.400 --> 00:26:29.120 align:center
‫أن يتحرك من قاع البحيرة إلى الضفة؟‬

00:26:29.840 --> 00:26:30.960 align:center
‫لن يتحرك.‬

00:26:31.040 --> 00:26:32.840 align:center
‫ما لم يضعه أحد هناك.‬

00:26:34.480 --> 00:26:37.800 align:center
‫"تيد"، هل رأيت أحداً هناك مؤخراً
يرمي شيئاً في البحيرة‬

00:26:37.880 --> 00:26:40.080 align:center
‫أو يأخذ شيئاً منها؟‬

00:26:40.960 --> 00:26:42.000 align:center
‫كلا.‬

00:26:42.440 --> 00:26:47.240 align:center
‫لكن يا "دولس"، إن كنت تواجهين مشكلة
مع الحيوانات النافقة،‬

00:26:47.320 --> 00:26:49.680 align:center
‫فلديّ صديق يملك شركة
لتصنيع أطعمة الحيوانات.‬

00:26:49.760 --> 00:26:52.840 align:center
‫- يمكنه أن يساعدك.
- أجل، هذا يكفي. توقّف عن الكلام.‬

00:27:00.520 --> 00:27:01.960 align:center
‫"إلى (هانا) - مراسلات مع (هانا)"‬

00:27:02.040 --> 00:27:05.360 align:center
‫"مرحباً يا (هانا).
أحتاج إلى رقم خبير توصيف مجرمين.‬

00:27:05.440 --> 00:27:08.960 align:center
‫أشكرك، (دولسي كولينز)"‬

00:27:23.560 --> 00:27:27.520 align:center
‫يا صديقي، قضيت هنا ساعات.‬

00:27:27.600 --> 00:27:30.560 align:center
‫حجزت تذكرة في رحلة اقتصادية.
أحتاج إلى الإسراع في العمل.‬

00:27:30.640 --> 00:27:33.280 align:center
‫الحمض النووي من كأس الويسكي
يخضع للتحليل حالياً.‬

00:27:33.360 --> 00:27:36.920 align:center
‫"جيمز"، لا يسعني الانتظار أكثر
لتقرير إصابات "سام أودوير"،‬

00:27:37.000 --> 00:27:38.480 align:center
‫أشعر بأنني سأنفجر.‬

00:27:38.560 --> 00:27:39.800 align:center
‫كلا.‬

00:27:39.920 --> 00:27:41.400 align:center
‫- ماذا تفعلين هنا؟
- كلا!‬

00:27:41.480 --> 00:27:43.640 align:center
‫- ذات الشعر الأشعث، لا يمكنك التدخل.
- بلى.‬

00:27:43.720 --> 00:27:45.680 align:center
‫لا يمكنها ذلك. لا تنصت إليها.‬

00:27:45.760 --> 00:27:48.360 align:center
‫يمكنني ذلك لأن لطلبي أهمية حقيقية.‬

00:27:48.440 --> 00:27:51.000 align:center
‫أتعلمين ما الذي يملك أهمية حقيقية؟ مؤخرتي!‬

00:27:51.080 --> 00:27:53.480 align:center
‫يا سيدتيّ، هلّا تتوقّفان عن الشجار؟‬

00:27:53.560 --> 00:27:55.440 align:center
‫كان يومي عصيباً.‬

00:27:55.520 --> 00:27:57.720 align:center
‫صرت شهيراً بفضل هذا الرجل.‬

00:27:57.800 --> 00:28:01.040 align:center
‫علماء الإنسان وعلماء الحشرات
والأحياء ومقدّمو برامج البث الإلكتروني،‬

00:28:01.120 --> 00:28:02.840 align:center
‫الجميع يريدون التحدث معي.‬

00:28:02.920 --> 00:28:05.400 align:center
‫وكذلك منتدى "تيد إكس بيرث". هل أخبرتك عنه؟‬

00:28:05.480 --> 00:28:09.760 align:center
‫- هل لـ"سام أودوير" لسان؟
- لا يهمني "تيد" ذلك بتاتاً.‬

00:28:09.840 --> 00:28:12.640 align:center
‫عجباً. حسناً يا "دولسي"، تفضلي.‬

00:28:12.720 --> 00:28:15.160 align:center
‫لنلق نظرة معاً.‬

00:28:15.560 --> 00:28:17.480 align:center
‫لا يُصدّق. ها هو ذا.‬

00:28:17.560 --> 00:28:20.120 align:center
‫إليك الرد على سؤال اللسان.‬

00:28:21.760 --> 00:28:24.280 align:center
‫- أين الرد يا "جيمز"؟
- يبدو كدب الباندا.‬

00:28:25.560 --> 00:28:28.080 align:center
‫أعتذر، نسيت مع من أتحدث.‬

00:28:28.160 --> 00:28:32.080 align:center
‫الدهون السائلة اخترقت الجوف الشدقي
مما حفظه بشكل جميل‬

00:28:32.160 --> 00:28:35.160 align:center
‫ويظهر بشكل واضح غياب
كتلة عضلات رمادية معيّنة.‬

00:28:36.440 --> 00:28:37.800 align:center
‫هل اللسان مفقود إذاً؟‬

00:28:38.480 --> 00:28:40.280 align:center
‫أحسنت.‬

00:28:41.400 --> 00:28:44.080 align:center
‫اللسان مفقود، الجرائم متصلة ببعضها البعض.‬

00:28:44.160 --> 00:28:45.400 align:center
‫عظم اللامي مكسور.‬

00:28:45.480 --> 00:28:48.080 align:center
‫- وهو كسر مطابق للجثتين الأخريين.
- إنها مصادفة.‬

00:28:48.160 --> 00:28:52.200 align:center
‫تشير العلامات إلى أن اللسان
نُزع بعنف أكثر من الجثث الأخرى،‬

00:28:52.280 --> 00:28:55.280 align:center
‫ونُزع قبل الخنق، مثلهما.‬

00:28:55.360 --> 00:28:59.400 align:center
‫ماذا تعني بأنه نُزع قبل خنقه؟‬

00:28:59.480 --> 00:29:01.840 align:center
‫نُزعت الألسنة قبل الخنق.‬

00:29:01.960 --> 00:29:03.720 align:center
‫الجملة واضحة.‬

00:29:03.800 --> 00:29:07.520 align:center
‫اتفقنا؟ حسناً، السنان الأماميان صناعيان...‬

00:29:07.640 --> 00:29:12.640 align:center
‫آسفة يا "جيمز".
ما المدة بين نزع لسانه وقتله خنقاً؟‬

00:29:13.280 --> 00:29:16.360 align:center
‫3 ساعات على الأقل. ماذا؟‬

00:29:17.160 --> 00:29:18.520 align:center
‫ألم أخبرك بذلك؟‬

00:29:18.600 --> 00:29:21.520 align:center
‫- كلا، لا بأس. كل شيء على ما يُرام...
- كلا، لم تخبرني.‬

00:29:21.600 --> 00:29:25.160 align:center
‫...لأن صاحب الجثة الإسفنجية المتعفنة
يبدو أنه ضحية أخرى‬

00:29:25.240 --> 00:29:27.640 align:center
‫لـ"شبكة مخدرات موتى نادي الكرة الأوغاد".‬

00:29:27.720 --> 00:29:30.040 align:center
‫نحتاج إلى تحليل السمية في جسده،‬

00:29:30.120 --> 00:29:32.720 align:center
‫- وفحص كل ثنايا جثته...
- كلا.‬

00:29:32.800 --> 00:29:35.520 align:center
‫- ...بحثاً عن الحمض النووي.
- بحقك، تتصرفين بسخافة.‬

00:29:35.600 --> 00:29:39.800 align:center
‫نادي الكرة فاسد، اتفقنا؟
و"مكغانغوس" يديره.‬

00:29:39.880 --> 00:29:42.080 align:center
‫عينة الدم ستكون مليئة بحمضه النووي.‬

00:29:42.160 --> 00:29:44.880 align:center
‫أليس ذلك صحيحاً؟ الحمض النووي في العينة؟‬

00:29:44.960 --> 00:29:48.280 align:center
‫إنه يوم حظك أيتها المحققة.
وصلت النتائج و...‬

00:29:48.360 --> 00:29:51.240 align:center
‫- و؟ ماذا؟
- عجباً.‬

00:29:51.320 --> 00:29:52.600 align:center
‫إنها...‬

00:29:54.080 --> 00:29:56.080 align:center
‫- اللعنة!
- أيتها المحققة،‬

00:29:56.680 --> 00:29:59.000 align:center
‫يجب أن يتغير مسار التحقيق الآن.‬

00:29:59.760 --> 00:30:03.120 align:center
‫يجب أن نعدّل منهجنا كلياً
قبل أن يموت المزيد من الناس.‬

00:30:03.200 --> 00:30:06.360 align:center
‫أجل، أنت محقة. يجب أن نغيّر منهجنا.‬

00:30:06.440 --> 00:30:09.240 align:center
‫لننفذ مقترحك. سحب عينات
الحمض النووي من أولئك الأوغاد.‬

00:30:09.320 --> 00:30:11.440 align:center
‫أجل، لاعبو الكرة وكبار السن،‬

00:30:11.520 --> 00:30:15.280 align:center
‫ورواد حانة "دوربيل" البائسين
بجلدهم المتهدل.‬

00:30:15.360 --> 00:30:18.240 align:center
‫لنوسّع نطاق التحقيق! لنفاجئ الجاني اللعين!‬

00:30:18.320 --> 00:30:22.040 align:center
‫4 ضحايا أيتها المحققة. هذا أكثر من 3،‬

00:30:22.720 --> 00:30:27.560 align:center
‫من الناحية النظرية وليس العددية.
كل الدلائل تشير إلى أن هذا الرجل...‬

00:30:27.640 --> 00:30:33.240 align:center
‫كلا! ليعمل الجميع على سحب عينات
الحمض النووي الجماعية غداً.‬

00:30:33.320 --> 00:30:35.960 align:center
‫- لنجمع كل الرجال.
- لن أقوم بذلك.‬

00:30:36.040 --> 00:30:38.840 align:center
‫أنا رئيستك، وستنفذين ما أطلبه منك.‬

00:30:39.600 --> 00:30:41.040 align:center
‫"سفيغ"، اطبع تذاكري.‬

00:30:41.960 --> 00:30:44.680 align:center
‫- أين "سفيغ"؟
- "سفيغ" في فراشه يا سيدتي.‬

00:30:45.680 --> 00:30:49.560 align:center
‫لنذهب ونوقظه، هيا، تحركا!‬

00:30:51.560 --> 00:30:53.280 align:center
‫آسفة يا سيدتي، يجب أن أذهب.‬

00:30:53.360 --> 00:30:55.240 align:center
‫آسفة.‬

00:30:55.360 --> 00:30:56.520 align:center
‫أجل. "تيد إكس بيرث".‬

00:30:57.240 --> 00:31:00.920 align:center
‫لا أعلم، إنه كمنتدى "تيد"
مع إضافة حرف "إكس".‬

00:31:01.000 --> 00:31:02.640 align:center
‫حسناً، وداعاً. أقدّر ذلك.‬

00:31:03.080 --> 00:31:04.200 align:center
‫"(برايارد) لعلم الجريمة"‬

00:31:04.280 --> 00:31:07.280 align:center
‫"كولينز"، ارفعي يدك!‬

00:31:08.600 --> 00:31:09.680 align:center
‫أنت بطيئة جداً.‬

00:31:11.720 --> 00:31:12.800 align:center
‫"كولينز".‬

00:31:19.640 --> 00:31:21.160 align:center
‫"مرحباً أيتها الغريبة! مرّ زمن طويل!"‬

00:31:21.240 --> 00:31:22.360 align:center
‫"(دانيلا كيه)..."‬

00:31:24.400 --> 00:31:25.680 align:center
‫"بيانات الاتصال
(دانيلا كيلمان) - خبيرة توصيف مجرمين"‬

00:31:25.760 --> 00:31:26.800 align:center
‫"046-760-980 - هاتف محمول"‬

00:31:28.760 --> 00:31:31.440 align:center
‫"كيف حالك على أي حال؟ قبلاتي"‬

00:31:44.240 --> 00:31:46.960 align:center
‫أجل. أنا أقترب من الجاني يا "بوش".‬

00:31:47.160 --> 00:31:50.320 align:center
‫أقترب منه بتوسيع نطاق التحقيق.‬

00:31:50.400 --> 00:31:54.760 align:center
‫ربما ينبغي لي أن أخبر الرئيس
بأنني سأحل القضية. ما رأيك؟‬

00:31:54.840 --> 00:31:56.320 align:center
‫هل أتصل به؟‬

00:31:56.400 --> 00:31:57.880 align:center
‫سأغلق المتجر قريباً.‬

00:31:57.960 --> 00:31:59.880 align:center
‫يشغّل أبي الأضواء حسب توقيت محدد.‬

00:31:59.960 --> 00:32:04.160 align:center
‫سأعطيك 10 دولارات إن سمحت لي بالمبيت.
لا أريد الذهاب إلى ذلك الكوخ مجدداً.‬

00:32:04.240 --> 00:32:05.280 align:center
‫كما يحلو لك.‬

00:32:30.600 --> 00:32:31.800 align:center
‫اترك رسالة.‬

00:32:32.760 --> 00:32:35.520 align:center
‫مرحباً يا د. "كيلمان"،
أنا الرقيبة الأولى...‬

00:32:35.600 --> 00:32:38.160 align:center
‫المحققة "كولينز"،
من شرطة "ديدلوك". أردت...‬

00:32:38.600 --> 00:32:42.840 align:center
‫أردت أن أتحدث معك بخصوص جريمة قتل رباعية‬

00:32:43.320 --> 00:32:46.160 align:center
‫أظن أن... القاتل...‬

00:32:46.680 --> 00:32:49.840 align:center
‫أود أن أتناقش في القضية مع أحد، معك.‬

00:32:49.920 --> 00:32:52.520 align:center
‫سيسرني للغاية أن تعاودي الاتصال بي.‬

00:32:52.600 --> 00:32:54.680 align:center
‫حسناً. رائع. هذا...‬

00:32:54.760 --> 00:32:56.760 align:center
‫يا للعجب يا "دولسي".‬

00:33:04.040 --> 00:33:07.800 align:center
‫تستمتعون إلى محطة "بينك فلاغ".
أنا "هاميش" بالطبع،‬

00:33:07.880 --> 00:33:12.320 align:center
‫وحان الوقت الآن لليوميات اليومية
لمهرجان شتاء "ديدلوك".‬

00:33:12.400 --> 00:33:16.200 align:center
‫هناك جلسة تأمل في منطقة العشب الطويل،
ومراسم الكوكري،‬

00:33:16.280 --> 00:33:19.480 align:center
‫وعشاء "سكاي أودوير" "بيست أون ذا كروس".‬

00:33:19.560 --> 00:33:23.760 align:center
‫وتذاكر حفل تذوق نبيذ "بينو" و"بورتو"
مع "جيز" معروضة بحسم الآن.‬

00:33:24.320 --> 00:33:25.360 align:center
‫"مطلوب عينة حمض نووي من كل الذكور"‬

00:33:25.440 --> 00:33:26.440 align:center
‫"احضروا للتقدم بعينة حمض نووي
في مجلس البلدية"‬

00:33:26.520 --> 00:33:29.600 align:center
‫بالإضافة إلى ذلك، إن كنت ذكراً محلياً
أبيض ذا هوية جندرية مطابقة،‬

00:33:29.680 --> 00:33:32.360 align:center
‫اتجه إلى مجلس البلدية لسحب عينة حمض نووي.‬

00:33:32.440 --> 00:33:34.000 align:center
‫وأثناء وجودكم هناك، ألقوا نظرة‬

00:33:34.080 --> 00:33:36.800 align:center
‫- على اختبار "دينا"...
- توقّفي فحسب.‬

00:33:43.240 --> 00:33:45.640 align:center
‫مرحباً يا "دانيلا"... د. "كيلمان".‬

00:33:45.720 --> 00:33:47.880 align:center
‫أشكرك على معاودة الاتصال بي.‬

00:33:49.960 --> 00:33:52.600 align:center
‫أنت جليسة طيورها. صحيح.‬

00:33:53.400 --> 00:33:54.800 align:center
‫إلى متى سيطول سفرها؟‬

00:33:57.240 --> 00:33:58.320 align:center
‫هنيئاً لها.‬

00:34:00.000 --> 00:34:02.760 align:center
‫معذرةً، هل قلت إنها سافرت إلى مهرجان؟‬

00:34:03.720 --> 00:34:04.800 align:center
‫أم مأدبة؟‬

00:34:05.760 --> 00:34:07.040 align:center
‫"اختبار (دينا)"‬

00:34:07.120 --> 00:34:08.400 align:center
‫"تحليل الحمض النووي"‬

00:34:08.520 --> 00:34:09.880 align:center
‫"مدخل مجلس البلدية وقاعة العشاء"‬

00:34:10.760 --> 00:34:13.520 align:center
‫إن كنت هنا لأجل تحليل الحمض النووي،
فلتتجه يميناً.‬

00:34:13.600 --> 00:34:18.640 align:center
‫وإن كنت هنا لاختبار "دينا" الاستذكاري
فهو على اليسار.‬

00:34:18.680 --> 00:34:20.360 align:center
‫أشكرك على السماح لنا بهذا.‬

00:34:20.440 --> 00:34:22.040 align:center
‫لم يكن أمامي خيار.‬

00:34:22.120 --> 00:34:24.920 align:center
‫هذا كابوس وأنتم جاثومي.‬

00:34:25.000 --> 00:34:27.800 align:center
‫استمتعوا! إنه مذهل! ستحبونه.‬

00:34:28.920 --> 00:34:31.680 align:center
‫طعنت يدي بقلم على أمل أن أستيقظ.‬

00:34:31.800 --> 00:34:35.400 align:center
‫أتعلمين أن الممارسين العوام مثلك
يقدمون برامج للصحة النفسية؟‬

00:34:35.480 --> 00:34:38.080 align:center
‫عجباً، ماذا يفعل ذلك البدين الملتحي هنا؟‬

00:34:38.480 --> 00:34:41.040 align:center
‫جئت لأؤدي دوري المدني يا "مي غان".‬

00:34:41.120 --> 00:34:42.160 align:center
‫اسمي "ميغان".‬

00:34:42.280 --> 00:34:46.760 align:center
‫على عكس المسؤولين المنتخبين في هذه البلدة،
أتعامل مع هذه الوفيات بمنتهى الجدية.‬

00:34:46.880 --> 00:34:50.560 align:center
‫هل تشعر بالقلق حيال ما قد تكشف عنه
تحاليل الحمض النووي يا سيد "مكغانغوس"؟‬

00:34:50.640 --> 00:34:53.280 align:center
‫رجال "ديدلوك" الصالحون لم يقترفوا ذنباً.‬

00:34:53.360 --> 00:34:56.280 align:center
‫تجمّعوا! هيا أيها الرجال البيض.‬

00:34:56.360 --> 00:34:59.160 align:center
‫إنه يوم سحب العينات من الفم!‬

00:34:59.320 --> 00:35:01.040 align:center
‫- مرحى! هيا بنا!
- اللعنة!‬

00:35:01.120 --> 00:35:03.520 align:center
‫فلتشعروا بالحماسة.‬

00:35:03.600 --> 00:35:07.880 align:center
‫عينة! فم! هيا، انضموا إليّ في الهتاف.‬

00:35:09.280 --> 00:35:11.560 align:center
‫"تحليل الحمض النووي هنا"‬

00:35:24.040 --> 00:35:25.120 align:center
‫التالي من فضلكم.‬

00:35:30.960 --> 00:35:31.960 align:center
‫مرحباً.‬

00:35:34.480 --> 00:35:37.600 align:center
‫حسناً، افتح فمك يا سيد "مكغانغوس".‬

00:35:45.360 --> 00:35:48.840 align:center
‫"تأمل غابة الفطر
الساعة 8 مساءً - 9 صباحاً - 3 ظهراً"‬

00:35:49.400 --> 00:35:50.640 align:center
‫تحيةً لكم.‬

00:35:51.320 --> 00:35:52.360 align:center
‫تحيةً لك.‬

00:35:53.440 --> 00:35:56.080 align:center
‫طاب يومكم. غادروا في الوقف المناسب لكم.‬

00:36:02.480 --> 00:36:03.840 align:center
‫كان هذا رائعاً.‬

00:36:04.000 --> 00:36:05.440 align:center
‫- أجل؟
- أجل.‬

00:36:05.920 --> 00:36:07.480 align:center
‫إنها "دولسي". مرحباً يا "دولسي".‬

00:36:07.560 --> 00:36:09.440 align:center
‫هل يجب أن أذهب إلى مجلس البلدية؟‬

00:36:09.520 --> 00:36:11.080 align:center
‫أجل، بالطبع. أشكرك.‬

00:36:11.160 --> 00:36:13.880 align:center
‫"جيز"، ألديك قائمة بأسماء زوار المهرجان؟‬

00:36:14.000 --> 00:36:16.880 align:center
‫- بالطبع.
- هل تضم شخصاً باسم د. "كيلمان"؟‬

00:36:16.960 --> 00:36:19.920 align:center
‫"دانيلا". بالقطع. تحمل تذكرة "بريميم".‬

00:36:20.000 --> 00:36:22.640 align:center
‫رائع. ما الفاعلية التي ستشارك فيها تالياً؟‬

00:36:28.520 --> 00:36:29.600 align:center
‫التالي.‬

00:36:37.160 --> 00:36:41.000 align:center
‫"آبس"، أيمكنك أخذ هذه العينات
إلى المعمل الجنائي لتري "جيمز" أيضاً؟‬

00:36:41.080 --> 00:36:42.880 align:center
‫أجل، بالقطع.‬

00:36:43.400 --> 00:36:45.400 align:center
‫لأن "جيمز" هو خطيبي.‬

00:36:45.800 --> 00:36:48.440 align:center
‫- لذلك، أجل.
- رائع.‬

00:36:48.520 --> 00:36:51.640 align:center
‫مرحباً، بدأت ارتياد
مدرسة "ديدلوك" الثانوية. اسمي...‬

00:36:51.760 --> 00:36:53.040 align:center
‫أعرف من تكون.‬

00:36:53.120 --> 00:36:55.840 align:center
‫أتعلم بما يناديك "هانتر"؟
"تومي" ذو الأمّين.‬

00:36:56.800 --> 00:36:58.080 align:center
‫أجل. مزحة لطيفة.‬

00:36:58.160 --> 00:37:01.320 align:center
‫"توم"، "روني"، "دولف"، ماذا تفعلون هنا؟‬

00:37:01.400 --> 00:37:04.560 align:center
‫لا يمكن إخضاعكم للتحليل
من دون موافقة آبائكم.‬

00:37:04.640 --> 00:37:08.080 align:center
‫"كالوم"، ماذا يفعل أخوك الصغير هنا؟‬

00:37:08.160 --> 00:37:10.880 align:center
‫- كان هناك منشور في نادي الكرة.
- ماذا؟‬

00:37:10.960 --> 00:37:11.960 align:center
‫"مطلوب عينات حمض نووي من كل الذكور"‬

00:37:12.600 --> 00:37:16.200 align:center
‫كلا، لا تشمل كل ذكور "ديدلوك".
تشمل من تخطت أعمارهم الـ18.‬

00:37:16.320 --> 00:37:18.640 align:center
‫حسناً يا أولاد، اخرجوا. أشكركم.‬

00:37:22.280 --> 00:37:23.360 align:center
‫"ستيف".‬

00:37:33.360 --> 00:37:36.840 align:center
‫هل لديك وقت؟ لديّ بعض الأسئلة لك
وللمحققة "ريدكليف".‬

00:37:36.920 --> 00:37:39.800 align:center
‫- ليس لديّ وقت يا "مي غان".
- اسمي "ميغان". مثل "إيغان".‬

00:37:42.800 --> 00:37:45.080 align:center
‫أين الرقيبة ذات الشعر الأشعث؟‬

00:37:45.160 --> 00:37:47.800 align:center
‫لم أدرك أن العينة تستغرق كل هذا الوقت.‬

00:37:49.040 --> 00:37:51.640 align:center
‫هل ستحضرين عشاء "بيست أون ذا كروس" لاحقاً؟‬

00:37:54.000 --> 00:37:55.440 align:center
‫ستشوي "سكاي" بقرة.‬

00:37:58.120 --> 00:38:01.160 align:center
‫بكل أجزائها. ستقدم 12 صنفاً من حيوان واحد.‬

00:38:02.360 --> 00:38:03.800 align:center
‫ماذا عن فتحة الشرج؟‬

00:38:03.880 --> 00:38:07.320 align:center
‫يطلقون عليها اسماً آخر حتى لا يتقيأ الناس،
لكن أجل، إنها موجودة.‬

00:38:07.920 --> 00:38:09.960 align:center
‫لديّ تذكرة إضافية.‬

00:38:10.040 --> 00:38:13.480 align:center
‫- إن كنت متفرغة الليلة؟
- كلا، سأغادر الليلة.‬

00:38:13.600 --> 00:38:16.280 align:center
‫- هل سترحلين؟
- أجل. سأنهي هذا التحقيق،‬

00:38:16.360 --> 00:38:18.320 align:center
‫وأعود إلى الشمال غداً، لذلك...‬

00:38:18.400 --> 00:38:20.360 align:center
‫هذا مؤسف.‬

00:38:20.600 --> 00:38:21.760 align:center
‫لست آسفة. الاسم؟‬

00:38:22.400 --> 00:38:24.760 align:center
‫"راي مكلنتوك". التقينا من قبل.‬

00:38:24.840 --> 00:38:27.200 align:center
‫أعمل في المخبز. وصّلتك إلى المنزل.‬

00:38:27.680 --> 00:38:30.040 align:center
‫"جون"، لا أحتاج إلى تذكرة، أنا من الشرطة.‬

00:38:30.120 --> 00:38:32.760 align:center
‫إن غيّرت رأيك بخصوص الليلة...‬

00:38:32.840 --> 00:38:34.640 align:center
‫ما الذي تخطط له "كولينز" الآن؟‬

00:38:34.760 --> 00:38:36.160 align:center
‫مهلاً يا ذات الشعر الأشعث!‬

00:38:36.280 --> 00:38:37.960 align:center
‫إلى أين ذهبت؟‬

00:38:38.320 --> 00:38:39.320 align:center
‫مرحباً.‬

00:38:40.800 --> 00:38:44.640 align:center
‫أنا لا أعمل هنا.‬

00:39:01.600 --> 00:39:02.840 align:center
‫مرحباً.‬

00:39:02.920 --> 00:39:05.160 align:center
‫مرحباً يا د. "دانيلا كيلمان"،‬

00:39:05.280 --> 00:39:07.680 align:center
‫أنا المحققة "دولسي كولينز"،‬

00:39:07.800 --> 00:39:10.000 align:center
‫- من شرطة "ديدلوك".
- أعرف من تكونين.‬

00:39:10.120 --> 00:39:12.280 align:center
‫في اللحظة التي ظهرت فيها الجثة الأولى،‬

00:39:12.360 --> 00:39:15.880 align:center
‫كان يجب أن أغادر "ديدلوك"
وأذهب لزيارة أختي في جزيرة "بينغوين".‬

00:39:16.000 --> 00:39:17.400 align:center
‫من أعطاك رقمي؟‬

00:39:17.480 --> 00:39:19.840 align:center
‫أخذته من شخص أعرفه في "سيدني".‬

00:39:20.280 --> 00:39:22.080 align:center
‫أحتاج إلى التحدث معك حقاً.‬

00:39:29.120 --> 00:39:31.640 align:center
‫حدثت بعض التطورات في القضية.‬

00:39:31.680 --> 00:39:35.280 align:center
‫- ظننا أن لدينا 3 ضحايا...
- لن أتدخل.‬

00:39:35.360 --> 00:39:37.440 align:center
‫- أنا في إجازة.
- والآن، هناك 4.‬

00:39:42.480 --> 00:39:43.480 align:center
‫حسناً.‬

00:39:48.000 --> 00:39:49.920 align:center
‫ما الفترة الزمنية التي قُتلوا فيها؟‬

00:39:52.640 --> 00:39:55.760 align:center
‫5 سنوات. قُتلوا جميعاً بالطريقة نفسها.‬

00:39:55.840 --> 00:39:58.560 align:center
‫أظن أن هناك نمطاً مشتركاً بينها
يا د. "كيلمان".‬

00:40:01.200 --> 00:40:05.400 align:center
‫حسناً، يمكنني أن...‬

00:40:09.000 --> 00:40:10.680 align:center
‫إنه يخنقهم.‬

00:40:12.800 --> 00:40:15.760 align:center
‫يا هذه! ما الذي تخالين نفسك تفعلينه؟‬

00:40:15.840 --> 00:40:19.000 align:center
‫هناك 900 رجل ينتظرون سحب عيناتهم. الآن!‬

00:40:19.080 --> 00:40:20.120 align:center
‫هل أنت شريكتها؟‬

00:40:20.160 --> 00:40:21.640 align:center
‫- بالكاد.
- كلا.‬

00:40:21.760 --> 00:40:24.000 align:center
‫من أنت إذاً؟ ثالثتنا؟‬

00:40:24.080 --> 00:40:26.280 align:center
‫- ماذا؟
- أهذا موعد غرامي؟ أهذا مطعم؟‬

00:40:26.360 --> 00:40:27.640 align:center
‫كلا.‬

00:40:27.680 --> 00:40:30.960 align:center
‫هذه د. "دانيلا كيلمان"،
إنها خبيرة توصيف مجرمين.‬

00:40:31.080 --> 00:40:33.800 align:center
‫لا نحتاج إلى خبيرة توصيف مجرمين. لديّ خطة.‬

00:40:33.880 --> 00:40:37.040 align:center
‫وهناك "سفيغ"، الذي تمكن من إحضار
900 عدة تحاليل حمض نووي‬

00:40:37.120 --> 00:40:39.480 align:center
‫من شركة مغمورة في الـ6 صباحاً.‬

00:40:39.560 --> 00:40:42.520 align:center
‫- إنه مشعوذ.
- التحليل عديم النفع.‬

00:40:42.640 --> 00:40:46.760 align:center
‫القاتل لن يسلّم نفسه بهذه الحماقة.‬

00:40:46.840 --> 00:40:49.000 align:center
‫لا يهمني ما تظنينه.‬

00:40:49.080 --> 00:40:52.480 align:center
‫إنه يقطع ألسنتهم قبل قتلهم بـ3 ساعات.‬

00:40:52.560 --> 00:40:54.840 align:center
‫يبحر بهم بقارب شراعي.‬

00:40:54.920 --> 00:40:57.640 align:center
‫- إنه قارب إبحار.
- أعرف ما هو القارب الشراعي.‬

00:40:57.680 --> 00:40:59.480 align:center
‫وأنا أيضاً.‬

00:40:59.560 --> 00:41:02.880 align:center
‫أظن أنه يبحر بهم إلى منطقة منعزلة
ويقضي الوقت معهم‬

00:41:03.000 --> 00:41:05.400 align:center
‫وعندما يستعد، يقطع ألسنتهم.‬

00:41:05.520 --> 00:41:07.600 align:center
‫إنه يستمتع بهذا. أين الألسنة؟‬

00:41:07.640 --> 00:41:10.880 align:center
‫- أظن أنه يحتفظ بها.
- كتذكارات لإنجازاته.‬

00:41:10.960 --> 00:41:11.960 align:center
‫كلا!‬

00:41:13.040 --> 00:41:15.400 align:center
‫كلا. إنه "مكغانغوس"، اتفقنا؟‬

00:41:15.480 --> 00:41:16.960 align:center
‫"مكغانغوس" هو المدبر لهذا.‬

00:41:17.040 --> 00:41:21.880 align:center
‫- لأغراض متعلقة بشبكة مخدرات نادي الكرة.
- أرجوك، تجاهليها كلياً.‬

00:41:21.960 --> 00:41:24.680 align:center
‫عُثر على 3 جثث على الشاطئ‬

00:41:24.800 --> 00:41:27.880 align:center
‫لكن عندما اقتربنا من مشتبه به غير صحيح،‬

00:41:27.960 --> 00:41:31.920 align:center
‫وضع القاتل جثة المشتبه به على ضفة البحيرة.‬

00:41:32.800 --> 00:41:33.960 align:center
‫أرى ذلك.‬

00:41:34.840 --> 00:41:36.640 align:center
‫- أظن أن هذا الرجل...
- كلا!‬

00:41:37.120 --> 00:41:39.600 align:center
‫أطبقي فمك. لا تفتحيه.‬

00:41:40.960 --> 00:41:42.200 align:center
‫إنه سفّاح.‬

00:41:45.160 --> 00:41:50.160 align:center
‫كلا! حسناً؟ هذه شبكة مخدرات الموتى الأوغاد‬

00:41:50.280 --> 00:41:53.480 align:center
‫وأحد الرجال في الخارج
هو المدبر لكل الجرائم، اتفقنا؟‬

00:41:53.560 --> 00:41:57.600 align:center
‫هنيئاً لك على ورشة عمل السيدات البيضاوات
لحل جرائم القتل، لكنني حللت القضية.‬

00:41:57.640 --> 00:41:59.760 align:center
‫- كلا، لم تحلها.
- لقد حللتها.‬

00:41:59.840 --> 00:42:03.640 align:center
‫"سكوتي". أخيراً يا "سكوتي". كيف حالك؟‬

00:42:03.680 --> 00:42:07.120 align:center
‫كيف حالك؟ ماذا؟ كلا، لديّ أخبار سارّة.‬

00:42:07.160 --> 00:42:09.640 align:center
‫أجل، كدت أن أنتهي من هذه القضية.‬

00:42:09.760 --> 00:42:12.640 align:center
‫مهلاً، الإرسال شنيع هنا.‬

00:42:13.320 --> 00:42:14.320 align:center
‫إذاً...‬

00:42:14.960 --> 00:42:18.160 align:center
‫رائع. أتودين الذهاب إلى القسم
لكي نتحدث في القضية؟‬

00:42:18.200 --> 00:42:21.120 align:center
‫قطعاً لا. لن أتورط في هذا.‬

00:42:22.040 --> 00:42:23.360 align:center
‫ماذا أفعل الآن؟‬

00:42:23.480 --> 00:42:24.440 align:center
‫لا يهمني.‬

00:42:24.560 --> 00:42:27.000 align:center
‫يجب أن أستعد لعشاء "بيست أون ذا كروس".‬

00:42:27.080 --> 00:42:29.800 align:center
‫سيقدمون 12 صنفاً. من كل أجزاء البقرة.‬

00:42:30.320 --> 00:42:32.520 align:center
‫سيعدون رقائق من غشاء البطن.‬

00:42:38.840 --> 00:42:42.920 align:center
‫"سكوت"؟ مهلاً، لا... اللعنة! لا تغلق الخط.‬

00:42:43.000 --> 00:42:45.280 align:center
‫لا تغلق الخط. أحاول إيجاد منطقة إرسال.‬

00:42:45.360 --> 00:42:46.640 align:center
‫حسناً. "سكوت"...‬

00:42:47.160 --> 00:42:49.760 align:center
‫اللعنة! سحقاً لهذا.‬

00:42:49.840 --> 00:42:51.920 align:center
‫- كلا.
- ابتعدي عن الطريق!‬

00:42:52.200 --> 00:42:54.360 align:center
‫سُررت لسماع صوتك.‬

00:42:54.440 --> 00:42:56.520 align:center
‫أجل. حسناً، كما تعلم،‬

00:42:56.600 --> 00:42:59.160 align:center
‫لقد تجمّد مهبلي.‬

00:42:59.280 --> 00:43:02.320 align:center
‫سأحتاج إلى 1000 سنة لإذابته لكن أجل.‬

00:43:02.400 --> 00:43:04.160 align:center
‫هل وصلتك رسالتي؟‬

00:43:05.000 --> 00:43:07.560 align:center
‫أنا مستعدة للعودة
إلى "داروين" أيها الرئيس.‬

00:43:07.640 --> 00:43:10.200 align:center
‫لقد حجزت تذكرة الطيران وكل شيء.‬

00:43:10.640 --> 00:43:11.640 align:center
‫ماذا؟‬

00:43:12.880 --> 00:43:13.920 align:center
‫كلا.‬

00:43:14.120 --> 00:43:15.960 align:center
‫مهلاً. أنا لا أفهم.‬

00:43:16.440 --> 00:43:18.640 align:center
‫ماذا تعني بأنه لا يمكنني العودة؟‬

00:43:19.040 --> 00:43:22.600 align:center
‫لكنني تخطيت كل هذه الأمور.‬

00:43:23.400 --> 00:43:25.440 align:center
‫"سكوت"، لا تغلق الخط.‬

00:43:28.160 --> 00:43:30.800 align:center
‫"مهرجان (ديدلوك) الشتوي السنوي الثالث"‬

00:44:11.160 --> 00:44:13.880 align:center
‫- يسرني حضورك أيتها الجميلة.
- أجل، وأنا أيضاً.‬

00:44:13.960 --> 00:44:17.400 align:center
‫- أتوق لتذوق رقائق غشاء البطن.
- أجل.‬

00:44:18.440 --> 00:44:20.600 align:center
‫"راي"، أحضرت لي النبيذ الأحمر.
أنت تقرأ أفكاري.‬

00:44:20.680 --> 00:44:23.600 align:center
‫- إنه لـ"إيدي"، أهي معكما؟
- كلا.‬

00:44:23.680 --> 00:44:25.920 align:center
‫كلا؟ حسناً.‬

00:44:26.000 --> 00:44:28.920 align:center
‫أين المقبلات؟ يُفترض أن تُقدّم الآن.‬

00:44:29.000 --> 00:44:31.080 align:center
‫أثق أنهم سيقدّمونها يا عزيزتي.‬

00:44:31.520 --> 00:44:32.520 align:center
‫الخصيات؟‬

00:44:33.960 --> 00:44:35.160 align:center
‫ليس الآن.‬

00:44:36.600 --> 00:44:42.000 align:center
‫سأعلق للأبد في بلدة الموتى الوضيعة هذه.‬

00:44:46.280 --> 00:44:47.440 align:center
‫الويسكي بالليمون.‬

00:44:58.120 --> 00:45:00.520 align:center
‫- هل تريدين شيئاً آخر؟
- لا تغلقي الحساب.‬

00:45:04.560 --> 00:45:06.040 align:center
‫هل هذا المقعد محجوز؟‬

00:45:07.160 --> 00:45:08.960 align:center
‫أنا "نورا". "نورا جونز".‬

00:45:09.520 --> 00:45:11.440 align:center
‫جئت إلى البلدة لحضور المهرجان.‬

00:45:11.520 --> 00:45:13.000 align:center
‫هل أبتاع لك الجعة؟‬

00:45:17.640 --> 00:45:20.960 align:center
‫"مارغريت" وزوجها متشابهان للغاية.‬

00:45:23.400 --> 00:45:24.400 align:center
‫"(مارغريت) و(ويليام)"‬

00:45:24.480 --> 00:45:27.640 align:center
‫إنه "ويليام". أخوها. هذا منطقي أكثر.‬

00:45:27.720 --> 00:45:30.440 align:center
‫لا أرى شيئاً من هذا القناع.‬

00:45:30.520 --> 00:45:31.480 align:center
‫"ميراندا هوسكينز"!‬

00:45:31.560 --> 00:45:32.840 align:center
‫- كلا.
- اللعنة.‬

00:45:34.160 --> 00:45:38.520 align:center
‫أنا "مارغريت كوراذرس"،
ولي عتاب عليك أيتها الشابة.‬

00:45:38.600 --> 00:45:42.120 align:center
‫- لم نذهب إلى...
- لم تتقدمي للحصول على منحتي.‬

00:45:42.200 --> 00:45:44.760 align:center
‫- ماذا؟
- موعد التقديم النهائي كان الجمعة الماضية.‬

00:45:45.560 --> 00:45:48.720 align:center
‫يثني عليك الجميع
في مدرسة "ديدلوك" الثانوية يا "ميراندا".‬

00:45:48.800 --> 00:45:52.480 align:center
‫"دائرة الرحمة" تقدّم أفضل برنامج أكاديمي
في جامعات "هوبارت".‬

00:45:52.560 --> 00:45:56.560 align:center
‫أنا آسفة، لن أقدّم هذه المنحة
لأي فتاة أخرى. أنا مصرّة.‬

00:45:56.640 --> 00:45:59.320 align:center
‫يجب أن تقبلي بأخذ أموالي. هل أنت مهتمة؟‬

00:45:59.400 --> 00:46:01.760 align:center
‫إنها مهتمة بأموالك.‬

00:46:01.840 --> 00:46:03.280 align:center
‫- رائع.
- ماذا؟ كلا.‬

00:46:03.360 --> 00:46:05.600 align:center
‫سأطلب من مساعدي إرسال المعلومات لك،‬

00:46:05.680 --> 00:46:07.480 align:center
‫يمكننا أن نرتب جولة في الجامعة.‬

00:46:07.960 --> 00:46:10.520 align:center
‫"مارغريت"، أنا قريبة "ميراندا"، "تامي".‬

00:46:10.600 --> 00:46:13.000 align:center
‫ابنة "فاي". أنا فقيرة أيضاً.‬

00:46:15.080 --> 00:46:16.400 align:center
‫أنا معجبة بك.‬

00:46:17.560 --> 00:46:19.160 align:center
‫كيف حال أمك العزيزة؟‬

00:46:20.560 --> 00:46:24.520 align:center
‫عزيزي، سآخذ هذا. اذهب أيها الماعز.‬

00:46:24.640 --> 00:46:28.120 align:center
‫"ميراندا"، سأكون على تواصل معك.
أحب النهايات السعيدة.‬

00:46:28.200 --> 00:46:29.480 align:center
‫مرحى يا "مارغي"!‬

00:46:31.040 --> 00:46:32.840 align:center
‫ماذا؟ يمكنك أن تشكريني لاحقاً.‬

00:46:32.920 --> 00:46:35.360 align:center
‫اعتبري أموالها بمثابة تعويض.‬

00:46:37.840 --> 00:46:40.120 align:center
‫من يرتدي حذاءً رياضياً أحمر
في لوحة مرسومة؟‬

00:46:40.240 --> 00:46:42.880 align:center
‫هيا يا أختاه قبل أن تبرد خصيات الثيران.‬

00:46:50.480 --> 00:46:52.280 align:center
‫أيمكنني الحصول على النبيذ هنا؟‬

00:46:52.400 --> 00:46:53.280 align:center
‫أجل.‬

00:46:53.640 --> 00:46:54.800 align:center
‫أشكرك.‬

00:46:54.920 --> 00:46:56.280 align:center
‫أشكرك أيها المجهول.‬

00:46:56.400 --> 00:46:58.080 align:center
‫تعرف أنني وجدت الجثة، صحيح؟‬

00:46:58.160 --> 00:47:00.440 align:center
‫كلا، لم أعرف ذلك يا "كاث"، عجباً.‬

00:47:01.720 --> 00:47:02.760 align:center
‫كانت مقززة.‬

00:47:02.840 --> 00:47:04.920 align:center
‫كأنها واق ذكري منسيّ أسفل الفراش.‬

00:47:05.360 --> 00:47:07.160 align:center
‫هل تريدين النبيذ يا "دولس"؟‬

00:47:08.560 --> 00:47:10.360 align:center
‫هذا ما أعرفه حتى الآن.‬

00:47:11.000 --> 00:47:14.480 align:center
‫يمكنه أن يخنق 4 رجال ضخام واعين غير مقيدين‬

00:47:14.560 --> 00:47:16.880 align:center
‫بحبل صغير. لذلك فهو قوي...‬

00:47:16.960 --> 00:47:20.520 align:center
‫لا أدفع 2000 دولار في الأسبوع
نظير مجالسة الطيور لتلقي عليّ محاضرة.‬

00:47:20.600 --> 00:47:22.640 align:center
‫نبحث عن عامل يدوي، صحيح؟‬

00:47:22.760 --> 00:47:25.000 align:center
‫أو صيّاد، لاعب كرة قدم؟‬

00:47:25.080 --> 00:47:27.400 align:center
‫- كفى أيتها المحققة!
- أرجوك، أحتاج إليك.‬

00:47:27.480 --> 00:47:30.240 align:center
‫لا تحتاجين إليّ،
بل تحتاجين إلى شريكتك تلك.‬

00:47:30.320 --> 00:47:32.360 align:center
‫ليست شريكة حقيقية. أنا...‬

00:47:32.440 --> 00:47:35.720 align:center
‫أيتها المحققة، هذا السفّاح
لا يصمد في "ديدلوك" فحسب،‬

00:47:35.800 --> 00:47:36.960 align:center
‫بل يزدهر.‬

00:47:37.040 --> 00:47:39.840 align:center
‫لا يخشاك ولا يخشى شريكتك،‬

00:47:39.920 --> 00:47:41.640 align:center
‫وأفهم سبب ذلك حالياً.‬

00:47:50.200 --> 00:47:53.880 align:center
‫على أي حال، لا بد أنني أصبتك بالصداع
من فرط ثرثرتي،‬

00:47:53.960 --> 00:47:55.280 align:center
‫أليس كذلك؟‬

00:47:56.120 --> 00:47:59.680 align:center
‫ما قصتك يا "نوري"؟ "نوراي"؟ "موراي"؟‬

00:47:59.760 --> 00:48:02.080 align:center
‫- "نو"...
- أنا مطلقة، ولديّ قطة.‬

00:48:02.160 --> 00:48:05.120 align:center
‫سُررت بالتحدث معك يا "إيدي"،
لكن يجب أن أذهب.‬

00:48:08.400 --> 00:48:09.440 align:center
‫المعتاد.‬

00:48:10.800 --> 00:48:15.600 align:center
‫حسناً، انظروا إلى هذه القذارة.‬

00:48:27.480 --> 00:48:30.600 align:center
‫هل أنت بخير يا جميلة؟ تحدّثي معي.‬

00:48:38.680 --> 00:48:40.240 align:center
‫أشكركم جميعاً على القدوم.‬

00:48:40.320 --> 00:48:42.320 align:center
‫الليلة تهمني للغاية.‬

00:48:42.720 --> 00:48:46.160 align:center
‫في طفولتي،
كان أبي "سام" يدير حانة المدينة.‬

00:48:46.240 --> 00:48:48.280 align:center
‫إطعام الناس هو شيء تربيت عليه.‬

00:48:48.360 --> 00:48:52.240 align:center
‫ربما أكون عملت في أفضل المطاعم في العالم،‬

00:48:52.320 --> 00:48:55.600 align:center
‫لكن حبي للطعام بدأ هنا في "ديدلوك" معه.‬

00:48:55.680 --> 00:48:56.840 align:center
‫أبي.‬

00:49:02.880 --> 00:49:06.840 align:center
‫نصحتني صديقة بألّا أتحدث في هذا الموضوع،‬

00:49:06.920 --> 00:49:09.040 align:center
‫لكن يجب أن أزيح هذا الهم عن صدري.‬

00:49:09.600 --> 00:49:12.840 align:center
‫وجدوا جثة أبي في بحيرة "ديدلوك" يوم أمس.‬

00:49:13.680 --> 00:49:15.200 align:center
‫كأنها قطعة خيار مخلل.‬

00:49:15.880 --> 00:49:17.880 align:center
‫يا للهول، كلا يا "سكاي"...‬

00:49:18.440 --> 00:49:20.160 align:center
‫منذ متى تعلمين هذا؟‬

00:49:20.240 --> 00:49:22.920 align:center
‫ظننا أن أبي هجرنا قبل سنوات،‬

00:49:23.000 --> 00:49:25.440 align:center
‫لذلك أشعر بالارتياح لمعرفتي‬

00:49:25.520 --> 00:49:27.160 align:center
‫بأنه لم يتخل عني وعن أمي.‬

00:49:27.240 --> 00:49:32.840 align:center
‫لقد غرق،
وظل هنا طوال هذا الوقت في قاع البحيرة.‬

00:49:33.520 --> 00:49:34.720 align:center
‫عالقاً في الوحل.‬

00:49:37.280 --> 00:49:41.000 align:center
‫على أي حال، لنشرب نخبه على شرفه.‬

00:49:42.520 --> 00:49:44.600 align:center
‫- نخب "سام"!
- "سام".‬

00:49:45.200 --> 00:49:46.520 align:center
‫أحبك أيها الضخم!‬

00:49:54.920 --> 00:49:56.720 align:center
‫آسفة، يجب أن أرد.‬

00:50:02.800 --> 00:50:05.400 align:center
‫أبطئ يا "مايك"...‬

00:50:07.600 --> 00:50:08.600 align:center
‫ماذا فعلت؟‬

00:50:15.400 --> 00:50:17.400 align:center
‫لقد غادرت. هذا هو هاتفها.‬

00:50:18.680 --> 00:50:20.280 align:center
‫إنها ثملة للغاية بالمناسبة.‬

00:50:20.360 --> 00:50:22.640 align:center
‫وتفوح من مقعدها رائحة البول.‬

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
‫- أتظنين أنها تبولت؟
- إلى أين ذهبت؟‬

00:50:24.480 --> 00:50:27.400 align:center
‫- لا تجيبين على سؤالي.
- "شاريل".‬

00:50:27.480 --> 00:50:29.560 align:center
‫مع "فيل" على متن قاربه.‬

00:50:29.640 --> 00:50:33.400 align:center
‫على الأرجح يتضاجعان تعبيراً عن الكراهية
في مضيق "باس" الآن.‬

00:50:33.480 --> 00:50:35.200 align:center
‫ذلك الرجل ليس صالحاً.‬

00:50:37.600 --> 00:50:39.720 align:center
‫ولا تهتمون بذلك أصلاً.‬

00:50:40.080 --> 00:50:44.240 align:center
‫كلا! لا تلمسني!‬

00:50:44.320 --> 00:50:47.120 align:center
‫- ابتعد عني!
- ما هذا؟‬

00:50:47.200 --> 00:50:50.080 align:center
‫- أيها...
- لم ألمسك.‬

00:50:50.200 --> 00:50:52.360 align:center
‫أيها النذل الوضيع!‬

00:50:53.360 --> 00:50:55.280 align:center
‫تراجع يا "فيل". أين هي؟‬

00:50:55.600 --> 00:50:59.320 align:center
‫تلك المجنونة ضربتني وتريد القفز من القارب!‬

00:50:59.400 --> 00:51:01.280 align:center
‫لماذا أخذتها إلى قاربك؟‬

00:51:01.400 --> 00:51:04.600 align:center
‫ماذا كانت نيتك بالضبط؟
حالتها لا تسمح بذلك!‬

00:51:04.720 --> 00:51:08.000 align:center
‫انتظري حتى أخبر "شين هيستينغز" بهذا.‬

00:51:08.080 --> 00:51:11.040 align:center
‫سيطردكن من هذه البلدة!‬

00:51:11.160 --> 00:51:15.000 align:center
‫أنا قادمة يا عزيزي "بوشي". لن أفلتك!‬

00:51:15.080 --> 00:51:16.560 align:center
‫أنا قادمة لإنقاذك.‬

00:51:17.360 --> 00:51:22.920 align:center
‫وداعاً أيتها البلدة الوضيعة
القذرة المليئة بالموتى.‬

00:51:23.000 --> 00:51:24.160 align:center
‫ماذا تفعلين؟‬

00:51:24.320 --> 00:51:25.640 align:center
‫سأذهب إلى "كوبا"!‬

00:51:25.760 --> 00:51:28.800 align:center
‫سأذهب إلى "كوبا"
لأشرب الموخيتو تحت أشعة الشمس.‬

00:51:28.880 --> 00:51:31.480 align:center
‫تعلمين أن القارب لا يتحرك أيتها المحققة.‬

00:51:34.200 --> 00:51:35.440 align:center
‫- اللعنة!
- انزلي من القارب.‬

00:51:35.520 --> 00:51:37.200 align:center
‫- كلا!
- انزلي من القارب!‬

00:51:37.280 --> 00:51:39.600 align:center
‫لا تدعيني آتي إليك. انزلي من القارب.‬

00:51:39.680 --> 00:51:41.320 align:center
‫- كلا.
- حسناً، سآتي إليك.‬

00:51:41.400 --> 00:51:42.800 align:center
‫سأصعد إلى القارب.‬

00:51:45.600 --> 00:51:47.840 align:center
‫- انزلي من القارب.
- كلا.‬

00:51:47.920 --> 00:51:49.400 align:center
‫- انزلي...
- كلا!‬

00:51:50.720 --> 00:51:52.480 align:center
‫لماذا الأرضية زلقة؟‬

00:51:53.040 --> 00:51:54.920 align:center
‫- تعالي إلى هنا. عودي.
- كلا.‬

00:51:55.120 --> 00:51:56.120 align:center
‫تعالي...‬

00:51:59.480 --> 00:52:01.720 align:center
‫- تعالي إلى هنا. عودي.
- كلا!‬

00:52:01.800 --> 00:52:03.280 align:center
‫- كلا، توقّفي.
- كلا!‬

00:52:04.880 --> 00:52:06.240 align:center
‫أنا وزن ميت.‬

00:52:06.320 --> 00:52:09.640 align:center
‫- استخدمي رجليك.
- أنا وزن ميت، لن أتحرك.‬

00:52:21.000 --> 00:52:23.720 align:center
‫أبعدي يديك عن مؤخرتي أيتها الوقحة.‬

00:52:23.800 --> 00:52:25.280 align:center
‫يا للهول!‬

00:52:25.360 --> 00:52:29.320 align:center
‫يا للهول، لقد خلعت ظفر إصبع رجلي.‬

00:52:29.400 --> 00:52:30.920 align:center
‫كان ذلك مزعجاً للغاية.‬

00:52:35.640 --> 00:52:38.440 align:center
‫- لماذا تدلين بتصريحات للصحافة؟
- ماذا؟‬

00:52:38.600 --> 00:52:41.800 align:center
‫أنت تتهمين فريقي‬

00:52:41.880 --> 00:52:43.960 align:center
‫وزوجتي بتسريب الأخبار،‬

00:52:44.040 --> 00:52:47.840 align:center
‫بينما أنت في الحانة تثملين مع صحافية.‬

00:52:47.920 --> 00:52:50.680 align:center
‫- كلا، لم يحدث هذا...
- هذا ما حدث، اصمتي!‬

00:52:50.760 --> 00:52:52.000 align:center
‫اصمتي.‬

00:52:53.680 --> 00:52:59.120 align:center
‫لقد تجولت في البلدة تتجشئين وتتبولين
في كل ناحية‬

00:52:59.200 --> 00:53:01.680 align:center
‫بقدميك القذرتين وبنطالك القصير.‬

00:53:01.760 --> 00:53:03.160 align:center
‫إنه متوسط الطول!‬

00:53:03.240 --> 00:53:06.640 align:center
‫أجل. "طاب يومك. أنا (إيدي ريدكليف).‬

00:53:06.720 --> 00:53:11.240 align:center
‫أجل. إنها شبكة مخدرات
موتى (ديدلوك) الأوغاد. أنا...‬

00:53:11.320 --> 00:53:13.480 align:center
‫أنا مسترجلة بذيئة اللسان!‬

00:53:13.560 --> 00:53:15.960 align:center
‫أنا محبوبة للغاية في (داروين)."‬

00:53:16.480 --> 00:53:17.720 align:center
‫لكن هل أنت كذلك؟‬

00:53:18.360 --> 00:53:21.880 align:center
‫لأنه حسبما أرى، كل ما تفعلينه‬

00:53:21.960 --> 00:53:25.480 align:center
‫هو البحث عن أسرع
وأسهل طريقة وأكثرها سطحية لحل القضية‬

00:53:25.560 --> 00:53:26.760 align:center
‫حتى تغادري.‬

00:53:28.000 --> 00:53:30.360 align:center
‫هل تريدين المغادرة؟ هل ذلك ما تريدينه؟‬

00:53:30.440 --> 00:53:31.680 align:center
‫- أجل!
- أجل؟‬

00:53:31.760 --> 00:53:33.440 align:center
‫أجل، هذا ما أريده.‬

00:53:33.520 --> 00:53:35.320 align:center
‫- حسناً، لنذهب إذاً.
- لا أستطيع!‬

00:53:35.440 --> 00:53:38.680 align:center
‫خذي كيس سراويلك التحتية،
واركبي طائرة متجهة إلى "داروين".‬

00:53:38.760 --> 00:53:39.920 align:center
‫لا أستطيع!‬

00:53:40.200 --> 00:53:42.320 align:center
‫- لا يريدونني هناك.
- لم لا؟‬

00:53:42.400 --> 00:53:44.520 align:center
‫لأنني قتلت شريكي.‬

00:53:45.880 --> 00:53:46.960 align:center
‫اتفقنا؟‬

00:53:48.280 --> 00:53:49.400 align:center
‫ماذا؟‬

00:53:51.600 --> 00:53:52.800 align:center
‫"بوشي".‬

00:53:54.400 --> 00:53:55.880 align:center
‫كان أعز أصدقائي.‬

00:53:55.960 --> 00:53:59.120 align:center
‫كنا فريقاً.‬

00:54:00.880 --> 00:54:03.080 align:center
‫وأكله تمساح.‬

00:54:04.480 --> 00:54:09.040 align:center
‫وكان يُفترض أن أكون معه حينها،
لكنني كنت...‬

00:54:10.160 --> 00:54:11.840 align:center
‫كنت أعبث في الحانة.‬

00:54:14.280 --> 00:54:16.600 align:center
‫والجميع يلومونني على موته.‬

00:54:16.720 --> 00:54:17.800 align:center
‫أصدقائي‬

00:54:18.920 --> 00:54:20.720 align:center
‫وزوجة "بوشي" "هولي".‬

00:54:22.320 --> 00:54:24.600 align:center
‫وظننت أنني لو جئت إلى هنا‬

00:54:24.680 --> 00:54:28.680 align:center
‫وحللت هذه القضية،
فربما يرون أنني لست فاشلة، لكن...‬

00:54:31.200 --> 00:54:32.920 align:center
‫إنهم محقون.‬

00:54:34.200 --> 00:54:35.440 align:center
‫أنا فاشلة.‬

00:54:36.440 --> 00:54:37.920 align:center
‫أنا فاشلة.‬

00:54:41.920 --> 00:54:43.320 align:center
‫اسمعي، أنا حقاً‬

00:54:44.680 --> 00:54:46.760 align:center
‫آسفة للغاية بخصوص شريكك.‬

00:54:49.640 --> 00:54:53.080 align:center
‫وأنا آسفة للغاية على تقليدي لك،‬

00:54:53.200 --> 00:54:55.880 align:center
‫- لم يكن هذا مقبولاً. كان شنيعاً.
- كان شنيعاً.‬

00:54:56.480 --> 00:55:00.080 align:center
‫- تسخرين مني وأنا في حال يُرثى لها.
- أتفق معك. أجل، أفهم ذلك.‬

00:55:06.800 --> 00:55:10.320 align:center
‫- ماذا تفعلين؟ أتحاولين تقبيلي؟
- كلا، أنا أواسيك.‬

00:55:10.400 --> 00:55:12.200 align:center
‫لماذا تفسدين هذه اللحظة؟‬

00:55:12.320 --> 00:55:15.720 align:center
‫- لماذا تحوّلين كل شيء إلى لحظة عاطفية؟
- لا أفعل ذلك... توقّفي!‬

00:55:21.200 --> 00:55:22.200 align:center
‫اسمعي.‬

00:55:25.680 --> 00:55:27.480 align:center
‫هناك سفّاح في "ديدلوك".‬

00:55:28.000 --> 00:55:30.640 align:center
‫- كلا، إنه سفّاح.
- كلا، لا أظن...‬

00:55:30.720 --> 00:55:34.040 align:center
‫إن أنكرت هذا مجدداً،
فسأغمسك في المحيط كالبسكويت.‬

00:55:35.960 --> 00:55:40.320 align:center
‫هذا الرجل، يعيش معنا في "ديدلوك"
منذ 5 سنوات.‬

00:55:40.400 --> 00:55:41.880 align:center
‫لا بد أنني أعرفه.‬

00:55:42.400 --> 00:55:46.200 align:center
‫على الأرجح استعرت الكتب
التي استعارها من المكتبة.‬

00:55:48.040 --> 00:55:50.280 align:center
‫أحتاج إلى منظور شخص من خارج البلدة.‬

00:55:51.840 --> 00:55:53.400 align:center
‫أحتاج إلى شريكة.‬

00:55:54.880 --> 00:55:56.520 align:center
‫سيدتيّ!‬

00:55:57.320 --> 00:55:59.680 align:center
‫سيدتيّ! جيد.‬

00:55:59.760 --> 00:56:01.440 align:center
‫كان هذا أشبه بالركض في حلم.‬

00:56:02.040 --> 00:56:04.040 align:center
‫عدت من المعمل للتو.‬

00:56:04.120 --> 00:56:05.920 align:center
‫كنت أوصّل نتائج تحاليل الحمض النووي.‬

00:56:06.000 --> 00:56:08.720 align:center
‫هل وجدوا تطابقاً
مع عينة الدماء على القارب المحترق؟‬

00:56:08.800 --> 00:56:12.080 align:center
‫كلا، لم تتطابق مع أي من الضحايا
أو عينات الحمض النووي.‬

00:56:12.160 --> 00:56:15.800 align:center
‫لكنني كنت أفكر، يجهز القاتل
على الرجال في قاربه، صحيح؟‬

00:56:15.880 --> 00:56:18.600 align:center
‫فكيف ينزل هؤلاء الرجال الضخام إلى القارب‬

00:56:18.680 --> 00:56:21.280 align:center
‫لأن الرصيف مرتفع والقارب منخفض.‬

00:56:21.360 --> 00:56:22.920 align:center
‫إنه منخفض للغاية!‬

00:56:23.000 --> 00:56:25.560 align:center
‫بالضبط. ولو كان هذا ممكناً،‬

00:56:25.640 --> 00:56:27.640 align:center
‫فالضحايا كانوا ليقاوموا.‬

00:56:27.720 --> 00:56:29.800 align:center
‫كنا لنرى على جثثهم جروحاً دفاعية.‬

00:56:29.880 --> 00:56:32.000 align:center
‫لكنها غير موجودة على الجثث،‬

00:56:32.080 --> 00:56:36.680 align:center
‫لذلك فكرت أن الضحايا
كانوا مسترخيين عندما أُخذوا إلى القارب.‬

00:56:36.760 --> 00:56:39.480 align:center
‫لم تظهر نتائج تحليل السمية
لـ"سام أودوير" بعد،‬

00:56:39.560 --> 00:56:42.360 align:center
‫لكنني راجعت تحاليل السمية للضحايا الآخرين،‬

00:56:42.440 --> 00:56:45.280 align:center
‫ودماء "ترنت" و"غافين" احتوت على المخدرات،‬

00:56:45.400 --> 00:56:48.440 align:center
‫و"رود ديكسون" أيضاً
احتوت دماؤه على المخدرات‬

00:56:48.520 --> 00:56:49.880 align:center
‫وظننت أن هذا غريب‬

00:56:49.960 --> 00:56:52.560 align:center
‫لأنه العمدة وهو رجل محترم.‬

00:56:52.640 --> 00:56:54.760 align:center
‫تحققت من تقارير السمية الجديدة.‬

00:56:54.840 --> 00:56:57.080 align:center
‫مهلاً، أهناك تقرير سمية جديد؟‬

00:56:57.200 --> 00:57:00.360 align:center
‫هذه التقارير تظهر مستوى المخدرات
وليس وجودها من عدمه فحسب.‬

00:57:00.440 --> 00:57:04.000 align:center
‫- هل طلبت هذه التقارير؟
- كلا يا سيدتي، طلبتها المحققة "ريدكليف".‬

00:57:04.080 --> 00:57:07.440 align:center
‫لإثبات نظرية
"شبكة مخدرات موتى نادي الكرة الأوغاد".‬

00:57:07.520 --> 00:57:10.360 align:center
‫اللعنة! فقدت ظفر إصبع قدم آخر.‬

00:57:10.480 --> 00:57:13.400 align:center
‫- هل المستويات مرتفعة؟
- للغاية يا سيدتي.‬

00:57:15.080 --> 00:57:18.960 align:center
‫"ترنت" و"غافين" و"رود"
احتوت دماؤهم على "بنتوباربيتال".‬

00:57:19.520 --> 00:57:22.760 align:center
‫مهلاً، ماذا تقصدين بهذا؟‬

00:57:22.840 --> 00:57:24.440 align:center
‫إنه مهدئ.‬

00:57:25.760 --> 00:57:26.840 align:center
‫الرجال لا يستخدمون السم.‬

00:57:27.840 --> 00:57:28.720 align:center
‫ماذا؟‬

00:57:30.200 --> 00:57:32.680 align:center
‫الرجال لا يستخدمون السم أيتها المحققة.‬

00:57:34.320 --> 00:57:36.000 align:center
‫نحن نبحث عن امرأة.‬

00:57:42.960 --> 00:57:44.480 align:center
‫حسناً.‬

00:57:45.640 --> 00:57:47.600 align:center
‫كلا، لديّ... إليكما ما سنفعله.‬

00:57:47.680 --> 00:57:49.160 align:center
‫سنحضر الأسبرين.‬

00:57:49.280 --> 00:57:52.480 align:center
‫وسنحضر أنبوباً لتلك الأقراص‬

00:57:52.560 --> 00:57:54.680 align:center
‫التي تجعل البول يتوهج.‬

00:57:54.760 --> 00:57:58.320 align:center
‫ونضعها في زجاجة صودا سعة لترين ونشربه.‬

00:57:59.120 --> 00:58:01.120 align:center
‫حسناً يا سيدتي. لماذا؟‬

00:58:01.680 --> 00:58:06.000 align:center
‫لأن هذه المرأة في موقف عصيب.‬

00:58:06.840 --> 00:58:09.040 align:center
‫ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة.‬

00:58:13.280 --> 00:58:14.680 align:center
‫لنذهب أيتها المحققة.‬

01:00:24.800 --> 01:00:26.800 align:center
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

01:00:26.880 --> 01:00:28.880 align:center
‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬
.‬

