WEBVTT

00:06.840 --> 00:08.360
Saya rasa dia Trent Latham.

00:08.440 --> 00:10.960
Lima tahun lalu,
Datuk Bandar, Rod Dixon

00:11.320 --> 00:13.480
dijumpai di pantai sama
seperti Trent Latham.

00:13.520 --> 00:15.240
Lidah dia juga hilang.

00:15.320 --> 00:17.800
Gavin Latham, serupa dengan adiknya.

00:17.880 --> 00:19.920
Pembunuh masih bebas.

00:21.920 --> 00:25.240
Kami dah rekrut
seorang detektif siasat kes ini.

00:25.360 --> 00:26.560
Saya rakan sekerja awak.

00:26.640 --> 00:28.240
Saya tak perlukannya.

00:29.520 --> 00:30.760
Siapa dia?

00:31.200 --> 00:33.200
Itulah Sam. Sam O'Dwyer.

00:33.320 --> 00:34.760
Sam O'Dwyer tak ada di sini.

00:34.840 --> 00:36.920
Dia dah lama tinggalkan Victoria.

00:37.000 --> 00:39.280
-Tanya saja.
-Sam dah kembali.

00:39.360 --> 00:41.160
-Apa?
-Kami buat pertanyaan rutin...

00:41.240 --> 00:44.640
Kami yakin dia terlibat
dalam pembunuhan yang berlaku.

00:44.720 --> 00:46.400
McCuntus!

00:46.920 --> 00:49.800
Awak terkejut, bukan?

00:51.720 --> 00:53.360
Itu bot Sam O'Dwyer.

00:55.960 --> 00:57.280
Hei!

01:50.080 --> 01:51.160
Teruknya!

01:52.680 --> 01:54.440
Kamera ini tak dapat fokus.

01:55.680 --> 01:56.880
Sudah, semua!

01:58.000 --> 01:59.080
Letihnya.

02:00.200 --> 02:02.600
Punggung saya ada batu.

02:02.680 --> 02:06.120
Ya, Dulcie berjaga sepanjang malam
siasat bot terbakar.

02:06.240 --> 02:07.960
Itu berkaitan dengan pembunuhan?

02:08.040 --> 02:10.920
Tak, Aleyna rasa itu adalah
cara pengebumian Norway.

02:11.040 --> 02:12.680
Orang mereka salah tarikh.

02:12.760 --> 02:15.440
Feastival mungkin terjejas sebab mereka.

02:15.560 --> 02:17.680
-Mereka sengaja.
-Orang Norway?

02:17.760 --> 02:20.760
Tak, Latham Bersaudara.
Mereka layan Aleyna dengan teruk.

02:23.960 --> 02:25.280
Ada orang melihat kita.

02:28.080 --> 02:31.440
-Teruknya. Itu Jimmy Cook?
-Dia merancap lagi?

02:32.240 --> 02:34.120
Jangan bergerak.

02:34.160 --> 02:36.080
Ini ruang selamat, Jimmy!

02:38.120 --> 02:39.160
Jimmy!

02:39.880 --> 02:41.160
Ini seni!

03:10.840 --> 03:13.400
M, Pademelons Deadloch.
Jom bincang tentang pemain.

03:13.480 --> 03:18.040
Pasukan sekarang ada saya, awak,
saya boleh mengugut Adele untuk sertai...

03:18.120 --> 03:18.960
Apa?

03:19.040 --> 03:21.480
Macam mana jika liga tak biar awak sertai?

03:21.560 --> 03:24.800
M, satu-satu orang yang tak benarkan
pasukan perempuan bermain

03:24.880 --> 03:27.200
adalah Trent Latham dan dia dah mati.

03:27.280 --> 03:28.880
Jadi, tiada masalah, bukan?

03:28.960 --> 03:31.440
Tam, saya perlu dapat
gred tertinggi tahun ini

03:31.520 --> 03:34.200
supaya layak mendapat biasiswa universiti,

03:34.280 --> 03:37.080
dan Tom nak saya menjadi
pengarah produksi Hamilton.

03:37.160 --> 03:38.680
Saya sangat sibuk nanti.

03:39.320 --> 03:42.480
Saya dah cakap banyak kali,
saya tak suka bola sepak.

03:43.680 --> 03:46.240
Jadi? Nak tinggalkan pasukan saja?

03:46.320 --> 03:49.520
-Tiada pasukan!
-Belum lagi!

03:54.320 --> 03:55.360
Saya dengar bunyi.

04:06.720 --> 04:11.520
Saya akan lompat keluar dari sini.
Ya. Lompat seperti...

04:14.160 --> 04:15.480
Teruknya!

04:15.560 --> 04:17.720
-Tangki ini memang teruk.
-Helo?

04:19.760 --> 04:21.880
Akhirnya!

04:21.960 --> 04:24.920
Saya dah jerit sampai tiada suara.

04:26.320 --> 04:27.360
Oh, ya.

04:27.800 --> 04:30.880
Saya tak pasti masa di sini,
perlu tempat buang air kecil.

04:34.440 --> 04:37.440
Pagi ini memang teruk.

04:38.680 --> 04:41.080
Saya lega awak okey. Ya, mereka...

04:41.160 --> 04:43.240
Mereka dah tangkap Jimmy.

04:45.040 --> 04:47.640
Belum makan, namun okey saja.

04:47.720 --> 04:50.000
Saya tiada selera.

04:50.080 --> 04:52.160
Okey, bawa bagel.

04:52.800 --> 04:54.800
Okey, saya sayang awak.

04:56.200 --> 04:58.640
Teh Lady Grey.

04:58.720 --> 05:01.040
Teruknya. Itu seperti bahan kumbahan.

05:01.120 --> 05:04.200
-Ada berita tentang detektif?
-Tak, telefonnya dimatikan.

05:04.240 --> 05:06.120
Pondok itu di sekitar selekoh itu.

05:06.200 --> 05:09.360
Masuk dan bangunkan dia.
Suruh dia datang sini.

05:09.480 --> 05:12.720
Ketuk pintu saja.
Tak boleh? Okey, masuk saja.

05:13.240 --> 05:15.720
-Tak dapat minum.
-Betul?

05:15.800 --> 05:16.720
Collins!

05:18.160 --> 05:20.160
Awak dah jumpa kawan baharu saya.

05:20.760 --> 05:23.760
Apa berlaku, James? Mumia?

05:25.080 --> 05:28.800
Bukanlah. Itu adalah saponifikasi.

05:30.560 --> 05:32.160
Apa maksud awak, James?

05:32.240 --> 05:36.080
Ini berlaku semasa bakteria hasilkan
lapisan berlilin pada tisu lemak

05:36.160 --> 05:38.080
dan memelihara mayat dengan bagus.

05:38.160 --> 05:40.960
Mayat ini mungkin berumur 50 tahun,
atau 100 tahun.

05:41.040 --> 05:44.120
Dia pakai jaket bomber,
bukan 100 tahunlah.

05:45.080 --> 05:46.360
Macam mana ini berlaku?

05:46.440 --> 05:49.360
Saponifikasi berlaku
pada persekitaran lembap.

05:49.440 --> 05:51.920
Dalam kes ini, sebab tasik itulah.

05:52.520 --> 05:54.680
Baik. Terima kasih untuk maklumat itu.

05:54.760 --> 05:57.520
Ya, tubuhnya mungkin
tersepit di bawah lumpur

05:57.600 --> 05:59.400
dan timbul kerana sesuatu aktiviti.

05:59.520 --> 06:01.080
Aktiviti apa?

06:01.160 --> 06:02.400
James. Aktiviti apa?

06:02.480 --> 06:04.760
Tak tahu, ikan besar atau sesuatu.

06:04.840 --> 06:07.440
-Dah berapa lama ada di tebing?
-Tak tahulah.

06:07.520 --> 06:08.920
Bila boleh beritahu?

06:09.000 --> 06:12.680
Agak luar biasa
bagi saponifikasi dalam air sejuk.

06:13.280 --> 06:15.040
Tiada kes ini di Tasmania.

06:15.160 --> 06:17.040
Kita perlu kenal pasti mayat ini.

06:17.120 --> 06:18.680
Ada tanda tercekik?

06:18.760 --> 06:20.640
Saya belum habis periksa.

06:20.720 --> 06:22.560
Boleh periksa bahagian mulut?

06:23.040 --> 06:26.560
Jangan sentuh mayat itu,
awak perlu mengimbas mayat itu.

06:26.640 --> 06:29.640
Jika terlalu rapuh, tubuhnya akan hancur.

06:29.720 --> 06:31.880
Saya takkan sentuh, bukannya budak.

06:31.960 --> 06:32.960
Hei, kawan!

06:35.280 --> 06:36.440
Ya, apa hal?

06:36.520 --> 06:38.640
Awak dah tahu hal saponifikasi?

06:38.720 --> 06:40.520
James? James!

06:40.600 --> 06:42.520
Sekejap, kawan.

06:42.600 --> 06:45.280
Saya nak lihat kelepet jaket itu.

06:46.200 --> 06:47.760
Hubungi awak nanti, okey?

06:47.840 --> 06:49.000
Okey, sekejap.

06:49.920 --> 06:51.320
Maaf.

06:59.240 --> 07:00.680
Hei, Collins!

07:00.760 --> 07:03.000
-Dulce, saya jumpa dia.
-Hidup lagi.

07:03.080 --> 07:05.040
Dulce, itu dia.

07:05.120 --> 07:06.400
Mana awak pergi?

07:06.480 --> 07:08.160
Saya menelefon sepanjang malam.

07:08.280 --> 07:12.160
Saya kejar suspek dalam
hutan berhantu tempat tinggal saya!

07:12.240 --> 07:14.120
Ya! Lalu jatuh dalam lubang belukar.

07:14.200 --> 07:16.560
Gagal tangkap,
tiada telefon, kasut hilang.

07:16.640 --> 07:19.200
-Maaf, kejar siapa?
-Sam O'Dwyer!

07:19.280 --> 07:21.480
Dia muncul di pondok itu malam tadi.

07:21.560 --> 07:23.000
Dia bersembunyi di sana.

07:23.080 --> 07:26.400
Saya tak sempat memproses lagi.
Apa berlaku di sini?

07:30.040 --> 07:31.080
Apa itu?

07:31.760 --> 07:33.360
Saya rasa itu Sam O'Dwyer.

07:47.680 --> 07:50.480
Tak nampak seperti Sam O'Dwyer.

07:50.560 --> 07:52.560
Ini seperti jari kaki Tutankhamun.

07:52.640 --> 07:54.200
Namanya ada di jaket.

07:54.960 --> 07:58.320
Hanyalah bahan baju saja.

07:58.400 --> 08:02.800
Memang pelik, sebaik saja kita syaki
Sam O'Dwyer sebagai suspek,

08:02.880 --> 08:06.360
mayat yang pakai jaket namanya

08:06.640 --> 08:09.440
muncul pula.

08:09.520 --> 08:13.720
Muncul sebab bulan purnama gedang.
Semua yang tersembunyi akan keluar.

08:13.800 --> 08:16.160
Air tasik juga sama!

08:19.000 --> 08:22.720
Saya rasa kita perlu fikir tentang
kemungkinan sebenar mayat ini

08:22.800 --> 08:25.120
ada kaitan dengan yang lain itu.

08:25.200 --> 08:27.320
Jangan asyik nak ganggu kerja saya.

08:27.400 --> 08:29.120
Saya yang buat keputusan.

08:29.200 --> 08:31.400
Awak bekerja untuk saya, tolong saya,

08:31.480 --> 08:33.040
saya buat keputusan untuk awak.

08:33.160 --> 08:34.760
Sama dengan keputusan saya,

08:34.880 --> 08:38.240
-namun, awak teruklah.
-Jika lidahnya dipotong juga?

08:38.320 --> 08:40.840
Tak mungkin?

08:41.440 --> 08:44.160
Awak fikir dengan terlalu mudah.

08:44.240 --> 08:45.960
Awak yang fikir banyak.

08:46.040 --> 08:48.520
Saya takkan berada sini
sepanjang musim sejuk

08:48.600 --> 08:51.880
untuk cari jawapan
tentang teori yang tak munasabah itu.

08:51.960 --> 08:54.760
Orang perlukan saya di Darwin.
Saya penting di sana.

08:54.880 --> 08:56.320
Pelan sekarang? Buat apa?

08:57.360 --> 08:59.520
Sam dah kembali. Cari bot dia.

08:59.600 --> 09:00.720
Dah jumpa bot dia.

09:00.840 --> 09:05.040
Baguslah! Pergi cari orang teruk itu

09:05.120 --> 09:06.400
dan serbu dia!

09:06.480 --> 09:08.320
Tak boleh. Seseorang bakarnya.

09:10.320 --> 09:13.520
Konstabel Matsuda berada
di dermaga dan periksa di situ.

09:13.640 --> 09:15.640
Abby, tahu?

09:15.720 --> 09:17.320
Ya, bagus.

09:17.880 --> 09:20.240
Okey. Bagus.

09:20.320 --> 09:23.120
Sam panik, dia tahu
kita hampir dengan kebenaran

09:23.200 --> 09:26.760
dan dia cuba hapuskan bukti.

09:26.880 --> 09:27.880
Ya.

09:28.440 --> 09:32.160
Sekejap, macam mana dia tahu tentang ini?

09:33.760 --> 09:37.280
Siapa yang bocorkan maklumat ini?

09:37.400 --> 09:41.240
Kamu ada di upacara pengebumian Trent,
minum arak dengan orang lain.

09:41.320 --> 09:43.840
Awak? Atau awak?

09:43.880 --> 09:45.320
Awak pula, Sveg?

09:46.080 --> 09:48.760
Awak bocorkan maklumat tentang bot Sam?

09:48.840 --> 09:50.720
Tak faham maksud awak.

09:50.760 --> 09:55.120
Namun, kita perlu berhati-hati.
Pembunuh itu...

09:55.200 --> 09:58.040
Samuel O'Dwyer orangnya.

10:00.080 --> 10:01.720
Pembunuh perhatikan kita.

10:02.240 --> 10:04.600
Jika kamu ada konflik kepentingan,

10:04.720 --> 10:08.520
berhenti sebelum kamu
menjejaskan siasatan.

10:08.640 --> 10:11.760
-Macam mana dengan mayat pagi ini?
-Dia tak berkaitan.

10:11.880 --> 10:13.360
Dia tak berkaitan langsung.

10:13.440 --> 10:15.200
Sebelum bedah siasat selesai,

10:15.280 --> 10:17.320
kita tak boleh buat kesimpulan

10:17.400 --> 10:20.200
sama ada mayat itu
ada kaitan dengan yang lain.

10:20.280 --> 10:23.080
Mayat di tasik
ada kaitan dengan yang lain?

10:25.040 --> 10:27.480
Saya cari tempat yang salah.

10:27.600 --> 10:30.360
Isteri awak bermulut murai,

10:30.440 --> 10:33.440
-fikir dia bekerja di sini!
-Dia bawakan bagel saja.

10:33.520 --> 10:35.640
Dia bawa konflik kepentingan.

10:35.720 --> 10:38.960
-Tiada.
-Jiwa awak bermasalah.

10:39.040 --> 10:41.520
Awak tak nampak masalah besar ini.

10:41.600 --> 10:43.840
Halau dia atau saya yang halau.

10:43.880 --> 10:45.640
Cath bawa bagel?

10:45.760 --> 10:48.720
Macam mana dengan tiket saya?
Tempat duduk tepi laluan?

10:48.760 --> 10:52.120
Saya tak perlu bergerak dengan susah.

10:52.200 --> 10:54.080
-Saya faham.
-Saya maksudkannya.

10:54.160 --> 10:57.040
-Pelan penerbangan awak perlu tukar.
-Kenapa?

10:57.160 --> 10:59.200
Mayat tasik itu dah dikenal pasti.

11:00.160 --> 11:02.080
-Itu Sam O'Dwyer?
-Ya.

11:02.160 --> 11:05.960
Forensik berjaya dapatkan
cap jari dari bonjol kecil jari itu.

11:06.040 --> 11:09.520
Tak. Saya memang kejar Sam O'Dwye semalam.

11:09.600 --> 11:11.320
Forensik dah salah.

11:11.400 --> 11:14.520
Itu mungkin cap jari koala.
Serupa dengan manusia.

11:14.600 --> 11:16.320
Sini tiada koala.

11:16.400 --> 11:18.280
Kenapa? Tak boleh ada koala?

11:18.360 --> 11:20.040
Belum habis lagi.

11:20.120 --> 11:24.560
Suspek utama kedua
dalam siasatan ini juga dah mati.

11:24.640 --> 11:27.600
Kita terlepas sesuatu.
Ketepikan suspek dulu,

11:27.680 --> 11:30.080
kita perlu haluan baharu untuk kes ini.

11:34.960 --> 11:38.000
Haraplah mayat itu
tak berkaitan dengan Latham,

11:38.080 --> 11:41.680
sebab semasa awak mula kerja,
dah ada dua mangsa.

11:41.800 --> 11:44.120
Sekarang ada tiga,
maka itu berbeza, bukan?

11:44.200 --> 11:45.280
Ya.

11:46.040 --> 11:47.520
Tahu siapa itu?

11:48.720 --> 11:50.560
Belum lagi.

11:50.640 --> 11:53.200
Jika dah tahu,
nak saya beritahu keluarga itu?

11:53.280 --> 11:54.600
Saya boleh tolong.

11:54.680 --> 11:58.720
Saya sedih beritahu tentang
haiwan kesayangan mereka perlu dimatikan.

11:58.800 --> 12:02.960
Terima kasih, sayang.
Ini adalah kerja polis,

12:03.040 --> 12:05.840
kebiasaan dan ikut undang-undang.

12:06.720 --> 12:10.480
Okey. Hanya perlu tunjukkan
perasaan awak. Bandar ini tak besar.

12:10.560 --> 12:12.360
Awak bukan polis mereka.

12:12.520 --> 12:16.400
Awak Dulcie, seorang isteri, kawan,
dan alto dalam koir.

12:17.320 --> 12:18.400
Peluk mereka.

12:19.400 --> 12:20.400
Peluk saja.

12:21.560 --> 12:22.800
Tenangkan hati mereka.

12:23.240 --> 12:25.600
Ya, betul. Okey.

12:25.680 --> 12:29.320
Jumpa nanti. Maaf, kawan yang berkuasa.

12:35.120 --> 12:36.720
Awak...

12:42.560 --> 12:45.440
Orang teruk! Datang sini. Awak ini...

12:45.960 --> 12:48.360
Mana pecorino yang saya beli itu?

12:48.440 --> 12:50.640
-Dah makan.
-Kenapa?

12:50.720 --> 12:52.240
Sebab itu keju.

12:52.920 --> 12:56.000
Cath, awak tak boleh masuk
untuk minum pagi lagi.

12:57.880 --> 13:01.880
Maaf, sayang.
Kes ini semakin rumit,

13:01.960 --> 13:05.120
ada sesuatu yang awak tak boleh tahu.

13:05.200 --> 13:07.200
Okey. Saya akan pergi.

13:13.720 --> 13:16.680
Hari ini tak apa-apa.
Awak dah keluarkan makanan.

13:16.760 --> 13:20.560
Saya okey saja. Saya akan
pergi jumpa Nadiyah. Pasangan kami sibuk.

13:20.640 --> 13:21.960
Cath, saya...

13:23.360 --> 13:24.440
Saya okey.

13:25.920 --> 13:28.600
Awak akan datang
Restoran Skye untuk makan malam?

13:28.680 --> 13:32.760
Jika tak mahu tiket itu,
saya akan beri Claire. Dia suka isi perut.

13:32.840 --> 13:34.400
Jimmy!

13:34.840 --> 13:37.720
Sayang, saya perlu lihat apa yang berlaku.

13:37.800 --> 13:39.200
Ingat peraturan Claire?

13:39.280 --> 13:42.480
Jika kita ada konflik,
kita perlu bercium selama enam saat.

13:44.840 --> 13:49.200
Satu, dua, tiga, empat,

13:49.280 --> 13:52.000
lima, lima setengah...

13:52.080 --> 13:55.000
Hei! Berhenti.

13:55.760 --> 13:57.640
Saya kejar awak semalam.

13:57.720 --> 13:59.680
-Saya tiada di sana.
-Tipu.

13:59.760 --> 14:02.920
Muka cedera, pakaian sama,
berbau busuk seperti kencing.

14:03.040 --> 14:05.040
Awak yang berbau busuk!

14:05.560 --> 14:07.560
Dia suruh awak buat, bukan?

14:07.640 --> 14:09.600
Dia tak suruh buat apa-apa pun.

14:09.680 --> 14:11.960
Dia sendiri pula bakar bot orang itu.

14:12.040 --> 14:14.400
-Apa?
-Dia suruh kawannya menakutkan saya.

14:14.480 --> 14:16.240
Awak memang mabuk.

14:16.320 --> 14:17.960
Saya takkan mabuk, kawan.

14:18.040 --> 14:20.120
Saya sedar sangat!

14:21.200 --> 14:23.000
Hei! McGangus,

14:24.000 --> 14:26.200
jangan harap nak takutkan saya.

14:26.280 --> 14:28.840
Saya akan perhatikan awak dengan dekat.

14:29.680 --> 14:32.160
Awak ada di mana-mana saja, inspektor.

14:32.240 --> 14:34.680
-Ya.
-Minum di kelab saya,

14:34.800 --> 14:37.520
intai saya pada tengah malam,

14:37.600 --> 14:39.200
suruh berhubungan dengan awak.

14:40.560 --> 14:42.920
Kenapa? Awak suka saya?

14:43.000 --> 14:44.240
Sudahlah, tak mungkin.

14:44.320 --> 14:48.000
Awak beri banyak isyarat
bercampur-campur, sayang.

14:48.080 --> 14:49.880
Lebih baik berhati-hatilah.

14:50.440 --> 14:54.040
Terutamanya wanita
yang bersendirian di bandar ini.

14:56.440 --> 14:57.560
Hei, Jimmy!

14:58.200 --> 15:00.960
Jangan buat apa-apa lagi.

15:01.040 --> 15:04.240
Kita pergi tempat Vic.
Awak belanja caffè latte.

15:04.320 --> 15:07.480
SILA DAFTAR MASUK
UNTUK SEMUA PENGHANTARAN

15:10.360 --> 15:12.000
Saya perhatikan awak, McGangus!

15:12.120 --> 15:15.040
Seperti chihuahua
yang perhatikan kaki posmen.

15:15.120 --> 15:17.000
-Awak orang sejenis!
-Hei.

15:17.080 --> 15:18.560
-Itu benar.
-Nak ini?

15:18.640 --> 15:20.080
-Detektif.
-Teruk betul.

15:20.160 --> 15:23.800
Cath cakap pondok itu
penuh dengan sampah, tin bir,

15:23.880 --> 15:26.560
majalah lucah dan banyak wayar tembaga...

15:26.640 --> 15:29.200
-Jadi?
-Jimmy menumpang lama di sana.

15:29.280 --> 15:32.000
Tak, Phil dalang kepada semua ini.

15:32.080 --> 15:33.760
Kembali kepada Phil lagi?

15:33.840 --> 15:36.080
Ini adalah gangguan, dia ada alibi.

15:37.680 --> 15:39.760
Dia bukan orang baik, detektif.

15:40.480 --> 15:43.480
Jangan beri dia peluang tunjukkannya.

15:43.560 --> 15:46.480
Kawan, saya dari Darwin, okey?

15:46.560 --> 15:49.640
Ada orang yang buat jenayah
sepanjang masa.

15:49.720 --> 15:54.120
Saya tak takut Phil McGannun itu.

15:54.920 --> 15:57.560
Saya akan pergi lihat bot Loch Nessie itu.

15:57.640 --> 16:00.120
Kebakaran tak teruk sangat, bukan?
Ia dalam air.

16:00.200 --> 16:01.760
-Bawa saya.
-Tak boleh.

16:01.840 --> 16:02.680
Apa?

16:02.760 --> 16:05.600
Saya ada kerja lain lagi, detektif.

16:12.680 --> 16:16.000
Saya akan berjalan sajalah.

16:18.840 --> 16:19.840
Teruk betul!

16:22.160 --> 16:23.840
Mayat Sam di tasik?

16:23.920 --> 16:26.720
Ya, betul. Maaf, Vic.

16:26.800 --> 16:28.400
Tasik itu sangat kotor.

16:29.680 --> 16:32.960
Saya pernah lihat kambing
terapung di sana, tubuhnya kembung.

16:33.040 --> 16:35.680
Dah berapa lama mayatnya dalam air?

16:35.760 --> 16:38.160
Saya bawa Tom keluar dulu, Skye?

16:38.240 --> 16:39.800
Tak, biar dia dengar.

16:41.480 --> 16:44.280
Mayatnya sempurna?

16:45.880 --> 16:47.440
Ya, namun...

16:47.520 --> 16:51.440
Epidermisnya agak rapuh.

16:51.520 --> 16:54.720
Saya bawa Tom keluar dulu.

16:54.800 --> 16:57.400
Jom, sayang. Kita pergi makan aiskrim.

16:57.480 --> 16:59.120
-Saya dah 17 tahun.
-Okey...

17:02.720 --> 17:06.480
Saya buat pengumuman?
Atau batalkan Beast on The Cross?

17:06.560 --> 17:07.560
Tak.

17:07.640 --> 17:10.720
Apa saya patut buat dengan
450 kg daging lembu pula?

17:10.800 --> 17:12.240
Buat spageti bolognese?

17:12.320 --> 17:16.720
Jangan cakap dulu sehingga
kita tahu lebih lanjut.

17:18.560 --> 17:20.440
-Baiklah.
-Ya, baik.

17:22.480 --> 17:27.440
Vicky, awak cakap Loch Nessie hilang

17:27.520 --> 17:29.880
bersama Sam, bukan?

17:29.960 --> 17:32.560
Ya. Saya anggap dia bawa bot bersama.

17:32.640 --> 17:34.880
Awak juga begitu, Skye?

17:35.000 --> 17:38.400
Saya tak tahu, Dulce.
Saya tiada masa ayah tinggalkan sini.

17:38.480 --> 17:42.720
Saya tinggal dekat dengan awak
dan Cath di Sydney, ambil kokain.

17:42.800 --> 17:44.560
-Skye Anne.
-Maaf, saya tak tahu

17:44.680 --> 17:46.480
perkara yang berlaku, jadi...

17:46.560 --> 17:47.800
Dulce?

17:48.320 --> 17:51.160
Awak rasa seseorang curi bot itu?

17:51.240 --> 17:52.320
Mungkin.

17:53.320 --> 17:55.920
Orang boleh hidup dalam bot itu?

17:56.000 --> 17:57.040
Ya.

17:58.320 --> 18:00.800
-Tak. Itu bot sekoci, jadi...
-Ya.

18:01.400 --> 18:03.440
-Ya, bot sekoci.
-Ya.

18:03.520 --> 18:08.080
Jadi, itu...
Ada orang yang buat hal, bukan?

18:21.240 --> 18:25.040
Baiklah. Semua perlu diuji. Okey?

18:25.080 --> 18:27.680
Biar forensik puas hati, ya?

18:28.520 --> 18:31.320
Phil yang bakar kerana ada sesuatu

18:31.400 --> 18:33.680
yang dia tak mahu kita tahu.

18:33.800 --> 18:38.720
Kulit, rambut, dadah, air mani.

18:38.800 --> 18:42.800
Dadah dan air mani.
Kita akan carinya. Sini!

18:42.920 --> 18:45.880
-Tengok ini.
-Itu tiang, puan.

18:45.960 --> 18:49.280
Ya. Mungkin ada banyak DNA untuk diuji.

18:50.320 --> 18:53.560
Awak jumpa orang yang mencurigakan?

18:53.680 --> 18:56.280
Ada orang dalam bot itu semalam?

18:57.160 --> 18:59.000
Saya dah tahu perkara yang berlaku.

18:59.080 --> 19:02.960
McGangus cuba nak takutkan saya
dengan cerita kapal hantu.

19:08.320 --> 19:09.440
Puan?

19:12.080 --> 19:15.560
Sebab, saya sedang
siasat kes pembunuhan, James.

19:15.720 --> 19:20.720
Saya perlu tahu sama ada
lidah Sam O'Dwyer dikerat.

19:22.240 --> 19:25.040
Ini bukan permintaan, ini kerja awak.

19:25.800 --> 19:27.720
-Puan?
-Bagus, dia letak gagang.

19:27.800 --> 19:29.720
Saya jumpa darah pada muncung bot.

19:29.800 --> 19:31.800
-Darah siapa?
-Phil McGangus.

19:32.320 --> 19:34.720
Apa? Sudah disahkan?

19:36.400 --> 19:39.640
Itu akan disahkan,
sebaik saja kita dapat DNA dia.

19:40.200 --> 19:42.680
Mana pita pelekat itu? Sini?

19:42.760 --> 19:45.960
-Tak, itu beg saya.
-Itu mungkin darah orang lain.

19:46.040 --> 19:49.160
Satu-satunya cara
Phil beri awak sampel DNA

19:49.240 --> 19:51.880
adalah dia bawah anestetik.

19:51.960 --> 19:55.080
Kenapa tampon ini panjang?
Berdarah banyak?

19:55.200 --> 19:57.960
Saya perlukan kadbod. Sveg, bawa kadbod!

19:58.040 --> 20:02.680
Lebih baik kita uji sampel darah
pesalah sebelum itu dulu.

20:03.320 --> 20:07.440
Atau uji orang tempatan, banding keputusan
dengan darah di kapal itu.

20:07.520 --> 20:10.400
-Muncung kapal.
-Muncung dan badan kapal...

20:10.480 --> 20:12.960
Saya tak tahu tentang bot, Abby.
Apa itu bot sekoci?

20:13.040 --> 20:15.880
Awak nak uji darah semua orang di sini?

20:15.960 --> 20:17.240
Ada berapa orang?

20:17.320 --> 20:18.760
Susah nak buat

20:18.800 --> 20:21.720
-sebab ada orang kawal sini.
-Bukannya

20:21.800 --> 20:24.200
buat ujian DNA untuk 900 orang di sini.

20:24.280 --> 20:25.520
Kurangkan bilangan,

20:25.560 --> 20:30.080
singkirkan lelaki yang tak sepadan
dengan profil statistik pembunuh,

20:30.200 --> 20:32.400
lelaki putih, umur 18 hingga 65.

20:32.480 --> 20:34.480
Tak boleh, Aleyna.

20:34.560 --> 20:35.520
ALEYNA
AWAK TERLEPAS PANGGILAN NAMUN PEMANGGIL...

20:35.560 --> 20:38.760
Jika boleh kecilkan pencarian,
boleh mengelak

20:38.800 --> 20:40.880
gangguan terhadap komuniti

20:40.960 --> 20:44.560
dan dedahkan bahawa kami tiada suspek.

20:44.640 --> 20:47.560
Kita ada suspek, okey?
Namanya Phil McGangus

20:47.640 --> 20:50.720
dan dia bunuh kawannya
untuk manfaat diri sendiri.

20:50.800 --> 20:52.320
Seperti meerkat.

20:52.400 --> 20:55.200
Keganasan meerkat tak dapat dijangka.

20:55.280 --> 20:58.240
Pernah tonton dokumentari tentangnya.
Tunggulah, Phil.

20:58.320 --> 21:02.200
Saya tertanya-tanya cara
mayat Sam sampai ke tebing tasik.

21:02.280 --> 21:04.880
-Mana awak pergi?
-Tak berkaitan dengan awak.

21:04.960 --> 21:08.760
Ada kaitan kerana
kita bekerja bersama-sama.

21:15.240 --> 21:18.560
Aleyna, saya tahu
awak ada hal nak cakap, cakap sajalah.

21:18.680 --> 21:19.520
Okey.

21:19.560 --> 21:22.960
Skye buat makan malam
di Carruthers Estate malam esok.

21:23.040 --> 21:26.800
Itu adalah Beast on The Cross,
untuk mengeratkan hubungan kami.

21:26.920 --> 21:29.320
Boleh awak buat Pengiktirafan Negara?

21:29.440 --> 21:30.760
Dah terlambat, bukan?

21:30.800 --> 21:32.480
Margaret akan bayar awak.

21:32.560 --> 21:36.480
Saya tak mahu duit, Aleyna.
Saya mahukan tanah kami.

21:37.280 --> 21:38.440
Tak boleh?

21:40.480 --> 21:44.480
Luke Caddy akan melihat saya bermain,
dalam perlawanan pertunjukan.

21:44.560 --> 21:47.160
-Apa?
-Kita buat di Deadloch Oval.

21:47.240 --> 21:50.280
-Tak mungkin.
-Saya suka bahagian kanan.

21:50.320 --> 21:52.040
Saya akan biar Hunter tahu

21:52.120 --> 21:54.600
dan biar Hunter ingat.

21:54.680 --> 21:56.120
Beri saya.

21:58.080 --> 21:59.400
Terima kasih.

21:59.960 --> 22:01.040
Maaf tentang ini.

22:01.200 --> 22:03.440
Okey, Gez. Kita dah tanya soalan itu.

22:03.880 --> 22:06.360
Miranda, Margaret ada hubungi awak?

22:06.440 --> 22:07.320
Tak.

22:07.400 --> 22:09.920
Kenapa Margaret hubungi Miranda?

22:10.040 --> 22:12.360
Kamu pergi pulau itu lagi?

22:12.440 --> 22:14.240
-Saya tak tahu.
-Tiada.

22:14.320 --> 22:15.200
Apa yang berlaku?

22:16.680 --> 22:18.200
Tak, hubungi awak nanti.

22:18.280 --> 22:20.120
Margaret jumpa anting-anting itu.

22:20.200 --> 22:22.200
Ya, macam mana?

22:28.400 --> 22:32.720
Dulce, boleh saya buat pertanyaan
untuk tempat ujian DNA?

22:32.800 --> 22:35.720
Saya boleh tanya Aleyna
jika Dewan Perbandaran tersedia,

22:35.800 --> 22:38.600
namun dia tentu risau,
saya bimbangkan dia.

22:38.680 --> 22:40.520
Puan, saya dah buat senarai pendek

22:40.640 --> 22:43.480
untuk ujian DNA lelaki putih,
18 hingga 65 tahun,

22:43.560 --> 22:45.360
berdasarkan profil pembunuh.

22:45.480 --> 22:48.240
-Tinggal 500 orang.
-Masih banyak.

22:48.320 --> 22:51.160
Saya ada profil
dari forum jenayah yang saya sertai,

22:51.240 --> 22:54.680
penuh dengan bekas pemprofil
jenayah FBI dan ibu baharu.

22:54.760 --> 22:57.200
Kawan saya, Jim bekerja untuk FBI berkata

22:57.280 --> 22:59.720
lelaki bunuh dengan tembak,
tikam dan cekik...

22:59.800 --> 23:00.640
SAINS FORENSIK

23:00.720 --> 23:04.320
...perempuan bunuh dengan racun.
Betul, puan?

23:04.800 --> 23:08.240
Ya, sepadan dengan pengalaman saya

23:08.320 --> 23:10.360
dan juga pengajian tinggi saya,

23:10.440 --> 23:12.800
yang diakui lebih awal daripada Internet.

23:13.160 --> 23:16.520
Abby, Jim boleh dihubungi dengan telefon?

23:16.600 --> 23:19.680
Tak, Jim dah tinggalkan forum.
Dia ada masalah.

23:19.800 --> 23:22.520
-Masalah besar.
-Baik.

23:25.960 --> 23:27.720
Boleh saya tanya sesuatu?

23:28.200 --> 23:29.280
Ya, puan?

23:30.720 --> 23:32.280
-Tak. Abaikan saja.
-Okey.

23:33.200 --> 23:36.000
Mudahnya. Mana kita nak buat ujian?

23:36.080 --> 23:39.800
Sudahlah. Walaupun jumlah dah kurang,

23:39.920 --> 23:43.960
pembunuh itu takkan
biarkan kami dapat DNA dia dengan mudah.

23:44.400 --> 23:47.960
Betul. Jika betul membunuh orang,
dia akan elakkan perhatian.

23:51.280 --> 23:54.840
Sebenarnya, tak benar.

23:56.040 --> 23:57.080
PEMAIN
JURULATIH

24:14.920 --> 24:16.120
Akhirnya.

24:44.800 --> 24:47.400
Apa yang kamu senyum pula?

25:22.840 --> 25:24.040
Ted!

25:25.760 --> 25:26.920
Ted!

25:27.360 --> 25:28.560
Ted!

25:32.160 --> 25:35.760
Dulce, saya tak boleh libatkan diri lagi.

25:36.360 --> 25:37.440
Phil halang saya

25:37.520 --> 25:39.560
-pergi kelab selama sebulan.
-Okey.

25:39.640 --> 25:41.440
Sebab pengebumian hari itu,

25:41.520 --> 25:43.960
awak suruh saya korek keranda itu.

25:44.040 --> 25:46.440
Awak tahu jenis ikan hidup di tasik ini?

25:47.360 --> 25:48.360
Ikan kap.

25:48.520 --> 25:49.520
Ikan kap saja?

25:51.760 --> 25:54.440
Ya, dah buat tinjauan. Semuanya kap.

25:54.520 --> 25:56.160
Berapa besar kap membesar?

25:57.200 --> 26:00.120
Kira-kira satu meter.

26:00.200 --> 26:01.800
Baik, okey. Itu...

26:02.840 --> 26:04.800
Ikan sebesar itu boleh alih

26:04.880 --> 26:07.600
benda besar bawah tasik itu, bukan?

26:07.680 --> 26:12.040
Mungkin, tapi ikap sini
taklah besar sangat.

26:12.120 --> 26:15.480
Tasik ini dipenuhi
dengan sampah yang orang buang.

26:15.960 --> 26:20.520
Tasik itu penuh dengan
hab roda dan ikan kap yang sakit.

26:20.680 --> 26:22.960
Okey, jadi macam mana sesuatu...

26:23.760 --> 26:26.320
agak besar seperti kambing mati,

26:26.400 --> 26:29.120
timbul di permukaan tasik ke tebing?

26:29.840 --> 26:30.960
Taklah.

26:31.040 --> 26:32.840
Kecuali ada orang yang letak.

26:34.480 --> 26:37.800
Ted, awak nampak seseorang
masukkan atau keluarkan

26:37.880 --> 26:40.080
benda dalam tasik baru-baru ini?

26:40.960 --> 26:42.000
Taklah.

26:42.440 --> 26:47.240
Namun, jika awak hadapi masalah
haiwan ternakan mati,

26:47.320 --> 26:49.680
saya ada kawan yang boleh tolong.

26:49.760 --> 26:52.840
-Dia boleh tolong awak.
-Sudahlah. Berhenti bercakap.

27:00.520 --> 27:01.960
Kepada Hannah
3.45 ptg Mesej Hannah (SMS/MMS)

27:02.040 --> 27:05.360
Hai Hannah. Boleh beri saya
nombor pemprofil jenayah?

27:05.440 --> 27:08.960
Terima kasih, Dulcie Collins.

27:23.560 --> 27:27.520
Sudah berjam-jam saya di sini.

27:27.600 --> 27:30.560
Saya dah tempah tiket ekonomi.
Perlu buat dengan cepat.

27:30.640 --> 27:33.280
DNA kaca wiski sedang diuji.

27:33.360 --> 27:36.920
James, saya perlukan
keputusan CT Sam O'Dwyer sekarang,

27:37.000 --> 27:38.480
atau saya akan meletup.

27:38.560 --> 27:39.800
Tak.

27:39.920 --> 27:41.400
-Kenapa di sini?
-Tak boleh!

27:41.480 --> 27:43.640
-Awak tunggu lagi.
-Tak boleh.

27:43.720 --> 27:45.680
Jangan dengar cakap dia.

27:45.760 --> 27:48.360
Permintaan saya sangat penting,
ada akibatnya.

27:48.440 --> 27:51.000
Tahu apa akibat? Sayalah akibatnya.

27:51.080 --> 27:53.480
Jangan bertengkar lagi, boleh?

27:53.560 --> 27:55.440
Hari ini saya sibuk sangat.

27:55.520 --> 27:57.720
Ramai orang nak jumpa saya.

27:57.800 --> 28:01.040
Ahli antropologi, entomologi,
ahli biologi, podcaster,

28:01.120 --> 28:02.840
semua nak dapatkan berita.

28:02.920 --> 28:05.400
TEDxPerth juga. Saya pernah beritahu?

28:05.480 --> 28:09.760
-Sam O'Dwyer ada lidah?
-Saya tak kisah tentang Ted dan bekasnya.

28:09.840 --> 28:12.640
Baiklah, Dulcie di sini.

28:12.720 --> 28:15.160
Jom lihat bersama-sama?

28:15.560 --> 28:17.480
Itu dia, okey?

28:17.560 --> 28:20.120
Itulah jawapan untuk awak.

28:21.760 --> 28:24.280
-Mana jawapannya, James?
-Seperti panda.

28:25.560 --> 28:28.080
Maaf, saya lupa kamu tak tahu.

28:28.160 --> 28:32.080
Lemak cair menembusi rongga bukal,
memeliharanya dengan bagus,

28:32.160 --> 28:35.160
dan jelas menunjukkan
kekurangan jisim kelabu otot.

28:36.440 --> 28:37.800
Jadi, lidahnya hilang?

28:38.480 --> 28:40.280
Hei, bagus.

28:41.400 --> 28:44.080
Lidahnya hilang,
semua kes adalah berkaitan.

28:44.160 --> 28:45.400
Hoidnya hancur.

28:45.480 --> 28:48.080
-Sama dengan yang lain.
-Kebetulan.

28:48.160 --> 28:52.200
Tanda tunjukkan lidah dipotong
dengan cara agresif daripada yang lain,

28:52.280 --> 28:55.280
namun dikerat sebelum dicekik,
seperti yang lain.

28:55.360 --> 28:59.400
Apa maksud awak, dikerat sebelum dicekik?

28:59.480 --> 29:01.840
Lidahnya dikerat sebelum dicekik.

29:01.960 --> 29:03.720
Itu agak jelas.

29:03.800 --> 29:07.520
Okey? Dua gigi depan di sini adalah palsu.

29:07.640 --> 29:12.640
Maaf, James. Berapa lama
sebelum dia dicekik sehingga mati?

29:13.280 --> 29:16.360
Sekurang-kurangnya tiga jam. Kenapa?

29:17.160 --> 29:18.520
Saya tak beritahu awak?

29:18.600 --> 29:21.520
-Tak. Semuanya baik-baik saja...
-Awak tak cakap.

29:21.600 --> 29:25.160
...sebab Sam adalah

29:25.240 --> 29:27.640
salah seorang mangsa dadah.

29:27.720 --> 29:30.040
Perlu uji dadah dalam sistemnya,

29:30.120 --> 29:32.720
-dan periksa semua...
-Tak.

29:32.800 --> 29:35.520
-...untuk DNA.
-Awak saja buat bodoh.

29:35.600 --> 29:39.800
Kelab itu dalam masalah, okey?
McGangus ialah dalang semua ini.

29:39.880 --> 29:42.080
DNA dia tentu sepadan.

29:42.160 --> 29:44.880
Betul, Smartwatch? DNA dalam sampel?

29:44.960 --> 29:48.280
Kamu memang bertuah.
Keputusan baru diterima dan...

29:48.360 --> 29:51.240
-Dan? Jadi?
-Teruknya.

29:51.320 --> 29:52.600
Itu adalah...

29:54.080 --> 29:56.080
-Teruknya!
-Detektif,

29:56.680 --> 29:59.000
siasatan perlu berubah sekarang.

29:59.760 --> 30:03.120
Kita perlu tukar pendekatan
sebelum lebih ramai orang mati.

30:03.200 --> 30:06.360
Ya, betul. Kita perlu tukar pendekatan.

30:06.440 --> 30:09.240
Buatlah seperti yang awak cakap.
Buat ujian DNA.

30:09.320 --> 30:11.440
Ya, untuk lelaki dan orang tua,

30:11.520 --> 30:15.280
yang kelihatan teruk
dan keding itu.

30:15.360 --> 30:18.240
Buat secara besar-besaran!
Biar semua orang tahu!

30:18.320 --> 30:22.040
Sudah ada empat mangsa, detektif.
Itu lebih daripada tiga,

30:22.720 --> 30:27.560
bukan tentang nombor lagi.
Semua tanda tunjukkan pembunuh ini...

30:27.640 --> 30:33.240
Tak! Kita akan buat ujian DNA
secara besar-besaran esok.

30:33.320 --> 30:35.960
-Suruh semua lelaki berkumpul.
-Saya tak nak.

30:36.040 --> 30:38.840
Saya bos, awak dengar arahan saya.

30:39.600 --> 30:41.040
Sveg, cetak tiket saya.

30:41.960 --> 30:44.680
-Mana Sveg?
-Dah tidur, puan.

30:45.680 --> 30:49.560
Jom pergi kejutkan dia!

30:51.560 --> 30:53.280
Maaf, puan. Saya balik dulu.

30:53.360 --> 30:55.240
Maaf.

30:55.360 --> 30:56.520
Ya. TEDxPerth.

30:57.240 --> 31:00.920
Itu seperti Ted, namun ada X.

31:01.000 --> 31:02.640
Selamat tinggal. Terima kasih.

31:03.080 --> 31:04.200
PATOLOGI PREYARD

31:04.280 --> 31:07.280
Collins, tepuk ria!

31:08.600 --> 31:09.680
Terlalu lambat!

31:11.720 --> 31:12.800
Collins.

31:19.640 --> 31:21.160
Hai, kawan! Lama tak jumpa!

31:21.240 --> 31:22.360
Daniela K...

31:24.400 --> 31:25.680
Maklumat hubungan
Daniela Kehlmann - Pemprofil Jenayah

31:25.760 --> 31:26.800
046-760-980
Telefon

31:28.760 --> 31:31.440
Awak baik-baik?

31:44.240 --> 31:46.960
Ya. Saya sedang selesaikan, Bush.

31:47.160 --> 31:50.320
Saya buat dengan buka semua petunjuk.

31:50.400 --> 31:54.760
Saya patut biar bos tahu saya akan
selesaikannya. Apa pendapat awak?

31:54.840 --> 31:56.320
Saya patut hubungi dia?

31:56.400 --> 31:57.880
Kedai hampir tutup.

31:57.960 --> 31:59.880
Ayah saya dah tetapkan masa tutup.

31:59.960 --> 32:04.160
Saya beri sepuluh dolar jika biar saya
tinggal sini. Tak mahu balik rumah itu.

32:04.240 --> 32:05.280
Baiklah.

32:30.600 --> 32:31.800
Sila tinggalkan mesej.

32:32.760 --> 32:35.520
Helo, Dr. Kehlmann.
Saya Sarjan Kanan...

32:35.600 --> 32:38.160
Detektif Collins, Polis Deadloch. Saya...

32:38.600 --> 32:42.840
Saya ingin bincang dengan awak
tentang empat pembunuhan sama.

32:43.320 --> 32:46.160
Saya rasa pembunuh itu adalah...

32:46.680 --> 32:49.840
Saya nak bincang dengan awak.

32:49.920 --> 32:52.520
Baguslah jika awak boleh hubungi semula.

32:52.600 --> 32:54.680
Okey. Itu saja.

32:54.760 --> 32:56.760
Teruknya, Dulcie. Itu...

33:04.040 --> 33:07.800
Anda sedang mendengar Radio Pink Flag.
Semestinya saya Hamish

33:07.880 --> 33:12.320
dan tiba masa untuk Diari Harian
Feastival Musim Sejuk Deadloch.

33:12.400 --> 33:16.200
Sekarang ada acara Meditasi
di Hutan Kulat, Reeds, Electro Kukeri,

33:16.280 --> 33:19.480
di Skye O'Dwyer's
ada Beast on The Cross dinner.

33:19.560 --> 33:23.760
Tiket untuk Pinot dan Porto
bersama Gez kini dijual juga.

33:24.320 --> 33:25.360
SEMUA LELAKI PERLU BUAT UJIAN DNA

33:25.440 --> 33:26.440
SILA HADIR KE DEWAN BANDAR UNTUK UJIAN DNA

33:26.520 --> 33:29.600
Seterusnya, jika anda
lelaki kulit putih tempatan,

33:29.680 --> 33:32.360
sila hadir ke Dewan Bandar
untuk ujian DNA.

33:32.440 --> 33:34.000
Semasa di sana, lihatlah

33:34.080 --> 33:36.800
-retrospektif DINA Tetsing...
-Sudahlah.

33:43.240 --> 33:45.640
Hai, Danie... Dr. Kehlmann.

33:45.720 --> 33:47.880
Terima kasih kerana hubungi saya.

33:49.960 --> 33:52.600
Awak penjaga burungnya. Baik.

33:53.400 --> 33:54.800
Dia pergi berapa lama?

33:57.240 --> 33:58.320
Baguslah.

34:00.000 --> 34:02.760
Maaf, dia berada di festival?

34:03.720 --> 34:04.800
Atau Feastival?

34:07.120 --> 34:08.400
UJIAN DNA

34:08.520 --> 34:09.880
MASUK
DEWAN BANDAR & BILIK MAKAN

34:10.760 --> 34:13.520
Jika nak buat ujian DNA,
ada di sebelah kanan.

34:13.600 --> 34:18.640
Jika nak sertai retrospektif DINA Tetsing,
ada di sebelah kiri.

34:18.680 --> 34:20.360
Terima kasih biar kami buat.

34:20.440 --> 34:22.040
Saya tiada pilihan, bukan?

34:22.120 --> 34:24.920
Ini mimpi ngeri dan kamu syaitan.

34:25.000 --> 34:27.800
Nikmatilah! Anda akan menyukainya.

34:28.920 --> 34:31.680
Saya tikam tangan dengan pen
dan harap itu mimpi saja.

34:31.800 --> 34:35.400
Awak tahu doktor tempatan
kini tawarkan pelan kesihatan mental?

34:35.480 --> 34:38.080
Dia buat apa lagi?

34:38.480 --> 34:41.040
Saya nak buat tugas sivik saya, Mee-gan.

34:41.120 --> 34:42.160
Megan.

34:42.280 --> 34:46.760
Saya tak seperti pegawai lain,
saya pandang serius tentang kematian itu.

34:46.880 --> 34:50.560
Awak bimbang
tentang ujian ini, En. McGangus?

34:50.640 --> 34:53.280
Saya orang baik,
tiada benda nak disembunyikan.

34:53.360 --> 34:56.280
Marilah! Semua lelaki putih.

34:56.360 --> 34:59.160
Hari ini Hari Ujian Swab!

34:59.320 --> 35:01.040
-Hei! Cepatlah!
-Tak guna.

35:01.120 --> 35:03.520
Saya cakap Ujian, kamu cakap Swab.

35:03.600 --> 35:07.880
Ujian! Swab! Marilah, masuk.

35:09.280 --> 35:11.560
UJIAN DNA DI SINI

35:24.040 --> 35:25.120
Seterusnya.

35:30.960 --> 35:31.960
Hai.

35:34.480 --> 35:37.600
Okey, buka mulut awak. En. McGangus.

35:45.360 --> 35:48.840
MEDITASI HUTAN KULAT
8 MALAM - 9 PAGI - 3 MALAM

35:49.400 --> 35:50.640
Namaste.

35:51.320 --> 35:52.360
Namaste.

35:53.440 --> 35:56.080
Nikmatilah hari ini. Masa bebas sekarang.

36:02.480 --> 36:03.840
Memang bagus, kawan.

36:04.000 --> 36:05.440
-Ya?
-Ya.

36:05.920 --> 36:07.480
Itu Dulcie. Hai, Dulce.

36:07.560 --> 36:09.440
Saya pergi Dewan Bandar, ya?

36:09.520 --> 36:11.080
Ya. Terima kasih.

36:11.160 --> 36:13.880
Gez, awak ada senarai peserta pesta?

36:14.000 --> 36:16.880
-Ada.
-Dr. Kehlmann ada dalam senarai?

36:16.960 --> 36:19.920
Daniela. Tentulah.
Dia pemegang pas premium.

36:20.000 --> 36:22.640
Bagus. Dia sertai apa acara seterusnya?

36:28.520 --> 36:29.600
Seterusnya.

36:37.160 --> 36:41.000
Hei, Abby. Boleh bawa sampel ke Forensik
supaya awak boleh jumpa James?

36:41.080 --> 36:42.880
Ya, tentulah.

36:43.400 --> 36:45.400
James tunang saya.

36:45.800 --> 36:48.440
-Jadi, ya.
-Bagus.

36:48.520 --> 36:51.640
Hei, saya baru belajar di Deadloch High.
Nama saya...

36:51.760 --> 36:53.040
Saya kenal awak.

36:53.120 --> 36:55.840
Awak tahu apa Hunter cakap?
Mak awak sejenis.

36:56.800 --> 36:58.080
Ya. Bagus.

36:58.160 --> 37:01.320
Tom, Ronny, Dolph. Apa kamu buat di sini?

37:01.400 --> 37:04.560
Kamu terlalu muda untuk ujian,
perlukan kebenaran ibu bapa.

37:04.640 --> 37:08.080
Callum, kenapa adik kecil awak di sini?

37:08.160 --> 37:10.880
-Nampak risalah di kelab bola sepak.
-Apa?

37:10.960 --> 37:11.960
SEMUA LELAKI PERLU BUAT UJIAN DNA

37:12.600 --> 37:16.200
Bukan semua lelaki.
Cuma 18 tahun ke atas saja.

37:16.320 --> 37:18.640
Baiklah, semua balik. Terima kasih.

37:22.280 --> 37:23.360
Steve.

37:33.360 --> 37:36.840
Awak ada masa? Saya ada soalan
untuk awak dan Detektif Redcliffe.

37:36.920 --> 37:39.800
-Tiada masa, Mee-gan.
-Meg-an. Seperti Egg-an.

37:42.800 --> 37:45.080
Mana Sarjan Collins pula?

37:45.160 --> 37:47.800
Lamanya awak buat swab.

37:49.040 --> 37:51.640
Awak pergi Beast on The Cross nanti?

37:54.000 --> 37:55.440
Skye buat barbeku lembu.

37:58.120 --> 38:01.160
Semua bahagian lembu.

38:02.360 --> 38:03.800
Ada punggung?

38:03.880 --> 38:07.320
Ada, panggilan lain
supaya orang tak rasa mual.

38:07.920 --> 38:09.960
Saya ada tiket tambahan.

38:10.040 --> 38:13.480
-Awak senang malam ini?
-Tak, saya nak kemas bagasi.

38:13.600 --> 38:16.280
-Tinggalkan sini?
-Ya. Saya akan selesaikan semua,

38:16.360 --> 38:18.320
balik utara esok, jadi...

38:18.400 --> 38:20.360
Kecewanya.

38:20.600 --> 38:21.760
Bukan saya. Nama?

38:22.400 --> 38:24.760
Ray McLintock. Kita pernah jumpa.

38:24.840 --> 38:27.200
Bekerja di kedai roti.
Bawa awak balik rumah.

38:27.680 --> 38:30.040
Joan, tak perlu tiket. Saya polis.

38:30.120 --> 38:32.760
Jika awak tukar fikiran
tentang malam ini...

38:32.840 --> 38:34.640
Collins buat apa pula?

38:34.760 --> 38:36.160
Tunggu, Rambut Kuda!

38:36.280 --> 38:37.960
Mana dia pergi?

38:38.320 --> 38:39.320
Hai.

38:40.800 --> 38:44.640
Saya bukan pekerja sini. Maaf.

39:01.600 --> 39:02.840
Helo. Hai.

39:02.920 --> 39:05.160
Dr. Daniela Kehlmann,

39:05.280 --> 39:07.680
saya Detektif Dulcie Collins,

39:07.800 --> 39:10.000
-Polis Deadloch.
-Saya tahu awak.

39:10.120 --> 39:12.280
Sebaik saja mayat pertama dijumpai,

39:12.360 --> 39:15.880
saya patut tinggalkan sini
dan lawat saudara saya di Penguin.

39:16.000 --> 39:17.400
Siapa beri nombor saya?

39:17.480 --> 39:19.840
Salah satu kenalan di Sydney.

39:20.280 --> 39:22.080
Saya nak bincang dengan awak.

39:29.120 --> 39:31.640
Ada beberapa perkembangan untuk kes itu.

39:31.680 --> 39:35.280
-Kami ingat hanya tiga mangsa...
-Saya tak mahu terlibat.

39:35.360 --> 39:37.440
-Saya bercuti.
-Ada empat sekarang.

39:42.480 --> 39:43.480
Okey.

39:48.000 --> 39:49.920
Jangka masa pembunuhan?

39:52.640 --> 39:55.760
Lima tahun.
Semua dibunuh dengan cara sama.

39:55.840 --> 39:58.560
Saya rasa ada corak di sini, Dr. Kehlmann.

40:01.200 --> 40:05.400
Okey, jadi... Ya.

40:09.000 --> 40:10.680
Pembunuh mencekik mangsa.

40:12.800 --> 40:15.760
Hei! Apa awak sedang buat?

40:15.840 --> 40:19.000
Kita perlu buat ujian swab
untuk 900 orang lagi.

40:19.080 --> 40:20.120
Rakan sekerja dia?

40:20.160 --> 40:21.640
-Bukan.
-Tak.

40:21.760 --> 40:24.000
Siapa awak? Pihak ketiga?

40:24.080 --> 40:26.280
-Apa?
-Ini janji temu? Sini restoran?

40:26.360 --> 40:27.640
Bukan.

40:27.680 --> 40:30.960
Ini Dr. Daniela Kehlmann,
pemprofil jenayah.

40:31.080 --> 40:33.800
Kita tak perlukannya. Saya ada pelan.

40:33.880 --> 40:37.040
Sveg berjaya mengesan 900 ujian

40:37.120 --> 40:39.480
dari syarikat DNA anjing
pukul 6.00 pagi tadi.

40:39.560 --> 40:42.520
-Dia memang bagus.
-Ujian awak tak berguna.

40:42.640 --> 40:46.760
Pembunuh takkan sertai
seperti dirinya tak membunuh.

40:46.840 --> 40:49.000
Saya tak peduli fikiran awak.

40:49.080 --> 40:52.480
Dia kerat lidah mangsa tiga jam
sebelum membunuh mereka.

40:52.560 --> 40:54.840
Bawa mangsa
ke luar pesisir dengan bot sekoci.

40:54.920 --> 40:57.640
-Itu sejenis bot layar.
-Saya tahu.

40:57.680 --> 40:59.480
Saya juga.

40:59.560 --> 41:02.880
Dia belayar ke tempat terpencil
dan bersama mereka,

41:03.000 --> 41:05.400
apabila sedia, dia kerat lidah mangsa.

41:05.520 --> 41:07.600
Dia menikmatinya. Mana lidah itu?

41:07.640 --> 41:10.880
-Saya rasa pembunuh simpannya.
-Sebagai piala.

41:10.960 --> 41:11.960
Bukan!

41:13.040 --> 41:15.400
Orang itu adalah McGangus, okey?

41:15.480 --> 41:16.960
McGangus yang buat.

41:17.040 --> 41:21.880
-Kelab itu tak guna itu.
-Tak payah pedulikan dia.

41:21.960 --> 41:24.680
Tiga mangsa ditemui di pantai

41:24.800 --> 41:27.880
apabila kami syak suspek yang salah,

41:27.960 --> 41:31.920
pembunuh letak mayat suspek di tepi tasik.

41:32.800 --> 41:33.960
Begitu rupanya.

41:34.840 --> 41:36.640
-Saya rasa dia adalah...
-Tidak!

41:37.120 --> 41:39.600
Awak diam.

41:40.960 --> 41:42.200
Dia pembunuh bersiri.

41:45.160 --> 41:50.160
Bukan! Okey? Itu tentu orang McGangus

41:50.280 --> 41:53.480
dan salah seorang
yang buat semua ini, okey?

41:53.560 --> 41:57.600
Tahniah atas bengkel pembunuhan kamu,
namun saya akan uruskannya.

41:57.640 --> 41:59.760
-Dia tak boleh.
-Saya boleh.

41:59.840 --> 42:03.640
Scotty, akhirnya. Apa khabar?
Dia tak boleh.

42:03.680 --> 42:07.120
Apa khabar? Macam mana?
Saya ada berita baik.

42:07.160 --> 42:09.640
Kerja sini hampir tamat.

42:09.760 --> 42:12.640
Sebentar, sambungan sini teruk.

42:13.320 --> 42:14.320
Jadi...

42:14.960 --> 42:18.160
Bagus. Kita balik stesen
dan bincang tentangnya?

42:18.200 --> 42:21.120
Tak perlu.
Saya tak mahu terlibat langsung.

42:22.040 --> 42:23.360
Apa saya buat sekarang?

42:23.480 --> 42:24.440
Saya tak kisah.

42:24.560 --> 42:27.000
Saya perlu bersedia
untuk Beast on The Cross.

42:27.080 --> 42:29.800
12 hidangan. Semua bahagian.

42:30.320 --> 42:32.520
Ada wafer dibuat dengan babat.

42:38.840 --> 42:42.920
Scott? Jangan putuskan panggilan dulu.

42:43.000 --> 42:45.280
Jangan. Saya cuba dapatkan sambungan.

42:45.360 --> 42:46.640
Okey. Scot...

42:47.160 --> 42:49.760
Teruknya!

42:49.840 --> 42:51.920
-Tidak.
-Jangan berdiri tengah jalan!

42:52.200 --> 42:54.360
Gembira boleh cakap dengan awak.

42:54.440 --> 42:56.520
Ya. Awak tahulah,

42:56.600 --> 42:59.160
sini memang sejuk.

42:59.280 --> 43:02.320
Perlukan masa yang lama
untuk menjadi hangat.

43:02.400 --> 43:04.160
Awak dapat mesej saya?

43:05.000 --> 43:07.560
Bos, saya dah bersedia balik ke Darwin.

43:07.640 --> 43:10.200
Saya dah tempah tiket dan sudah bersedia.

43:10.640 --> 43:11.640
Apa?

43:12.880 --> 43:13.920
Bukan.

43:14.120 --> 43:15.960
Saya tak faham.

43:16.440 --> 43:18.640
Kenapa saya tak boleh balik?

43:19.040 --> 43:22.600
Kes hampir selesai.

43:23.400 --> 43:25.440
Jangan putuskan panggilan.

43:28.160 --> 43:30.800
FEASTIVAL MUSIM SEJUK DEADLOCH
TAHUNAN KE-3

44:11.160 --> 44:13.880
-Saya gembira awak boleh sertai, sayang.
-Saya juga.

44:13.960 --> 44:17.400
-Saya nak cuba wafer babat.
-Ya.

44:18.440 --> 44:20.600
Ray, awak tunggu saya dengan wain.

44:20.680 --> 44:23.600
-Itu untuk Eddie, dia bersama awak?
-Tak.

44:23.680 --> 44:25.920
Tiada? Okey.

44:26.000 --> 44:28.920
Mana pembuka selera? Sepatutnya dah siap.

44:29.000 --> 44:31.080
Tunggu sebentar lagi, sayang.

44:31.520 --> 44:32.520
Testikel?

44:33.960 --> 44:35.160
Nanti dulu.

44:36.600 --> 44:42.000
Terperangkap di bandar yang teruk ini.

44:46.280 --> 44:47.440
Wiski masam.

44:58.120 --> 45:00.520
-Lagi?
-Boleh saya guna kad kredit?

45:04.560 --> 45:06.040
Ada orang duduk sini?

45:07.160 --> 45:08.960
Saya Norah. Norah Jones.

45:09.520 --> 45:11.440
Saya datang sertai Feastival.

45:11.520 --> 45:13.000
Boleh belikan awak minuman?

45:17.640 --> 45:20.960
Muka Margaret dan suaminya sama.

45:23.400 --> 45:24.400
MARGARET DAN WILLIAM

45:24.480 --> 45:27.640
Itu William. Adik lelakinya.
Barulah masuk akal.

45:27.720 --> 45:30.440
Tak boleh tengok dengan jelas dengan ini.

45:30.520 --> 45:31.480
Miranda Hoskins!

45:31.560 --> 45:32.840
-Alamak.
-Tak guna.

45:34.160 --> 45:38.520
Saya Margaret Carruthers,
saya nak cakap sesuatu dengan awak.

45:38.600 --> 45:42.120
-Kami bukannya lama...
-Awak tak mohon biasiswa saya.

45:42.200 --> 45:44.760
-Apa?
-Masa tutup adalah Jumaat lepas.

45:45.560 --> 45:48.720
Semua orang di Deadloch High
puji awak, Miranda.

45:48.800 --> 45:52.480
Circle of Mercy
ada program akademik terbaik di Hobart.

45:52.560 --> 45:56.560
Maaf, saya takkan beri biasiswa
kepada orang lain. Awak saja.

45:56.640 --> 45:59.320
Ambillah wang saya. Berminat?

45:59.400 --> 46:01.760
Ya. Dia berminat.

46:01.840 --> 46:03.280
-Baguslah.
-Apa? Tidak.

46:03.360 --> 46:05.600
Saya akan suruh orang hantar butiran,

46:05.680 --> 46:07.480
boleh adakan lawatan sekolah.

46:07.960 --> 46:10.520
Margaret, hai. Saya sepupu Miranda, Tammy.

46:10.600 --> 46:13.000
Anak perempuan Fay. Saya juga miskin.

46:15.080 --> 46:16.400
Saya suka awak.

46:17.560 --> 46:19.160
Macam mana dengan mak awak?

46:20.560 --> 46:24.520
Sayang, saya akan hidangkan.
Awak pergilah buat kerja.

46:24.640 --> 46:28.120
Sayang, saya hubungi awak nanti.
Saya suka pengakhiran bahagia.

46:28.200 --> 46:29.480
Baiklah, Maggie!

46:31.040 --> 46:32.840
Apa? Saya tolong awak.

46:32.920 --> 46:35.360
Anggap saja bayaran dia hanya penebusan.

46:37.840 --> 46:40.120
Siapa pakai
kasut sukan merah dalam potret?

46:40.240 --> 46:42.880
Marilah sebelum testikel lembu jadi sejuk.

46:50.480 --> 46:52.280
Boleh beri wain?

46:52.400 --> 46:53.280
Ya.

46:53.640 --> 46:54.800
Terima kasih.

46:54.920 --> 46:56.280
Terima kasih.

46:56.400 --> 46:58.080
Awak tahu saya jumpa mayat itu?

46:58.160 --> 47:00.440
Saya tak tahu, Cath.

47:01.720 --> 47:02.760
Menjijikkan.

47:02.840 --> 47:04.920
Seperti kondom lama di bawah katil.

47:05.360 --> 47:07.160
Nak minum, Dulce?

47:08.560 --> 47:10.360
Ini yang saya tahu setakat ini.

47:11.000 --> 47:14.480
Dia boleh cekik empat lelaki
dalam keadaan sedar dan bebas

47:14.560 --> 47:16.880
dengan wayar. Jadi dia kuat...

47:16.960 --> 47:20.520
Saya tak nak bazirkan
2,000 dolar supaya awak boleh ajar saya.

47:20.600 --> 47:22.640
Pembunuhnya mungkin buruh kasar?

47:22.760 --> 47:25.000
Nelayan atau pemain bola sepak?

47:25.080 --> 47:27.400
-Detektif, sudahlah.
-Saya perlukan awak.

47:27.480 --> 47:30.240
Awak tak perlukan saya,
cari rakan sekerja awak.

47:30.320 --> 47:32.360
Dia bukan rakan sekerja sebenar. Saya...

47:32.440 --> 47:35.720
Detektif, pembunuh bersiri ini
bukan saja bebas di Deadloch,

47:35.800 --> 47:36.960
dia sangat berjaya.

47:37.040 --> 47:39.840
Dia tak risaukan tentang awak
dan rakan sekerja awak,

47:39.920 --> 47:41.640
saya dah tahu sebabnya.

47:50.200 --> 47:53.880
Kata-kata saya membosankan awak,

47:53.960 --> 47:55.280
betul, bukan?

47:56.120 --> 47:59.680
Apa cerita awak pula?
Nori, Norai? Morai?

47:59.760 --> 48:02.080
-No...
-Saya dah bercerai, ada seekor kucing.

48:02.160 --> 48:05.120
Gembira berbual-bual dengan awak,
namun perlu pergi dulu.

48:08.400 --> 48:09.440
Seperti biasa.

48:10.800 --> 48:15.600
Tengoklah, awak dah sampai.

48:27.480 --> 48:30.600
Awak okey, sayang? Cakap dengan saya.

48:38.680 --> 48:40.240
Terima kasih kerana datang.

48:40.320 --> 48:42.320
Hari ini memang istimewa.

48:42.720 --> 48:46.160
Semasa saya kecil, ayah saya, Sam
ada sebuah pub di bandar.

48:46.240 --> 48:48.280
Saya suka memasak.

48:48.360 --> 48:52.240
Saya pernah bekerja di beberapa
restoran terbaik di seluruh dunia,

48:52.320 --> 48:55.600
namun semuanya bermula
di sini, bersama dia.

48:55.680 --> 48:56.840
Ayah saya.

49:02.880 --> 49:06.840
Kawan saya nasihatkan saya supaya
jangan cakap tentang ini,

49:06.920 --> 49:09.040
namun saya perlu cakap juga.

49:09.600 --> 49:12.840
Mereka jumpai mayat ayah
di Tasik Deadloch semalam.

49:13.680 --> 49:15.200
Seperti jeruk timun.

49:15.880 --> 49:17.880
Tidak, Skye...

49:18.440 --> 49:20.160
Awak dah tahu awal-awal?

49:20.240 --> 49:22.920
Kami sangka ayah tinggalkan kami,

49:23.000 --> 49:25.440
jadi memang gembira untuk tahu

49:25.520 --> 49:27.160
ayah tak tinggalkan kami.

49:27.240 --> 49:32.840
Ayah lemas dan berada di sini
sepanjang masa ini dalam dasar tasik.

49:33.520 --> 49:34.720
Terperangkap.

49:37.280 --> 49:41.000
Jom minum untuk dia.

49:42.520 --> 49:44.600
-Untuk Sam!
-Sam.

49:45.200 --> 49:46.520
Sayang ayah!

49:54.920 --> 49:56.720
Maaf, saya perlu jawab panggilan.

50:02.800 --> 50:05.400
Hei, Mike. Cakap perlahan-lahan...

50:07.600 --> 50:08.600
Dia buat apa?

50:15.400 --> 50:17.400
Dia dah pergi. Ini telefonnya.

50:18.680 --> 50:20.280
Dia sangat mabuk.

50:20.360 --> 50:22.640
Dia berbau busuk seperti kencing.

50:22.720 --> 50:24.400
-Ya, bukan?
-Mana dia pergi?

50:24.480 --> 50:27.400
-Awak tak jawab soalan saya.
-Sharelle.

50:27.480 --> 50:29.560
Bersama Phil di bot.

50:29.640 --> 50:33.400
Mereka mungkin berhubungan
di Bass Strait sekarang.

50:33.480 --> 50:35.200
Dia memang teruk.

50:37.600 --> 50:39.720
Awak bukannya kisah pun.

50:40.080 --> 50:44.240
Tak! Jangan sentuh saya!

50:44.320 --> 50:47.120
-Jangan sentuh!
-Apa hal?

50:47.200 --> 50:50.080
-Bedebah!
-Saya tak sentuh pun.

50:50.200 --> 50:52.360
Tak guna!

50:53.360 --> 50:55.280
Berhenti, Phil. Mana dia?

50:55.600 --> 50:59.320
Dia pukul saya
dan sekarang rosakkan bot saya!

50:59.400 --> 51:01.280
Kenapa bawa dia ke bot awak?

51:01.400 --> 51:04.600
Apa niat awak? Dia dah mabuk.

51:04.720 --> 51:08.000
Saya akan beritahu
Shane Hastings tentang ini, okey?

51:08.080 --> 51:11.040
Dia takkan lepaskan awak!

51:11.160 --> 51:15.000
Saya datang ini, kawan.
Saya takkan lepaskan awak!

51:15.080 --> 51:16.560
Saya datang sekarang.

51:17.360 --> 51:22.920
Saya datang sekarang, awak yang teruk ini.

51:23.000 --> 51:24.160
Apa awak buat?

51:24.320 --> 51:25.640
Saya akan pergi Cuba!

51:25.760 --> 51:28.800
Saya akan pergi Cuba
dan minum mojito di bawah matahari.

51:28.880 --> 51:31.480
Bot itu tak bergerak,detektif.

51:34.200 --> 51:35.440
-Teruknya!
-Turun.

51:35.520 --> 51:37.200
-Tak!
-Turun dari bot!

51:37.280 --> 51:39.600
Cepat turun bot.

51:39.680 --> 51:41.320
-Tak.
-Baik, saya datang.

51:41.400 --> 51:42.800
Saya akan masuk.

51:45.600 --> 51:47.840
-Turun bot sekarang.
-Tidak.

51:47.920 --> 51:49.400
-Turun...
-Tidak!

51:50.720 --> 51:52.480
Kenapa licin sangat?

51:53.040 --> 51:54.920
-Mari sini.
-Tidak.

51:55.120 --> 51:56.120
Mari...

51:59.480 --> 52:01.720
-Mari sini.
-Tidak.

52:01.800 --> 52:03.280
-Berhenti.
-Tidak!

52:04.880 --> 52:06.240
Saya sangat berat.

52:06.320 --> 52:09.640
-Boleh berdiri?
-Saya berat, tak boleh bergerak.

52:21.000 --> 52:23.720
Jangan sentuh saya.

52:23.800 --> 52:25.280
Teruknya!

52:25.360 --> 52:29.320
Awak buat kuku kaki saya tercabut.

52:29.400 --> 52:30.920
Bencinya.

52:35.640 --> 52:38.440
-Kenapa bercakap dengan akhbar?
-Apa?

52:38.600 --> 52:41.800
Awak menuduh pasukan saya,

52:41.880 --> 52:43.960
cakap isteri saya bocorkan rahsia,

52:44.040 --> 52:47.840
dan mabuk di pub bersama wartawan.

52:47.920 --> 52:50.680
-Bukan.
-Sudahlah, diam!

52:50.760 --> 52:52.000
Diam saja.

52:53.680 --> 52:59.120
Awak bersendawa
dan buang air kecil di mana-mana saja

52:59.200 --> 53:01.680
dengan kaki kotor dan seluar separuh awak.

53:01.760 --> 53:03.160
Seluar tiga suku!

53:03.240 --> 53:06.640
Oh, ya. Salam. Saya Eddie Redcliffe.

53:06.720 --> 53:11.240
Ya. Itu semua angkara orang itu. Saya...

53:11.320 --> 53:13.480
"Mulut saya lancang!

53:13.560 --> 53:15.960
"Saya orang besar di Darwin."

53:16.480 --> 53:17.720
Namun, betulkah?

53:18.360 --> 53:21.880
Saya hanya nampak awak gunakan cara

53:21.960 --> 53:25.480
paling pantas dan mudah
untuk selesaikan kes supaya

53:25.560 --> 53:26.760
awak boleh pergi.

53:28.000 --> 53:30.360
Awak nak tinggalkan sini?
Itu yang awak nak?

53:30.440 --> 53:31.680
-Ya!
-Ya?

53:31.760 --> 53:33.440
Ya, itu yang saya mahu.

53:33.520 --> 53:35.320
-Okey, jom pergi.
-Tak boleh!

53:35.440 --> 53:38.680
Kemas seluar dalam awak
dan pergi lapangan terbang.

53:38.760 --> 53:39.920
Saya tak boleh!

53:40.200 --> 53:42.320
-Mereka tak mahukan saya.
-Kenapa?

53:42.400 --> 53:44.520
Sebab saya bunuh rakan sekerja saya.

53:45.880 --> 53:46.960
Okey?

53:48.280 --> 53:49.400
Apa?

53:51.600 --> 53:52.800
Namanya Bushy.

53:54.400 --> 53:55.880
Dia rakan terbaik saya.

53:55.960 --> 53:59.120
Kami adalah sepasukan.

54:00.880 --> 54:03.080
Dia dimakan oleh buaya.

54:04.480 --> 54:09.040
Saya sepatutnya
bersama dia masa itu, namun...

54:10.160 --> 54:11.840
saya berada di pub.

54:14.280 --> 54:16.600
Mereka menyalahkan saya.

54:16.720 --> 54:17.800
Rakan-rakan saya,

54:18.920 --> 54:20.720
isteri Bushy, Holly.

54:22.320 --> 54:24.600
Saya ingat jika saya datang sini

54:24.680 --> 54:28.680
dan selesaikan kes ini, mereka mungkin
nampak saya okey saja, namun...

54:31.200 --> 54:32.920
Mereka betul.

54:34.200 --> 54:35.440
Saya memang teruk.

54:36.440 --> 54:37.920
Saya memang teruk.

54:41.920 --> 54:43.320
Saya betul-betul...

54:44.680 --> 54:46.760
kesal tentang rakan sekerja awak.

54:49.640 --> 54:53.080
Maaf juga kerana mengajuk awak.

54:53.200 --> 54:55.880
-Tak baik. Teruk.
-Memang teruk.

54:56.480 --> 55:00.080
-Caci semasa saya sedang sugul.
-Setuju. Saya faham.

55:06.800 --> 55:10.320
-Apa awak buat? Nak cium saya?
-Bukan, nak tenangkan hati awak.

55:10.400 --> 55:12.200
Kenapa nak rosakkannya?

55:12.320 --> 55:15.720
-Kenapa buat semua benda sejenis?
-Saya bukan... Berhenti!

55:21.200 --> 55:22.200
Dengar, saya...

55:25.680 --> 55:27.480
Deadloch ada pembunuh bersiri.

55:28.000 --> 55:30.640
-Dia pembunuh bersiri.
-Tidak, saya...

55:30.720 --> 55:34.040
Jika awak menafikan lagi,
saya akan campak awak ke laut.

55:35.960 --> 55:40.320
Orang ini membunuh secara
terang-terangan selama lima tahun.

55:40.400 --> 55:41.880
Saya mungkin kenal dia.

55:42.400 --> 55:46.200
Saya mungkin pernah pinjam buku sama
macam dia dari perpustakaan.

55:48.040 --> 55:50.280
Saya perlukan pandangan orang luar.

55:51.840 --> 55:53.400
Saya perlukan rakan sekerja.

55:54.880 --> 55:56.520
Puan!

55:57.320 --> 55:59.680
Puan! Baguslah.

55:59.760 --> 56:01.440
Penatnya berlari.

56:02.040 --> 56:04.040
Saya baru balik dari makmal.

56:04.120 --> 56:05.920
Saya nak beritahu keputusan DNA.

56:06.000 --> 56:08.720
Ada darah sepadan
dari bot sekoci terbakar itu?

56:08.800 --> 56:12.080
Tak, tiada yang sepadan
dengan mangsa atau sampel DNA.

56:12.160 --> 56:15.800
Pembunuh itu
bunuh mangsanya di bot sekoci, bukan?

56:15.880 --> 56:18.600
Macam mana dia bawa mangsanya masuk bot

56:18.680 --> 56:21.280
sebab dermaga tinggi,
bot sekoci pula rendah.

56:21.360 --> 56:22.920
Memang rendah!

56:23.000 --> 56:25.560
Betul. Jika mungkin pun,

56:25.640 --> 56:27.640
mangsa tentu melawan.

56:27.720 --> 56:29.800
Mereka akan ada luka pertahanan.

56:29.880 --> 56:32.000
Namun, tiada mangsa ada luka itu

56:32.080 --> 56:36.680
jadi mungkin mangsa rasa tenang
apabila mereka naik bot.

56:36.760 --> 56:39.480
Laporan toksikologi
Sam O'Dwyer belum selesai,

56:39.560 --> 56:42.360
namun saya semak laporan mangsa lain,

56:42.440 --> 56:45.280
tubuh Trent dan Gavin ada dadah,

56:45.400 --> 56:48.440
Rod Dixon juga sama.

56:48.520 --> 56:49.880
Agak pelik

56:49.960 --> 56:52.560
sebab dia datuk bandar
dan orang yang dihormati.

56:52.640 --> 56:54.760
Saya semak laporan toksikologi baharu.

56:54.840 --> 56:57.080
Ada laporan toksikologi baharu?

56:57.200 --> 57:00.360
Ini tunjukkan tahap dadah.

57:00.440 --> 57:04.000
-Awak yang suruh, konstabel?
-Tak, Detektif Redcliffe suruh.

57:04.080 --> 57:07.440
Sebab teori
pengedar dadah kelab bola sepaknya.

57:07.520 --> 57:10.360
Kuku kaki saya tercabut lagi.

57:10.480 --> 57:13.400
-Tahap yang tinggi?
-Sangat tinggi, puan.

57:15.080 --> 57:18.960
Trent, Gavin dan Rod
ada pentobarbital dalam sistem mereka.

57:19.520 --> 57:22.760
Apa pentofarbi-farbital?

57:22.840 --> 57:24.440
Ubat penenang.

57:25.760 --> 57:26.840
Lelaki tak meracun.

57:27.840 --> 57:28.720
Apa?

57:30.200 --> 57:32.680
Lelaki tak guna racun, detektif.

57:34.320 --> 57:36.000
Pembunuh ialah wanita.

57:42.960 --> 57:44.480
Okey.

57:45.640 --> 57:47.600
Ini yang kita akan buat.

57:47.680 --> 57:49.160
Ambil dua aspirin bergas.

57:49.280 --> 57:52.480
Letak pil itu dalam tiub

57:52.560 --> 57:54.680
dan buat kencing jadi bercahaya.

57:54.760 --> 57:58.320
Letak dalam dua liter
botol Cola dan minumnya.

57:59.120 --> 58:01.120
Okey, puan. Kenapa?

58:01.680 --> 58:06.000
Sebab susah nak teruskan tanpa arah.

58:06.840 --> 58:09.040
Dia perlukan semua pertolongan yang ada.

58:13.280 --> 58:14.680
Jom, detektif.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800
Terjemahan sari kata oleh Siew Yin

01:00:26.880 --> 01:00:28.880
Penyelia Kreatif NHAzizan
Siew Yin
