WEBVTT

00:06.840 --> 00:08.360
लगता है यह ट्रेंट लेथम है।

00:08.440 --> 00:10.960
पाँच साल पहले,
डेडलॉक के मेयर, रॉड डिक्सन...

00:11.040 --> 00:11.880
रॉड डिक्सन

00:11.960 --> 00:13.480
...ट्रेंट लेथम की तरह उसी बीच पर बहकर आए।

00:13.520 --> 00:15.240
उनकी जीभ भी गायब थी।

00:15.320 --> 00:17.800
गेविन लेथम, बिल्कुल भाई के जैसा।

00:17.880 --> 00:19.920
वह हत्यारा, अभी भी वहाँ है।

00:21.920 --> 00:25.240
हमने केस को देखने के लिए
एक जाँचकर्ता रखा है।

00:25.360 --> 00:26.560
मैं आपकी साथी हूँ।

00:26.640 --> 00:28.240
मुझे नए साथी की ज़रूरत नहीं है।

00:29.520 --> 00:30.760
ओए। यह कौन है?

00:31.200 --> 00:33.200
वह सैम है। वह सैम ओ'ड्वायर है।

00:33.320 --> 00:34.760
सैम ओ'ड्वायर यहाँ नहीं है।

00:34.840 --> 00:36.920
वह सालों पहले विक्टोरिया को छोड़ गया था।

00:37.000 --> 00:39.280
-पूछताछ कर रहे हैं।
-सैम वापस आ गया।

00:39.360 --> 00:41.160
-क्या?
-हम नियमित पूछताछ कर रहे हैं--

00:41.240 --> 00:44.640
हमें लगता है वह इन हत्याओं में
शामिल है जो यहाँ हो रही हैं।

00:44.720 --> 00:46.400
ओए, मैककंटस!

00:46.920 --> 00:49.800
यह सुनकर तुम्हारी तो
साँस ही अटक गई है, है न?

00:51.720 --> 00:53.360
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।

00:53.440 --> 00:55.240
लॉक नेसी

00:55.960 --> 00:57.280
ए!

01:50.080 --> 01:51.160
धत्!

01:52.680 --> 01:54.440
कमबख्त कैमरा फोकस नहीं कर रहा।

01:55.680 --> 01:56.880
पाँच मिनट, सब लोग!

01:58.000 --> 01:59.080
भगवान का शुक्र है।

02:00.200 --> 02:02.600
मेरे पिछवाड़े में पत्थर फँसा है।

02:02.680 --> 02:06.120
हाँ, तो डल्सी सारी रात जलती हुई
नाव की बात करती रही

02:06.240 --> 02:07.960
क्या यह हत्याओं से जुड़ी है?

02:08.040 --> 02:10.920
नहीं, एलेना को लगता है
यह नॉर्वेजियन अंतिम संस्कार था।

02:11.040 --> 02:12.680
कलाकारों को गलत तारीख मिली।

02:12.760 --> 02:15.440
उन आदमियों के कारण पर्व बर्बाद हो सकता था।

02:15.560 --> 02:17.680
-उन्होंने जानबूझ कर किया।
-नार्वे वालों ने?

02:17.760 --> 02:20.760
नहीं, लेथम्स।
वे एलेना के साथ अच्छे नहीं थे।

02:23.960 --> 02:25.280
कोई हमें देख रहा है।

02:28.080 --> 02:31.440
-हे भगवान। वह जिम्मी कुक है?
-क्या वह फिर से हिला रहा है?

02:32.240 --> 02:34.120
प्लीज़ अपनी जगहों पर रहें।

02:34.160 --> 02:36.080
यह सुरक्षित स्थान है, जिम्मी!

02:38.120 --> 02:39.160
जिम्मी!

02:39.880 --> 02:41.160
यह कला है!

02:54.640 --> 02:59.600
डेडलॉक

03:10.840 --> 03:13.400
एम, डेडलॉक पैडमेलन।
चलो खिलाड़ियों की बात करें।

03:13.480 --> 03:18.040
अब तक टीम मैं, तुम हैं अडेले को
शामिल होने के लिए धमका सकती हूँ...

03:18.120 --> 03:18.960
क्या?

03:19.040 --> 03:21.480
अगर लीग ने तुम्हें अपनी टीम न रखने दी तो?

03:21.560 --> 03:24.800
एम, पिछली बार जिसने लड़कियों की
टीम को नहीं आने दिया था

03:24.880 --> 03:27.200
वह ट्रेंट लेथम था, और वह मर गया, ओम शांति।

03:27.280 --> 03:28.880
तो, कोई बहाना नहीं है, हाँ?

03:28.960 --> 03:31.440
टैम, मुझे इस साल अच्छे नंबर लाने हैं

03:31.520 --> 03:34.200
ताकि विश्वविद्यालय छात्रवृत्ति के
लायक हो सकूँ,

03:34.280 --> 03:37.080
और टॉम चाहता है कि मैं
हैमिल्टन का निर्देशन करूँ।

03:37.160 --> 03:38.680
मैं बहुत व्यस्त होने वाली हूँ।

03:39.320 --> 03:42.480
और साथ ही, मुझे फ़ुटबॉल से नफ़रत है।

03:43.680 --> 03:46.240
तो क्या? तुम टीम को छोड़ दोगी?

03:46.320 --> 03:49.520
-कोई टीम नहीं है!
-अभी तक! अभी तक कोई टीम नहीं है।

03:54.320 --> 03:55.360
यहाँ कोई है।

04:06.720 --> 04:11.520
मैं यहाँ से कूद कर निकल जाऊँगी।
हाँ। बस कूदकर निकल...

04:14.160 --> 04:15.480
धत्!

04:15.560 --> 04:17.720
-भाड़ में जाओ, टैंक।
-हैलो?

04:19.760 --> 04:21.880
ओह, धत्। आखिरकार!

04:21.960 --> 04:24.920
मैं साला पेड़ों के सामने चिल्ला रही थी।

04:26.320 --> 04:27.360
ओह, हाँ।

04:27.800 --> 04:30.880
पता नहीं था कि कब तक यहाँ रहूँगी
तो कोने में मूत रही थी।

04:34.440 --> 04:37.440
यह सुबह की भयानक शुरुआत है।

04:38.680 --> 04:41.080
मैं खुश हूँ कि तुम ठीक हो।
हाँ, उनके पास...

04:41.160 --> 04:43.240
वे जिम्मी को स्टेशन पर ले गए हैं।

04:45.040 --> 04:47.640
नहीं, जान, खाना नहीं खाया पर मैं ठीक हूँ।

04:47.720 --> 04:50.000
मुझे ज़्यादा भूख नहीं लगी है।

04:50.080 --> 04:52.160
अच्छा, हाँ, बिल्कुल, पकोड़ा ले आना।

04:52.800 --> 04:54.800
ठीक है, तुमसे प्यार है।

04:56.200 --> 04:58.640
लेडी ग्रे, चाय की रानी।

04:58.720 --> 05:01.040
हे भगवान, देखो तो। घटिया लग रहा है।

05:01.120 --> 05:04.200
-जाँचकर्ता से बात हुई?
-नहीं, फोन अब भी बंद है।

05:04.240 --> 05:06.120
झोंपड़ी उस मोड़ के करीब है।

05:06.200 --> 05:09.360
अंदर घुसो, उसे जगाओ। उसे यहाँ आने को कहो।

05:09.480 --> 05:12.720
बस दरवाज़ा खटखटा दूँ। न?
ठीक है, तोड़कर घुसते हैं।

05:13.240 --> 05:15.720
-नहीं। मैं नहीं कर सकती।
-सच में?

05:15.800 --> 05:16.720
कॉलिन्स!

05:18.160 --> 05:20.160
तुम मेरे नए दोस्त से मिल ली।

05:20.760 --> 05:23.760
इन्हें क्या हुआ, जेम्स,
क्या इन्हें ममीकृत किया है?

05:25.080 --> 05:28.800
प्यारा। ममीकृत, नहीं।
इसे सैपोनिफाई किया गया है।

05:30.560 --> 05:32.160
उसका क्या मतलब है, जेम्स?

05:32.240 --> 05:36.080
सैपोनिफाई में बैक्टीरिया
वसायुक्त ऊतकों की मोटी ढाल बनाता है,

05:36.160 --> 05:38.080
इससे शरीर अच्छे से संरक्षित रहता है।

05:38.160 --> 05:40.960
यह लाश 50 साल या
100 साल पुरानी हो सकती है।

05:41.040 --> 05:44.120
इसने बॉम्बर जैकेट पहनी है,
100 साल पुरानी नहीं है।

05:45.080 --> 05:46.360
यह कैसे हुआ?

05:46.440 --> 05:49.360
सैपोनिफाई होने के लिए
नम वातावरण की ज़रूरत होती है।

05:49.440 --> 05:51.920
तो, इस मामले में, मैं कहूँगा, यह झील है।

05:52.520 --> 05:54.680
बढ़िया। इस जानकारी का शुक्रिया।

05:54.760 --> 05:57.520
हाँ, यह शायद वहाँ नीचे कीचड़ में फँसी थी

05:57.600 --> 05:59.400
और फिर गतिविधि के कारण बाहर आ गई।

05:59.520 --> 06:01.080
कौन सी गतिविधि?

06:01.160 --> 06:02.400
जेम्स। कौन सी गतिविधि?

06:02.480 --> 06:04.760
पता नहीं, शायद कोई बड़ी मछली या कुछ।

06:04.840 --> 06:07.440
-यह किनारे पर कब से है?
-मैं नहीं बता सकता।

06:07.520 --> 06:08.920
कब बता सकते हो?

06:09.000 --> 06:12.680
ठंडे पानी में सैपोनिफाई होना
वास्तव में बहुत असामान्य है।

06:13.280 --> 06:15.040
तस्मानिया में ऐसा कभी नहीं सुना।

06:15.160 --> 06:17.040
हमें दाँतों से पहचान करनी होगी।

06:17.120 --> 06:18.680
गला घोंटने का कोई संकेत?

06:18.760 --> 06:20.640
मैं अभी तक वहाँ तक नहीं पहुँचा।

06:20.720 --> 06:22.560
क्या मुंह के अंदर देख सकते हो?

06:23.040 --> 06:26.560
सैपोनिफाइड शरीर को नहीं छू सकते,
इसे स्कैन करना होगा।

06:26.640 --> 06:29.640
अगर नाज़ुक हुई, तो मक्खन की तरह फट जाएगी।

06:29.720 --> 06:31.880
छूने वाली नहीं हूँ, मैं बच्ची नहीं हूँ।

06:31.960 --> 06:32.960
ए, यार!

06:35.280 --> 06:36.440
हाँ, क्या हाल हैं?

06:36.520 --> 06:38.640
मेरे सैपोनिफाइंग के बारे में खबर सुनी?

06:38.720 --> 06:40.520
जेम्स? जेम्स!

06:40.600 --> 06:42.520
हाँ। हाँ, रुको... रुको, यार।

06:42.600 --> 06:45.280
मुझे जैकेट का गिरेबान देखना है।

06:46.200 --> 06:47.760
वापस फोन करता हूँ, ठीक है?

06:47.840 --> 06:49.000
ठीक है, रुको।

06:49.920 --> 06:51.320
माफ़ करना, प्लीज़।

06:59.240 --> 07:00.680
ओए, कॉलिन्स!

07:00.760 --> 07:03.000
-डल्स, मैंने ढूंढ लिया।
-ज़िंदा बच गई।

07:03.080 --> 07:05.040
डल्स, बस वहाँ।

07:05.120 --> 07:06.400
तुम कहाँ थी?

07:06.480 --> 07:08.160
मैं रात भर फोन करती रही।

07:08.280 --> 07:12.160
मैं उस कमबख्त जंगल में
हमारे संदिग्ध का पीछा कर रही थी!

07:12.240 --> 07:14.120
हाँ! फिर एक गड्ढे में गिर गई।

07:14.200 --> 07:16.560
मैंने उसे, फोन को, एक चप्पल को खो दिया।

07:16.640 --> 07:19.200
-माफ़ करना, तुम किसका पीछा कर रही थी?
-सैम ओ'ड्वायर!

07:19.280 --> 07:21.480
वह कल रात झोंपड़ी में आया।

07:21.560 --> 07:23.000
वह वहाँ छिपा होगा।

07:23.080 --> 07:26.400
जो यहाँ हो रहा है उसके लिए समय नहीं है।
यहाँ क्या हो रहा है?

07:30.040 --> 07:31.080
वह क्या है?

07:31.760 --> 07:33.360
शायद यह सैम ओ'ड्वायर है।

07:47.680 --> 07:50.480
नहीं। यह सैम ओ'ड्वायर जैसा नहीं दिखता है।

07:50.560 --> 07:52.560
तुतनखामुन के पैर की अंगुली जैसा है।

07:52.640 --> 07:54.200
जैकेट पर नाम लिखा है।

07:54.960 --> 07:58.320
यह बस... कपड़ा है। बेमानी कपड़ा है।

07:58.400 --> 08:02.800
मुझे यह अजीब लगता है कि जैसे ही हमने
सैम ओ'ड्वायर को संदिग्ध समझा

08:02.880 --> 08:06.360
जैकेट पर उसके नाम के साथ,

08:06.640 --> 08:09.440
चबाए हुए चीज़ स्टिक जैसी एक लाश मिल गई।

08:09.520 --> 08:13.720
यह पूर्णिमा की वजह से हुआ है।
आपके पीरियड चुंबक की तरह ला सकती है।

08:13.800 --> 08:16.160
कल्पना करो यह झील के
पानी का क्या कर सकती है!

08:19.000 --> 08:22.720
मुझे... मुझे लगता है हमें इस बात की
संभावना पर विचार करना होगा

08:22.800 --> 08:25.120
कि यह लाश बाकी तीनों से जुड़ी है।

08:25.200 --> 08:27.320
मेरा काम और बढ़ाना बंद करो।

08:27.400 --> 08:29.120
जो मैं कहूँगी वही होगा।

08:29.200 --> 08:31.400
तुम मेरे लिए काम कर रही हो, मेरी जांच में,

08:31.480 --> 08:33.040
मैं बताऊँगी क्या करना है।

08:33.160 --> 08:34.760
जो मेरे काम के जैसा ही है,

08:34.880 --> 08:38.240
-पर, गंदे बालों वाली समलैंगिक।
-अगर जीभ कटी हुई हो तो?

08:38.320 --> 08:40.840
पिछवाड़े में फूल भरे हों तो?

08:41.440 --> 08:44.160
यहाँ जो हो रहा है, उसे साधारण आंक रही हो।

08:44.240 --> 08:45.960
तुम इसे जटिल आंक रही हो।

08:46.040 --> 08:48.520
मैं यहाँ सर्दियों में यहाँ नहीं रहूँगी

08:48.600 --> 08:51.880
तुम्हारी बकवास सी कहानी को समझने के लिए।

08:51.960 --> 08:54.760
डार्विन में मेरा इंतज़ार हो रहा है।
मैं वहाँ रानी हूँ।

08:54.880 --> 08:56.320
तो योजना क्या है? अब क्या?

08:57.360 --> 08:59.520
सैम वहाँ है। हमें उसकी नाव ढूँढ़नी होगी।

08:59.600 --> 09:00.720
उसकी नाव मिल गई।

09:00.840 --> 09:05.040
बहुत अच्छे! चलो इस
वाहियात किनारे को छोड़कर

09:05.120 --> 09:06.400
उस पर छापा मारते हैं!

09:06.480 --> 09:08.320
नहीं कर सकते। किसी ने जला दी।

09:10.320 --> 09:13.520
जो कुछ बचा है, कांस्टेबल मात्सुदा
घाट पर उसकी जाँच कर रही है।

09:13.640 --> 09:15.640
"एबी, एबी, बॉब कट वाली।"

09:15.720 --> 09:17.320
ओह, हाँ, अच्छा है।

09:17.880 --> 09:20.240
ठीक है। अच्छा, बढ़िया, एकदम सही है। हाँ।

09:20.320 --> 09:23.120
सैम घबरा रहा है,
वह जानता है हम करीब आ रहे हैं

09:23.200 --> 09:26.760
और वह साँप की तरह सबूत छोड़ रहा है, हाँ।

09:26.880 --> 09:27.880
हाँ।

09:28.440 --> 09:32.160
रुको, उसे कैसे पता चला
कि मैं उसकी नाव ढूँढ़ रही हूँ?

09:33.760 --> 09:37.280
आप में से कौन साला जानकारी लीक कर रहा है?

09:37.400 --> 09:41.240
सबको क्लब में ट्रेंट के चौथे में देखा,
स्थानीय लोगों के साथ पीते हुए।

09:41.320 --> 09:43.840
क्या वह तुम थे? तुम? तुम?

09:43.880 --> 09:45.320
तुम थे क्या, स्वेग?

09:46.080 --> 09:48.760
तुमने बोला कि हम
सैम के स्लूप के पीछे पड़े हैं?

09:48.840 --> 09:50.720
पता नहीं आप क्या कह रही हैं।

09:50.760 --> 09:55.120
जैसे भी यह खबर बाहर गई, हमें सावधान
रहना होगा, ठीक है? वह हत्यारा...

09:55.200 --> 09:58.040
सैमुअल ओ'ड्वायर। आगे बोलो।

10:00.080 --> 10:01.720
हत्यारा हमें देख रहा है।

10:02.240 --> 10:04.600
तो, अगर आपके हितों का टकराव है,

10:04.720 --> 10:08.520
जाँच को खतरे में डालने से पहले
खुद को अलग कर लो।

10:08.640 --> 10:11.760
-जो बंदा आज सुबह मिला वह?
-नहीं। वह नज़र में नहीं है।

10:11.880 --> 10:13.360
वह बेकार और अप्रासंगिक है।

10:13.440 --> 10:15.200
जब तक शव परीक्षण नहीं होता,

10:15.280 --> 10:17.320
हम सही से नहीं कह सकते

10:17.400 --> 10:20.200
कि क्या यह लाश दूसरों से जुड़ी है।

10:20.280 --> 10:23.080
झील पर मिली लाश दूसरों से जुड़ी है?

10:25.040 --> 10:27.480
मैं गलत जगह पर लीक की तलाश कर रही थी!

10:27.600 --> 10:30.360
तुम्हारी बीवी,
श्रीमती तोते-की-तरह-बोलने-वाली,

10:30.440 --> 10:33.440
-लगता है कि वही है!
-वह मेरे लिए पकोड़ा लाई है।

10:33.520 --> 10:35.640
वह हितों का टकराव लाई है।

10:35.720 --> 10:38.960
-मेरा कोई हितों का टकराव नहीं है।
-यार, तुम थकी हो।

10:39.040 --> 10:41.520
तुम इसे सही दृष्टिकोण से नहीं देख सकती।

10:41.600 --> 10:43.840
या तो उससे छुटकारा पाओ वरना मैं पा लूँगी।

10:43.880 --> 10:45.640
क्या कैथ पकौड़े लाई है?

10:45.760 --> 10:48.720
मेरी वापस डार्विन की उड़ान बुक की?
गलियारे की सीट मिली?

10:48.760 --> 10:52.120
मैं किसी खड़े लिंग के ऊपर से
बार-बार नहीं जाना चाहती।

10:52.200 --> 10:54.080
-आपने बताया था।
-मैं गंभीर हूँ।

10:54.160 --> 10:57.040
-आपको उड़ान की योजना बदलनी होगी।
-क्यों?

10:57.160 --> 10:59.200
झील के शव की शिनाख्त हो गई है।

11:00.160 --> 11:02.080
-क्या सैम ओ'ड्वायर है?
-वही है।

11:02.160 --> 11:05.960
फोरेंसिक को किसी तरह
छोटी उंगलियों का प्रिंट मिल गया।

11:06.040 --> 11:09.520
नहीं, मैं कल रात सैम ओ'ड्वायर
का पीछा कर रही थी।

11:09.600 --> 11:11.320
फोरेंसिक को गलतफ़हमी हुई है।

11:11.400 --> 11:14.520
शायद कोआला का फिंगरप्रिंट है।
वे इंसानों के समान हैं।

11:14.600 --> 11:16.320
लुट्रुविटा में कोआला नहीं हैं।

11:16.400 --> 11:18.280
क्यों? कोआला से क्या दिक्कत है?

11:18.360 --> 11:20.040
हमारी बात खत्म नहीं हुई।

11:20.120 --> 11:24.560
इस जांच में यह दूसरा
प्रमुख संदिग्ध है, जो मारा गया।

11:24.640 --> 11:27.600
हमें कुछ छोड़ रहे हैं।
हमें नए संदिग्ध की ज़रूरत नहीं है,

11:27.680 --> 11:30.080
हमें इस पूरे मामले को
नए नज़रिए से देखना होगा।

11:34.960 --> 11:38.000
आशा है कि झील पर मिली लाश
लेथम्स से जुड़ी न हो,

11:38.080 --> 11:41.680
क्योंकि जब हमने तुम्हारे काम करने की
बात शुरू की, तो दो पीड़ित थे।

11:41.800 --> 11:44.120
अब तीन हैं, वह अलग है, है न?

11:44.200 --> 11:45.280
हाँ।

11:46.040 --> 11:47.520
उसकी पहचान हो पाई?

11:48.720 --> 11:50.560
नहीं। अभी तक नहीं।

11:50.640 --> 11:53.200
जब पता चले, तो क्या मैं परिवारों को बताऊँ?

11:53.280 --> 11:54.600
मैं इसमें अच्छी हूँ।

11:54.680 --> 11:58.720
जब किसी से कहती हूँ कि उनके पालतू जानवर को
मारना पड़ेगा, तो भावुक हो जाती हूँ।

11:58.800 --> 12:02.960
बहुत-बहुत शुक्रिया, जान।
पारंपरिक रूप से और कानूनी रूप से भी

12:03.040 --> 12:05.840
परिजनों को सूचित करना पुलिस का काम है।

12:06.720 --> 12:10.480
ठीक है। आपको बस दिखावटी होने की
ज़रूरत है। यह बड़ा शहर नहीं है।

12:10.560 --> 12:12.360
तुम इन लोगों के लिए पुलिस नहीं हो।

12:12.520 --> 12:16.400
तुम डल्सी हो, एक पत्नी, एक दोस्त,
गाने वालों में एक गायिका।

12:17.320 --> 12:18.400
तो उनके गले लगो।

12:19.400 --> 12:20.400
बस उनके गले लगो।

12:21.560 --> 12:22.800
उन्हें सांत्वना दो।

12:23.240 --> 12:25.600
सही है। हाँ। हाँ, सांत्वना। ठीक है।

12:25.680 --> 12:29.320
बाद में मिलते हैं। माफ़ करना,
मेरे साथी ऊँचे पदों पर हैं।

12:35.120 --> 12:36.720
तुम...

12:42.560 --> 12:45.440
कमीना! यहाँ आओ। हरामी...

12:45.960 --> 12:48.360
पिछले सप्ताह जो पनीर खरीदा था वह कहाँ है?

12:48.440 --> 12:50.640
-खा लिया।
-क्यों?

12:50.720 --> 12:52.240
क्योंकि वह पनीर है।

12:52.920 --> 12:56.000
कैथ, तुम अब सुबह की
चाय के लिए नहीं आ सकती।

12:57.880 --> 13:01.880
मुझे खेद है, जान। बात बस इतनी सी है
कि केस और उलझता जा रहा है,

13:01.960 --> 13:05.120
और कुछ चीज़ें हैं जो तुम अब नहीं जान सकती।

13:05.200 --> 13:07.200
ठीक है। अगर तुम वही चाहती हो तो।

13:13.720 --> 13:16.680
अभी जाने की ज़रूरत नहीं।
तुमने नाश्ता खोल लिया है।

13:16.760 --> 13:20.560
नहीं, ठीक है। नाडिया से मिलती हूँ।
हमारे साथी बहुत व्यस्त हैं।

13:20.640 --> 13:21.960
कैथ, मैं...

13:23.360 --> 13:24.440
मैं ठीक हूँ।

13:25.920 --> 13:28.600
स्काई के बीस्ट ऑन द क्रॉस वाले
डिनर पर आओगी?

13:28.680 --> 13:32.760
अगर तुम्हें टिकट नहीं चाहिए, तो क्लेयर को
दे दूँगी। उसे मांस पसंद है।

13:32.840 --> 13:34.400
ओए! जिम्मी!

13:34.840 --> 13:37.720
जान, मैं जाकर देखती हूँ कि वह क्या है।

13:37.800 --> 13:39.200
क्लेयर का नियम याद है?

13:39.280 --> 13:42.480
जब हमारे बीच संघर्ष हो,
तो छह सेकंड किस करना चाहिए।

13:44.840 --> 13:49.200
एक, दो, तीन, चार,

13:49.280 --> 13:52.000
पाँच, साढ़े पाँच...

13:52.080 --> 13:55.000
ए! साले भागना बंद कर।

13:55.760 --> 13:57.640
कल रात मैं तुम्हारा पीछा कर रही थी।

13:57.720 --> 13:59.680
-मैं यहाँ नहीं था।
-बकवास।

13:59.760 --> 14:02.920
चेहरा ढका था, वही कपड़े,
और पेशाब की तरह बदबू आ रही थी।

14:03.040 --> 14:05.040
नहीं, तुमसे पेशाब की बदबू आ रही है!

14:05.560 --> 14:07.560
इसने तुम्हें इस काम पर रखा, है न?

14:07.640 --> 14:09.600
उसने मुझे किसी काम के लिए नहीं रखा!

14:09.680 --> 14:11.960
जब वह उस मरे हुए आदमी की नाव जला रहा था।

14:12.040 --> 14:14.400
-क्या?
-इसने मुझे डराने के लिए साथी को भेजा।

14:14.480 --> 14:16.240
क्या बकवास कर रही हो।

14:16.320 --> 14:17.960
नहीं, बकवास नहीं कर रही, यार,

14:18.040 --> 14:20.120
एकदम समझदारी भरी बात कर रही हूँ!

14:21.200 --> 14:23.000
ओए! मैकगैंगस,

14:24.000 --> 14:26.200
तुम मुझे डरा नहीं सकते, दोस्त।

14:26.280 --> 14:28.840
साबुन पर चिपके बाल की तरह
तुमसे चिपकी रहूँगी।

14:29.680 --> 14:32.160
जहाँ भी जाता हूँ,
तुम वहीं होती हो, इंस्पेक्टर।

14:32.240 --> 14:34.680
-हाँ।
-मेरे फूटी क्लब में शराब पीती हो,

14:34.800 --> 14:37.520
हाँ, आधी रात को मेरा पीछा करती हो,

14:37.600 --> 14:39.200
मुझे अपना लिंग खाने को कहती हो।

14:40.560 --> 14:42.920
यहाँ क्या हो रहा है?
मुझसे ज़्यादा ही लगाव है?

14:43.000 --> 14:44.240
ओह, भाड़ में जाओ, कमीने।

14:44.320 --> 14:48.000
हे भगवान। तुम मुझे बड़े ही
अजीब संदेश दे रही हो, जानेमन।

14:48.080 --> 14:49.880
अगर तुम्हारी जगह होता तो संभल जाता।

14:50.440 --> 14:54.040
ऐसे शहर में, एक अकेली लड़की।

14:56.440 --> 14:57.560
ए, जिम्मी!

14:58.200 --> 15:00.960
साले चूज़े की तरह मिट्टी खुरचना बंद कर।

15:01.040 --> 15:04.240
हम विक के घर जा रहे हैं।
तुम मेरे लिए कॉफ़ी खरीदोगे।

15:04.320 --> 15:07.480
कृपया सभी डिलीवरी के लिए
रिसेप्शन पर पहुँचें

15:10.360 --> 15:12.000
तुम पर नज़र है, मैकगैंगस!

15:12.120 --> 15:15.040
जैसे कोई बंदर किसी केले पर नज़र रखता है।

15:15.120 --> 15:17.000
-तुम समलैंगिक हो! हाँ!
-ए।

15:17.080 --> 15:18.560
-वह सच है।
-यह कैसा है?

15:18.640 --> 15:20.080
-जाँचकर्ता।
-भाड़ में जाओ!

15:20.160 --> 15:23.800
कैथ ने कहा कि झोंपड़ी में
कचरा, बीयर के डिब्बे,

15:23.880 --> 15:26.560
बहुत बढ़िया पोर्न,
और ढेर सारे तांबे के तार...

15:26.640 --> 15:29.200
-तो?
-तो, जिम्मी वहाँ रह रहा था।

15:29.280 --> 15:32.000
नहीं, फ़िल इस सब बवाल का ज़िम्मेदार है।

15:32.080 --> 15:33.760
फिर से फ़िल पर वापस क्यों आ गई?

15:33.840 --> 15:36.080
इससे ध्यान बँटता है, उसके पास बहाना है।

15:37.680 --> 15:39.760
वह अच्छा आदमी नहीं है, जाँचकर्ता।

15:40.480 --> 15:43.480
उसे तुम्हें यह निजी तौर पर
दिखाने का अवसर मत दो।

15:43.560 --> 15:46.480
दोस्त, मैं डार्विन से हूँ, ठीक है?

15:46.560 --> 15:49.640
इसके जैसे हज़ारों कमीने
वहाँ चौबीसों घंटे घूमते हैं।

15:49.720 --> 15:54.120
मैं नीरस से, तस्मानिया के
फ़िल मैकगैनन से नहीं डरती।

15:54.920 --> 15:57.560
लॉक नेसी पर जाकर आगजनी की जाँच करनी है।

15:57.640 --> 16:00.120
नाव कितनी जल सकती है? वह पानी में थी।

16:00.200 --> 16:01.760
-तुम ले जा सकती हो। चलो।
-नहीं।

16:01.840 --> 16:02.680
क्या?

16:02.760 --> 16:05.600
मुझे वास्तव में एक और
काम करना है, जाँचकर्ता।

16:12.680 --> 16:16.000
मैं पैदल जाती हूँ... फिर।

16:18.840 --> 16:19.840
लानत है!

16:22.160 --> 16:23.840
सैम झील में था?

16:23.920 --> 16:26.720
हाँ, हमें लगता है।
मुझे... मुझे बहुत दुख है, विक।

16:26.800 --> 16:28.400
वहाँ बहुत गंदगी है।

16:29.680 --> 16:32.960
एक बार एक मरी भेड़ को
तैरते हुए देखा था, वह फूली हुई थी।

16:33.040 --> 16:35.680
उनका शरीर कितने समय से पानी में था?

16:35.760 --> 16:38.160
शायद टॉम को बाहर ले जाना चाहिए, स्काई?

16:38.240 --> 16:39.800
नहीं, तुम दोनों प्लीज़ रुको।

16:41.480 --> 16:44.280
तो, क्या वह सही हाल में हैं?

16:45.880 --> 16:47.440
ज़्यादातर, पर उनकी...

16:47.520 --> 16:51.440
उनकी खाल बहुत अस्थिर और कमज़ोर है।

16:51.520 --> 16:54.720
मैं टॉम को बाहर ले जाती हूँ।

16:54.800 --> 16:57.400
चलो, यार, आइसक्रीम खाते हैं।

16:57.480 --> 16:59.120
-मैं 17 साल का हूँ।
-ठीक है...

17:02.720 --> 17:06.480
मुझे घोषणा करनी चाहिए?
या बीस्ट ऑन द क्रॉस को रद्द करना चाहिए?

17:06.560 --> 17:07.560
नहीं।

17:07.640 --> 17:10.720
ठंडे कमरे में रखे
450 किलो बीफ़ का क्या करूँगी?

17:10.800 --> 17:12.240
उसका भर्ता बनाऊँ?

17:12.320 --> 17:16.720
हाँ, जब तक हमें और ज़्यादा पता नहीं चलता,
तब तक इसे अपने तक ही रखो।

17:18.560 --> 17:20.440
-ज़रूर, दोस्त।
-हाँ, बिल्कुल।

17:22.480 --> 17:27.440
विक, आपने कहा था कि
आपको लगा कि लॉक नेसी गायब हो गई है

17:27.520 --> 17:29.880
जब सैम गायब हुआ, क्या यह सही है?

17:29.960 --> 17:32.560
हाँ। मुझे लगा वह नाव अपने साथ ले गया।

17:32.640 --> 17:34.880
और तुम्हें भी यही याद है, स्काई?

17:35.000 --> 17:38.400
मुझे नहीं पता, डल्स, जब डैड गए
तो मैं डेडलॉक में नहीं थी।

17:38.480 --> 17:42.720
मैं सिडनी में तुम्हारे और कैथ की बगल में
रहती थी, और कोकेन लेती थी।

17:42.800 --> 17:44.560
-स्काई ऐन।
-मैं उस बारे में

17:44.680 --> 17:46.480
कुछ नहीं जानती, तो...

17:46.560 --> 17:47.800
डल्स?

17:48.320 --> 17:51.160
क्या आपको लगता है
किसी ने नाव चुरा ली होगी?

17:51.240 --> 17:52.320
शायद।

17:53.320 --> 17:55.920
क्या कोई इंसान वैसी नाव पर रह सकता है?

17:56.000 --> 17:57.040
हाँ।

17:58.320 --> 18:00.800
-नहीं। वह एक स्लूप थी, तो...
-हाँ।

18:01.400 --> 18:03.440
-हाँ, एक स्लूप।
-हाँ, एक स्लूप।

18:03.520 --> 18:08.080
तो, यह एक... यह अपने आप में
एक व्यवस्था है, है न?

18:13.920 --> 18:16.960
लॉक नेसी

18:21.240 --> 18:25.040
ठीक है, दोस्तो। हमें हर चीज़ की
जाँच करानी होगी। ठीक है?

18:25.080 --> 18:27.680
फोरेंसिक को इसकी जाँच करनी है, ठीक है?

18:28.520 --> 18:31.320
फ़िल ने इसे जला दिया क्योंकि इसमें कुछ था

18:31.400 --> 18:33.680
जो वह नहीं चाहता था कि हमें मिल जाए।

18:33.800 --> 18:38.720
त्वचा, पिछवाड़े के बाल, स्मैक, वीर्य।

18:38.800 --> 18:42.800
स्मैक और वीर्य का मिश्रण, स्मूफ।
हमें बस खोजना है। यह लो!

18:42.920 --> 18:45.880
-यह ठीक लग रहा है।
-वह मस्तूल है, मैडम।

18:45.960 --> 18:49.280
हाँ। यह शायद डीएनए से भरा हो
जिसे फोरेंसिक खोज सकता है।

18:50.320 --> 18:53.560
तुम, बूढ़े भाईसाब, कुछ अजीब देखा?

18:53.680 --> 18:56.280
कल रात उस नाव पर कोई था? नहीं?

18:57.160 --> 18:59.000
मैं देख सकती हूँ कि क्या हो रहा है।

18:59.080 --> 19:02.960
मैकगैंगस चकमा देने की कोशिश कर रहा है,
वह भूतहा जहाज़ वाला कमीना।

19:08.320 --> 19:09.440
मैडम?

19:12.080 --> 19:15.560
क्योंकि मैं हत्या की जाँच
कर रही हूँ, जेम्स,

19:15.720 --> 19:20.720
और मुझे जानना है कि क्या
सैम ओ'ड्वायर की जीभ काटी गई थी।

19:22.240 --> 19:25.040
नहीं, यह मुझ पर एहसान नहीं है,
यह तुम्हारा काम है।

19:25.800 --> 19:27.720
-मैडम?
-बढ़िया, फ़ोन काट दिया।

19:27.800 --> 19:29.720
मुझे नाव की नोक पर खून मिला।

19:29.800 --> 19:31.800
-किसका खून?
-फ़िल मैकगैंगस का।

19:32.320 --> 19:34.720
क्या? मिलान पक्का है?

19:36.400 --> 19:39.640
हो जाएगा, जब हम फ़िल के
पिछवाड़े से नमूना लेंगे।

19:40.200 --> 19:42.680
यहाँ चिपकने वाली टेप कहाँ है? यहाँ?

19:42.760 --> 19:45.960
-नहीं, यह मेरा बैग है।
-वह किसी का भी खून हो सकता है।

19:46.040 --> 19:49.160
फ़िल आपको एक ही तरीके से नमूना देगा

19:49.240 --> 19:51.880
अगर आपने उसे बेहोश कर दिया तो।

19:51.960 --> 19:55.080
यह टैम्पोन इतना लंबा क्यों है?
तुम्हारी योनि सुरंग है क्या?

19:55.200 --> 19:57.960
मुझे कार्डबोर्ड चाहिए। स्वेग, कार्डबोर्ड!

19:58.040 --> 20:02.680
हमें पिछले अपराधियों के रक्त नमूनों
के साथ इसका परीक्षण करना चाहिए।

20:03.320 --> 20:07.440
या स्थानीय पुरुषों का परीक्षण करते हैं,
और इसकी तुलना पतवार के खून से करते हैं।

20:07.520 --> 20:10.400
-नोक।
-नोक और पतवार। यह पतवार पर...

20:10.480 --> 20:12.960
नावों के बारे में नहीं पता।
स्लूप क्या होता है?

20:13.040 --> 20:15.880
माफ़ करना, तुम पूरे शहर के
खून की जाँच करना चाहती हो?

20:15.960 --> 20:17.240
कितने आदमी हैं?

20:17.320 --> 20:18.760
यह बताना बहुत मुश्किल है

20:18.800 --> 20:21.720
-यहाँ जितने लोग हैं उसे देखते हुए।
-मैं यह नहीं कह रही

20:21.800 --> 20:24.200
कि शहर के सभी 900 पुरुषों का
डीएनए टेस्ट करें।

20:24.280 --> 20:25.520
संख्या कम करो,

20:25.560 --> 20:30.080
हम ऐसे किसी भी पुरुष को हटा देते हैं
जो हत्यारे के साँचे में फिट नहीं बैठता,

20:30.200 --> 20:32.400
श्वेत आदमी, 18 से 65 वर्ष की उम्र के।

20:32.480 --> 20:34.480
नहीं, एलेना, बिल्कुल नहीं।

20:34.560 --> 20:35.520
एलेना
तुमने कॉल मिस की पर कॉलर...

20:35.560 --> 20:38.760
अगर हम खोज को कम कर सके, तो हम

20:38.800 --> 20:40.880
समुदाय को ज़्यादा परेशान करने से बचेंगे

20:40.960 --> 20:44.560
और यह भी सामने नहीं आएगा
कि एक नए संदिग्ध की तलाश है।

20:44.640 --> 20:47.560
नहीं। हमारे पास संदिग्ध है।
उसका नाम फ़िल मैकगैंगस है,

20:47.640 --> 20:50.720
और वह शीर्ष पर पहुंचने के लिए
साथियों की हत्या कर रहा है।

20:50.800 --> 20:52.320
एक जंगली नेवले की तरह।

20:52.400 --> 20:55.200
वे हिंसा के अप्रत्याशित स्रोत हैं।

20:55.280 --> 20:58.240
हमने एक डॉक्यूमेंट्री में देखा था।
वह लो, फ़िल।

20:58.320 --> 21:02.200
मैं सोच रही थी कि सैम का शव
झील के किनारे कैसे आया।

21:02.280 --> 21:04.880
-तुम कहाँ जा रही हो?
-तुम्हारा मतलब नहीं है।

21:04.960 --> 21:08.760
मेरा मतलब है,
क्योंकि हमें एक साथ काम करना है।

21:15.240 --> 21:18.560
एलेना, मुझे पता है तुम मुझे
यह दीवार पेंट करते देख रही हो, बस कह दो।

21:18.680 --> 21:19.520
ठीक है।

21:19.560 --> 21:22.960
स्काई कल रात कारुथर्स एस्टेट में
डिनर रख रही है।

21:23.040 --> 21:26.800
यह बीस्ट ऑन द क्रॉस है,
एक तरह से नाक से पूंछ तक।

21:26.920 --> 21:29.320
क्या आप देश की पावती कर सकती हैं?

21:29.440 --> 21:30.760
थोड़ी देर हो गई है न?

21:30.800 --> 21:32.480
मार्गरेट तुम्हें पैसा देगी।

21:32.560 --> 21:36.480
मार्गरेट के पैसे नहीं चाहिए, एलेना।
वह बस हमारी ज़मीन वापस दे।

21:37.280 --> 21:38.440
तो तुम मना कर रही हो?

21:40.480 --> 21:44.480
ल्यूक कैडी हमारे प्रदर्शनी मैच में
मुझे खेलते देखने के लिए आ रहे हैं।

21:44.560 --> 21:47.160
-हमारा क्या?
-इसे डेडलॉक ओवल में करना चाहिए।

21:47.240 --> 21:50.280
-कोई तरीका नहीं है।
-बायां विंग, मेरी पसंदीदा जगह है।

21:50.320 --> 21:52.040
हंटर को याद दिलाना चाहती हूँ,

21:52.120 --> 21:54.600
और मैं बस हंटर को याद दिलाना चाहती हूँ।

21:54.680 --> 21:56.120
भाड़ में जाओ, दो, बहन।

21:58.080 --> 21:59.400
शुक्रिया।

21:59.960 --> 22:01.040
इनके लिए खेद है।

22:01.200 --> 22:03.440
ठीक है, गेज़। हमने सवाल पूछा है।

22:03.880 --> 22:06.360
मिरांडा, क्या मार्गरेट ने
अब तक संपर्क किया?

22:06.440 --> 22:07.320
नहीं।

22:07.400 --> 22:09.920
मार्गरेट मिरांडा से संपर्क क्यों करेगी?

22:10.040 --> 22:12.360
तुम दोनों फिर से उसके द्वीप तो नहीं गए?

22:12.440 --> 22:14.240
-पता नहीं क्यों।
-हम नहीं गए।

22:14.320 --> 22:15.200
क्या चल रहा है?

22:16.680 --> 22:18.200
कुछ नहीं, बाद में कॉल करेंगे।

22:18.280 --> 22:20.120
हे भगवान, मार्गरेट को बाली मिल गई।

22:20.200 --> 22:22.200
कैसे? उसे कैसे मिली होगी?

22:28.400 --> 22:32.720
डल्स, क्या मुझे डीएनए परीक्षण की
जगह के बारे में पूछताछ करनी चाहिए?

22:32.800 --> 22:35.720
मैं एलेना से पता करता हूँ
टाउन हॉल उपलब्ध है क्या,

22:35.800 --> 22:38.600
पर वह इतनी चिंतित है,
मुझे डर है कि वह फट न जाए।

22:38.680 --> 22:40.520
मैडम, मैंने एक छोटी सूची बनाई है

22:40.640 --> 22:43.480
परीक्षण के लिए 18 से 65 साल के
श्वेत पुरुषों की,

22:43.560 --> 22:45.360
कातिल की प्रोफाइल के आधार पर।

22:45.480 --> 22:48.240
-इससे संख्या 500 रह गई है।
-पांच सौ। बहुत खूब।

22:48.320 --> 22:51.160
मुझे एक सच्चे अपराध फोरम से
प्रोफाइल मिली हैं,

22:51.240 --> 22:54.680
और वह पूर्व-एफ़बीआई आपराधिक
प्रोफाइलरों, और नई मांओं से भरा है।

22:54.760 --> 22:57.200
एफ़बीआई में काम
करने वाले मेरे दोस्त जिम ने कहा

22:57.280 --> 22:59.720
पुरुष गोली, छुरी
और गला घोंटकर मारते हैं...

22:59.800 --> 23:00.640
फोरेंसिक विज्ञान

23:00.720 --> 23:04.320
...और महिलाएँ ज़हर देकर मारती हैं।
यह सही है, है न, मैडम?

23:04.800 --> 23:08.240
हाँ, वह... मेरे अनुभव के हिसाब से सही है,

23:08.320 --> 23:10.360
और मेरे अध्ययनों के हिसाब से भी,

23:10.440 --> 23:12.800
जो इंटरनेट से पहले का है।

23:13.160 --> 23:16.520
एबी, क्या उस जिम से
फ़ोन पर बात हो सकती है?

23:16.600 --> 23:19.680
नहीं, जिम ने फोरम छोड़ दिया।
वह अवसाद में चला गया था।

23:19.800 --> 23:22.520
-उनकी बीवी इसे "बड़ा वाला" कहती है।
-ठीक है।

23:25.960 --> 23:27.720
तुम दोनों से कुछ पूछ सकती हूँ?

23:28.200 --> 23:29.280
जी, मैडम?

23:30.720 --> 23:32.280
कुछ नहीं। नहीं, भूल जाओ।

23:33.200 --> 23:36.000
आसान है। अब, हम परीक्षण का क्या करें?

23:36.080 --> 23:39.800
रहने दो। संदिग्धों की संख्या
बहुत कम करने के बाद भी,

23:39.920 --> 23:43.960
हत्यारा हमें अपना डीएनए
लिफ़ाफ़े में नहीं सौंपेगा।

23:44.400 --> 23:47.960
सही कहा। अगर लोगों की हत्या कर रहे हैं,
तो शायद छिपकर रहेंगे।

23:51.280 --> 23:54.840
दरअसल, यह हमेशा सच नहीं होता।

23:54.960 --> 23:55.960
सैम ओ'ड्वायर - विक्टोरिया ओ'ड्वायर
स्काई ओ'ड्वायर

23:56.040 --> 23:57.080
खिलाड़ी
कोच

24:14.920 --> 24:16.120
क्या बात है।

24:44.800 --> 24:47.400
तुम सब किस बात पर हँस रहे हो?

25:22.840 --> 25:24.040
टेड!

25:25.760 --> 25:26.920
टेड!

25:27.360 --> 25:28.560
टेड!

25:32.160 --> 25:35.760
नहीं, डल्स, मैं फिर से इसमें
शामिल नहीं हो सकता।

25:36.360 --> 25:37.440
फ़िल ने क्लब से

25:37.520 --> 25:39.560
-महीने के लिए बाहर कर दिया।
-अच्छा।

25:39.640 --> 25:41.440
अंतिम संस्कार में जो किया,

25:41.520 --> 25:43.960
तुमने ताबूत के साथ
जो करने को कहा, उसके कारण।

25:44.040 --> 25:46.440
इस झील में किस तरह की मछलियाँ रहती हैं?

25:47.360 --> 25:48.360
कार्प।

25:48.520 --> 25:49.520
बस कार्प?

25:51.760 --> 25:54.440
हाँ, एक सर्वेक्षण किया गया था।
सारी कार्प हैं।

25:54.520 --> 25:56.160
कार्प कितनी बड़ी हो जाती है?

25:57.200 --> 26:00.120
लगभग एक मीटर।

26:00.200 --> 26:01.800
अच्छा, ठीक है। खैर...

26:02.840 --> 26:04.800
एक इतनी बड़ी मछली झील की तली से

26:04.880 --> 26:07.600
किसी चीज़ को ऊपर ला सकती है, है न?

26:07.680 --> 26:12.040
शायद, पर... पर डेडलॉक झील में
कार्प इतनी नहीं बढ़ती।

26:12.120 --> 26:15.480
लोग सारा गंदा पानी वहीं छोड़ देते हैं।

26:15.960 --> 26:20.520
उस पानी में टायरों और बीमार कार्प
के अलावा कुछ भी नहीं है।

26:20.680 --> 26:22.960
ठीक है, तो, ऐसा कुछ...

26:23.760 --> 26:26.320
जो बहुत बड़ा हो, मरी हुई भेड़ जैसा,

26:26.400 --> 26:29.120
वह झील की तली से किनारे तक कैसे आ सकता है?

26:29.840 --> 26:30.960
ऐसा नहीं होगा।

26:31.040 --> 26:32.840
जब तक कोई उसे वहाँ न रखे।

26:34.480 --> 26:37.800
टेड, क्या तुमने हाल ही में
यहाँ किसी को झील में चीज़ें डालते

26:37.880 --> 26:40.080
या निकालते देखा?

26:40.960 --> 26:42.000
नहीं।

26:42.440 --> 26:47.240
पर... पर, डल्स,
अगर तुम्हारे पास कुछ मरे हुए पशु हैं,

26:47.320 --> 26:49.680
एक साथी पालतू जानवरों के
खाने का धंधा करता है।

26:49.760 --> 26:52.840
-वह मदद कर सकता है।
-हाँ, बस। बोलना बंद करो।

27:00.520 --> 27:01.960
हैना को 3:45 पीएम
हैना के साथ मैसेज (एसएमएस/एमएमएस)

27:02.040 --> 27:05.360
हैलो हैना। क्या मुझे किसी अपराधी
प्रोफाइलर का संपर्क मिल सकता है?

27:05.440 --> 27:08.960
शुक्रिया, डल्सी कॉलिन्स।

27:23.560 --> 27:27.520
यार, मैं यहाँ कई घंटों से हूँ।

27:27.600 --> 27:30.560
मैंने इकोनॉमी फ़्लाइट बुक कर रखी है।
चीज़ें आगे बढ़ाओ।

27:30.640 --> 27:33.280
शराब के गिलास पर लगे
डीएनए का परीक्षण हो रहा है।

27:33.360 --> 27:36.920
जेम्स, सैम ओ'ड्वायर के सीटी परिणाम
के लिए और इंतज़ार नहीं कर सकती,

27:37.000 --> 27:38.480
मैं फट सकती हूँ।

27:38.560 --> 27:39.800
नहीं।

27:39.920 --> 27:41.400
-यहाँ क्या कर रही हो?
-नहीं!

27:41.480 --> 27:43.640
-हॉर्सहेयर, अंदर नहीं आ सकती।
-आ सकती हूँ।

27:43.720 --> 27:45.680
यह नहीं आ सकती। इसकी बात मत सुनो।

27:45.760 --> 27:48.360
हाँ, क्योंकि मेरे अनुरोध के
असली परिणाम हैं।

27:48.440 --> 27:51.000
पता है वास्तविक परिणाम
किसके हैं? मेरे पिछवाड़े के!

27:51.080 --> 27:53.480
देवियो, झगड़ना बंद करोगी, प्लीज़?

27:53.560 --> 27:55.440
मेरा दिन बहुत बुरा बीता है।

27:55.520 --> 27:57.720
मैं इस आदमी की वजह से चर्चा में हूँ।

27:57.800 --> 28:01.040
मानवविज्ञानी, कीटविज्ञानी,
जीवविज्ञानी, पॉडकास्टर,

28:01.120 --> 28:02.840
सबको मुझसे बात करनी है।

28:02.920 --> 28:05.400
और टेडएक्स पर्थ को भी।
उसके बारे में बताया?

28:05.480 --> 28:09.760
-क्या सैम ओ'ड्वायर की जीभ है?
-मुझे टेड और इसके पूर्व की परवाह नहीं।

28:09.840 --> 28:12.640
भगवान। ठीक है, डल्सी, यह लो।

28:12.720 --> 28:15.160
चलो, सब एक साथ देखते हैं, ठीक है?

28:15.560 --> 28:17.480
अविश्वसनीय। वहाँ पर, ठीक है?

28:17.560 --> 28:20.120
जीभ के सवाल का जवाब यह रहा।

28:21.760 --> 28:24.280
-जवाब कहाँ है, जेम्स?
-पांडा जैसा लग रहा है।

28:25.560 --> 28:28.080
माफ़ करना, भूल गया था
कि किससे बात कर रहा हूँ।

28:28.160 --> 28:32.080
तरल वसा मुख गुहा में घुस गई,
इसे खूबसूरती से संरक्षित रखा है,

28:32.160 --> 28:35.160
और स्पष्ट रूप से दिखता है
कि वहाँ कोई माँस नहीं है।

28:36.440 --> 28:37.800
तो, जीभ गायब है?

28:38.480 --> 28:40.280
ए, क्या बात है।

28:41.400 --> 28:44.080
जीभ गायब है, वे सब जुड़े हुए हैं।

28:44.160 --> 28:45.400
हायोड कुचला हुआ है।

28:45.480 --> 28:48.080
-दूसरों की तरह ही।
-यह बस एक संयोग है।

28:48.160 --> 28:52.200
लगता है जीभ को दूसरों की
तुलना में ज़्यादा आक्रामकता से हटाया गया,

28:52.280 --> 28:55.280
पर दूसरों की तरह गला घोंटने से
पहले इसे हटाया गया था।

28:55.360 --> 28:59.400
कैसे... क्या मतलब है कि
"गला घोंटने से पहले हटा दिया गया?"

28:59.480 --> 29:01.840
गला घोंटने से पहले जीभ काटी गई।

29:01.960 --> 29:03.720
यह अपने आप समझ आता है।

29:03.800 --> 29:07.520
ठीक है? अच्छा, तो,
यहाँ सामने के ये दो दाँत नकली हैं...

29:07.640 --> 29:12.640
माफ़ करना, जेम्स। कितनी देर पहले
उसकी गला दबाकर हत्या की गई थी?

29:13.280 --> 29:16.360
कम से कम, तीन घंटे पहले। क्या?

29:17.160 --> 29:18.520
मैंने आपको नहीं बताया?

29:18.600 --> 29:21.520
-नहीं, यह ठीक है। सब ठीक है...
-नहीं, तुमने नहीं बताया।

29:21.600 --> 29:25.160
...क्योंकि यह फूला हुआ इंसान
बस एक और पीड़ित है

29:25.240 --> 29:27.640
कमीने फूटी क्लब ड्रग रिंग का।

29:27.720 --> 29:30.040
हमें ड्रग्स के लिए उसका परीक्षण करना होगा,

29:30.120 --> 29:32.720
-और हर जगह की तलाशी लेनी होगी...
-नहीं।

29:32.800 --> 29:35.520
-...डीएनए के लिए।
-तुम जानबूझ कर अनजान बन रही हो।

29:35.600 --> 29:39.800
फूटी क्लब ही इसका ज़िम्मेदार है, ठीक है?
मैकगैंगस इसके केंद्र में है।

29:39.880 --> 29:42.080
उस रक्त के नमूने में उसका डीएनए होगा।

29:42.160 --> 29:44.880
यह सही है न, स्मार्टवॉच?
नमूने में डीएनए मिला?

29:44.960 --> 29:48.280
यह आपका भाग्यशाली दिन है।
परिणाम अभी-अभी आए हैं और...

29:48.360 --> 29:51.240
-और? और? क्या?
-धत्।

29:51.320 --> 29:52.600
वे हैं...

29:54.080 --> 29:56.080
-भाड़ में जाओ!
-जाँचकर्ता,

29:56.680 --> 29:59.000
अब इस जाँच को बदलना होगा।

29:59.760 --> 30:03.120
और लोगों के मरने से पहले
हमें दृष्टिकोण को बदलना होगा।

30:03.200 --> 30:06.360
हाँ, तुम सही हो।
हमें अपना दृष्टिकोण बदलना होगा।

30:06.440 --> 30:09.240
तुम्हारे हिसाब से करते हैं।
इन कमीनों का डीएनए टेस्ट करो।

30:09.320 --> 30:11.440
हाँ, फूटी वाले, पुराने बूढ़े,

30:11.520 --> 30:15.280
वे कमज़ोर से दिखने वाले
डोरबेल वाले लड़के जो मरे से लगते हैं।

30:15.360 --> 30:18.240
कुछ बड़ा करते हैं!
सबकी आक्रामकता से जाँच करते हैं।

30:18.320 --> 30:22.040
चार पीड़ित, जाँचकर्ता।
यह तीन से बहुत ज़्यादा है,

30:22.720 --> 30:27.560
वैचारिक रूप से, संख्यात्मक रूप से नहीं।
सभी संकेत इस आदमी के...

30:27.640 --> 30:33.240
नहीं। कल सामूहिक
डीएनए परीक्षण के लिए सबको बुलाओ।

30:33.320 --> 30:35.960
-सारे आदमियों को बुलाओ।
-मैं वह नहीं करूँगी।

30:36.040 --> 30:38.840
मैं बॉस हूँ,
इसलिए वही करोगी जो मैं कहूँगी।

30:39.600 --> 30:41.040
स्वेग, मेरे टिकट निकालो।

30:41.960 --> 30:44.680
-स्वेग कहाँ है?
-स्वेग सो रहा है, मैडम।

30:45.680 --> 30:49.560
चलो जाओ और कमबख्त को जगाओ, दोस्तो, चलो!

30:51.560 --> 30:53.280
माफ़ करना, मैडम, मुझे जाना है।

30:53.360 --> 30:55.240
माफ़ करना।

30:55.360 --> 30:56.520
हाँ। टेड एक्स पर्थ।

30:57.240 --> 31:00.920
पता नहीं, यह टेड की तरह है
पर पता है, इसमें एक्स है।

31:01.000 --> 31:02.640
ठीक है, अलविदा। अच्छा लगा।

31:03.080 --> 31:04.200
प्रीयार्ड पैथोलॉजी

31:04.280 --> 31:07.280
कॉलिन्स, ऊपर!

31:08.600 --> 31:09.680
बहुत धीरे।

31:11.720 --> 31:12.800
कॉलिन्स।

31:19.640 --> 31:21.160
हैलो अजनबी! बहुत समय हो गया! प्यार

31:21.240 --> 31:22.360
डैनिएला के...

31:24.400 --> 31:25.680
जानकारी
डैनिएला केलमैन -आपराधिक प्रोफाइलर

31:25.760 --> 31:26.800
046-760-980
मोबाइल

31:28.760 --> 31:31.440
वैसे, तुम कैसी हो? प्यार

31:44.240 --> 31:46.960
ओह, हाँ। मैं करीब ही हूँ, बुश।

31:47.160 --> 31:50.320
मैं इसे खोलकर बंद करने वाली हूँ।

31:50.400 --> 31:54.760
मुझे शायद बॉस को बताना चाहिए
कि मैं इसे सुलझाने वाली हूँ। क्या कहते हो?

31:54.840 --> 31:56.320
उसे फ़ोन करना चाहिए?

31:56.400 --> 31:57.880
जल्द ही बंद करने वाली हूँ।

31:57.960 --> 31:59.880
डैड ने बत्तियों के लिए टाइमर लगाया है।

31:59.960 --> 32:04.160
यहाँ रहने दो तो दस डॉलर दूँगी।
उस घटिया झोंपड़ी में नहीं रहना।

32:04.240 --> 32:05.280
ठीक है।

32:30.600 --> 32:31.800
संदेश छोड़ें।

32:32.760 --> 32:35.520
हैलो, डॉ. केलमैन, मैं सीनियर सार्जेंट...

32:35.600 --> 32:38.160
जाँचकर्ता कॉलिन्स, डेडलॉक पुलिस से।
मैं बस...

32:38.600 --> 32:42.840
मैं आपसे चार हत्याओं के बारे में
बात करना चाहती थी।

32:43.320 --> 32:46.160
मुझे लगता है कि हत्यारा...

32:46.680 --> 32:49.840
मुझे आपसे इसके बारे में बात करनी है।

32:49.920 --> 32:52.520
मुझे वापस फ़ोन कर सकें,
तो बहुत अच्छा रहेगा।

32:52.600 --> 32:54.680
अच्छा, ठीक है। सही है। वह...

32:54.760 --> 32:56.760
हे भगवान, डल्सी। वह...

33:04.040 --> 33:07.800
आप सुन रहे हैं पिंक फ्लैग रेडियो।
ज़ाहिर है, मैं हमीश हूँ,

33:07.880 --> 33:12.320
अब डेडलॉक विंटर फ़ीस्टिवल
डेली डायरी का समय है।

33:12.400 --> 33:16.200
हम फंगी फोरेस्ट,
इलेक्ट्रो कुकेरी में ध्यान लगा रहे हैं,

33:16.280 --> 33:19.480
और स्काई ओ'ड्वायर का
बीस्ट ऑन द क्रॉस डिनर।

33:19.560 --> 33:23.760
और पिनो और पोर्टो विद गेज़ के
टिकट अब बिक्री के लिए हैं।

33:24.320 --> 33:25.360
डीएनए के लिए सभी पुरुष आएँ

33:25.440 --> 33:26.440
कृपया टाउन हॉल में
डीएनए परीक्षण के लिए आएँ

33:26.520 --> 33:29.600
आगे बढ़ते हुए, अगर आप
स्थानीय श्वेत जन्मजात पुरुष हैं,

33:29.680 --> 33:32.360
डीएनए परीक्षण के लिए टाउन हॉल में जाएँ।

33:32.440 --> 33:34.000
जब आप वहाँ हों, तो

33:34.080 --> 33:36.800
-डीना टेट्सिंग को देखें पूर्वव्यापी...
-बस करो।

33:43.240 --> 33:45.640
हैलो, डेनियल... डॉ. केलमैन।

33:45.720 --> 33:47.880
मुझे वापस फ़ोन करने का शुक्रिया।

33:49.960 --> 33:52.600
आप उनकी चिड़िया की देखभाल करती हो। अच्छा।

33:53.400 --> 33:54.800
वह कब तक बाहर हैं?

33:57.240 --> 33:58.320
अच्छा है।

34:00.000 --> 34:02.760
माफ़ करना, आपने कहा
कि वह किसी पर्व में थी?

34:03.720 --> 34:04.800
या खाने के पर्व में?

34:05.760 --> 34:07.040
डीना टेट्सिंग

34:07.120 --> 34:08.400
डीएनए टेस्टिंग

34:08.520 --> 34:09.880
प्रवेश
टाउन हॉल और खाने का कमरा

34:10.760 --> 34:13.520
डीएनए परीक्षण के लिए आए हैं,
तो यह दाईं ओर है।

34:13.600 --> 34:18.640
डीना टेट्सिंग पूर्वव्यापी के लिए आए हैं,
तो वह आपके बाईं ओर है।

34:18.680 --> 34:20.360
हमें यह करने देने का शुक्रिया।

34:20.440 --> 34:22.040
कोई विकल्प नहीं था, है न?

34:22.120 --> 34:24.920
यह बुरे सपने जैसा है
और तुम लोग मेरे लिए सिरदर्द हो।

34:25.000 --> 34:27.800
मज़ा करें! यह अविश्वसनीय है!
आपको यह पसंद आएगा।

34:28.920 --> 34:31.680
मैंने जागने के लिए
अपने हाथ में पेन घुसा लिया।

34:31.800 --> 34:35.400
पता है आप जैसे नीम हकीम
अब मानसिक स्वास्थ्य योजनाएँ देते हैं?

34:35.480 --> 34:38.080
भगवान, वह दाढ़ी वाला कमीना
अब क्या कर रहा है?

34:38.480 --> 34:41.040
मैं यहाँ अपना नागरिक कर्तव्य
निभाने आया हूँ, मी-गन।

34:41.120 --> 34:42.160
मेगन।

34:42.280 --> 34:46.760
इस शहर के निर्वाचित अधिकारियों के विपरीत,
मैं इन मौतों को गंभीरता से लेता हूँ।

34:46.880 --> 34:50.560
श्री मैकगैंगस, उन डीएनए परीक्षणों के
परिणामों को लेकर कोई चिंता?

34:50.640 --> 34:53.280
डेडलॉक के सज्जन खुली किताब हैं।

34:53.360 --> 34:56.280
आ जाओ! आओ, सारे श्वेत लोगों।

34:56.360 --> 34:59.160
यह गोबी स्वॉबी डे है! गोबी!

34:59.320 --> 35:01.040
-ओए! चलो!
-लग गई।

35:01.120 --> 35:03.520
जब मैं गोबी कहूँ, तो तुम स्वॉबी कहना।

35:03.600 --> 35:07.880
गोबी! स्वॉबी! चलो, दोस्तो, मेरे साथ कहो।

35:09.280 --> 35:11.560
डीएनए परीक्षण यहाँ

35:24.040 --> 35:25.120
अगला, प्लीज़।

35:30.960 --> 35:31.960
ओह, हैलो।

35:34.480 --> 35:37.600
ठीक है, मेरे लिए खोलिए, मिस्टर मैकगैंगस।

35:45.360 --> 35:48.840
फंगी वन ध्यान
8 पीएम - 9 एएम - 3 पीएम

35:49.400 --> 35:50.640
और नमस्ते।

35:51.320 --> 35:52.360
नमस्ते, यार।

35:53.440 --> 35:56.080
खूबसूरत दिन मुबारक हो। अपने समय में।

36:02.480 --> 36:03.840
वह शानदार था, यार।

36:04.000 --> 36:05.440
-अच्छा?
-हाँ।

36:05.920 --> 36:07.480
डल्सी आई है। हैलो, डल्स।

36:07.560 --> 36:09.440
टाउन हॉल जाना चाहिए?

36:09.520 --> 36:11.080
हाँ, सच में। शुक्रिया।

36:11.160 --> 36:13.880
गेज़, तुम्हारे पास पर्व में
शामिल लोगों की सूची है?

36:14.000 --> 36:16.880
-बिल्कुल है।
-क्या सूची में कोई डॉ. केलमैन हैं?

36:16.960 --> 36:19.920
डैनिएला। बिल्कुल है।
वह एक प्रीमियम पास धारक है।

36:20.000 --> 36:22.640
बढ़िया। वह आगे कौन सी इवेंट में होगी?

36:28.520 --> 36:29.600
अगला।

36:37.160 --> 36:41.000
ए, एब्स। इन नमूनों को फोरेंसिक में
ले जाओगी ताकि जेम्स से मिल सको?

36:41.080 --> 36:42.880
हाँ, बिल्कुल।

36:43.400 --> 36:45.400
क्योंकि जेम्स मेरा मंगेतर है।

36:45.800 --> 36:48.440
-तो, हाँ।
-बढ़िया।

36:48.520 --> 36:51.640
ए, मैं अभी डेडलॉक हाई में आया हूँ।
मेरा नाम...

36:51.760 --> 36:53.040
मुझे पता है तुम कौन हो।

36:53.120 --> 36:55.840
पता है हंटर तुम्हें क्या बुलाता है?
दो माँओं वाला टॉमी।

36:56.800 --> 36:58.080
ओह, हाँ। अच्छा है।

36:58.160 --> 37:01.320
क्या, टॉम, रोनी, डॉल्फ,
तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो?

37:01.400 --> 37:04.560
तुम लोगों के माँ-बाप की सहमति
के बिना परीक्षण नहीं हो सकते।

37:04.640 --> 37:08.080
कैलम, तुम्हारा छोटा भाई
यहाँ क्या कर रहा है?

37:08.160 --> 37:10.880
-फूटी क्लब में एक फ़्लायर था।
-क्या?

37:10.960 --> 37:11.960
डीएनए परीक्षण के लिए
सभी पुरुष आएँ

37:12.600 --> 37:16.200
नहीं, डेडलॉक के सभी पुरुष नहीं।
केवल 18 और उससे ज़्यादा के।

37:16.320 --> 37:18.640
ठीक है, लड़को, बाहर निकलो। शुक्रिया।

37:22.280 --> 37:23.360
स्टीव।

37:33.360 --> 37:36.840
थोड़ा समय है? आपसे और
जाँचकर्ता रेडक्लिफ से कुछ सवाल करने हैं।

37:36.920 --> 37:39.800
-नहीं है, मी-गन।
-यह मेग-एन है। एग-एन की तरह।

37:42.800 --> 37:45.080
कमबख्त सार्जेंट हॉर्सहेयर कहाँ है?

37:45.160 --> 37:47.800
मुझे नहीं पता था
इतने समय तक स्वॉब करना होता है।

37:49.040 --> 37:51.640
तो क्या तुम बाद में
बीस्ट ऑन द क्रॉस जा रही हो?

37:54.000 --> 37:55.440
स्काई भैंस पका रही है।

37:58.120 --> 38:01.160
नाक से पूँछ तक।
एक ही जानवर से बना 12 कोर्स मील।

38:02.360 --> 38:03.800
पिछवाड़े का क्या?

38:03.880 --> 38:07.320
वे इसे कुछ और कहते हैं ताकि लोग
उल्टी न करें, पर वह भी है।

38:07.920 --> 38:09.960
मेरे पास एक फ़ालतू टिकट है।

38:10.040 --> 38:13.480
-अगर आज रात कुछ नहीं कर रही?
-नहीं, मैं आज रात पैकिंग करूँगी।

38:13.600 --> 38:16.280
-तुम जा रही हो?
-हाँ। मैं इसे खत्म कर रही हूँ,

38:16.360 --> 38:18.320
कल उत्तर की ओर जा रही हूँ, तो...

38:18.400 --> 38:20.360
ओह, हाँ। यह तो बहुत बुरा है।

38:20.600 --> 38:21.760
मेरे लिए नहीं। नाम?

38:22.400 --> 38:24.760
रे मैक्लिंटॉक। हम उस रात मिले थे।

38:24.840 --> 38:27.200
बेकरी में काम करता हूँ।
तुम्हें घर छोड़ा था।

38:27.680 --> 38:30.040
जोएन, टिकट नहीं चाहिए, मैं पुलिस हूँ।

38:30.120 --> 38:32.760
अगर आज रात विचार बदल जाए तो...

38:32.840 --> 38:34.640
अब कॉलिन्स क्या कर रही है।

38:34.760 --> 38:36.160
ओए, हॉर्सहेयर!

38:36.280 --> 38:37.960
वह कमबख्त कहाँ गई?

38:38.320 --> 38:39.320
हैलो।

38:40.800 --> 38:44.640
मैं यहाँ काम नहीं करता। माफ़ करना।

39:01.600 --> 39:02.840
हैलो। ए।

39:02.920 --> 39:05.160
हैलो। डॉ. डैनिएला केलमैन,

39:05.280 --> 39:07.680
मैं जाँचकर्ता डल्सी कॉलिन्स हूँ,

39:07.800 --> 39:10.000
-डेडलॉक पुलिस।
-मैं जानती हूँ तुम कौन हो।

39:10.120 --> 39:12.280
जिस पल वह पहली लाश आई थी,

39:12.360 --> 39:15.880
मुझे डेडलॉक छोड़कर पेंगुइन में
अपनी बहन के पास चले जाना चाहिए था।

39:16.000 --> 39:17.400
मेरा नंबर किसने दिया?

39:17.480 --> 39:19.840
मेरे एक सिडनी के संपर्क ने।

39:20.280 --> 39:22.080
मुझे आपसे बात करनी है।

39:29.120 --> 39:31.640
केस में कुछ खुलासे हुए हैं।

39:31.680 --> 39:35.280
-हमें लगा कि तीन शिकार हैं...
-मैं इसमें शामिल नहीं होने वाली।

39:35.360 --> 39:37.440
-मैं छुट्टी पर हूँ।
-अब, चार हो गए।

39:42.480 --> 39:43.480
ठीक है।

39:48.000 --> 39:49.920
कितनी समयावधि में मारे गए?

39:52.640 --> 39:55.760
पाँच साल। सबकी एक ही तरह हत्या की गई।

39:55.840 --> 39:58.560
मुझे लगता है कि
यहाँ एक पैटर्न है, डॉ. केलमैन।

40:01.200 --> 40:05.400
ठीक है, तो यह... मैं ले सकती हूँ... हाँ।

40:09.000 --> 40:10.680
वह उनका गला घोंट रहा है।

40:12.800 --> 40:15.760
ओए! तुम्हें क्या लगता है
कि तुम क्या कर रही हो?

40:15.840 --> 40:19.000
हमें 900 लोगों का परीक्षण करना है। अभी!

40:19.080 --> 40:20.120
तुम इसकी साथी हो?

40:20.160 --> 40:21.640
-बमुश्किल।
-नहीं।

40:21.760 --> 40:24.000
तब तुम कौन हो? पुराने साथी की तीसरी?

40:24.080 --> 40:26.280
-क्या?
-क्या यह डेट है? यह रेस्टोरेंट है?

40:26.360 --> 40:27.640
नहीं।

40:27.680 --> 40:30.960
यह डॉ. डैनिएला केलमैन है,
यह एक आपराधिक प्रोफाइलर हैं।

40:31.080 --> 40:33.800
प्रोफाइलर की ज़रूरत नहीं है।
मेरे पास एक योजना है।

40:33.880 --> 40:37.040
स्वेग साथ है, वह 900 परीक्षणों को
ट्रैक करने में कामयाब रहा

40:37.120 --> 40:39.480
एक डॉग डीएनए कंपनी से सुबह 6:00 बजे।

40:39.560 --> 40:42.520
-वह होशियार है।
-तुम्हारा परीक्षण बेकार है। बेकार है।

40:42.640 --> 40:46.760
हत्यारा अपने आप आकर
तुम्हारे चंगुल में नहीं फँसेगा।

40:46.840 --> 40:49.000
फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम क्या सोचती हो।

40:49.080 --> 40:52.480
वह उन्हें मारने से तीन घंटे पहले
उनकी जीभ काट रहा है।

40:52.560 --> 40:54.840
वह उन्हें स्लूप पर किनारे ला रहा है।

40:54.920 --> 40:57.640
-यह एक नौका है।
-मुझे पता है स्लूप क्या होती है।

40:57.680 --> 40:59.480
मुझे भी।

40:59.560 --> 41:02.880
वह कहीं एकांत में नौकायन कर रहा है
और उनके साथ समय बिताता है

41:03.000 --> 41:05.400
और जब तैयार होता है,
तो उनकी जीभ काट देता है।

41:05.520 --> 41:07.600
वह उन्हें संजो रहा है। जीभ कहाँ हैं?

41:07.640 --> 41:10.880
-मुझे लगता है उन्हें रख रहा है।
-ट्रॉफियों के रूप में।

41:10.960 --> 41:11.960
नहीं!

41:13.040 --> 41:15.400
नहीं। यह मैकगैंगस है, ठीक है?

41:15.480 --> 41:16.960
मैकगैंगस यह कर रहा है।

41:17.040 --> 41:21.880
-यह फुटबॉल क्लब ड्रग रिंग का हिस्सा है।
-प्लीज़, इसे बिल्कुल अनदेखा कर दो।

41:21.960 --> 41:24.680
तीन शव समुद्र तट पर मिले

41:24.800 --> 41:27.880
पर जब हमने एक गलत संदिग्ध को पकड़ा,

41:27.960 --> 41:31.920
तो हत्यारे ने उस संदिग्ध का शव
झील के किनारे रख दिया।

41:32.800 --> 41:33.960
समझी।

41:34.840 --> 41:36.640
-मुझे लगता है यह आदमी...
-नहीं!

41:37.120 --> 41:39.600
अपने चूहे जैसे मुँह को बंद रखो। बंद रखो।

41:40.960 --> 41:42.200
वह एक सीरियल किलर है।

41:45.160 --> 41:50.160
नहीं। ठीक है? यह डेडकंट ड्रग रिंग है

41:50.280 --> 41:53.480
और उनमें से एक इस सबके पीछे है, ठीक है?

41:53.560 --> 41:57.600
श्वेत महिला हत्या कार्यशाला पर बधाई,
पर मैं इसे संभाल लूँगी।

41:57.640 --> 41:59.760
-यह नहीं कर पाएगी।
-मैं संभाल लूँगी।

41:59.840 --> 42:03.640
स्कॉटी। ओह, स्कॉटी,
आखिरकार, दोस्त। कैसे हो?

42:03.680 --> 42:07.120
वह क्या है? तुम्हें पता है, नहीं।
यार, मेरे पास अच्छी खबर है।

42:07.160 --> 42:09.640
हाँ, मैं यहाँ चीज़ें खत्म कर रही हूँ।

42:09.760 --> 42:12.640
रुको। नहीं, यहाँ सिग्नल नहीं है। रुको।

42:13.320 --> 42:14.320
तो...

42:14.960 --> 42:18.160
बढ़िया। आप स्टेशन वापस जाना चाहेंगी
ताकि हम बात कर सकें?

42:18.200 --> 42:21.120
बिल्कुल नहीं। मैं इसमें नहीं फंसने वाली।

42:22.040 --> 42:23.360
तो अब मैं क्या करूँ?

42:23.480 --> 42:24.440
मुझे नहीं पता।

42:24.560 --> 42:27.000
मुझे बीस्ट ऑन द क्रॉस
के लिए तैयार होना है।

42:27.080 --> 42:29.800
यह 12 कोर्स है। नाक से पूंछ तक।

42:30.320 --> 42:32.520
ट्राइप से बने वेफ़र्स भी हैं।

42:38.840 --> 42:42.920
स्कॉट? ए, स्कॉट, नहीं...
भाड़ में जाओ! काटना मत, दोस्त।

42:43.000 --> 42:45.280
काटना मत। मैं सिग्नल खोज रही हूँ।

42:45.360 --> 42:46.640
ठीक है। स्कॉट...

42:47.160 --> 42:49.760
ओह, भाड़ में जाओ! लानत है!

42:49.840 --> 42:51.920
-ओह, नहीं।
-सड़क से हट जाओ!

42:52.200 --> 42:54.360
तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा, दोस्त।

42:54.440 --> 42:56.520
हाँ। पता है,

42:56.600 --> 42:59.160
मेरी तो योनि भी जम गई है।

42:59.280 --> 43:02.320
उन्हें सही करने में
1,000 साल लगेंगे पर हाँ।

43:02.400 --> 43:04.160
तुम्हें मेरा संदेश मिला, यार?

43:05.000 --> 43:07.560
बॉस, मैं डार्विन वापस आने को तैयार हूँ।

43:07.640 --> 43:10.200
मैंने अपना जहाज़ का टिकट बुक करा लिया है।

43:10.640 --> 43:11.640
क्या?

43:12.880 --> 43:13.920
नहीं।

43:14.120 --> 43:15.960
रुको। मुझे समझ नहीं आया।

43:16.440 --> 43:18.640
क्या मतलब कि वापस नहीं आ सकती?

43:19.040 --> 43:22.600
पर, पता है, मैंने सब पता लगा लिया है।

43:23.400 --> 43:25.440
स्कॉट, काटना मत, दोस्त। स्कॉट।

43:28.160 --> 43:30.800
तीसरा वार्षिक
डेडलॉक शीतकालीन खाने का पर्व

44:11.160 --> 44:13.880
-मुझे खुशी है तुम आ सकी, सेक्सी।
-हाँ, मुझे भी।

44:13.960 --> 44:17.400
-मैं ट्राइप वेफ़र्स आज़माने को उत्सुक हूँ।
-हाँ।

44:18.440 --> 44:20.600
रे, तुम रेड वाइन लाए। दिमाग पढ़ लेते हो।

44:20.680 --> 44:23.600
-यह एडी के लिए है, अगर वह तुम्हारे साथ है?
-नहीं।

44:23.680 --> 44:25.920
ओह, नहीं? ठीक है।

44:26.000 --> 44:28.920
स्नैक्स कहाँ है? अब तक आ जाने चाहिए थे।

44:29.000 --> 44:31.080
मुझे यकीन है कि वे आ रहे हैं, जान।

44:31.520 --> 44:32.520
अंडकोष?

44:33.960 --> 44:35.160
अभी नहीं।

44:36.600 --> 44:42.000
इस बकवास शहर में हमेशा के लिए फँस गई।

44:46.280 --> 44:47.440
दारू देना।

44:58.120 --> 45:00.520
-और कुछ?
-क्या मैं टैब शुरू कर सकती हूँ?

45:04.560 --> 45:06.040
क्या इस सीट पर कोई बैठा है?

45:07.160 --> 45:08.960
मैं नोरा हूँ। नोरा जोन्स।

45:09.520 --> 45:11.440
मैं अभी पर्व के लिए शहर में आई हूँ।

45:11.520 --> 45:13.000
आपके लिए एक जग खरीद सकती हूँ?

45:17.640 --> 45:20.960
मार्गरेट और उनका पति
बिल्कुल एक जैसे दिखते हैं।

45:23.400 --> 45:24.400
मार्गरेट और विलियम

45:24.480 --> 45:27.640
यह विलियम है। वह उसका भाई है। अब सही है।

45:27.720 --> 45:30.440
इस कमबख्त चीज़ में कुछ भी नहीं दिख रहा।

45:30.520 --> 45:31.480
मिरांडा हॉस्किन्स!

45:31.560 --> 45:32.840
-ओह, नहीं।
-धत्।

45:34.160 --> 45:38.520
मैं मार्गरेट कारुथर्स हूँ, और मुझे
तुमसे कुछ बात करनी है, लड़की।

45:38.600 --> 45:42.120
-हम इससे बाहर नहीं...
-मेरी छात्रवृत्ति के लिए आवेदन नहीं किया।

45:42.200 --> 45:44.760
-क्या?
-कट ऑफ डेट पिछले शुक्रवार को थी।

45:45.560 --> 45:48.720
डेडलॉक हाई में सब
तुम्हारी बात करते हैं, मिरांडा।

45:48.800 --> 45:52.480
सर्किल ऑफ मर्सी का होबार्ट में
सबसे अच्छा अकादमिक कार्यक्रम है।

45:52.560 --> 45:56.560
माफ़ करना, मैं यह छात्रवृत्ति
किसी और को नहीं दूँगी। मेरा आग्रह है।

45:56.640 --> 45:59.320
तुम्हें मेरा पैसा लेना होगा।
तुम्हें दिलचस्पी है?

45:59.400 --> 46:01.760
इसे है। इसकी आपके पैसे में दिलचस्पी है।

46:01.840 --> 46:03.280
-बेहतरीन।
-क्या? नहीं।

46:03.360 --> 46:05.600
अपने लोगों के ज़रिए जानकारी भेज दूँगी,

46:05.680 --> 46:07.480
स्कूल दौरे का आयोजन कर सकते हैं।

46:07.960 --> 46:10.520
मार्गरेट, हैलो,
मैं मिरांडा की कज़न, टेमी हूँ।

46:10.600 --> 46:13.000
फे की बेटी। मैं भी गरीब हूँ।

46:15.080 --> 46:16.400
तुम अच्छी लगी।

46:17.560 --> 46:19.160
तुम्हारी प्यारी माँ कैसी है?

46:20.560 --> 46:24.520
हे, जान, वह मुझे दो।
दो, तुम जाओ, बकरी लड़के।

46:24.640 --> 46:28.120
मिरांडा, जान, मैं तुमसे संपर्क करूँगी।
मुझे सुखद अंत पसंद है।

46:28.200 --> 46:29.480
अच्छा है, मार्गी!

46:31.040 --> 46:32.840
क्या? बाद में शुक्रिया कर सकती हो।

46:32.920 --> 46:35.360
उसके पैसों को क्षतिपूर्ति समझो।

46:37.840 --> 46:40.120
पोर्टेट में लाल जूते कौन पहनता है?

46:40.240 --> 46:42.880
चलो, बहन, कहीं अंडकोष ठंडे न हो जाएँ।

46:50.480 --> 46:52.280
मुझे वह वाइन यहाँ मिल सकती है?

46:52.400 --> 46:53.280
हाँ।

46:53.640 --> 46:54.800
शुक्रिया।

46:54.920 --> 46:56.280
तुम जो भी हो शुक्रिया।

46:56.400 --> 46:58.080
तुम्हें पता था शव मुझे मिला था?

46:58.160 --> 47:00.440
नहीं, मैं नहीं जानता था, कैथ, वाह।

47:01.720 --> 47:02.760
यह वाहियात है।

47:02.840 --> 47:04.920
बिस्तर के नीचे पड़े पुराने कंडोम जैसा।

47:05.360 --> 47:07.160
कुछ चाहिए क्या, डल्स?

47:08.560 --> 47:10.360
तो मैं अब तक यह जानती हूँ।

47:11.000 --> 47:14.480
वह चार बड़े, सचेत,
न-बंधे पुरुषों का गला घोंट सकता है

47:14.560 --> 47:16.880
एक तार के टुकड़े से। तो वह मज़बूत है...

47:16.960 --> 47:20.520
बकवास सुनने को पक्षी की देखभाल
वाली पर 2,000 डॉलर खर्च नहीं किए।

47:20.600 --> 47:22.640
हमें किसी मज़दूर की तलाश है, है न?

47:22.760 --> 47:25.000
या एक मछुआरे, एक फुटबॉलर की?

47:25.080 --> 47:27.400
-जाँचकर्ता, बस!
-प्लीज़, मुझे आपकी ज़रूरत है।

47:27.480 --> 47:30.240
मेरी नहीं बल्कि आपको
अपनी उस साथी की ज़रूरत है।

47:30.320 --> 47:32.360
वह एक असली साथी भी नहीं है। मैं...

47:32.440 --> 47:35.720
जाँचकर्ता, यह सीरियल किलर
डेडलॉक में बस बच ही नहीं रहा है,

47:35.800 --> 47:36.960
बल्कि फल-फूल रहा है।

47:37.040 --> 47:39.840
उसे आपकी या आपके साथी की चिंता नहीं है,

47:39.920 --> 47:41.640
और मैं देख सकती हूँ कि क्यों।

47:50.200 --> 47:53.880
वैसे, मैंने अभी
तुम्हारे कानों में दर्द कर दिया,

47:53.960 --> 47:55.280
है न, सारी रात?

47:56.120 --> 47:59.680
क्या... तुम्हारी क्या कहानी है,
नोरी, नोराई? मोराई?

47:59.760 --> 48:02.080
-नहीं...
-तलाकशुदा हूँ, मेरी एक बिल्ली है।

48:02.160 --> 48:05.120
एडी, आपसे बात करके बहुत अच्छा लगा,
पर मुझे जाना है।

48:08.400 --> 48:09.440
बस सामान्य।

48:10.800 --> 48:15.600
खैर। देखो तो यहाँ कौन कमीना आया है।

48:27.480 --> 48:30.600
तुम ठीक हो, सेक्सी? मुझसे बात करो।

48:38.680 --> 48:40.240
यहाँ आने के लिए सबका शुक्रिया।

48:40.320 --> 48:42.320
आज की रात मेरे लिए बहुत खास है।

48:42.720 --> 48:46.160
जब मैं छोटी थी, मेरे डैड सैम,
शहर में पब चलाते थे।

48:46.240 --> 48:48.280
लोगों को खाना खिलाना मेरे खून में है।

48:48.360 --> 48:52.240
मैंने दुनिया के कुछ बेहतरीन
रेस्टोरेंट में काम किया होगा,

48:52.320 --> 48:55.600
पर मेरे खाने का प्यार यहाँ से शुरू हुआ,
डेडलॉक में, उनके साथ।

48:55.680 --> 48:56.840
मेरे डैड।

49:02.880 --> 49:06.840
मेरे एक दोस्त ने मुझे इस बारे में
कुछ भी न कहने की सलाह दी थी,

49:06.920 --> 49:09.040
पर मुझे यह बोझ उतारना होगा।

49:09.600 --> 49:12.840
कल उन्हें डेडलॉक झील में डैड का शव मिला।

49:13.680 --> 49:15.200
मसाला लगा हुए, खीरे की तरह।

49:15.880 --> 49:17.880
हे भगवान, नहीं, स्काई...

49:18.440 --> 49:20.160
तुम यह कब से जानती हो?

49:20.240 --> 49:22.920
हमें लगा डैड हमें सालों पहले छोड़ गए,

49:23.000 --> 49:25.440
इसलिए यह जानकर वास्तव में सुकून मिला कि

49:25.520 --> 49:27.160
वह माँ और मुझे छोड़कर नहीं गए।

49:27.240 --> 49:32.840
वह डूब गए थे, और वह इस पूरे समय
एक झील के तल में थे।

49:33.520 --> 49:34.720
कीचड़ में फंसे हुए।

49:37.280 --> 49:41.000
वैसे, उनके लिए गिलास उठाओ।

49:42.520 --> 49:44.600
-सैम के लिए!
-सैम।

49:45.200 --> 49:46.520
आपसे प्यार है, बड़े साहब!

49:54.920 --> 49:56.720
माफ़ करना, मुझे उठाना होगा।

50:02.800 --> 50:05.400
ए, माइक, आराम से, आराम...

50:07.600 --> 50:08.600
उसने क्या किया?

50:15.400 --> 50:17.400
वह जा चुकी है। यह रहा उसका फ़ोन।

50:18.680 --> 50:20.280
वैसे, वह नशे में है।

50:20.360 --> 50:22.640
बार स्टूल से पेशाब की बदबू आ रही है।

50:22.720 --> 50:24.400
-उसने किया?
-वह कहाँ गई?

50:24.480 --> 50:27.400
-तुम मेरे सवाल का जवाब नहीं दे रही।
-शरेल।

50:27.480 --> 50:29.560
फ़िल के साथ उसकी नाव पर।

50:29.640 --> 50:33.400
वे शायद अब तक बास स्ट्रेट पर
नफ़रत भरा सेक्स कर रहे होंगे।

50:33.480 --> 50:35.200
वह आदमी अच्छा नहीं है।

50:37.600 --> 50:39.720
तुम लोगों को भी कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

50:40.080 --> 50:44.240
नही! कमबख्त मुझे मत छुओ!

50:44.320 --> 50:47.120
-अपने हाथ दूर रखो!
-क्या बकवास है?

50:47.200 --> 50:50.080
-कमीने...
-मैंने तुम्हें नहीं छुआ।

50:50.200 --> 50:52.360
कमीने फिसल गया, साले कमीने।

50:53.360 --> 50:55.280
पीछे हटो, फ़िल। वह कहाँ है?

50:55.600 --> 50:59.320
उस पागल कुतिया ने मुझे मारा
और अब वह एक नाव को तोड़ रही है!

50:59.400 --> 51:01.280
उसे अपनी नाव पर क्यों ले गए?

51:01.400 --> 51:04.600
तुम्हारा इरादा वास्तव में क्या था?
वह होश में नहीं है।

51:04.720 --> 51:08.000
इस बारे में शेन हेस्टिंग्स को
बताने तक रुको, ठीक है?

51:08.080 --> 51:11.040
वह तुम्हें यहाँ से बाहर कर देगा!

51:11.160 --> 51:15.000
मैं आ रही हूँ, बुशी, दोस्त।
मैं तुझे नहीं जाने दूँगी, दोस्त!

51:15.080 --> 51:16.560
तुझे पकड़ कर रहूँगी।

51:17.360 --> 51:22.920
देख लूँगी, डेडकंट, कमबख्त पेशाब के छेद,
साला कितना घटिया शहर है।

51:23.000 --> 51:24.160
तुम क्या कर रही हो?

51:24.320 --> 51:25.640
मैं क्यूबा जा रही हूँ!

51:25.760 --> 51:28.800
मैं धूप में मोहितो पीने क्यूबा जा रही हूँ।

51:28.880 --> 51:31.480
तुम जानती हो तुम
हिल भी नहीं रही, जाँचकर्ता।

51:34.200 --> 51:35.440
-धत्!
-नाव से उतरो।

51:35.520 --> 51:37.200
-नहीं!
-नाव से उतर जाओ!

51:37.280 --> 51:39.600
मुझे वहाँ आने को मजबूर मत करो।
नाव से उतर जाओ।

51:39.680 --> 51:41.320
-नहीं।
-ठीक है, मैं आ रही हूँ।

51:41.400 --> 51:42.800
मैं नाव पर आ रही हूँ।

51:45.600 --> 51:47.840
-ठीक है, अब, नाव से उतर जाओ।
-नहीं।

51:47.920 --> 51:49.400
-उतर जाओ...
-नहीं!

51:50.720 --> 51:52.480
यह इतना फिसलन भरा क्यों है?

51:53.040 --> 51:54.920
-यहाँ आओ। यहाँ वापस आ जाओ।
-नहीं।

51:55.120 --> 51:56.120
यहाँ...

51:59.480 --> 52:01.720
-यहाँ आओ। यहाँ वापस आओ।
-नहीं!

52:01.800 --> 52:03.280
-नहीं, बस करो।
-नहीं!

52:04.880 --> 52:06.240
मैं मर गई।

52:06.320 --> 52:09.640
-टाँगों का सहारा ले सकती हो?
-मैं मरी हुई हूँ, हिल नहीं सकती।

52:21.000 --> 52:23.720
मेरे पिछवाड़े से अपना हाथ हटाओ, कमीनी।

52:23.800 --> 52:25.280
हे भगवान!

52:25.360 --> 52:29.320
हे भगवान, तुमने मेरे पैर का
नाखून उखाड़ दिया।

52:29.400 --> 52:30.920
वह बहुत बुरा था।

52:35.640 --> 52:38.440
-तुम प्रेस से बात क्यों कर रही थी?
-क्या?

52:38.600 --> 52:41.800
तुम यहाँ मेरी टीम पर आरोप लगा रही हो,

52:41.880 --> 52:43.960
मेरी बीवी पर लीक करने का,

52:44.040 --> 52:47.840
और तुम पब में एक पत्रकार
के साथ दारू पी रही थी।

52:47.920 --> 52:50.680
-नहीं। वैसा नहीं है।
-बस, बहुत हो गया, चुप रहो!

52:50.760 --> 52:52.000
बकवास बंद करो।

52:53.680 --> 52:59.120
तुम इस शहर में हर जगह गंद मचा रही हो

52:59.200 --> 53:01.680
अपने गंदे पैरों और अपनी आधी पैंट के साथ।

53:01.760 --> 53:03.160
ये तीन चौथाई हैं!

53:03.240 --> 53:06.640
ओह, हाँ। "गुड डे। मैं एडी रेडक्लिफ हूँ।

53:06.720 --> 53:11.240
"हाँ। यह सब डेडलॉक साला,
फुटबॉल क्लब, ड्रग रिंग है, हाँ। मैं...

53:11.320 --> 53:13.480
"मैं एक घटिया काउबॉय हूँ!

53:13.560 --> 53:15.960
"मैं डार्विन की रानी हूँ।"

53:16.480 --> 53:17.720
पर क्या तुम हो?

53:18.360 --> 53:21.880
क्योंकि जहाँ तक मैं देख सकती हूँ,
तुम्हें बस इस केस को

53:21.960 --> 53:25.480
सुलझाने के लिए सबसे तेज़, आसान,
सबसे सीधे तरीके की तलाश है,

53:25.560 --> 53:26.760
ताकि तुम जा सको।

53:28.000 --> 53:30.360
तो क्या तुम जाना चाहती हो? यही चाहती हो न?

53:30.440 --> 53:31.680
-हाँ!
-हाँ?

53:31.760 --> 53:33.440
हाँ, मैं वही चाहती हूँ।

53:33.520 --> 53:35.320
-ठीक है, चलते हैं।
-नहीं जा सकती!

53:35.440 --> 53:38.680
अंडरवियर का थैला उठाओ,
चलो डार्विन के जहाज़ में बिठाती हूँ।

53:38.760 --> 53:39.920
मैं नहीं जा सकती!

53:40.200 --> 53:42.320
-वे भी मुझे नहीं चाहते।
-क्यों नहीं?

53:42.400 --> 53:44.520
क्योंकि मैंने अपने साथी को मार डाला।

53:45.880 --> 53:46.960
ठीक है?

53:48.280 --> 53:49.400
क्या किया?

53:51.600 --> 53:52.800
बुशी।

53:54.400 --> 53:55.880
वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त था।

53:55.960 --> 53:59.120
हम एक शानदार टीम थे।

54:00.880 --> 54:03.080
और उसे एक मगरमच्छ ने खा लिया।

54:04.480 --> 54:09.040
और जब यह हुआ तो मुझे
उसके साथ होना था, पर मैं...

54:10.160 --> 54:11.840
मैं पब में मूत रही थी।

54:14.280 --> 54:16.600
और वे सब मुझे इसका दोषी मानते हैं, पता है?

54:16.720 --> 54:17.800
मेरे दोस्त,

54:18.920 --> 54:20.720
बुशी की बीवी, हॉली।

54:22.320 --> 54:24.600
और मुझे लगा कि अगर मैं यहाँ आ गई

54:24.680 --> 54:28.680
और इस केस को सुलझा लिया,
तो शायद वे देखेंगे कि मैं ठीक हूँ, पर...

54:31.200 --> 54:32.920
वे... वे सही हैं।

54:34.200 --> 54:35.440
मैं बेकार हूँ।

54:36.440 --> 54:37.920
मैं... मैं बेकार हूँ।

54:41.920 --> 54:43.320
देखो, मुझे सच में...

54:44.680 --> 54:46.760
तुम्हारे साथी के लिए बहुत खेद है।

54:49.640 --> 54:53.080
मुझे इस बात का भी गहरा अफ़सोस है
कि मैंने तुम्हारी नकल उतारी,

54:53.200 --> 54:55.880
-वह ठीक नहीं था। भयानक था।
-वह भयानक था।

54:56.480 --> 55:00.080
-एक लड़की को धमकाया जब वह निराश थी।
-सहमत हूँ। हाँ, मैं समझती हूँ।

55:06.800 --> 55:10.320
-क्या कर रही हो? मुझे किस कर रही हो?
-नहीं, सांत्वना दे रही हूँ।

55:10.400 --> 55:12.200
इसे क्यों बर्बाद कर दिया?

55:12.320 --> 55:15.720
-हर चीज़ को समलैंगिक क्यों बनाती हो?
-मैं नहीं... रुको। बस!

55:21.200 --> 55:22.200
देखो, मैं...

55:25.680 --> 55:27.480
डेडलॉक में एक सीरियल किलर है।

55:28.000 --> 55:30.640
-नहीं, वह सीरियल किलर है।
-नहीं, मैं नहीं...

55:30.720 --> 55:34.040
फिर से मना किया
तो तुम्हें समुद्र में धकेल दूँगी।

55:35.960 --> 55:40.320
यह आदमी पांच साल से
मेरी नाक के नीचे डेडलॉक में रह रहा है।

55:40.400 --> 55:41.880
शायद उसे जानती हूँ। मैं...

55:42.400 --> 55:46.200
मैंने शायद लाइब्रेरी से
वही किताबें ली हों जो उसने ली।

55:48.040 --> 55:50.280
मुझे एक बाहरी दृष्टिकोण की ज़रूरत है।

55:51.840 --> 55:53.400
मुझे एक साथी चाहिए।

55:54.880 --> 55:56.520
मैडम!

55:57.320 --> 55:59.680
मैडम! ओह, अच्छा है।

55:59.760 --> 56:01.440
यह सपने में दौड़ने जैसा था।

56:02.040 --> 56:04.040
मैं अभी लैब से वापस आई हूँ।

56:04.120 --> 56:05.920
मैं डीएनए परिणाम देने गई थी।

56:06.000 --> 56:08.720
क्या जले हुए स्लूप के खून से कोई मेल खाया?

56:08.800 --> 56:12.080
नहीं, हमारे किसी भी पीड़ित
या डीएनए नमूने से कोई मेल नहीं था।

56:12.160 --> 56:15.800
पर मैं सोच रही थी, हत्यारा अपने स्लूप पर
आदमियों को मार रहा है, है न?

56:15.880 --> 56:18.600
वह इन बड़े आदमियों को
नाव पर कैसे ला रहा है

56:18.680 --> 56:21.280
क्योंकि घाट ऊंचा है, पर स्लूप नीचा है।

56:21.360 --> 56:22.920
यह नीचा है, यह बहुत नीचा है!

56:23.000 --> 56:25.560
बिल्कुल। अगर यह संभव भी हो,

56:25.640 --> 56:27.640
तो पीड़ितों ने संघर्ष किया होगा।

56:27.720 --> 56:29.800
उनके रक्षात्मक घाव होंगे।

56:29.880 --> 56:32.000
पर पीड़ितों में से किसी के नहीं थे,

56:32.080 --> 56:36.680
इसलिए हो सकता है कि पीड़ित
जानते हुए नाव पर गए हों।

56:36.760 --> 56:39.480
तो, सैम ओ'ड्वायर की
टॉक्स रिपोर्ट नहीं आई है,

56:39.560 --> 56:42.360
पर मैं वापस गई और बाकी पीड़ितों की
टॉक्स रिपोर्ट देखी,

56:42.440 --> 56:45.280
और ट्रेंट और गेविन के अंदर ड्रग्स थी,

56:45.400 --> 56:48.440
पर रॉड डिक्सन के सिस्टम में भी ड्रग्स थी

56:48.520 --> 56:49.880
जो थोड़ा अजीब था

56:49.960 --> 56:52.560
क्योंकि वह मेयर थे और सम्मानित इंसान थे।

56:52.640 --> 56:54.760
मैंने नई विष विज्ञान रिपोर्ट देखी।

56:54.840 --> 56:57.080
रुको, एक नई विष विज्ञान रिपोर्ट है?

56:57.200 --> 57:00.360
इनमें ड्रग्स के होने के साथ ही,
उनका स्तर भी दिखता है।

57:00.440 --> 57:04.000
-तुमने यह करने को कहा था, हवलदार?
-नहीं, जाँचकर्ता रेडक्लिफ ने।

57:04.080 --> 57:07.440
उनकी डेडकंट फुटबॉल क्लब
ड्रग रिंग थ्योरी के कारण।

57:07.520 --> 57:10.360
ओह, भाड़ में जाओ! एक और नाखून टूट गया।

57:10.480 --> 57:13.400
-क्या ये स्तर ऊँचे हैं?
-बहुत ऊँचे, मैडम।

57:15.080 --> 57:18.960
ट्रेंट, गेविन और रॉड के अंदर
पेंटोबार्बिटल था।

57:19.520 --> 57:22.760
रुको, पेंटोफ़र्बी-फ़ार्बिटल क्या है?

57:22.840 --> 57:24.440
यह ट्रैंक्विलाइज़र है।

57:25.760 --> 57:26.840
पुरुष ज़हर नहीं देते।

57:27.840 --> 57:28.720
क्या?

57:30.200 --> 57:32.680
पुरुष ज़हर नहीं देते, जाँचकर्ता।

57:34.320 --> 57:36.000
हम एक महिला की तलाश में हैं।

57:42.960 --> 57:44.480
ठीक है।

57:45.640 --> 57:47.600
नहीं, मेरे पास... हम यह करेंगे।

57:47.680 --> 57:49.160
दो एस्पिरिन लेकर आओ।

57:49.280 --> 57:52.480
हमें उस कमबख्त गोलियों की
एक कमबख्त ट्यूब लानी है,

57:52.560 --> 57:54.680
जिससे पेशाब से रंग निकलता है।

57:54.760 --> 57:58.320
इसे कोला की दो लीटर की
बोतल में डालो और पी लो।

57:59.120 --> 58:01.120
ठीक है, मैडम। क्यों?

58:01.680 --> 58:06.000
क्योंकि यह एक बहुत बुरी हालत में है।

58:06.840 --> 58:09.040
इसे हर संभव मदद की ज़रूरत पड़ेगी।

58:13.280 --> 58:14.680
चलो, जाँचकर्ता।

01:00:24.800 --> 01:00:26.800
संवाद अनुवादक तुषार
