WEBVTT

00:06.840 --> 00:08.360
Creo que es Trent Latham.

00:08.440 --> 00:10.960
Hace cinco años, el alcalde de Deadloch,
Rod Dixon,

00:11.320 --> 00:13.480
apareció en la misma playa
que Trent Latham.

00:13.520 --> 00:15.240
También le faltaba la lengua.

00:15.320 --> 00:17.800
Gavin Latham, muy parecido al hermano.

00:17.880 --> 00:19.920
El asesino sigue ahí fuera.

00:21.920 --> 00:25.240
Hemos reclutado a un inspector
para que dirija el caso.

00:25.360 --> 00:26.560
Soy su compañera.

00:26.640 --> 00:28.240
No necesito una nueva compañera.

00:29.520 --> 00:30.760
¡Oye! ¿Quién es este?

00:31.200 --> 00:33.200
Es Sam O'Dwyer.

00:33.320 --> 00:34.760
Sam O'Dwyer no está aquí.

00:34.840 --> 00:36.920
Abandonó a Victoria hace años.

00:37.000 --> 00:39.280
-Estamos investigando.
-Sam ha vuelto.

00:39.360 --> 00:41.160
-¿Qué?
-Son investigaciones rutinarias...

00:41.240 --> 00:44.640
Suponemos que está involucrado
en estos asesinatos.

00:44.720 --> 00:46.400
Oye, McCoño.

00:46.920 --> 00:49.800
Por eso te ahogas
en tu mierda de whisky, ¿no?

00:51.720 --> 00:53.360
Ese es el barco de Sam O'Dwyer.

00:55.960 --> 00:57.280
¡Eh!

01:50.080 --> 01:51.160
¡Mierda!

01:52.680 --> 01:54.440
La puta cámara no enfoca.

01:55.680 --> 01:56.880
¡Tomaos un descanso!

01:58.000 --> 01:59.080
Gracias a Dios.

02:00.200 --> 02:02.600
Se me ha metido una piedra por el culo.

02:02.680 --> 02:06.120
Así que Dulcie se ha pasado toda la noche
con el incendio del barco.

02:06.240 --> 02:07.960
¿Está relacionado con los asesinatos?

02:08.040 --> 02:10.920
No, Aleyna cree que fue
una pira funeraria noruega.

02:11.040 --> 02:12.680
Artistas que se equivocaron de fecha.

02:12.760 --> 02:15.440
El Fiestival podría fastidiarse
por culpa de esos hombres.

02:15.560 --> 02:17.680
-Lo hicieron a propósito.
-¿Los noruegos?

02:17.760 --> 02:20.760
No, los Latham.
Se portaron fatal con Aleyna.

02:23.960 --> 02:25.280
Alguien nos está observando.

02:28.080 --> 02:31.440
-Dios mío. ¿Es Jimmy Cook?
-¿Se está masturbando otra vez?

02:32.240 --> 02:34.120
Quedaos en vuestros puestos.

02:34.160 --> 02:36.080
¡Este es un lugar seguro, Jimmy!

02:38.120 --> 02:39.160
¡Jimmy!

02:39.880 --> 02:41.160
¡Esto es arte!

03:10.840 --> 03:13.400
Vale, M, el Deadloch Pademelons.
Hablemos de jugadoras.

03:13.480 --> 03:18.040
Hasta ahora el equipo somos tú y yo.
Podría intimidar a Adele para que se una.

03:18.120 --> 03:18.960
¿Qué?

03:19.040 --> 03:21.480
¿Qué pasa si la liga
no lo deja inscribirse?

03:21.560 --> 03:24.800
M, la única persona que impidió
el equipo femenino la última vez

03:24.880 --> 03:27.200
fue Trent Latham, y se fue, R. I. P.

03:27.280 --> 03:28.880
Así que no hay excusa, ¿vale?

03:28.960 --> 03:31.440
Tam, tengo que sacar
muy buenas notas este año

03:31.520 --> 03:34.200
para poder obtener una beca universitaria,

03:34.280 --> 03:37.080
además ,Tom quiere que dirija
un musical de Hamilton.

03:37.160 --> 03:38.680
Voy a estar muy ocupada.

03:39.320 --> 03:42.480
Además, como te he dicho mil veces,
odio el fútbol.

03:43.680 --> 03:46.240
¿Y qué? ¿Vas a abandonar el equipo?

03:46.320 --> 03:49.520
-¡No hay equipo!
-¡Aún! No hay equipo aún.

03:54.320 --> 03:55.360
Hay alguien aquí.

04:06.720 --> 04:11.520
Iba a salir de un salto, como un puto...

04:14.160 --> 04:15.480
¡Mierda!

04:15.560 --> 04:17.720
-Que te den, tanque.
-¿Hola?

04:19.760 --> 04:21.880
Joder. ¡Por fin!

04:21.960 --> 04:24.920
Estaba gritando
a las putas copas de los árboles.

04:26.320 --> 04:27.360
Ah, sí.

04:27.800 --> 04:30.880
No sabía cuánto tiempo estaría
y me he montado un váter.

04:34.440 --> 04:37.440
Parece una forma terrible
de empezar la mañana.

04:38.680 --> 04:41.080
Me alegro de que estés bien. Sí, tienen...

04:41.160 --> 04:43.240
Han llevado a Jimmy a la comisaría.

04:45.040 --> 04:47.640
No, amor, no he comido, pero estoy bien.

04:47.720 --> 04:50.000
No tengo mucho apetito.

04:50.080 --> 04:52.160
Vale, sí, tráeme un bagel.

04:52.800 --> 04:54.800
De acuerdo, te quiero mucho.

04:56.200 --> 04:58.640
Lady Grey, la reina de los tés.

04:58.720 --> 05:01.040
Dios, mire eso. Parece un gran iceberg.

05:01.120 --> 05:04.200
-¿Hay noticias de la inspectora?
-No, su móvil sigue desconectado.

05:04.240 --> 05:06.120
La cabaña está tras esa curva.

05:06.200 --> 05:09.360
Entra, despiértala y dile que baje aquí.

05:09.480 --> 05:12.720
Solo toco la puerta ¿no?
Vale, entro a la fuerza.

05:13.240 --> 05:15.720
-No puedo con esto.
-¿De verdad?

05:15.800 --> 05:16.720
¡Collins!

05:18.160 --> 05:20.160
Veo que has conocido a mi nuevo amigo.

05:20.760 --> 05:23.760
¿Qué les ha ocurrido, James?
¿Están momificados?

05:25.080 --> 05:28.800
Qué bonito. Momificados, no.
Han sido saponificados.

05:30.560 --> 05:32.160
¿Qué significa eso, James?

05:32.240 --> 05:36.080
En la saponificación las bacterias
crean un molde ceroso de tejidos grasos

05:36.160 --> 05:38.080
que conservan los cuerpos.

05:38.160 --> 05:40.960
Este cuerpo podría tener 50 o 100 años.

05:41.040 --> 05:44.120
Lleva una chaqueta bomber,
no tiene 100 años.

05:45.080 --> 05:46.360
¿Cómo ha ocurrido?

05:46.440 --> 05:49.360
La saponificación necesita
un ambiente húmedo.

05:49.440 --> 05:51.920
En este caso, diría que es un lago.

05:52.520 --> 05:54.680
Excelente. Gracias por la aportación.

05:54.760 --> 05:57.520
Sí, se quedaría atrapado
en el lodo ahí abajo

05:57.600 --> 05:59.400
y se liberaría por alguna actividad.

05:59.520 --> 06:01.080
¿Qué actividad?

06:01.160 --> 06:02.400
James. ¿Qué actividad?

06:02.480 --> 06:04.760
No sé, un pez grande o así.

06:04.840 --> 06:07.440
-¿Cuánto tiempo lleva en la orilla?
-No puedo decirlo.

06:07.520 --> 06:08.920
¿Cuándo podrá?

06:09.000 --> 06:12.680
De hecho, es muy inusual ver
saponificación en agua fría.

06:13.280 --> 06:15.040
No recuerdo ningún caso en Tasmania.

06:15.160 --> 06:17.040
Necesitamos una identificación dental.

06:17.120 --> 06:18.680
¿Señales de estrangulamiento?

06:18.760 --> 06:20.640
Todavía no he llegado a eso.

06:20.720 --> 06:22.560
¿Puedes ver el interior de la boca?

06:23.040 --> 06:26.560
No se toca un cuerpo saponificado,
tienes que escanearlo.

06:26.640 --> 06:29.640
Es demasiado frágil.
Se deshará como un queso feta.

06:29.720 --> 06:31.880
No voy a tocarlo, no soy una cría.

06:31.960 --> 06:32.960
¡Hola, tío!

06:35.280 --> 06:36.440
Sí, ¿qué pasa?

06:36.520 --> 06:38.640
¿Has oído lo de mi saponificación?

06:38.720 --> 06:40.520
¿James? ¡James!

06:40.600 --> 06:42.520
Sí, espera, tío.

06:42.600 --> 06:45.280
Necesito ver la solapa de la chaqueta.

06:46.200 --> 06:47.760
Ahora te llamo, ¿vale?

06:47.840 --> 06:49.000
De acuerdo, espera.

06:49.920 --> 06:51.320
Disculpa, por favor.

06:59.240 --> 07:00.680
¡Eh, Collins!

07:00.760 --> 07:03.000
-Dulce, la he encontrado.
-Sobrevivió.

07:03.080 --> 07:05.040
Dulce, está ahí.

07:05.120 --> 07:06.400
¿Dónde ha estado?

07:06.480 --> 07:08.160
Llevo llamándola toda la noche.

07:08.280 --> 07:12.160
¡Estuve persiguiendo al sospechoso
por ese bosque embrujado!

07:12.240 --> 07:14.120
¡Sí! Luego me caí en un pozo.

07:14.200 --> 07:16.560
Lo perdí a él, el móvil, una chancla.

07:16.640 --> 07:19.200
-Perdón, ¿a quién perseguía?
-¡A Sam O'Dwyer!

07:19.280 --> 07:21.480
Se presentó en la cabaña anoche.

07:21.560 --> 07:23.000
Debe de estar allí escondido.

07:23.080 --> 07:26.400
No tengo tiempo para lo que esté pasando.
¿Qué pasa aquí?

07:30.040 --> 07:31.080
¿Qué es eso?

07:31.760 --> 07:33.360
Creo que es Sam O'Dwyer.

07:47.680 --> 07:50.480
No. No se parece en nada a Sam O'Dwyer.

07:50.560 --> 07:52.560
Esto parece el dedo del pie de Tutankamon.

07:52.640 --> 07:54.200
Lleva el nombre en la chaqueta.

07:54.960 --> 07:58.320
Eso es solo... material.
Es... material inmaterial.

07:58.400 --> 08:02.800
Me parece extraño que en cuanto señalamos
a Sam O'Dwyer como sospechoso,

08:02.880 --> 08:06.360
un cuerpo con su nombre en la chaqueta

08:06.640 --> 08:09.440
aparezca como un trozo de queso masticado.

08:09.520 --> 08:13.720
Saldría a flote por la luna llena.
Funciona con tu período como un imán.

08:13.800 --> 08:16.160
¡Imagina lo que pudo hacerle
al agua del lago!

08:19.000 --> 08:22.720
Creo que debemos considerar la posibilidad

08:22.800 --> 08:25.120
de que este cuerpo
esté relacionado con los otros tres.

08:25.200 --> 08:27.320
Tienes que dejar de encargarme mierdas.

08:27.400 --> 08:29.120
Yo digo lo que hago.

08:29.200 --> 08:31.400
Trabajas para mí, para mi investigación,

08:31.480 --> 08:33.040
soy yo la que digo lo que haces tú.

08:33.160 --> 08:34.760
Que eres lo mismo que yo,

08:34.880 --> 08:38.240
-pero lesbiana y con pelo de mierda.
-¿Y si le cortaron la lengua?

08:38.320 --> 08:40.840
¿Y si tuviera el trasero lleno
de algodón dulce?

08:41.440 --> 08:44.160
Simplifica demasiado
lo que está sucediendo aquí.

08:44.240 --> 08:45.960
Y tú lo complicas demasiado.

08:46.040 --> 08:48.520
No me quedaré todo el invierno

08:48.600 --> 08:51.880
dándole vueltas a cualquier
teoría ridícula que se te haya ocurrido.

08:51.960 --> 08:54.760
Me están esperando en Darwin.
Allí soy la puta ama.

08:54.880 --> 08:56.320
¿Cuál es el plan? ¿Ahora qué?

08:57.360 --> 08:59.520
Sam está aquí.
Tenemos que encontrar su barco.

08:59.600 --> 09:00.720
Encontramos su barco.

09:00.840 --> 09:05.040
¡Pues, genial! ¡Montamos una excursión

09:05.120 --> 09:06.400
y lo abordamos!

09:06.480 --> 09:08.320
No podemos. Alguien le prendió fuego.

09:10.320 --> 09:13.520
La agente Matsuda está en el muelle
evaluando lo que queda.

09:13.640 --> 09:15.640
Abby, ¡la de la melenita!

09:15.720 --> 09:17.320
Sí, bien.

09:17.880 --> 09:20.240
Vale. Genial, perfecto. Sí.

09:20.320 --> 09:23.120
Sam entra en pánico,
sabe que nos acercamos

09:23.200 --> 09:26.760
y arroja pruebas
como una serpiente con un secreto, sí.

09:28.440 --> 09:32.160
Espera, ¿cómo supo
que andaba detrás de su barco?

09:33.760 --> 09:37.280
¿Quién de vosotros
se está yendo de la lengua?

09:37.400 --> 09:41.240
Os vi en el velatorio de Trent en el club,
privando con los lugareños.

09:41.320 --> 09:43.840
¿Fuiste tú? ¿Tú? ¿Tú?

09:43.880 --> 09:45.320
¿Y tú, Sveg?

09:46.080 --> 09:48.760
¿Se te escapó que buscábamos
el balandro de Sam?

09:48.840 --> 09:50.720
Ni idea de qué está hablando.

09:50.760 --> 09:55.120
Pero hubo una filtración
y debemos tener cuidado. El asesino es...

09:55.200 --> 09:58.040
Samuel O'Dwyer. Sigue.

10:00.080 --> 10:01.720
El asesino nos está observando.

10:02.240 --> 10:04.600
Así que si tenéis
algún conflicto de intereses,

10:04.720 --> 10:08.520
renunciad ahora antes de poner
en peligro la investigación.

10:08.640 --> 10:11.760
-¿Qué pasa con el tío de esta mañana?
-No. No es mi trabajo.

10:11.880 --> 10:13.360
Es asqueroso e irrelevante.

10:13.440 --> 10:15.200
Hasta que no se termine la autopsia,

10:15.280 --> 10:17.320
no podemos hacer ningún comentario

10:17.400 --> 10:20.200
sobre si este cuerpo
está relacionado con los otros.

10:20.280 --> 10:23.080
¿El cuerpo del lago
está relacionado con los otros?

10:25.040 --> 10:27.480
¡Buscaba la filtración
en el lugar equivocado!

10:27.600 --> 10:30.360
Tu mujer, la bocachancla,

10:30.440 --> 10:33.440
-¡cree que está en nómina!
-Me está trayendo un bagel.

10:33.520 --> 10:35.640
Te está trayendo
un conflicto de intereses.

10:35.720 --> 10:38.960
-No tengo ningún conflicto de intereses.
-Estás ciega.

10:39.040 --> 10:41.520
Las lesbianas te tapan el bosque.

10:41.600 --> 10:43.840
O te deshaces de ella tú o lo haré yo.

10:43.880 --> 10:45.640
¿Cath ha traído bagels?

10:45.760 --> 10:48.720
¿Cómo va mi vuelo a Darwin?
Consígueme un asiento de pasillo.

10:48.760 --> 10:52.120
No quiero trepar por la polla
de un currante cada vez que paso.

10:52.200 --> 10:54.080
-Eso ya lo ha dicho.
-Lo digo en serio.

10:54.160 --> 10:57.040
-Sus planes de vuelo deberán cambiar.
-¿Por qué?

10:57.160 --> 10:59.200
El cuerpo del lago ha sido identificado.

11:00.160 --> 11:02.080
-¿Es Sam O'Dwyer?
-Sí.

11:02.160 --> 11:05.960
Los forenses obtuvieron una impresión
de estas protuberancias del dedo.

11:06.040 --> 11:09.520
No. Anoche estuve persiguiendo
a Sam O'Dwyer.

11:09.600 --> 11:11.320
Los forenses se han equivocado.

11:11.400 --> 11:14.520
Será la huella dactilar de un koala.
Son idénticas a las humanas.

11:14.600 --> 11:16.320
En Lutruwita no hay koalas.

11:16.400 --> 11:18.280
¿Por qué? ¿Qué problema tenéis con ellos?

11:18.360 --> 11:20.040
No hemos terminado de hablar.

11:20.120 --> 11:24.560
Este es el segundo sospechoso principal
que aparece muerto.

11:24.640 --> 11:27.600
Se nos escapa algo.
No necesitamos un nuevo sospechoso,

11:27.680 --> 11:30.080
sino una nueva perspectiva
de todo el caso.

11:34.960 --> 11:38.000
Espero que el cuerpo del lago
no esté relacionado con los Latham,

11:38.080 --> 11:41.680
porque cuando empezamos a hablar
de tu investigación, había dos víctimas.

11:41.800 --> 11:44.120
Ahora hay tres, eso es diferente, ¿no?

11:44.200 --> 11:45.280
Sí.

11:46.040 --> 11:47.520
¿Ya han sido identificados?

11:48.720 --> 11:50.560
No, todavía no.

11:50.640 --> 11:53.200
Cuando te enteres,
¿quieres que se lo diga a las familias?

11:53.280 --> 11:54.600
Sabes que eso se me da bien.

11:54.680 --> 11:58.720
Cada vez que le digo a alguien que hay
que sacrificar a su mascota, me emociono.

11:58.800 --> 12:02.960
Gracias, amor, pero notificárselo
a los familiares corresponde a la policía,

12:03.040 --> 12:05.840
tradicional y legalmente también.

12:06.720 --> 12:10.480
Bueno. Solo debes ser expresiva.
Esta no es una gran ciudad.

12:10.560 --> 12:12.360
No eres una policía para esas personas.

12:12.520 --> 12:16.400
Eres Dulcie, esposa, amiga,
contralto en el coro.

12:17.320 --> 12:18.400
Así que abrázalos.

12:19.400 --> 12:20.400
Solo abrázalos.

12:21.560 --> 12:22.800
Ofréceles consuelo.

12:23.240 --> 12:25.600
Sí, consuelo, vale.

12:25.680 --> 12:29.320
Hasta luego. Lo siento,
tengo amigos en las altas esferas.

12:35.120 --> 12:36.720
Tú...

12:42.560 --> 12:45.440
¡Me cago en...! Tú, ven aquí. Pequeño...

12:45.960 --> 12:48.360
¿Dónde está el pecorino
que compré la semana pasada?

12:48.440 --> 12:50.640
-Se lo han comido.
-¿Por qué?

12:50.720 --> 12:52.240
Porque es queso.

12:52.920 --> 12:56.000
Cath, ya no puedes venir a tomar
el té por la mañana.

12:57.880 --> 13:01.880
Lo siento, amor.
Es que el caso se está complicando

13:01.960 --> 13:05.120
y hay ciertas cosas que no puedes saber.

13:05.200 --> 13:07.200
Vale. Si es lo que quieres.

13:13.720 --> 13:16.680
No tienes que irte ahora.
Has desempaquetado tu pan de centeno.

13:16.760 --> 13:20.560
No, está bien. Iré a ver a Nadiyah.
Nuestras compañeras están muy ocupadas.

13:20.640 --> 13:21.960
Cath, yo...

13:23.360 --> 13:24.440
Estoy bien.

13:25.920 --> 13:28.600
¿Vendrás a la cena
de la Bestia en la Cruz de Skye?

13:28.680 --> 13:32.760
Si no quieres la entrada, se la daré
a Claire. Le encanta la casquería.

13:32.840 --> 13:34.400
¡Eh! ¡Jimmy!

13:34.840 --> 13:37.720
Amor, será mejor
que vaya a supervisar eso, sea lo que sea.

13:37.800 --> 13:39.200
¿Recuerdas la norma de Claire?

13:39.280 --> 13:42.480
Cuando tenemos un conflicto,
debemos besarnos durante seis segundos.

13:44.840 --> 13:49.200
Uno, dos, tres, cuatro,

13:49.280 --> 13:52.000
cinco, cinco y medio...

13:52.080 --> 13:55.000
¡Oye! Deja de correr, joder.

13:55.760 --> 13:57.640
Eras tú a quien perseguía anoche.

13:57.720 --> 13:59.680
-Yo no estaba aquí.
-Mentira.

13:59.760 --> 14:02.920
Tienes la cara magullada,
la misma ropa y apestas a pis.

14:03.040 --> 14:05.040
No, ¡eres tú la que apesta a pis!

14:05.560 --> 14:07.560
Él te metió en esto, ¿no?

14:07.640 --> 14:09.600
¡Él no me ha metido en nada!

14:09.680 --> 14:11.960
Mientras quemaba el barco de ese tío.

14:12.040 --> 14:14.400
-¿Qué?
-Envió a su rata a asustarme.

14:14.480 --> 14:16.240
Estás chalada.

14:16.320 --> 14:17.960
No, no lo estoy, tío.

14:18.040 --> 14:20.120
¡Estoy perfectamente!

14:21.200 --> 14:23.000
¡Vaya! McGangus,

14:24.000 --> 14:26.200
no vas a asustarme, tío.

14:26.280 --> 14:28.840
Me voy a pegar a ti
como el vello púbico al jabón.

14:29.680 --> 14:32.160
En cuanto me doy la vuelta,
estás tú, inspectora.

14:32.240 --> 14:34.680
-Sí.
-Bebiendo en el club de fútbol,

14:34.800 --> 14:37.520
acechándome en mitad de la noche,

14:37.600 --> 14:39.200
ordenándome que te coma la polla.

14:40.560 --> 14:42.920
¿Qué ocurre aquí? ¿Te gusto?

14:43.000 --> 14:44.240
Que te jodan, cabrón.

14:44.320 --> 14:48.000
Dios mío. Me envías mensajes
bastante contradictorios, cariño.

14:48.080 --> 14:49.880
Yo que tú tendría cuidado.

14:50.440 --> 14:54.040
Una chica sola en un pueblo como este.

14:56.440 --> 14:57.560
¡Eh, Jimmy!

14:58.200 --> 15:00.960
Deja de remover la tierra
como un puto idiota.

15:01.040 --> 15:04.240
Vamos adonde Vic.
Me vas a invitar a un café con leche.

15:04.320 --> 15:07.480
TODAS LAS ENTREGAS EN RECEPCIÓN

15:10.360 --> 15:12.000
¡Te estoy observando, McGangus!

15:12.120 --> 15:15.040
Como un chihuahua
el tobillo de un cartero.

15:15.120 --> 15:17.000
-¡Lesbiana!
-Oye.

15:17.080 --> 15:18.560
-Cierto.
-¿Qué tal eso?

15:18.640 --> 15:20.080
-Inspectora.
-¡Que os jodan!

15:20.160 --> 15:23.800
Cath dijo que la cabaña
estaba llena de basura, latas de cerveza,

15:23.880 --> 15:26.560
pornografía y mucho alambre de cobre...

15:26.640 --> 15:29.200
-¿Y?
-Jimmy estuvo ahí de okupa.

15:29.280 --> 15:32.000
No, Phil es el puto líder de todo esto.

15:32.080 --> 15:33.760
¿Por qué vuelves con Phil?

15:33.840 --> 15:36.080
Es una distracción, tiene coartadas.

15:37.680 --> 15:39.760
No es un buen hombre, inspectora.

15:40.480 --> 15:43.480
No le dé la oportunidad
de mostrarle su personalidad.

15:43.560 --> 15:46.480
Amiga, soy de Darwin, ¿de acuerdo?

15:46.560 --> 15:49.640
Hogar de tordos
y jabalíes del tamaño de un camión.

15:49.720 --> 15:54.120
No me da miedo reventar
a Phil McGannun de Coldfuck, Tasmania.

15:54.920 --> 15:57.560
¿Quieres ir a ver este incendio
provocado en el Loch Nessie?

15:57.640 --> 16:00.120
¿Cuánto se puede quemar un barco?
Está en el agua.

16:00.200 --> 16:01.760
-Puedes llevarme. Vamos.
-No.

16:01.840 --> 16:02.680
¿Qué?

16:02.760 --> 16:05.600
Tengo otro trabajo, inspectora.

16:12.680 --> 16:16.000
Iré andando... entonces.

16:18.840 --> 16:19.840
¡Mierda!

16:22.160 --> 16:23.840
¿Sam estaba en el lago?

16:23.920 --> 16:26.720
Sí, eso pensamos. Lo siento mucho, Vic.

16:26.800 --> 16:28.400
Allí hay mucha suciedad.

16:29.680 --> 16:32.960
Una vez pasó una oveja
flotando junto a mí, toda hinchada.

16:33.040 --> 16:35.680
¿Sabes cuánto tiempo
estuvo su cuerpo en el agua?

16:35.760 --> 16:38.160
¿Me voy con Tom, Skye?

16:38.240 --> 16:39.800
No, por favor, quedaos los dos.

16:41.480 --> 16:44.280
¿Está de una pieza?

16:45.880 --> 16:47.440
Mayormente sí, pero su...

16:47.520 --> 16:51.440
Tiene la epidermis muy inestable
y se desintegra.

16:51.520 --> 16:54.720
Me voy con Tom.

16:54.800 --> 16:57.400
Venga, cariño, vamos a tomar un helado.

16:57.480 --> 16:59.120
-Tengo 17 años.
-Vale, bien...

17:02.720 --> 17:06.480
¿Debería anunciarlo?
¿O cancelar la Bestia en la Cruz?

17:06.560 --> 17:07.560
No.

17:07.640 --> 17:10.720
¿Qué voy a hacer
con 450 kilos de carne en la nevera?

17:10.800 --> 17:12.240
¿Hacer una puta boloñesa?

17:12.320 --> 17:16.720
Creo que hasta no saber más,
es mejor que lo mantengáis en secreto.

17:18.560 --> 17:20.440
-Claro.
-Sí, desde luego.

17:22.480 --> 17:27.440
Vicky, dijiste que pensabas
que el Loch Nessie se había volatizado

17:27.520 --> 17:29.880
cuando Sam desapareció, ¿es cierto?

17:29.960 --> 17:32.560
Sí. Supuse que se había ido en el barco.

17:32.640 --> 17:34.880
¿Es eso lo que recuerdas, Skye?

17:35.000 --> 17:38.400
No lo sé, Dulce.
No estaba en Deadloch cuando se fue papá.

17:38.480 --> 17:42.720
Vivía a la vuelta de la esquina de Cath
y tú en Sídney, consumiendo cocaína.

17:42.800 --> 17:44.560
-Skye Anne.
-Pues no me enteré

17:44.680 --> 17:46.480
de nada de eso...

17:46.560 --> 17:47.800
¿Dulce?

17:48.320 --> 17:51.160
¿Crees que alguien
podría haber robado el barco?

17:51.240 --> 17:52.320
Quizás.

17:53.320 --> 17:55.920
¿Podría una persona vivir
en un barco como ese?

17:56.000 --> 17:57.040
Bueno, sí.

17:58.320 --> 18:00.800
-No. Era un balandro, así que...
-Sí.

18:01.400 --> 18:03.440
-Sí, un balandro.
-Sí, un balandro.

18:03.520 --> 18:08.080
Entonces, es un...
Es un acomodo temporal, ¿no?

18:21.240 --> 18:25.040
Muy bien, chicos.
Tenemos que analizarlo todo.

18:25.080 --> 18:27.680
Vamos a investigar toda esta mierda.

18:28.520 --> 18:31.320
Phil claramente lo quemó porque hay algo

18:31.400 --> 18:33.680
que no quiere que encontremos.

18:33.800 --> 18:38.720
Piel, pelos del culo, caballo, semen.

18:38.800 --> 18:42.800
Una mezcla de caballo y semen, "cabamen".
Tenemos que encontrarlo. ¡Así!

18:42.920 --> 18:45.880
-Este trozo parece estar bien.
-Es el mástil, señora.

18:45.960 --> 18:49.280
Sí. Seguramente esté lleno
de ADN que analizar.

18:50.320 --> 18:53.560
Lobo de mar, ¿has visto algo sospechoso?

18:53.680 --> 18:56.280
¿Alguien en ese barco anoche? ¿No?

18:57.160 --> 18:59.000
Ya sé lo que va a pasar.

18:59.080 --> 19:02.960
El cabrón de McGangus me ha montado
un barco fantasma, el Mary Celeste.

19:08.320 --> 19:09.440
¿Señora?

19:12.080 --> 19:15.560
Porque estoy en mitad de una investigación
de asesinato, James,

19:15.720 --> 19:20.720
y necesito saber urgentemente
si han extirpado la lengua a Sam O'Dwyer.

19:22.240 --> 19:25.040
No, no es un favor, es tu trabajo.

19:25.800 --> 19:27.720
-¿Señora?
-Bien, me ha colgado.

19:27.800 --> 19:29.720
He encontrado sangre en la proa.

19:29.800 --> 19:31.800
-¿De quién?
-De Phil McGangus.

19:32.320 --> 19:34.720
¿Qué? ¿Está confirmado?

19:36.400 --> 19:39.640
Lo estará en cuanto le tomemos
una muestra del morro.

19:40.200 --> 19:42.680
¿Dónde está la cinta adhesiva? ¿Aquí?

19:42.760 --> 19:45.960
-No, esa es mi mochila.
-Podría ser la sangre de cualquiera.

19:46.040 --> 19:49.160
La única manera de conseguir
que Phil te dé una muestra de ADN

19:49.240 --> 19:51.880
es poniéndolo bajo anestesia general.

19:51.960 --> 19:55.080
¿Por qué es tan largo este tampón?
¿Qué tienes ahí, un túnel?

19:55.200 --> 19:57.960
Necesito cartón. Sveg, ¡cartón!

19:58.040 --> 20:02.680
Será mejor que busquemos coincidencias
con delincuentes anteriores registrados.

20:03.320 --> 20:07.440
O comparamos muestras de ADN
de los vecinos con la sangre en el casco.

20:07.520 --> 20:10.400
-La proa.
-La proa y el casco. Es en el casco...

20:10.480 --> 20:12.960
No sé de barcos, Abby.
¿Qué es un balandro?

20:13.040 --> 20:15.880
Perdón, ¿quieres analizar la sangre
de todos los del pueblo?

20:15.960 --> 20:17.240
¿Cuántos hombres son?

20:17.320 --> 20:18.760
Es muy difícil saberlo

20:18.800 --> 20:21.720
-con los títeres que hay aquí.
-No estoy sugiriendo

20:21.800 --> 20:24.200
que hagamos pruebas de ADN
a los 900 hombres del pueblo.

20:24.280 --> 20:25.520
Reduzca los números,

20:25.560 --> 20:30.080
quitaremos a todos los hombres
que no encajen en el perfil de asesino,

20:30.200 --> 20:32.400
hombre blanco cisgénero, de 18 a 65 años.

20:32.480 --> 20:34.480
No, Aleyna, ni hablar.

20:34.560 --> 20:35.520
ALEYNA - PERDISTE UNA LLAMADA
PERO EL QUE LLAMA...

20:35.560 --> 20:38.760
Si podemos acotar la búsqueda, evitaremos

20:38.800 --> 20:40.880
violentar a la comunidad

20:40.960 --> 20:44.560
y también revelar públicamente
que no tenemos sospechosos.

20:44.640 --> 20:47.560
No. Tenemos un sospechoso, ¿vale?
Se llama Phil McGangus,

20:47.640 --> 20:50.720
y está matando a sus colegas
para ponerse en la cima.

20:50.800 --> 20:52.320
Como un puto suricato.

20:52.400 --> 20:55.200
Esos tíos son
una fuente inesperada de violencia.

20:55.280 --> 20:58.240
Vimos un documental sobre eso una vez.
Toma esa, Phil.

20:58.320 --> 21:02.200
He estado pensando en cómo el cuerpo
de Sam llegó a la orilla del lago.

21:02.280 --> 21:04.880
-¿Adónde va?
-No es asunto tuyo.

21:04.960 --> 21:08.760
Es asunto mío,
porque tenemos que trabajar juntas.

21:15.240 --> 21:18.560
Aleyna, siento que me miras
mientras imprimo esta pared, suéltalo.

21:18.680 --> 21:19.520
Bueno.

21:19.560 --> 21:22.960
Skye va a celebrar una cena
en Carruthers Estate mañana por la noche.

21:23.040 --> 21:26.800
Es una Bestia en la Cruz,
es como una situación tras otra.

21:26.920 --> 21:29.320
¿Se puede hacer
el Reconocimiento de Nación?

21:29.440 --> 21:30.760
Un poco tarde, ¿no?

21:30.800 --> 21:32.480
Margaret te pagaría.

21:32.560 --> 21:36.480
No quiero el dinero de Margaret, Aleyna.
Quiero que nos devuelva nuestra tierra.

21:37.280 --> 21:38.440
Entonces, ¿eso es un no?

21:40.480 --> 21:44.480
Luke Caddy va a volver a verme jugar
en nuestro partido de exhibición.

21:44.560 --> 21:47.160
-¿Nuestro qué?
-Deberíamos hacerlo en el Deadloch Oval.

21:47.240 --> 21:50.280
-Imposible.
-La banda izquierda, esa es mi posición.

21:50.320 --> 21:52.040
Quiero restregárselo por la cara a Hunter,

21:52.120 --> 21:54.600
quiero restregárselo.

21:54.680 --> 21:56.120
Joder, dámelo, hermana.

21:58.080 --> 21:59.400
Gracias.

21:59.960 --> 22:01.040
Perdón por esto.

22:01.200 --> 22:03.440
Vale, Gez. Lo hemos preguntado.

22:03.880 --> 22:06.360
Miranda, ¿Margaret
ya se ha puesto en contacto?

22:06.440 --> 22:07.320
No.

22:07.400 --> 22:09.920
¿Por qué iba a hacerlo?

22:10.040 --> 22:12.360
¿No habéis estado en esa isla de nuevo?

22:12.440 --> 22:14.240
-No sé por qué.
-No hemos estado.

22:14.320 --> 22:15.200
¿Qué está pasando?

22:16.680 --> 22:18.200
Nada, te llamamos más tarde.

22:18.280 --> 22:20.120
Pero Margaret encontró el pendiente.

22:20.200 --> 22:22.200
Sí, pero ¿cómo lo encontró?

22:28.400 --> 22:32.720
Dulce, ¿debo preparar un lugar
para la prueba de ADN, por si acaso?

22:32.800 --> 22:35.720
Podría preguntarle a Aleyna
si el ayuntamiento está disponible,

22:35.800 --> 22:38.600
pero está tan nerviosa
que me preocupa que explote.

22:38.680 --> 22:40.520
Señora, he hecho una lista corta

22:40.640 --> 22:43.480
de hombres blancos cisgénero
de 18 a 65 años que analizar

22:43.560 --> 22:45.360
en base al perfil del asesino.

22:45.480 --> 22:48.240
-Se reduce el número a 500.
-Quinientos. Vaya.

22:48.320 --> 22:51.160
Obtuve el perfil de este foro
de crímenes reales en el que estoy

22:51.240 --> 22:54.680
que está lleno de experfiladores
criminales del FBI y nuevas mamás.

22:54.760 --> 22:57.200
Mi amigo Jim,
que trabajaba en el FBI, dijo que

22:57.280 --> 22:59.720
los hombres matan disparando,
apuñalando y estrangulando...

22:59.800 --> 23:00.640
CIENCIA FORENSE

23:00.720 --> 23:04.320
...y las mujeres por envenenamiento.
¿No es así, señora?

23:04.800 --> 23:08.240
Sí, eso... Por mi experiencia sí,

23:08.320 --> 23:10.360
y también por mis estudios terciarios,

23:10.440 --> 23:12.800
que son anteriores a internet.

23:13.160 --> 23:16.520
¿Jim estaría disponible para una llamada?

23:16.600 --> 23:19.680
No, Jim dejó el foro. Tuvo una crisis.

23:19.800 --> 23:22.520
-Según su mujer, la más grande.
-Vale.

23:25.960 --> 23:27.720
¿Os puedo preguntar algo a los dos?

23:28.200 --> 23:29.280
Sí, señora.

23:30.720 --> 23:32.280
Nada. No, olvidadlo.

23:33.200 --> 23:36.000
Demasiado fácil.
¿En qué hemos quedado con los análisis?

23:36.080 --> 23:39.800
Dejadlo. Incluso con la lista reducida,

23:39.920 --> 23:43.960
el asesino no nos va a entregar su ADN
en un sobre sellado.

23:44.400 --> 23:47.960
Cierto. Si has asesinado a gente,
querrás pasar desapercibido.

23:51.280 --> 23:54.840
Eso no siempre es verdad.

23:54.960 --> 23:57.080
JUGADOR - ENTRENADOR

24:14.920 --> 24:16.120
Joder, sí.

24:44.800 --> 24:47.400
¿Por qué sonríen todos esos idiotas?

25:22.840 --> 25:24.040
¡Ted!

25:32.160 --> 25:35.760
No, Dulce, no puedo volver a involucrarme
en esas cosas.

25:36.360 --> 25:37.440
Phil me ha prohibido

25:37.520 --> 25:39.560
-la entrada al club un mes.
-Vale.

25:39.640 --> 25:41.440
Por lo que hice en el funeral,

25:41.520 --> 25:43.960
por lo que me obligaste a hacer
con el ataúd.

25:44.040 --> 25:46.440
¿Sabes qué peces viven en este lago?

25:47.360 --> 25:48.360
Carpas.

25:48.520 --> 25:49.520
¿Solo carpas?

25:51.760 --> 25:54.440
Sí, hicieron un estudio. 100 % carpas.

25:54.520 --> 25:56.160
Vale, ¿cuánto crece una carpa?

25:57.200 --> 26:00.120
Más o menos un metro.

26:00.200 --> 26:01.800
Vale. Bien...

26:02.840 --> 26:04.800
Un pez así de largo podría soltar

26:04.880 --> 26:07.600
algo grande del fondo del lago, ¿verdad?

26:07.680 --> 26:12.040
Probablemente, pero... las carpas
no crecen tanto en el lago Deadloch.

26:12.120 --> 26:15.480
Está muerto por toda la basura
que la gente arroja.

26:15.960 --> 26:20.520
No hay nada en esa agua,
excepto cubos de ruedas y carpas enfermas.

26:20.680 --> 26:22.960
Vale, entonces, ¿cómo podría algo...

26:23.760 --> 26:26.320
...muy grande, como una oveja muerta,

26:26.400 --> 26:29.120
llegar del fondo del lago a la orilla?

26:29.840 --> 26:30.960
Imposible.

26:31.040 --> 26:32.840
A menos que alguien lo ponga.

26:34.480 --> 26:37.800
Ted, ¿has visto
a alguien recientemente meter

26:37.880 --> 26:40.080
o sacar algo del lago?

26:40.960 --> 26:42.000
No.

26:42.440 --> 26:47.240
Pero... Pero, Dulce,
si tienes problemas con el ganado muerto,

26:47.320 --> 26:49.680
tengo un amigo que tiene
un negocio de comida para mascotas.

26:49.760 --> 26:52.840
-Puede ayudarte.
-Sí, ya vale. No hables más.

27:00.520 --> 27:01.960
A Hannah
15:45 Mensaje a Hannah (SMS/MMS)

27:02.040 --> 27:05.360
Hola Hannah. ¿Puedes pasarme el número
de un perfilador criminal?

27:05.440 --> 27:08.960
Gracias, Dulcie Collins.

27:23.560 --> 27:27.520
Llevo horas aquí, tío.

27:27.600 --> 27:30.560
Tengo una reserva en un vuelo barato.
Necesito movimiento.

27:30.640 --> 27:33.280
El ADN del vaso de whisky
se está analizando.

27:33.360 --> 27:36.920
James, no puedo esperar más
el resultado de Sam O'Dwyer,

27:37.000 --> 27:38.480
podría entrar en combustión.

27:38.560 --> 27:39.800
No.

27:39.920 --> 27:41.400
-¿Qué haces aquí?
-¡No!

27:41.480 --> 27:43.640
-Pelo de Caballo, no puedes entrar.
-Sí que puedo.

27:43.720 --> 27:45.680
No puedes. No la escuches.

27:45.760 --> 27:48.360
Puedo, mi solicitud
tiene consecuencias en el mundo real.

27:48.440 --> 27:51.000
¿Sabes lo que tiene consecuencias reales?
¡Mi culo!

27:51.080 --> 27:53.480
Señoras, ¿pueden dejar de pelearse,
por favor?

27:53.560 --> 27:55.440
He tenido un día infernal.

27:55.520 --> 27:57.720
Estoy harto de este tío.

27:57.800 --> 28:01.040
Antropólogos, entomólogos,
biólogos, podcasters,

28:01.120 --> 28:02.840
todos quieren algo de mí.

28:02.920 --> 28:05.400
Más TEDxPerth. ¿Os hablo de TEDxPerth?

28:05.480 --> 28:09.760
-¿Sam O'Dwyer tiene lengua?
-Me importan una mierda Ted y su ex.

28:09.840 --> 28:12.640
Madre mía. Bien, Dulcie.

28:12.720 --> 28:15.160
Echemos un vistazo juntos, ¿de acuerdo?

28:15.560 --> 28:17.480
Increíble. Justo ahí, ¿de acuerdo?

28:17.560 --> 28:20.120
Ahí está tu respuesta
a la pregunta de la lengua.

28:21.760 --> 28:24.280
-¿Dónde está la respuesta, James?
-Parece un panda.

28:25.560 --> 28:28.080
Perdón, olvidé con quién estaba hablando.

28:28.160 --> 28:32.080
La grasa líquida penetró en la boca,
preservándola bellamente,

28:32.160 --> 28:35.160
y muestra claramente la falta
de una masa gris muscular.

28:36.440 --> 28:37.800
Entonces, ¿falta la lengua?

28:38.480 --> 28:40.280
Premio.

28:41.400 --> 28:44.080
Le falta la lengua,
están todos relacionados.

28:44.160 --> 28:45.400
El hioides está aplastando.

28:45.480 --> 28:48.080
-Ruptura idéntica a las demás.
-Coincidencia.

28:48.160 --> 28:52.200
Según las marcas, la lengua se le extirpó
de forma más agresiva que a los otros,

28:52.280 --> 28:55.280
pero fue extirpada antes
de la estrangulación, como las demás.

28:55.360 --> 28:59.400
¿Cómo...? ¿Cómo que "fue extirpada
antes de la estrangulación"?

28:59.480 --> 29:01.840
Las lenguas se extirparon
antes de la estrangulación.

29:01.960 --> 29:03.720
Se explica por sí solo.

29:03.800 --> 29:07.520
¿Vale? Estos dos dientes frontales
de aquí son falsos...

29:07.640 --> 29:12.640
Lo siento, James. ¿Cuánto tiempo
antes de que lo estrangularan?

29:13.280 --> 29:16.360
Tres horas, por lo menos. ¿Qué?

29:17.160 --> 29:18.520
¿No te lo dije?

29:18.600 --> 29:21.520
-No, está bien. Todo está bien...
-No, no lo hiciste.

29:21.600 --> 29:25.160
...porque Bob Esponja Polla de Fango
es aquí claramente otra víctima

29:25.240 --> 29:27.640
de la red de drogas
del puto club de fútbol.

29:27.720 --> 29:30.040
Necesitamos buscarle drogas
en el organismo

29:30.120 --> 29:32.720
-y raspar en cada rincón y grieta...
-No.

29:32.800 --> 29:35.520
-...buscando ADN.
-Vamos, está siendo muy obtusa.

29:35.600 --> 29:39.800
El club de fútbol está metido, ¿vale?
McGangus está en el centro.

29:39.880 --> 29:42.080
Su ADN estará en esa muestra de sangre.

29:42.160 --> 29:44.880
¿No es cierto, Smartwatch?
¿El ADN de la muestra?

29:44.960 --> 29:48.280
Es su día de suerte.
Los resultados acaban de llegar y...

29:48.360 --> 29:51.240
-¿Y? ¿Qué?
-Dispara.

29:51.320 --> 29:52.600
Están...

29:54.080 --> 29:56.080
-¡Joder!
-Inspectora,

29:56.680 --> 29:59.000
esta investigación tiene que cambiar ya.

29:59.760 --> 30:03.120
Debemos revisar por completo
el enfoque antes de que muera más gente.

30:03.200 --> 30:06.360
Sí, tienes razón.
Debemos cambiar nuestro enfoque.

30:06.440 --> 30:09.240
Hagamos lo que dijiste.
Analiza el ADN de estos hijos de puta.

30:09.320 --> 30:11.440
Sí, los tíos del club de fútbol,
los viejos,

30:11.520 --> 30:15.280
los tristes del Doorbell
que parecen carne deshidratada.

30:15.360 --> 30:18.240
¡Vamos a lo grande!
¡Meteremos un hurón en esa madriguera!

30:18.320 --> 30:22.040
Cuatro víctimas, inspectora.
Eso es mucho más que tres,

30:22.720 --> 30:27.560
conceptualmente, no numéricamente.
Todo apunta a que este hombre es un...

30:27.640 --> 30:33.240
¡No! Manos a la obra
para el análisis masivo de ADN mañana.

30:33.320 --> 30:35.960
-Vamos a reunir a los hombres.
-No voy a hacer eso.

30:36.040 --> 30:38.840
Soy tu jefa,
así que harás lo que yo te diga.

30:39.600 --> 30:41.040
Sveg, imprime mis billetes.

30:41.960 --> 30:44.680
-¿Dónde está Sveg?
-Sveg está en la cama, señora.

30:45.680 --> 30:49.560
¡Vamos a despertarlo, chicas, venga!

30:51.560 --> 30:53.280
Lo siento, tengo que irme.

30:53.360 --> 30:55.240
Lo siento.

30:55.360 --> 30:56.520
Sí. TEDxPerth.

30:57.240 --> 31:00.920
No sé, es como Ted, pero con la X.

31:01.000 --> 31:02.640
Vale, chao. Te lo agradezco.

31:03.080 --> 31:04.200
PREYARD - PATOLOGÍA

31:04.280 --> 31:07.280
Collins, ¡choca esos cinco!

31:08.600 --> 31:09.680
Demasiado lenta.

31:11.720 --> 31:12.800
Collins.

31:19.640 --> 31:21.160
¡Hola, extraña! ¡Cuánto tiempo!
Besos y abrazos

31:24.400 --> 31:25.680
Información de contacto
Daniela Kehlmann - Perfiladora criminal

31:25.760 --> 31:26.800
046-760-980 Móvil

31:28.760 --> 31:31.440
¿Cómo estás, por cierto? Besos y abrazos

31:44.240 --> 31:46.960
Sí. Me estoy acercando, Bush.

31:47.160 --> 31:50.320
Me estoy acercando abriéndolo.

31:50.400 --> 31:54.760
Debería decirle al jefe
que voy a resolverlo. ¿Qué cuentas?

31:54.840 --> 31:56.320
¿Debería llamarlo?

31:56.400 --> 31:57.880
Voy a cerrar pronto.

31:57.960 --> 31:59.880
Papá tiene un temporizador para la luz.

31:59.960 --> 32:04.160
Te daré diez dólares si me dejas quedarme.
No quiero ir a ese antro.

32:04.240 --> 32:05.280
Haz lo que quieras.

32:30.600 --> 32:31.800
Deja tu mensaje.

32:32.760 --> 32:35.520
Hola, doctora Kehlmann,
soy la sargento mayor...

32:35.600 --> 32:38.160
Inspectora Colllins,
Policía de Deadloch. Yo...

32:38.600 --> 32:42.840
...quería hablar con usted
sobre un cuádruple homicidio.

32:43.320 --> 32:46.160
Creo que el... el asesino es...

32:46.680 --> 32:49.840
Me encantaría hablar de esto
con alguien, con usted.

32:49.920 --> 32:52.520
Así que si pudiera devolverme la llamada,
sería genial.

32:52.600 --> 32:54.680
Vale, está bien. Genial. Que...

32:54.760 --> 32:56.760
Dios mío, Dulcie. Eso es...

33:04.040 --> 33:07.800
Estáis escuchando Radio Pink Flag.
Soy Hamish, naturalmente,

33:07.880 --> 33:12.320
y es la hora del Diario del Fiestival
de Invierno de Deadloch.

33:12.400 --> 33:16.200
Tenemos la Meditación
en el Bosque de Hongos, el Electro Kukeri,

33:16.280 --> 33:19.480
y la cena Bestia en la Cruz
de Skye O'Dwyer.

33:19.560 --> 33:23.760
Y ya están a la venta los boletos
para Pinot y Oporto con Gez.

33:24.320 --> 33:25.360
TODA LA POBLACIÓN MASCULINA
DEBE HACERSE UNA PRUEBA DE ADN

33:25.440 --> 33:26.440
PRESÉNTENSE EN EL AYUNTAMIENTO

33:26.520 --> 33:29.600
Continuando, si usted es
un hombre cisgénero blanco local,

33:29.680 --> 33:32.360
diríjase al ayuntamiento
para someterse a una prueba de ADN.

33:32.440 --> 33:34.000
Y ya que estáis ahí, visitad

33:34.080 --> 33:36.800
-la retrospectiva de DINA Tetsing...
-Para.

33:43.240 --> 33:45.640
Hola, Danie... doctora Kehlmann.

33:45.720 --> 33:47.880
Gracias por devolverme la llamada.

33:49.960 --> 33:52.600
Usted le cuida los pájaros. Bien.

33:53.400 --> 33:54.800
¿Cuánto tiempo lleva fuera?

33:57.240 --> 33:58.320
Qué bien.

34:00.000 --> 34:02.760
Perdón, ¿ha dicho que está en una fiesta?

34:03.720 --> 34:04.800
¿O en un fiestival?

34:07.120 --> 34:08.400
TEST DE ADN

34:08.520 --> 34:09.880
ENTRADA - AYUNTAMIENTO Y COMEDOR

34:10.760 --> 34:13.520
Si viene por la prueba de ADN,
es a su derecha.

34:13.600 --> 34:18.640
Si viene por la retrospectiva
de DINA Tetsing, está a su izquierda.

34:18.680 --> 34:20.360
Gracias por dejarnos hacer esto.

34:20.440 --> 34:22.040
No tuve elección, ¿verdad?

34:22.120 --> 34:24.920
Esto es una pesadilla
y tú eres mi demonio de la parálisis.

34:25.000 --> 34:27.800
¡Disfruta! ¡Es increíble!
Te va a encantar.

34:28.920 --> 34:31.680
Me clavé un bolígrafo en la mano
con la esperanza de despertarme.

34:31.800 --> 34:35.400
¿Sabe que los médicos locales como usted
ahora ofrecen planes de salud mental?

34:35.480 --> 34:38.080
Mierda, ¿qué hace
esa patata barbuda ahora?

34:38.480 --> 34:41.040
He venido para cumplir
con mi deber cívico, Meegan.

34:41.120 --> 34:42.160
Megan.

34:42.280 --> 34:46.760
A diferencia de los cargos electos,
me tomo estas muertes muy en serio.

34:46.880 --> 34:50.560
¿Le preocupa lo que podrían descubrir
estas pruebas de ADN?

34:50.640 --> 34:53.280
Los hombres buenos
no tenemos nada que ocultar.

34:53.360 --> 34:56.280
¡Venid! Vamos, hombres blancos.

34:56.360 --> 34:59.160
¡Hoy toca frotar la boquita! ¡La boquita!

34:59.320 --> 35:01.040
-¡Hurra! ¡Vamos!
-Joder.

35:01.120 --> 35:03.520
Cuando diga "frotar",
contestad "la boquita".

35:03.600 --> 35:07.880
¡Frotar! ¡La boquita!
Vamos, chicos, conmigo.

35:09.280 --> 35:11.560
TEST DE ADN AQUÍ

35:24.040 --> 35:25.120
El siguiente.

35:30.960 --> 35:31.960
Hola.

35:34.480 --> 35:37.600
Vale, abra la boca, señor McGangus.

35:45.360 --> 35:48.840
MEDITACIÓN EN EL BOSQUE DE HONGOS
20:00 - 9:00 - 15:00

35:49.400 --> 35:50.640
Y namasté.

35:51.320 --> 35:52.360
Namasté, amigo.

35:53.440 --> 35:56.080
Que tengáis un hermoso día.
A vuestro ritmo.

36:02.480 --> 36:03.840
Ha estado genial, tío.

36:04.000 --> 36:05.440
-¿Sí?
-Sí.

36:05.920 --> 36:07.480
Aquí está Dulcie. Hola, Dulce.

36:07.560 --> 36:09.440
Mejor vamos al ayuntamiento.

36:09.520 --> 36:11.080
Sí, bien. Gracias.

36:11.160 --> 36:13.880
Gez, ¿tienes una lista de los asistentes?

36:14.000 --> 36:16.880
-Claro que sí.
-¿Hay una doctora Kehlmann?

36:16.960 --> 36:19.920
Daniela. Claro. Tiene un pase prémium.

36:20.000 --> 36:22.640
Genial. ¿Cuál es su próximo evento?

36:28.520 --> 36:29.600
Siguiente.

36:37.160 --> 36:41.000
Hola, Abs. ¿Quieres llevar estas muestras
al forense y así poder ver a James?

36:41.080 --> 36:42.880
Sí, claro.

36:43.400 --> 36:45.400
Porque James es mi prometido.

36:45.800 --> 36:48.440
-Sí.
-Estupendo.

36:48.520 --> 36:51.640
Acabo de empezar en el instituto.
Me llamo...

36:51.760 --> 36:53.040
Sé quién eres.

36:53.120 --> 36:55.840
¿Sabes cómo te llama Hunter?
Tommy Dos Madres.

36:56.800 --> 36:58.080
Ah, sí. Qué bueno.

36:58.160 --> 37:01.320
Tom, Ronny, Dolph, ¿qué hacéis aquí?

37:01.400 --> 37:04.560
Necesitáis el consentimiento
de vuestros padres para haceros el test.

37:04.640 --> 37:08.080
Callum, ¿qué hace aquí tu hermanito?

37:08.160 --> 37:10.880
-Había un volante en el club de fútbol.
-¿Qué?

37:10.960 --> 37:11.960
TODA LA POBLACIÓN MASCULINA
DEBE HACERSE UNA PRUEBA DE ADN

37:12.600 --> 37:16.200
No, solo de 18 años en adelante.

37:16.320 --> 37:18.640
Vale, chicos, salid. Gracias.

37:22.280 --> 37:23.360
Steve.

37:33.360 --> 37:36.840
¿Tienes un momento? Tengo unas preguntas
para ti y la inspectora Redcliffe.

37:36.920 --> 37:39.800
-No, Meegan.
-Es Megan. Con una "e".

37:42.800 --> 37:45.080
¿Dónde coño está
la sargento Pelo de Caballo?

37:45.160 --> 37:47.800
No sabía que hubiera que frotar
tanto tiempo.

37:49.040 --> 37:51.640
¿Irás más tarde a la Bestia en la Cruz?

37:54.000 --> 37:55.440
Skye está asando una vaca.

37:58.120 --> 38:01.160
Desde el morro al rabo.
Son 12 platos del mismo animal.

38:02.360 --> 38:03.800
¿Y el agujero del culo?

38:03.880 --> 38:07.320
Lo llaman de otra forma
para que nadie vomite, pero también está.

38:07.920 --> 38:09.960
Me sobra una entrada.

38:10.040 --> 38:13.480
-Si no tienes plan para esta noche.
-No, voy a hacer las maletas.

38:13.600 --> 38:16.280
-¿Te vas?
-Sí. Estoy terminando con esto,

38:16.360 --> 38:18.320
me voy al norte mañana, así que...

38:18.400 --> 38:20.360
Vaya, qué fastidio.

38:20.600 --> 38:21.760
Para mí no. ¿Nombre?

38:22.400 --> 38:24.760
Ray McLintock.
Nos conocimos la otra noche.

38:24.840 --> 38:27.200
Trabajo en la panadería. Te dejé en casa.

38:27.680 --> 38:30.040
Joan, no necesito tique, soy policía.

38:30.120 --> 38:32.760
Si cambias de opinión sobre esta noche...

38:32.840 --> 38:34.640
¿Qué coño hace Collins?

38:34.760 --> 38:36.160
¡Espera, Pelo de Caballo!

38:36.280 --> 38:37.960
¿Adónde puñetas va?

38:38.320 --> 38:39.320
Hola.

38:40.800 --> 38:44.640
No trabajo aquí. Lo siento.

39:01.600 --> 39:02.840
Hola.

39:02.920 --> 39:05.160
Hola. Doctora Daniela Kehlmann,

39:05.280 --> 39:07.680
soy la inspectora Dulcie Collins.

39:07.800 --> 39:10.000
-Policía de Deadloch.
-Sé quién es.

39:10.120 --> 39:12.280
En cuanto apareció el primer cuerpo,

39:12.360 --> 39:15.880
debí marcharme de Deadloch
y visitar a mi hermana en Penguin.

39:16.000 --> 39:17.400
¿Quién le dio mi numero?

39:17.480 --> 39:19.840
Un contacto mío de Sídney.

39:20.280 --> 39:22.080
Necesito hablar con usted.

39:29.120 --> 39:31.640
Ha habido algunos avances en el caso.

39:31.680 --> 39:35.280
-Pensamos que teníamos tres víctimas...
-No me voy a involucrar.

39:35.360 --> 39:37.440
-Estoy de vacaciones.
-Ahora son cuatro.

39:42.480 --> 39:43.480
Vale.

39:48.000 --> 39:49.920
¿En qué periodo de tiempo?

39:52.640 --> 39:55.760
Cinco años.
Todos asesinados de la misma forma.

39:55.840 --> 39:58.560
Creo que hay un patrón, doctora Kehlmann.

40:01.200 --> 40:05.400
Vale, así que... Puedo... Sí.

40:09.000 --> 40:10.680
Los estrangula.

40:12.800 --> 40:15.760
¡Oye! ¿Qué coño crees que haces?

40:15.840 --> 40:19.000
Hay 900 tipos a los que hacer cosquillas
en las amígdalas. ¡Ahora!

40:19.080 --> 40:20.120
¿Es usted su compañera?

40:20.160 --> 40:21.640
-A duras penas.
-No.

40:21.760 --> 40:24.000
¿Quién eres tú? ¿La tercera del trío?

40:24.080 --> 40:26.280
-¿Qué?
-¿Es una cita? ¿Es un restaurante?

40:26.360 --> 40:27.640
No, no.

40:27.680 --> 40:30.960
Ella es la doctora Daniela Kehlmann,
una perfiladora criminal.

40:31.080 --> 40:33.800
No necesitamos una perfiladora.
Tengo un plan.

40:33.880 --> 40:37.040
Tengo a Sveg,
que ha logrado hacer 900 tests

40:37.120 --> 40:39.480
de una compañía de ADN a las 6:00.

40:39.560 --> 40:42.520
-Es un mago.
-Sus pruebas son inútiles.

40:42.640 --> 40:46.760
No se entregará como un hipopótamo
para que le limpian los dientes.

40:46.840 --> 40:49.000
Me importa una mierda lo que pienses.

40:49.080 --> 40:52.480
Les corta la lengua
tres horas antes de matarlos.

40:52.560 --> 40:54.840
Se los lleva mar adentro en un balandro.

40:54.920 --> 40:57.640
-Es una especie de velero.
-Sé lo que es un balandro.

40:57.680 --> 40:59.480
Y yo también.

40:59.560 --> 41:02.880
Navega por algún lugar recóndito
pasa el rato con ellos,

41:03.000 --> 41:05.400
y cuando está preparado,
les corta la lengua.

41:05.520 --> 41:07.600
Lo va saboreando.
¿Dónde están las lenguas?

41:07.640 --> 41:10.880
-Creo que se las queda.
-Como trofeos.

41:10.960 --> 41:11.960
¡No!

41:13.040 --> 41:15.400
Eso... No. Es McGangus, ¿de acuerdo?

41:15.480 --> 41:16.960
McGangus está haciendo esto.

41:17.040 --> 41:21.880
-La red de drogas del club de fútbol.
-Por favor, ignórela.

41:21.960 --> 41:24.680
Tres de los cuerpos
fueron encontrados en la playa,

41:24.800 --> 41:27.880
pero cuando nos acercamos
a un sospechoso incorrecto,

41:27.960 --> 41:31.920
el asesino colocó el cuerpo del sospechoso
en la orilla del lago.

41:32.800 --> 41:33.960
Ya.

41:34.840 --> 41:36.640
-Creo que este hombre es un...
-¡No!

41:37.120 --> 41:39.600
Mantén cerrada esa bocaza. Calla.

41:40.960 --> 41:42.200
Es un asesino en serie.

41:45.160 --> 41:50.160
¡No! ¿Vale?
Es la red de drogas del puto Deadloch

41:50.280 --> 41:53.480
y uno de ellos
está detrás de todo esto, ¿vale?

41:53.560 --> 41:57.600
Enhorabuena por tu taller sobre crímenes
de mujer blanca, pero yo ya lo tengo.

41:57.640 --> 41:59.760
-No lo tiene.
-Lo tengo.

41:59.840 --> 42:03.640
Scotty, por fin, tío. ¿Qué tal?

42:03.680 --> 42:07.120
¿Qué es eso? Ya sabes, no.
Tengo buenas noticias.

42:07.160 --> 42:09.640
Sí, estoy terminando aquí abajo.

42:09.760 --> 42:12.640
Espera, tengo una mierda de cobertura.

42:13.320 --> 42:14.320
Así que...

42:14.960 --> 42:18.160
Excelente. ¿Quiere ir a la comisaría
a hablar de ello?

42:18.200 --> 42:21.120
Ni hablar. No voy a dejarme embaucar.

42:22.040 --> 42:23.360
Entonces, ¿qué hago ahora?

42:23.480 --> 42:24.440
No me importa.

42:24.560 --> 42:27.000
Tengo que prepararme
para la Bestia en la Cruz.

42:27.080 --> 42:29.800
Son 12 platos. Desde el morro al rabo.

42:30.320 --> 42:32.520
Hay obleas de callos.

42:38.840 --> 42:42.920
¿Scott? Oye, Scott, no... ¡Joder!
No cuelgues, tío.

42:43.000 --> 42:45.280
No cuelgues. Estoy buscando cobertura.

42:45.360 --> 42:46.640
Vale, Scott...

42:47.160 --> 42:49.760
¡Mierda! ¡Joder!

42:49.840 --> 42:51.920
-No.
-¡Sal de la carretera!

42:52.200 --> 42:54.360
Me alegro de oírte.

42:54.440 --> 42:56.520
Sí. Bueno, ya sabes,

42:56.600 --> 42:59.160
tengo el chichi congelado criogénicamente.

42:59.280 --> 43:02.320
Tardará 1000 años en descongelarse,
pero sí.

43:02.400 --> 43:04.160
¿Has recibido mi mensaje?

43:05.000 --> 43:07.560
Ya sabes, jefe,
estoy lista para volver a Darwin.

43:07.640 --> 43:10.200
He reservado el billete de avión y todo.

43:10.640 --> 43:11.640
¿Qué?

43:12.880 --> 43:13.920
No.

43:14.120 --> 43:15.960
Espera. No lo entiendo.

43:16.440 --> 43:18.640
¿Cómo que no puedo volver?

43:19.040 --> 43:22.600
Pero si ya he terminado con este asunto.

43:23.400 --> 43:25.440
Scott, no me cuelgues, tío.

43:28.160 --> 43:30.800
TERCER FIESTIVAL ANUAL DE INVIERNO
DE DEADLOCH

44:11.160 --> 44:13.880
-Me alegro de que hayas venido, sexi.
-Sí, yo también.

44:13.960 --> 44:17.400
-Me encantan las obleas de callos.
-Sí.

44:18.440 --> 44:20.600
Ray, me has traído un tinto.
Me has leído la mente.

44:20.680 --> 44:23.600
-Es para Eddie, ¿está contigo?
-No.

44:23.680 --> 44:25.920
¿Ah, no? Vale.

44:26.000 --> 44:28.920
¿Dónde están los aperitivos?
Deberían haber salido ya.

44:29.000 --> 44:31.080
Seguro que ya vienen, cielo.

44:31.520 --> 44:32.520
¿Testículo?

44:33.960 --> 44:35.160
Aún no.

44:36.600 --> 44:42.000
Atrapada para siempre en el puto Deadloch,
este pueblo de mierda.

44:46.280 --> 44:47.440
Un whisky sour.

44:58.120 --> 45:00.520
-¿Algo más?
-¿Puedo abrir una cuenta?

45:04.560 --> 45:06.040
¿Está ocupado?

45:07.160 --> 45:08.960
Soy Norah. Norah Jones.

45:09.520 --> 45:11.440
He venido para el fiestival.

45:11.520 --> 45:13.000
¿Puedo invitarte a una cerveza?

45:17.640 --> 45:20.960
Margaret y su marido son iguales.

45:23.400 --> 45:24.400
MARGARET Y WILLIAM

45:24.480 --> 45:27.640
Es William. Su hermano.
Eso tiene más sentido.

45:27.720 --> 45:30.440
No veo nada con esta puta cosa.

45:30.520 --> 45:31.480
¡Miranda Hoskins!

45:31.560 --> 45:32.840
-Ay, no.
-Mierda.

45:34.160 --> 45:38.520
Soy Margaret Carruthers
y tengo que hablar contigo, jovencita.

45:38.600 --> 45:42.120
-No hemos salido de este...
-No solicitaste mi beca.

45:42.200 --> 45:44.760
-¿Qué?
-El plazo terminó el viernes.

45:45.560 --> 45:48.720
En el instituto,
todos hablan muy bien de ti, Miranda.

45:48.800 --> 45:52.480
Circle of Mercy tiene
el mejor programa académico de Hobart.

45:52.560 --> 45:56.560
Lo siento, no voy a darle
la beca a ninguna otra chica. Insisto.

45:56.640 --> 45:59.320
Tienes que aceptar mi dinero.
¿Te interesa?

45:59.400 --> 46:01.760
Sí. Sí le interesa tu dinero.

46:01.840 --> 46:03.280
-Fabuloso.
-¿Qué? No.

46:03.360 --> 46:05.600
Haré que te envíen información.

46:05.680 --> 46:07.480
Podemos organizar una visita al colegio.

46:07.960 --> 46:10.520
Margaret, hola,
soy la prima de Miranda, Tammy.

46:10.600 --> 46:13.000
La hija de Fay. Yo también soy pobre.

46:15.080 --> 46:16.400
Me gustas.

46:17.560 --> 46:19.160
¿Cómo está tu encantadora madre?

46:20.560 --> 46:24.520
Oye, cielo, me quedo con esto.
Vamos, vete, chico cabra.

46:24.640 --> 46:28.120
Miranda, estaremos en contacto.
Me encanta un final feliz.

46:28.200 --> 46:29.480
¡Muy bien, Margie!

46:31.040 --> 46:32.840
¿Qué? Me lo puedes agradecer después.

46:32.920 --> 46:35.360
Su dinero es una reparación.

46:37.840 --> 46:40.120
¿Quién lleva zapatillas rojas
en un retrato?

46:40.240 --> 46:42.880
Vamos, antes de que se te enfríen
los huevos de toro.

46:50.480 --> 46:52.280
¿Puedes traer aquí el vino?

46:52.400 --> 46:53.280
Sí.

46:53.640 --> 46:54.800
Gracias.

46:54.920 --> 46:56.280
Gracias, quienquiera que seas.

46:56.400 --> 46:58.080
¿Sabías que yo encontré el cuerpo?

46:58.160 --> 47:00.440
No, no lo sabía, Cath, vaya.

47:01.720 --> 47:02.760
Es asqueroso.

47:02.840 --> 47:04.920
Como un viejo condón olvidado
bajo una cama.

47:05.360 --> 47:07.160
¿Quieres, Dulce?

47:08.560 --> 47:10.360
Eso es lo que sé hasta ahora.

47:11.000 --> 47:14.480
Puede estrangular a cuatro hombres
grandes, conscientes y sin estar atados

47:14.560 --> 47:16.880
con tan solo un cable.
Así que es fuerte...

47:16.960 --> 47:20.520
No pago 2000 dólares a un cuidador
de pájaros para que me eches un sermón.

47:20.600 --> 47:22.640
Estamos buscando
un trabajador manual, ¿sí?

47:22.760 --> 47:25.000
O un pescador o un futbolista.

47:25.080 --> 47:27.400
-¡Basta!
-Por favor, la necesito.

47:27.480 --> 47:30.240
No me necesita a mí,
sino a esa compañera suya.

47:30.320 --> 47:32.360
Ni siquiera es una compañera real.

47:32.440 --> 47:35.720
Este asesino en serie
no solo sobrevive en Deadloch,

47:35.800 --> 47:36.960
sino que se está haciendo fuerte.

47:37.040 --> 47:39.840
No le preocupan ni usted ni su compañera,

47:39.920 --> 47:41.640
y ahora veo por qué.

47:50.200 --> 47:53.880
Te he dado la puta chapa

47:53.960 --> 47:55.280
toda la noche, ¿no?

47:56.120 --> 47:59.680
¿Cuál...? ¿Cuál es tu historia,
Nori, Norai? ¿Morai?

47:59.760 --> 48:02.080
-No...
-Estoy divorciada y tengo un gato.

48:02.160 --> 48:05.120
Ha sido un placer, Eddie,
pero tengo que irme.

48:08.400 --> 48:09.440
Lo habitual.

48:10.800 --> 48:15.600
Bueno, bueno.
Mira lo que ha traído el gato.

48:27.480 --> 48:30.600
¿Estás bien, sexi? Háblame.

48:38.680 --> 48:40.240
Gracias a todos por venir.

48:40.320 --> 48:42.320
Esta noche es muy especial para mí.

48:42.720 --> 48:46.160
De niña, mi padre, Sam,
llevaba el pub del pueblo.

48:46.240 --> 48:48.280
Llevo en la sangre alimentar a la gente.

48:48.360 --> 48:52.240
Puede que haya trabajado en algunos
de los mejores restaurantes del mundo,

48:52.320 --> 48:55.600
pero mi amor por la comida empezó aquí,
en Deadloch, con él.

48:55.680 --> 48:56.840
Mi padre.

49:02.880 --> 49:06.840
Una amiga me aconsejó no decir
nada de esto,

49:06.920 --> 49:09.040
pero necesito desahogarme.

49:09.600 --> 49:12.840
Ayer encontraron el cuerpo de mi padre
en el lago Deadloch.

49:13.680 --> 49:15.200
En conserva, como un pepinillo.

49:15.880 --> 49:17.880
Dios, no, Skye...

49:18.440 --> 49:20.160
¿Cuánto hace que lo sabes?

49:20.240 --> 49:22.920
Creíamos que papá
nos había abandonado hace años,

49:23.000 --> 49:25.440
así que es reconfortante saber

49:25.520 --> 49:27.160
que no nos dejó.

49:27.240 --> 49:32.840
Se ahogó, y ha estado aquí
todo este tiempo, en el fondo de un lago.

49:33.520 --> 49:34.720
Atrapado en el barro.

49:37.280 --> 49:41.000
En fin, brindemos por él.

49:42.520 --> 49:44.600
-¡Por Sam!
-Por Sam.

49:45.200 --> 49:46.520
¡Te quiero, grandullón!

49:54.920 --> 49:56.720
Lo siento, tengo que cogerlo.

50:02.800 --> 50:05.400
Oye, Mike, despacio...

50:07.600 --> 50:08.600
¿Que ha hecho qué?

50:15.400 --> 50:17.400
Se ha ido. Aquí está su teléfono.

50:18.680 --> 50:20.280
Está borracha, por cierto.

50:20.360 --> 50:22.640
El taburete huele
como si se hubiera meado encima.

50:22.720 --> 50:24.400
-¿Crees que lo hizo?
-¿Adónde ha ido?

50:24.480 --> 50:27.400
-No estás respondiendo a mi pregunta.
-Sharelle.

50:27.480 --> 50:29.560
Con Phil, a su barco.

50:29.640 --> 50:33.400
Ya estarán follando
en el estrecho de Bass.

50:33.480 --> 50:35.200
Ese tío no es trigo limpio.

50:37.600 --> 50:39.720
Como si os importara una mierda.

50:40.080 --> 50:44.240
¡No! ¡No me toques, joder!

50:44.320 --> 50:47.120
-¡Quítame las putas manos de encima!
-¿Qué puñetas?

50:47.200 --> 50:50.080
-Tú...
-No te he tocado.

50:50.200 --> 50:52.240
Se me ha resbalado, coño.

50:53.360 --> 50:55.280
Retírate, Phil. ¿Dónde está?

50:55.600 --> 50:59.320
¡Esa puta loca me golpeó
y ahora quiere navegar!

50:59.400 --> 51:01.280
¿Por qué la llevaste a tu barco?

51:01.400 --> 51:04.600
¿Cuál era tu intención?
No está en condiciones.

51:04.720 --> 51:08.000
Espera a que se lo cuente
a Shane Hastings.

51:08.080 --> 51:11.040
¡Él te pondrá las tetas en el culo!

51:11.160 --> 51:15.000
Vendré, amigo. ¡No dejaré que te escapes!

51:15.080 --> 51:16.560
Vendré a por ti.

51:17.360 --> 51:22.920
Hasta la vista, puto Deadloch,
mierda de pueblo, qué asco das.

51:23.000 --> 51:24.160
¿Qué hace?

51:24.320 --> 51:25.640
¡Me voy a Cuba!

51:25.760 --> 51:28.800
Me voy a Cuba a beber mojitos al sol.

51:28.880 --> 51:31.480
Ni siquiera se mueve, inspectora.

51:34.200 --> 51:35.440
-¡Joder!
-Bájate.

51:35.520 --> 51:37.200
-¡No!
-¡Bájate del barco!

51:37.280 --> 51:39.600
No me obligues a subir. Que te bajes.

51:39.680 --> 51:41.320
-No.
-Vale, voy.

51:41.400 --> 51:42.800
Voy a subir al barco.

51:45.600 --> 51:47.840
-Ahora bájate.
-No.

51:47.920 --> 51:49.400
-Bájate...
-¡No!

51:50.720 --> 51:52.480
¿Por qué resbala tanto?

51:53.040 --> 51:54.920
-Ven. Vuelve aquí.
-No.

51:55.120 --> 51:56.120
Vuelve...

51:59.480 --> 52:01.720
-Ven aquí. Vuelve.
-¡No!

52:01.800 --> 52:03.280
-No, para.
-¡No!

52:04.880 --> 52:06.240
Soy un peso muerto.

52:06.320 --> 52:09.640
-¿Puedes usar las piernas?
-Soy un peso muerto, no puedo moverme.

52:21.000 --> 52:23.720
Sácame la mano del culo, guarra.

52:23.800 --> 52:25.280
¡Ay, Dios!

52:25.360 --> 52:29.320
Ay, Dios, me has arrancado
una uña del pie.

52:29.400 --> 52:30.920
Qué desagradable.

52:35.640 --> 52:38.440
-¿Por qué hablaste con la prensa?
-¿Qué?

52:38.600 --> 52:41.800
Estás acusando a mi equipo,

52:41.880 --> 52:43.960
a mi mujer, de filtrar información

52:44.040 --> 52:47.840
y estás en el pub emborrachándote
con una periodista.

52:47.920 --> 52:50.680
-No. No es eso.
-Se acabó, ¡cállate!

52:50.760 --> 52:52.000
Cállate.

52:53.680 --> 52:59.120
Acabas de recorrer este pueblo
eructando y meándote encima

52:59.200 --> 53:01.680
con los pies sucios
y tus medio pantalones.

53:01.760 --> 53:03.160
¡Son tres cuartos!

53:03.240 --> 53:06.640
Sí. "¿Qué hay? Soy Eddie Redcliffe.

53:06.720 --> 53:11.240
"Es toda la mierda de Deadloch,
el club de fútbol, la red de drogas...

53:11.320 --> 53:13.480
"¡Soy una vaquera de boca sucia!

53:13.560 --> 53:15.960
"En Darwin soy la hostia".

53:16.480 --> 53:17.720
Pero ¿es verdad?

53:18.360 --> 53:21.880
Porque por lo que veo, solo has buscado

53:21.960 --> 53:25.480
la forma más rápida, fácil
y loca de resolver este caso

53:25.560 --> 53:26.760
para poder irte.

53:28.000 --> 53:30.360
¿Quieres irte? ¿Eso es lo que quieres?

53:30.440 --> 53:31.680
-¡Sí!
-¿Sí?

53:31.760 --> 53:33.440
Sí, es lo que quiero, joder.

53:33.520 --> 53:35.320
-Vale, entonces, vamos.
-¡No puedo!

53:35.440 --> 53:38.680
Coge tu ropa interior y toma un avión
de vuelta a Darwin.

53:38.760 --> 53:39.920
¡No puedo!

53:40.200 --> 53:42.320
-Tampoco me quieren.
-¿Por qué no?

53:42.400 --> 53:44.520
Porque maté a mi compañero.

53:45.880 --> 53:46.960
¿Vale?

53:48.280 --> 53:49.400
¿Que tú qué?

53:51.600 --> 53:52.800
Bushy.

53:54.400 --> 53:55.880
Era mi mejor amigo.

53:55.960 --> 53:59.120
Éramos un puto equipo.

54:00.880 --> 54:03.080
Y se lo comió un cocodrilo.

54:04.480 --> 54:09.040
Yo debía haber estado con él
cuando ocurrió, pero estaba...

54:10.160 --> 54:11.840
Estaba privando en el pub.

54:14.280 --> 54:16.600
Y todos me culparon de ello.

54:16.720 --> 54:17.800
Mis compañeros,

54:18.920 --> 54:20.720
la mujer de Bushy, Holly.

54:22.320 --> 54:24.600
Y pensé que si venía aquí

54:24.680 --> 54:28.680
y resolvía este caso,
quizá verían que estoy bien, pero...

54:31.200 --> 54:32.920
Tienen... Tienen razón.

54:34.200 --> 54:35.440
Soy un puto desastre.

54:36.440 --> 54:37.920
Soy un puto desastre.

54:41.920 --> 54:43.320
Mira, yo...

54:44.680 --> 54:46.760
...siento mucho lo de tu compañero.

54:49.640 --> 54:53.080
También lamento profundamente
haberte imitado así,

54:53.200 --> 54:55.880
-no ha estado bien. Terrible.
-Fue terrible.

54:56.480 --> 55:00.080
-Cebarse con una chica deprimida.
-Estoy de acuerdo, sí.

55:06.800 --> 55:10.320
-¿Qué estás haciendo? ¿Tratas de besarme?
-No, te ofrezco consuelo.

55:10.400 --> 55:12.200
¿Por qué tienes que fastidiarlo?

55:12.320 --> 55:15.720
-¿Por qué todo tiene que ser lesbianismo?
-Yo no... ¡Para!

55:21.200 --> 55:22.200
Mira, yo...

55:25.680 --> 55:27.480
Deadloch tiene un asesino en serie.

55:28.000 --> 55:30.640
-No, no es un asesino en serie.
-No, yo no...

55:30.720 --> 55:34.040
Si lo niegas de nuevo,
te sumergiré en el mar como una galleta.

55:35.960 --> 55:40.320
Este hombre ha estado viviendo
delante de mis narices cinco años.

55:40.400 --> 55:41.880
Probablemente lo conozca.

55:42.400 --> 55:46.200
Probablemente haya tomado prestados
los mismos libros.

55:48.040 --> 55:50.280
Necesito la perspectiva
de alguien de fuera.

55:51.840 --> 55:53.400
Necesito una compañera.

55:54.880 --> 55:56.520
¡Señoras!

55:57.320 --> 55:59.680
¡Señoras! Ay, bien.

55:59.760 --> 56:01.440
Era como correr en un sueño.

56:02.040 --> 56:04.040
Acabo de volver del laboratorio.

56:04.120 --> 56:05.920
He entregado los resultados de ADN.

56:06.000 --> 56:08.720
¿Había alguna coincidencia
con la sangre del balandro?

56:08.800 --> 56:12.080
No, ninguna coincidencia con las víctimas
ni las muestras de ADN.

56:12.160 --> 56:15.800
Pero he pensado que si el asesino
los mataba en su balandro,

56:15.880 --> 56:18.600
¿cómo llevaba a esos tiarrones al barco?

56:18.680 --> 56:21.280
Porque el muelle es alto,
pero el balandro bajo.

56:21.360 --> 56:22.920
¡Es bajo, muy bajo!

56:23.000 --> 56:25.560
Exacto. Incluso si fuera posible,

56:25.640 --> 56:27.640
las víctimas se habrían resistido.

56:27.720 --> 56:29.800
Tendrían heridas defensivas,

56:29.880 --> 56:32.000
pero ninguna de las víctimas
las presentaba,

56:32.080 --> 56:36.680
así que quizá subieron al barco relajadas.

56:36.760 --> 56:39.480
El informe toxicológico
de Sam O'Dwyer no está listo,

56:39.560 --> 56:42.360
pero revisé el de las otras víctimas

56:42.440 --> 56:45.280
y había droga en el organismo
de Trent y Gavin,

56:45.400 --> 56:48.440
pero en el de Rod Dixon también,

56:48.520 --> 56:49.880
lo cual resulta raro,

56:49.960 --> 56:52.560
porque era el alcalde
y un hombre respetable.

56:52.640 --> 56:54.760
Revisé los nuevos informes.

56:54.840 --> 56:57.080
Espera, ¿hay nuevos informes?

56:57.200 --> 57:00.360
Estos muestran la cantidad de droga,
no solo la presencia.

57:00.440 --> 57:04.000
-¿Los pediste tú?
-No, señora, la inspectora Redcliffe.

57:04.080 --> 57:07.440
Por su red de drogas del club de fútbol
del puto Deadloch.

57:07.520 --> 57:10.360
¡Joder! He perdido otra uña del pie.

57:10.480 --> 57:13.400
-¿Son altos los niveles?
-Muy altos.

57:15.080 --> 57:18.960
Trent, Gavin y Rod presentan
pentobarbital en su organismo.

57:19.520 --> 57:22.760
Espera, ¿qué es "pentofarbi-farbital"?

57:22.840 --> 57:24.440
Es un tranquilizante.

57:25.760 --> 57:26.840
Los hombres no envenenan.

57:27.840 --> 57:28.720
¿Qué?

57:30.200 --> 57:32.680
Los hombres no envenenan, inspectora.

57:34.320 --> 57:36.000
Estamos buscando a una mujer.

57:42.960 --> 57:44.480
Vale.

57:45.640 --> 57:47.600
No, haremos lo siguiente.

57:47.680 --> 57:49.160
Cogeremos dos aspirinas efervescentes.

57:49.280 --> 57:52.480
Un tubo de esas putas pastillas

57:52.560 --> 57:54.680
que te hacen el pis fluorescente.

57:54.760 --> 57:58.320
Las meterás en una botella
de dos litros de Coca Cola y la beberás.

57:59.120 --> 58:01.120
Vale, señora. ¿Por qué?

58:01.680 --> 58:06.000
Porque está perdida sin un puto mapa.

58:06.840 --> 58:09.040
Toda ayuda va a ser poca.

58:13.280 --> 58:14.680
Vamos, inspectora.

01:00:24.800 --> 01:00:26.800
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

01:00:26.880 --> 01:00:28.880
Supervisor creativo
Santi Aguirre
apa.
