WEBVTT

00:06.400 --> 00:08.000
Мем, думаю, це Трент Лейтем.

00:08.120 --> 00:09.160
Тренте!

00:09.240 --> 00:10.520
Ванессо, ні. Ні!

00:10.600 --> 00:11.600
Тренте!

00:12.880 --> 00:15.680
Ми найняли детектива, який вестиме справу.

00:15.760 --> 00:19.040
Мене звуть детектив
Едді Редкліф. Я з Дарвіна.

00:19.160 --> 00:22.520
Що за псих з приводами на 25 сторінок?

00:22.600 --> 00:23.800
Це Ґевін Лейтем.

00:23.880 --> 00:26.120
Брат і бізнес-партнер Трента Лейтема.

00:26.200 --> 00:27.760
Що сталося з лобовим склом?

00:27.840 --> 00:29.840
- Хто це?
- Це Трент.

00:29.960 --> 00:32.360
Схоже, брати разом вирушили в мандрівку.

00:32.440 --> 00:34.720
Час смерті — між 3.00 і 4.00 ранку.

00:34.760 --> 00:36.200
На тілі нема чужої ДНК.

00:36.320 --> 00:38.280
Що з тим судмедекспертом?

00:38.360 --> 00:39.920
«Lingua amputo».

00:41.160 --> 00:42.200
Мем, тренду відрізали язика!
Тренту

00:42.280 --> 00:43.120
LINGUA AMPUTO

00:43.200 --> 00:44.320
П'ять років тому мера Дедлока…

00:44.400 --> 00:45.240
РОД ДІКСОН

00:45.320 --> 00:47.680
…Рода Діксона, винесло
на той пляж, що й Трента Лейтема.

00:47.760 --> 00:48.960
З дороги!

00:49.040 --> 00:51.200
- Хто та жінка з Далсі?
- Детектив?

00:51.280 --> 00:52.280
Детектив — жінка?

00:52.440 --> 00:54.280
Ванессо! Ані руш!

01:02.160 --> 01:03.600
Lingua amputo.

02:01.400 --> 02:05.400
ДЕДЛОК

02:17.760 --> 02:21.960
Вони не знають, що ми переїхали в Дедлок
для балансу між роботою та життям?

02:22.040 --> 02:25.440
Не думаю, що вбивці чи комісару Гастінґсу

02:25.560 --> 02:27.760
є діло до графіку нашого хору, люба.

02:28.440 --> 02:29.400
Маю йти.

02:29.440 --> 02:32.960
Я досі злюся через
твою брехню про детектива Редкліф.

02:33.040 --> 02:35.760
Як я сказала, я опустила деяку інформацію,

02:35.840 --> 02:38.880
бо непокоїлася через твої почуття. Де мій…

02:38.960 --> 02:40.840
- Парадні двері. Мене зачепило.
- Ага.

02:40.960 --> 02:43.320
Так, і ти багато про це говорила.

02:43.400 --> 02:45.840
Ще раз, мені дуже шкода.

02:45.920 --> 02:49.160
- Що ти збрехала?
- Що я… Так.

02:49.640 --> 02:51.080
- Добре.
- Добре.

02:51.160 --> 02:53.160
Гаразд. Тоді давай спочатку.

02:53.240 --> 02:56.280
Розслідування не стосується нашого життя.

02:56.360 --> 02:59.600
Я контролюватиму емоції,
а ти виконуватимеш свою роботу.

03:00.240 --> 03:01.800
Чудово.

03:01.880 --> 03:03.080
Емоційну роботу.

03:03.840 --> 03:06.120
Так. Добре, це… Чудово, я просто…

03:06.200 --> 03:08.240
Я хочу продовжити цю розмову.

03:08.320 --> 03:10.160
- Але мені треба йти.
- Мені теж.

03:10.240 --> 03:11.320
- Авжеж.
- Добре.

03:11.400 --> 03:13.080
Поговоримо в машині.

03:13.440 --> 03:14.720
Добре. Гаразд.

03:17.040 --> 03:18.000
СПОЧИВАЙТЕ З МИРОМ, ТРЕНТЕ Й ҐЕВІНЕ

03:18.080 --> 03:21.280
Марґарет просила,
щоб між бочками було три метри.

03:21.360 --> 03:23.360
- Аманда Палмер прибула?
- Так.

03:23.440 --> 03:25.920
Так. Убивства її не відлякали.

03:26.040 --> 03:28.800
Мені здається, чи всім плювати,
що двоє померли?

03:28.880 --> 03:31.720
Розумію. Уранці бачила
заняття з йоги на пляжі,

03:31.800 --> 03:34.120
там, де ти спіткнулася об член Трента.

03:35.160 --> 03:37.160
- Треба піти на його похорон.
- Нащо?

03:37.240 --> 03:40.160
Він викинув тебе
з футбольної команди в 14 років,

03:40.240 --> 03:43.160
- бо ти не хлопець. Ти його ненавидиш.
- Я не ображаюся.

03:43.240 --> 03:44.240
Я йду з любов'ю.

03:44.680 --> 03:47.120
Ти хочеш піти, бо там може бути рекрутер.

03:47.200 --> 03:51.600
Так, бо це місто безнадійне,
а я вирвуся завдяки своєму банану.

03:51.680 --> 03:52.960
У тебе на них алергія.

03:53.040 --> 03:55.320
Це такий удар, Ем. Чорт!

03:59.200 --> 04:03.160
Розтин Ґевіна Лейтема починається… зараз.

04:03.240 --> 04:05.320
Час смерті — десь 28 годин тому…

04:05.400 --> 04:07.720
Вибачте, старший сержант Коллінз написала,

04:07.800 --> 04:11.400
Редкліф сказала їй,
що розтин почнеться за пів години.

04:11.480 --> 04:13.760
Дуже шкода. Продовжуй, розумнику.

04:13.840 --> 04:15.200
Усе, як і в брата.

04:15.280 --> 04:18.800
Немає чужої ДНК на тілі.
Його повністю вимили.

04:18.880 --> 04:19.840
Вибачте.

04:19.880 --> 04:22.200
Під'язикова кістка зламана.

04:22.240 --> 04:25.360
Його душили тим самим. Бачите ці синці?

04:25.480 --> 04:26.920
- Детективе?
- Калюжа крові…

04:27.040 --> 04:29.240
Ви сказали, розтин о дев'ятій.

04:29.320 --> 04:33.560
- Хто рано встає, той злочинця піймає…
- Добре. До розтину.

04:33.640 --> 04:36.160
Джеймсе, скільки
тіло Ґевіна було на пляжі?

04:36.240 --> 04:37.920
А токсикологія брата?

04:38.000 --> 04:39.800
Що там? Купа наркоти?

04:39.920 --> 04:42.120
Їх убив місцевий дилер…

04:42.200 --> 04:44.480
Щоб знайти вбивцю,
слід знати, як він убив.

04:44.560 --> 04:46.160
Тіла перевезли човном?

04:46.240 --> 04:48.480
- Ти зі своїми човнами!
- Так, Коллінз,

04:48.560 --> 04:50.160
відповім на питання,

04:50.240 --> 04:53.800
об'єм крові свідчить про те,
що тіло недовго було на пляжі,

04:53.920 --> 04:56.360
- а отже, вбивця…
- Секунду.

04:56.480 --> 04:59.040
Якщо займаємося особистими справами, тоді…

04:59.120 --> 05:01.240
- Кажи мені.
- Завтра репетиція макіяжу,

05:01.320 --> 05:04.000
подбай, щоб не було занадто,
я вже й так твій.

05:04.080 --> 05:06.360
- Не треба нікого вражати.
- Гей!

05:06.440 --> 05:09.000
Розумнику! Що зі звітом про токсикологію?

05:09.080 --> 05:11.800
Ще робиться. Але печінка пошкоджена.

05:11.880 --> 05:14.160
Але чим? Наркотиками? Якими?

05:14.240 --> 05:15.800
Чекаємо підтвердження.

05:15.920 --> 05:18.320
- Ну то, бляха, припусти…
- Добре.

05:18.360 --> 05:21.040
Яким ножем відрізали язика?

05:21.120 --> 05:24.040
- Як відрізали язика?
- З труднощами, я б сказав.

05:26.080 --> 05:29.920
Бачите рвані сліди на горлі?
Вони від зубчастого леза.

05:30.000 --> 05:33.760
Але оці на щоці більше схожі
на сліди кинджала. Убивця…

05:33.840 --> 05:37.680
- Можна трохи ввічливості?
- Продовжуй, будь ласка.

05:37.760 --> 05:42.040
Я припускаю, що вбивця
використав два ножі, щоб вирізати язик,

05:42.120 --> 05:44.640
- адже язик — найміцніший м'яз.
- Ні.

05:44.720 --> 05:46.360
Так. Закінчуй.

05:46.440 --> 05:48.560
Щелепа й зуби відколоті…

05:49.160 --> 05:50.400
- Люба!
- Вибач, Свене,

05:50.480 --> 05:52.280
не можу зараз розмовляти.

05:52.360 --> 05:53.320
Зрозуміло.

05:53.400 --> 05:55.880
На старій лісопильні
знайшли корито Ґевіна.

05:57.400 --> 06:01.000
Криміналісти вже туди їдуть.
Зустрінетеся з ними там.

06:01.080 --> 06:02.280
Зрозуміло, Свене.

06:03.440 --> 06:06.320
Колись на лісопильні
було багато робочих місць.

06:06.520 --> 06:09.280
Після смерті чоловіка Марґарет
Рода Діксона вона

06:09.360 --> 06:11.400
лишила її бізнесмену Мак-Ґанґусу.

06:11.480 --> 06:13.360
Марґарет фінансує фестиваль

06:13.480 --> 06:16.520
і має лінію гурманських
харчових продуктів.

06:16.600 --> 06:18.760
Чому Великі очі більше мене не возить?

06:18.840 --> 06:22.320
Я б краще слухала її теревені
про манірного нареченого.

06:22.400 --> 06:26.360
Бо я працюю над цією справою
і можу нас возити, тому так.

06:26.480 --> 06:29.840
Я думаю, це важливо,
бо Род Діксон був мером.

06:32.680 --> 06:34.880
На пляжі й без язика.

06:34.960 --> 06:36.560
Ти досі про це?

06:36.640 --> 06:39.600
Так, бо тюлені не їдять людську плоть.

06:39.680 --> 06:42.480
Варто перепитати, як видаляли язика…

06:42.560 --> 06:43.520
Ні.

06:43.600 --> 06:47.640
Ясно? Досить твоїх теорій
у стилі міс Марпл.

06:47.720 --> 06:50.760
Брати Лейтеми були з головою в наркоті.

06:50.840 --> 06:54.240
Хтось їх показово покарав.
Хто у вас місцевий наркодилер?

06:54.320 --> 06:56.640
- Джоан.
- Добре, яка ця Джоан?

06:56.720 --> 06:59.720
Як кримінальний матріарх
Джуді Моран? Чим займається?

06:59.800 --> 07:03.480
Продає желейки з гашишем
на місцевому фермерському ринку

07:03.560 --> 07:05.920
- кожної другої неділі.
- Ясно.

07:06.000 --> 07:07.360
Для Джоан це занадто.

07:07.440 --> 07:11.240
У таких містечках кримінальні боси
перевозять наркоту човнами.

07:11.320 --> 07:16.040
І ти його не помітила,
бо він чоловік, а ти… розумієш?

07:19.480 --> 07:21.600
ЛІСОПИЛЬНЯ ДІКСОНА

07:28.000 --> 07:30.480
Можеш сидіти в машині,
щоб пічка працювала.

07:30.560 --> 07:31.480
Так, я могла б.

07:38.520 --> 07:40.520
Земля досі мокра після бурі.

07:40.600 --> 07:43.360
За годину випало 25 міліметрів дощу.

07:43.440 --> 07:46.120
Чорт, справді? Тримай мене в курсі.

07:49.760 --> 07:52.720
- Глянь на цяцьку великого хлопчика.
- Є сліди язика?

07:52.800 --> 07:55.640
Ігноруйте її. Є кров? Інші докази?

07:55.720 --> 07:57.520
Мабуть, через бурю.

07:57.600 --> 07:59.960
За годину випало 25 міліметрів дощу.

08:00.040 --> 08:01.840
Їй нецікаво. Нецікаво.

08:01.920 --> 08:03.400
- Так-так-так.
- Я…

08:05.920 --> 08:07.400
Доброго ранку, Філе.

08:07.480 --> 08:09.120
Скажеш, як щось знайдеш.

08:09.240 --> 08:11.080
Шейн поставив двох жінок на справу?

08:12.120 --> 08:13.080
Хоробрий.

08:13.160 --> 08:14.960
Ми з комісаром друзі.

08:15.040 --> 08:18.600
- Я йому все повідомлю.
- Так, будь ласка. Повідом.

08:18.680 --> 08:21.560
Ґевін і Трент працювали на лісопильні?

08:21.720 --> 08:24.080
Тут усі працювали,
поки ви не пустили коріння.

08:24.160 --> 08:27.280
Є здогади, що тут
робив Ґевін у вечір смерті?

08:27.360 --> 08:28.640
Гадки не маю.

08:29.440 --> 08:31.800
Гей, люба, я можу допомогти?

08:31.880 --> 08:34.120
Так, що це там за лайно?

08:34.200 --> 08:36.360
- Мої особисті речі.
- Так?

08:37.600 --> 08:40.760
Де ви були два дні тому…
Містер Мак-Ґанґус, так?

08:40.880 --> 08:43.600
Організовував похорон
Трента з Майком Ньюджентом.

08:43.640 --> 08:45.520
Мушу організувати ще один.

08:45.640 --> 08:47.000
Кепсько, так?

08:47.080 --> 08:50.000
А цей Марк може підтвердити…

08:52.000 --> 08:55.880
- Майк може це підтвердити?
- Я б не згадував про це, якби не міг.

08:56.000 --> 08:57.880
Джиммі, де ти був два дні тому?

08:57.960 --> 09:01.000
У «Дверях» аж до закриття.
Вона теж там була.

09:01.120 --> 09:02.480
Це неважливо.

09:02.520 --> 09:04.280
Лейтеми займалися наркотиками?

09:04.360 --> 09:06.160
- Як я знаю, ні.
- А ви?

09:06.240 --> 09:07.480
Як я знаю, ні.

09:07.520 --> 09:09.840
- Я б хотіла оглянути лісопильню.
- Справді?

09:09.880 --> 09:11.600
Знаєте, що для цього треба?

09:11.640 --> 09:12.720
- Ордер.
- Очі.

09:13.440 --> 09:15.280
Ви не проти, інспекторко?

09:15.360 --> 09:17.480
А ви не проти відсмоктати?

09:18.360 --> 09:20.000
Шейн буде в захваті.

09:29.600 --> 09:31.200
Добре, усе минуло добре.

09:32.400 --> 09:36.520
А в Дарвіні ви всім
погрожуєте оральним сексом

09:36.600 --> 09:39.360
- чи тільки тим, хто в жалобі?
- Ходімо.

09:39.440 --> 09:43.760
- Скажете, куди?
- Чорт! Дружина Трента… Веджазл.

09:48.640 --> 09:51.160
ЗИМОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЕДЛОКА

09:51.240 --> 09:52.640
Це фестиваль Марґарет,

09:52.720 --> 09:54.240
а її ім'я схоже на «Маґот».

09:54.320 --> 09:56.520
- «Маґот Каразерс»!
- Боже,

09:56.600 --> 09:59.520
- почуваюся дурнем.
- Нічого, любий.

09:59.600 --> 10:02.200
- Просто помилка.
- Детективе. Що ви робите?

10:02.280 --> 10:03.120
МІСЯЦЬ ЗАНЯТЬ БЕЗКОШТОВНО!
«THE BEAST FACTORY»! - ВИПУСТІТЬ ЗВІРА

10:03.200 --> 10:05.600
Виправ, бо заберу привілеї волонтера.

10:05.640 --> 10:06.840
Далсі!

10:06.880 --> 10:09.160
Це спортзал братів-наркош?

10:09.240 --> 10:12.720
Ну, це спортзал Трента й Ґевіна, так.

10:12.760 --> 10:15.640
Зважаючи на фіаско з Філом Мак-Ґанґусом,

10:15.720 --> 10:18.600
допит Ванесси вестиму я.

10:18.640 --> 10:21.240
Це моє місто, між нами є стосунки.

10:21.320 --> 10:23.200
І які ж це?

10:23.280 --> 10:25.120
Ти й твої міські лесбійки

10:25.200 --> 10:27.520
уникаєте нападок від зграї Ванесси?

10:27.600 --> 10:30.520
- Дедлок не ідеальний…
- Це сніжна куля Сатани.

10:30.600 --> 10:34.880
…але зараз Ванесса
буде вдячна за знайоме обличчя.

10:35.000 --> 10:37.280
- Далсі!
- Подруго, я — головний детектив.

10:37.360 --> 10:40.200
Ти — поліцейська,
яка звикла розслідувати справи:

10:40.280 --> 10:42.360
«зник капелюх!» і «я стріляв у пса!»

10:42.440 --> 10:44.480
І тому допит вестиму я.

10:44.600 --> 10:45.640
- Далсі.
- Так.

10:45.720 --> 10:48.760
Те, що сталося на параді,
більше не має повторитися.

10:48.840 --> 10:50.880
- Алейно, не я його вбила.
- Я серйозно.

10:51.000 --> 10:52.600
Досить дурні з трупами.

10:52.640 --> 10:55.240
Ми з Марґарет важко
працювали над фестивалем.

10:55.320 --> 10:58.240
- У мене СПК!
- Детективе! Я хочу, і я буду.

10:58.320 --> 11:00.120
Моя товста кишка страждає.

11:00.280 --> 11:01.440
Страждає!

11:03.640 --> 11:07.120
Уранці ми знайшли корито
«Про Бро». Доволі стильне.

11:07.200 --> 11:09.200
Так, мабуть, дороге.

11:09.280 --> 11:10.680
От я й подумала.

11:10.760 --> 11:15.200
Як Трент і Ґевін дозволили собі
таке потужне судно,

11:15.280 --> 11:19.280
коли їхній спортзал пустіший,
ніж дупа після сніданку?

11:19.880 --> 11:21.920
- Наркотики, Ванессо?
- Детективе.

11:22.640 --> 11:26.320
Наркотики! Почали зі стероїдів,

11:26.400 --> 11:28.720
пептидів, екстазі, а тоді бац!

11:28.800 --> 11:32.760
Половина Дедлока просто…
Накачується кетаміном.

11:32.840 --> 11:35.920
- Так було, Ванессо? Так?
- Вибач за це.

11:36.000 --> 11:37.040
Не подобаєшся мені.

11:37.120 --> 11:40.280
- Добре.
- Ти кинула тарілку йому в голову.

11:40.360 --> 11:42.320
Ні! Трент кинув тарілку в неї!

11:42.400 --> 11:44.840
Вона відлетіла від мармуру й ударила його.

11:44.920 --> 11:46.480
Ми знаємо про роман.

11:47.480 --> 11:49.320
- Бачили фотки члена.
- Детективе.

11:49.400 --> 11:51.760
Як давно ви з Ґевом шпекалися?

11:51.840 --> 11:55.360
Мама просила перестати,
а він усе їх присилав.

11:55.440 --> 11:57.560
Бачите? Самі подивіться.

11:58.880 --> 11:59.840
Непогано.

11:59.920 --> 12:01.880
Я й не певен, що це його.

12:01.960 --> 12:03.280
На них водяні знаки!

12:03.440 --> 12:05.760
Я не хотіла дивитися на його пеніс.

12:07.840 --> 12:09.800
Хто ви? Її батько, так?

12:09.880 --> 12:12.720
Ні, я — Ґреґ,
з похоронного бюро «Ґрей Леді».

12:14.560 --> 12:18.360
Ванессо, Род Діксон був їхнім
босом на лісопильні. Вони ладнали?

12:18.440 --> 12:21.080
- Що ти робиш?
- Секунду. Це важливо.

12:21.160 --> 12:22.640
- До сраки це.
- Це важливо.

12:22.720 --> 12:25.960
- Важливіше за все інше.
- Я скажу, що важливо…

12:26.040 --> 12:27.560
- Род.
- Так. Так, Ванессо?

12:28.120 --> 12:30.360
Він був президентом мера.

12:31.560 --> 12:36.720
Він був президентом
футбольного клубу й мером. Дякую, Ванессо.

12:36.800 --> 12:38.480
- Лесбійка.
- Добре.

12:39.200 --> 12:43.480
Усе було добре до смерті Діксона,
а потім його дружина закрила лісопильню.

12:43.560 --> 12:44.520
Зрозуміло.

12:44.600 --> 12:46.360
Мама каже, це божий задум.

12:46.440 --> 12:47.680
Якби не втратили роботу,

12:47.760 --> 12:50.040
не відкрили б утрьох Beast Factory.

12:50.120 --> 12:50.960
Утрьох?

12:51.040 --> 12:52.600
Так. Філ — співвласник.

12:54.120 --> 12:57.360
Справді? Гаразд. Як цікаво.

12:57.440 --> 13:00.480
І яким відсотком він володіє?

13:00.560 --> 13:02.640
Не знаю. Мені 17.

13:03.760 --> 13:06.040
Філ — основний акціонер Beast Factory.

13:06.120 --> 13:08.440
Також він співвласник «Про Бро»

13:08.520 --> 13:10.640
і володіє квартирою Ванесси й Трента.

13:10.720 --> 13:13.160
- Зручно, хіба ні?
- І старою лісопильнею.

13:13.240 --> 13:14.160
БАТЬКИ ОБОХ ЗАГИБЛИХ

13:14.240 --> 13:15.120
ҐЕВІН ЛЕЙТЕМ (37) - ШАРЕЛ ІНДІ МУЙР (5)

13:15.200 --> 13:19.000
Отакої, сержанте, а де ж це
він брав гроші на такі покупки?

13:19.080 --> 13:22.080
Якби Філ займався наркотиками, ми б знали.

13:22.200 --> 13:24.800
Гроші від рибальського бізнесу.
Має траулер.

13:24.880 --> 13:27.880
Ось і таємничий човен-убивця,
про який ти балакала.

13:27.960 --> 13:29.360
Філ, наркокороль, човен!

13:29.440 --> 13:30.920
Цей човен тут ні до чого.

13:31.000 --> 13:34.040
Відео з камер у гавані в ніч смерті Трента

13:34.120 --> 13:35.320
узято з човна Філа.

13:35.400 --> 13:36.760
Він стояв у гавані.

13:36.840 --> 13:39.240
Він пришвартований, мем. Вибачте.

13:39.320 --> 13:41.840
У нього був спільник,

13:41.920 --> 13:43.880
підозрілий мудак із човном,

13:43.960 --> 13:46.360
який перевозить трупи й наркоту.

13:46.440 --> 13:48.000
Ви все надто спрощуєте.

13:48.080 --> 13:49.760
Що тут робить той старий?

13:49.920 --> 13:53.800
Я казала, що смерть Діксона
може бути пов'язана з Трентом і Ґевіном.

13:53.880 --> 13:55.040
Зв'язку немає.

13:55.120 --> 13:57.480
Ще раз згадаєш про тюленя і язик, клянуся,

13:57.560 --> 14:00.280
я так тобі вріжу, що складешся вдвоє.

14:00.360 --> 14:03.160
Кет дзвонить. Каже, це важливо.

14:03.240 --> 14:04.560
Чого не на мій?

14:04.640 --> 14:07.440
- У вас проблеми зі зв'язком.
- Ясно.

14:11.120 --> 14:12.680
Знов те саме.

14:12.760 --> 14:13.600
Привіт, кохана.

14:13.720 --> 14:16.560
Тобі треба новий оператор.
Зв'язок жахливий.

14:16.640 --> 14:18.800
Вибираю квитки на Гелену Папатоніс.

14:18.880 --> 14:21.000
Я не можу зараз дивитися шоу.

14:21.080 --> 14:22.520
Я дала твій квиток Надії.

14:22.600 --> 14:26.640
Класична Скай, змушує дівчину
переїхати в місто, де вона нікого не знає.

14:26.760 --> 14:28.400
- Так пригнічує.
- Так.

14:28.480 --> 14:29.560
Я так і знала.

14:29.640 --> 14:33.400
Амфетаміни, стимулятори,
заспокійливі, стероїди, пептиди, гриби,

14:33.480 --> 14:37.520
звіт про токсикологію Лейтемів —
ніби кошик для покупок у даркнеті!

14:37.600 --> 14:41.680
Ставлю свою праву цицьку,
що Мак-Ґанґус і Лейтеми зберігали наркоту

14:41.760 --> 14:45.160
на лісопильні, у тому лайні
«Про Бро» зі смаком банан-гуава.

14:45.240 --> 14:47.880
Тому Ґевін був там у вечір смерті?

14:47.960 --> 14:49.160
Перевозив продукт.

14:49.240 --> 14:52.880
Лейтеми його обманули, і тому Філ їх убив.

14:52.960 --> 14:54.440
Треба обшукати лісопильню.

14:54.520 --> 14:56.600
Що там з ордером?

14:56.680 --> 14:59.600
З ордером? Не знав, що маю цим займатися.

14:59.680 --> 15:02.040
Бісове містечко. Чорт.

15:03.320 --> 15:06.560
Надія сказала, що детектив
має виїхати з «Вовчого куща»,

15:06.640 --> 15:08.520
її номер заброньовано для фестивалю.

15:08.600 --> 15:09.640
Добре. Гаразд.

15:09.720 --> 15:12.720
Що раніше виїде, то краще.
Надс ще треба прибрати.

15:12.800 --> 15:14.600
Схоже на інсталяцію Трейсі Емін.

15:14.680 --> 15:16.160
Великі очі! Хапай ключі.

15:16.240 --> 15:18.720
Сьогодні в мене репетиція макіяжу.

15:18.800 --> 15:20.160
- Скасуй.
- Добре.

15:20.240 --> 15:22.720
Не хвилюйся, я знайду їй житло.

15:22.800 --> 15:25.520
Зніму це з твоїх плечей
і перекладу на свої.

15:25.600 --> 15:27.040
Дякую. Це чудово.

15:27.120 --> 15:30.160
До речі, я дуже хочу
покласти тебе на спину.

15:30.240 --> 15:31.160
Гаразд.

15:31.240 --> 15:34.240
Коли ми вирішуємо конфлікт, я збуджуюся.

15:34.320 --> 15:37.080
- Мем, почекаємо на Коллінз?
- Ні.

15:37.160 --> 15:39.640
- Хай перевіряє алібі Філа Мак-Наґґетса.
- Так.

15:39.720 --> 15:41.320
Їдемо в глушину.

15:41.400 --> 15:43.600
- Це куртка Далсі.
- Чия?

15:43.680 --> 15:45.840
- Мушу йти, кохана.
- Добре.

15:45.920 --> 15:48.480
Гаразд, сексі, кохаю, бувай!

15:48.560 --> 15:52.160
Привіт, Вірджиніє.
Мені треба організувати ордер.

15:52.240 --> 15:56.000
Що ми можемо зробити?
Маю подзвонити шерифові округу,

15:56.080 --> 15:58.200
- чи можна в pdf?
- Куди вона ділася?

15:58.280 --> 16:01.880
Не сказала.
Попросила вас перевірити алібі Філа.

16:01.960 --> 16:03.960
О, та невже?

16:06.000 --> 16:07.200
Де моя куртка?

16:09.080 --> 16:13.160
Ну ж бо, Філе, товстий виродку. Покажися.

16:13.240 --> 16:15.280
Не віриться, що я на стеженні!

16:15.360 --> 16:17.280
Це так по-поліцейськи.

16:21.400 --> 16:23.760
Ви завжди хотіли бути детективом?

16:23.840 --> 16:26.560
Це круто.
У судовій експертизі небагато жінок.

16:26.680 --> 16:28.920
Я це вивчала. Джеймс був моїм викладачем.

16:29.000 --> 16:30.480
- Забагато балачок.
- Так.

16:36.960 --> 16:39.920
Мабуть, це Коллінз. Скажемо їй, що робимо?

16:40.040 --> 16:41.440
Ні, я їй напишу.

16:51.480 --> 16:55.080
Так, привіт, це Едді.
Залишіть нам повідомлення.

17:05.480 --> 17:06.520
НЕЙТАН ЛЕЙТЕМ

17:06.560 --> 17:07.800
НАРОДИВСЯ 18 ЛЮТОГО 19…
ПОМЕР 19 ТРАВНЯ 2018 Р.

17:07.880 --> 17:08.840
ЗАВЖДИ В НАШИХ СЕРЦЯХ

17:13.960 --> 17:17.440
Філ Мак-Ґанґус сказав,
ви були разом у вечір смерті Ґевіна.

17:17.520 --> 17:18.480
Це так?

17:18.560 --> 17:21.560
Так, ми організовували
музику для похорону Трента.

17:21.640 --> 17:24.320
Багато гурту Tool. Він би цього хотів.

17:25.720 --> 17:26.560
Даруйте.

17:26.680 --> 17:30.720
Я шукаю Гелену Папатоніс. Це ви?

17:31.280 --> 17:32.480
Ні, я коп.

17:33.520 --> 17:35.800
Вистава через дорогу.

17:39.080 --> 17:41.800
Не віриться, що обидва Лейтеми померли.

17:42.480 --> 17:45.560
Зі мною зі школи випустилося 25 хлопців,

17:45.680 --> 17:47.320
а залишилося лише кілька.

17:47.440 --> 17:48.480
Справді? Чому?

17:48.560 --> 17:50.760
Самогубство, наркотики…

17:51.440 --> 17:55.000
В одній п'яній аварії
загинуло одразу семеро.

17:55.080 --> 17:57.320
Вони були в човні, на даху.

18:02.160 --> 18:05.320
- У вас усе?
- Так, це моє сьогоднішнє завдання.

18:05.440 --> 18:06.520
Дякую, Майку.

18:10.640 --> 18:12.680
Ні, Майку, ще дещо.

18:12.760 --> 18:16.280
Ти ще був копом,
коли знайшли тіло Рода Діксона.

18:16.320 --> 18:17.960
Так, то був останній день.

18:18.320 --> 18:20.440
Я всіх засмутив на прощальній вечірці.

18:20.520 --> 18:23.080
Чому в матеріалах справи немає фото?

18:24.320 --> 18:25.320
- Свене, це я.
- Гей.

18:25.440 --> 18:29.000
Треба, щоб ти пополював
на будь-які старі камери з відділку.

18:29.720 --> 18:32.520
Я шукаю фото тіла Рода Діксона.

18:32.560 --> 18:36.680
Попередній сержант відділку
дозволяв брати їх додому на вихідні.

18:36.760 --> 18:37.560
Добренько.

18:37.680 --> 18:40.080
Є вказівки щодо моїх наступних дій?

18:40.240 --> 18:43.720
- Ні, поки що нема.
- Нічого? Добре, чудово.

18:43.800 --> 18:45.560
Гаразд, па-па, Далс. Бувай.

18:50.080 --> 18:51.480
РОДНІ МАКСВЕЛ ДІКСОН

18:51.560 --> 18:55.560
КОХАНИЙ ЧОЛОВІК
МАРҐАРЕТ КАРАЗЕРС

18:55.640 --> 18:57.640
1957-2017 РР.

19:28.680 --> 19:31.080
Кет. Кет! Коли це закінчиться?

19:31.720 --> 19:34.240
Це мистецтво витримки. Ніхто не знає.

19:35.400 --> 19:36.480
Добре.

19:37.960 --> 19:41.720
Сьогодні багато людей
заселяється у «Вовчий кущ». Я б хотіла…

19:42.320 --> 19:43.400
Вибачте.

19:50.800 --> 19:51.720
Далсі!

20:03.320 --> 20:06.800
Вибач, Марґарет.
Я не хотіла переривати фестивальні збори.

20:06.920 --> 20:08.080
Усе гаразд.

20:08.160 --> 20:09.400
Прошу.

20:09.880 --> 20:11.040
Дякую, люба.

20:11.080 --> 20:12.560
- Дякую.
- Ванільний пил?

20:12.680 --> 20:14.000
Ні, дякую. Я на службі.

20:14.080 --> 20:16.240
Це ж цукор, не метамфетаміни.

20:18.240 --> 20:20.920
Ось арт для випуску книжки.

20:21.040 --> 20:22.440
ЗИМОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЕДЛОКА
МАРҐАРЕТ КАРАЗЕРС

20:22.520 --> 20:24.320
Боже, я схожа на психопатку!

20:24.880 --> 20:26.320
Можемо змінити.

20:26.400 --> 20:29.560
Ні, не треба, люба. Твоє семіфреддо тане.

20:29.720 --> 20:33.720
- У мене є питання до Марґарет.
- Ні, я перша прийшла. Моя черга.

20:33.800 --> 20:36.520
Алейно. Я хочу, щоб ти вийшла і йшла далі.

20:36.560 --> 20:39.920
Іди, поки твої плечі
не відлипнуть від вух.

20:40.000 --> 20:41.080
Ти дуже напружена.

20:41.160 --> 20:44.000
Я напружена, Марґарет.
Моя товста кишка кровить.

20:44.080 --> 20:47.800
Вибачте, забагато інформації,
але ви мені нагадуєте мою матір,

20:47.880 --> 20:49.800
тільки ви більш мамська й біла.

20:49.880 --> 20:51.080
Добре, іди вже.

20:52.440 --> 20:54.720
Алейно, повільніше.

21:02.280 --> 21:04.800
- Далс, чим можу допомогти?
- Це щодо Рода.

21:06.160 --> 21:09.000
Якщо прийшла повідомити,
що він мертвий, пізно.

21:09.080 --> 21:14.400
Це лише формальність,
пов'язана зі смертями на пляжі.

21:14.480 --> 21:17.560
Коли Род потонув, він був сам на човні?

21:18.440 --> 21:20.800
Так. Зазвичай він рибалив з другом Семом.

21:20.920 --> 21:22.320
Із Семом О'Двайром?

21:22.440 --> 21:24.800
Так, але того вечора він був сам, і…

21:25.720 --> 21:29.960
погода була жахлива, і він просто…
Він просто випав за борт.

21:31.320 --> 21:33.280
Без рятувального жилета, звісно.

21:33.320 --> 21:36.320
Чоловіки. Що думаєш?

21:36.400 --> 21:41.240
Я лише… Я не можу
обговорювати справу, Марґарет. Вибачте.

21:41.320 --> 21:42.800
Я про семіфреддо.

21:42.920 --> 21:44.480
Це для лінії десертів.

21:44.560 --> 21:46.200
Вибачте. Смачне.

21:46.280 --> 21:47.800
Жахливо, так?

21:47.880 --> 21:50.480
- Може, трохи зернисте.
- Я про вбивства.

21:50.560 --> 21:52.800
Ні, вбивства страшні.

21:52.960 --> 21:56.400
Ви бачили тіло Рода?

21:56.480 --> 21:57.760
Ні.

21:57.840 --> 21:59.880
Поліцейські не радили.

21:59.960 --> 22:02.480
Через те, що з ним зробив тюлень Кевін.

22:02.920 --> 22:04.160
Але Клер бачила.

22:04.240 --> 22:05.480
- Клер?
- Так.

22:05.560 --> 22:08.120
Клер знайшла Рода, коли вигулювала собаку.

22:08.200 --> 22:10.680
Вона зробила малюнок.
Намагалася мені дати.

22:17.720 --> 22:20.200
Я давала його Марґарет, але вона не взяла.

22:20.280 --> 22:21.880
Справді? Я не…

22:21.960 --> 22:26.160
Ви бачили маєток Каразерсів, думаю,
Марґарет не любить сучасне мистецтво.

22:26.240 --> 22:28.280
Так, причина саме в цьому.

22:28.360 --> 22:32.880
Терапевтка подумала, що малюнок
може допомогти впоратися з цим досвідом.

22:32.960 --> 22:35.440
Не допомогло. Довелося приймати валіум.

22:36.720 --> 22:39.240
І я пішла від терапевтки.
Вона була жахлива.

22:39.320 --> 22:41.200
І ще ми з нею спали.

22:43.520 --> 22:47.160
- Що? Це медичне, Далс.
- Маєте рецепт?

22:53.800 --> 22:55.320
Клер, що це за пляма?

22:57.000 --> 22:58.440
Червоне вино.

22:59.320 --> 23:01.840
Ого. Я думала, щось інше.

23:01.920 --> 23:05.280
Кет подобається у Гелени Папатоніс?

23:05.360 --> 23:07.160
Така нудьга, я мусила піти.

23:39.520 --> 23:41.840
Мем!

23:42.480 --> 23:44.280
- О, чорт!
- Вибачте.

23:44.360 --> 23:46.120
Філ вантажить коробки «Про Бро»!

23:47.440 --> 23:48.760
Є! За ними!

23:51.120 --> 23:52.920
- Без фар!
- Вибачте, мем!

24:06.440 --> 24:08.920
Вибачте! То був камінь, здається.

24:09.800 --> 24:11.040
Боже, як темно.

24:19.280 --> 24:20.560
Що це за місце?

24:20.640 --> 24:21.960
Озеро Дедлок.

24:22.040 --> 24:24.960
Перекладається як озеро смерті. Що дивно.

24:25.040 --> 24:27.440
Це не озеро, бо воно впадає в море…

24:27.560 --> 24:28.680
Вибачте, нервуюся.

24:32.680 --> 24:37.040
Навіщо викидати продукт,
якщо тобі нічого приховувати?

24:37.120 --> 24:39.920
Я так і знала! Підступне падло.

24:42.440 --> 24:43.520
Холодно, мем?

24:43.600 --> 24:45.560
Так, Еб. Піхва вже льодяна!

24:52.680 --> 24:53.680
Є.

24:56.000 --> 24:58.240
Я знайшла купу старих камер з відділку,

24:58.320 --> 25:01.480
де можуть бути фото члена
Рода Діксона на місті злочину.

25:01.560 --> 25:03.680
- Чудово.
- Але для них немає зарядних.

25:03.760 --> 25:08.760
Гадаю, це кінець. Глухий кут.

25:09.120 --> 25:11.360
Ні. Не глухий кут, Свене.

25:11.440 --> 25:13.840
Іди в крамниці, пошукай оголошення,

25:13.920 --> 25:18.640
зроби пост на сторінці поліції Дедлока
у Фейсбуку і знайди зарядні.

25:18.720 --> 25:20.400
Є новини від детектива?

25:20.480 --> 25:24.840
Так, Еббі зв'язалася зі мною.
Схоже, вони на стеженні.

25:24.920 --> 25:25.840
Що?

25:25.920 --> 25:28.560
І взяли зразок «Про Бро». Це чудово!

25:28.640 --> 25:32.800
Ні, Свене, не чудово,
та жінка не має ордеру.

25:32.880 --> 25:35.360
Ну все, бувай, Далс. Па-па! Побачимося!

25:37.760 --> 25:39.760
Сексі! Ти по мене заїхала!

25:39.840 --> 25:42.280
Так. Я по тебе заїхала.

25:42.360 --> 25:44.160
Як тобі мистецтво витримки?

25:44.240 --> 25:47.040
Боже, я його зненавиділа,
це було неймовірно.

25:48.880 --> 25:50.960
Я знайшла житло для детектива!

25:51.040 --> 25:53.560
Не хвилюйся, я в захваті.

25:53.640 --> 25:56.640
Їдьмо, здається, я три години пісятиму.

25:56.720 --> 26:00.720
До речі, ти знала, що вчора
випало 25 міліметрів дощу за годину?

26:24.040 --> 26:25.040
Чорт.

26:27.520 --> 26:29.920
- Якого біса? Ти переслідувачка!
- Я…

26:30.000 --> 26:31.360
Як ти сюди зайшла?

26:31.440 --> 26:34.920
Ви мене впустили п'ять хвилин тому.
А потім знову заснули.

26:36.840 --> 26:37.960
Я повністю гола.

26:38.040 --> 26:40.000
Так, я чудово бачу.

26:40.080 --> 26:43.840
- Чорт.
- Майк підтвердив алібі Філа.

26:43.960 --> 26:47.360
Боже, ну добре,
дякую за новину, сержантко,

26:47.440 --> 26:49.440
тепер можеш іти геть.

26:49.520 --> 26:54.360
Ні, я хочу особисто вас забрати,
щоб уникнути вчорашнього непорозуміння.

26:54.440 --> 26:56.560
Учора все минуло дуже добре.

26:56.640 --> 26:57.600
Гаразд.

26:57.680 --> 27:01.640
Іноді чудова командна робота —
це коли ви не працюєте разом.

27:01.720 --> 27:05.080
Ваш ордер на обшук лісопильні
надійшов і був відхилений

27:05.160 --> 27:06.160
комісаром.

27:06.240 --> 27:09.720
Бо ви сказали
Філу Мак-Ґанґусу вам відсмоктати.

27:09.800 --> 27:10.760
Чорт. Справді?

27:10.840 --> 27:12.920
Маю вигадати інший план.

27:13.000 --> 27:16.920
Я знаю про стеження.
Це було неймовірно ризиковано.

27:17.000 --> 27:18.200
Ви не знаєте Філа.

27:18.280 --> 27:21.640
Якби він знав про стеження,
відсудив би у вас останні штани.

27:21.720 --> 27:25.520
Великий ризик — велика нагорода.
Це як у тих мавп-астронавтів.

27:25.600 --> 27:28.840
Вони померли від вогняної кулі,
зате побачили космос.

27:28.920 --> 27:31.040
Я хочу ексгумувати тіло Рода Діксона.

27:31.120 --> 27:32.120
Як ти задовбала!

27:32.200 --> 27:35.800
Судмедекспети мають пошукати
збіги між Лейтемами й Родом.

27:35.880 --> 27:39.280
Похорон Трента о десятій ранку.
Екскаватор на цвинтарі.

27:39.400 --> 27:41.760
Зробимо це вдень, коли всі підуть.

27:41.840 --> 27:44.680
На тілі не буде м'яких тканин,

27:44.760 --> 27:48.600
- але ми перевіримо пошкодження.
- Носишся, як собака з кісткою.

27:48.680 --> 27:49.920
Я сказала ні!

27:50.000 --> 27:54.800
Тобі треба зайнятися документами
для комісара як-там-того-козла,

27:54.880 --> 27:57.240
тож їдь у відділок,

27:57.320 --> 28:00.680
а я помию свою стару піхву
й рознюхаю тут усе.

28:00.760 --> 28:03.000
Ні. За ким ви маєте стежити? Годі.

28:03.080 --> 28:04.360
Не твоє діло.

28:04.440 --> 28:06.640
- Годі цього! Обережніше.
- Іди геть.

28:06.720 --> 28:09.240
- Це моя куртка?
- Ні.

28:09.320 --> 28:11.160
Це точно моя…

28:23.600 --> 28:24.640
Забирай.

28:25.920 --> 28:29.240
Джеймсе, я маю дозвіл
Марґарет на ексгумацію тіла Рода.

28:29.320 --> 28:30.320
Зараз.

28:31.000 --> 28:33.520
Знаю, там не буде м'яких тканин,

28:33.600 --> 28:36.200
але перевіримо,
чи під'язикова кістка зламана

28:36.280 --> 28:39.240
і чи є рани від ножа в ротовій порожнині.

28:39.320 --> 28:40.400
Я так і думала.

28:40.480 --> 28:42.920
Гаразд, дякую, маю йти. Бувай!

28:43.000 --> 28:44.120
Боже…

28:46.160 --> 28:47.000
Свене?

28:48.560 --> 28:50.680
- Свене?
- Так, сюди.

28:50.760 --> 28:52.240
Є новини щодо камер.

28:52.320 --> 28:56.120
Я замовляв у крамниці, пройшовся
сторінкою з оголошеннями у Фейсбуку.

28:56.200 --> 28:59.840
Зустрівся з хлопцем з Gumtree
на скелі, думав, там і помру,

28:59.920 --> 29:02.120
двадцять дві години по тому: я не спав,

29:02.240 --> 29:05.920
у мене розпливається зір,
але я знайшов зарядні для всіх камер.

29:06.000 --> 29:07.880
Чудово. Маєш зупинитися із цим

29:07.960 --> 29:10.000
і з'їздити до Марґарет по форми.

29:10.080 --> 29:11.640
Старша сержантка Коллінз.

29:11.720 --> 29:15.360
Через тебе 16 людей з Gumtree
мають мій особистий номер!

29:15.440 --> 29:19.240
- Я коп! І мені зараз дуже страшно.
- Привіт, Теде. Дякую за дзвінок.

29:19.320 --> 29:23.080
Я намагався викопати
англійський плющ біля входу у відділок,

29:23.160 --> 29:24.480
його неможливо вбити.

29:24.560 --> 29:27.560
Ні, Теде, мені треба викопати труну.

29:28.960 --> 29:29.960
Теде?

29:30.040 --> 29:34.840
Добре, але якщо хтось спитає,
я ні до чого, домовились?

29:34.920 --> 29:36.240
Теде, я з поліції.

29:36.320 --> 29:37.400
Добре.

29:37.920 --> 29:39.120
Завтра ввечері.

29:39.200 --> 29:40.240
Годиться.

29:40.320 --> 29:42.520
Ні, я завтра ввечері не можу.

29:42.640 --> 29:45.640
- Добре.
- Завтра вранці не можу. Можу сьогодні.

29:45.720 --> 29:47.240
Ні, не сьогодні, Теде.

29:47.320 --> 29:49.880
Сьогодні похорон Трента Лейтема.
Може, завтра?

29:49.960 --> 29:51.560
Так, я зможу.

29:51.640 --> 29:54.240
- Гаразд.
- Не хочете зробити це вночі?

29:54.320 --> 29:56.040
Менше шансів попастися.

29:56.120 --> 29:58.480
Я вже казала, Теде, я з поліції.

30:00.880 --> 30:02.000
Теде?

30:03.320 --> 30:06.680
Редкліф хоче, щоб цей зразок
перевірили на наркотики.

30:06.760 --> 30:10.120
- Негайно.
- Я маю бути на Пекельних цицьках о 10.00.

30:11.960 --> 30:14.680
Добре, ти виграла. Зроблю.

30:15.240 --> 30:16.560
Віддам це Кейт.

30:16.720 --> 30:19.480
Вона нарешті повернулася
з декрету. Господи.

30:19.560 --> 30:22.200
На Пекельних цицьках буде непросто!

30:22.280 --> 30:26.400
І слава богу. Мені потрібен виклик.
Ця робота до смерті нудна.

30:26.560 --> 30:30.080
Сотня кілометрів,
повороти петлями, ухил 14%.

30:30.160 --> 30:33.240
Я там спалю стільки калорій!

30:33.320 --> 30:35.800
Добре, що маю
касету 105 на 12 швидкостей,

30:35.880 --> 30:37.240
плавніше крутитиму педалі.

30:37.320 --> 30:38.680
Детективе Редкліф?

30:38.760 --> 30:40.640
Так, уже йду, мем.

30:40.840 --> 30:43.200
У мене буде значно менше енергії.

30:43.280 --> 30:44.560
До речі про енергію,

30:44.640 --> 30:47.400
можеш збігати мені по тропічний гель?

30:49.280 --> 30:50.280
Мала?

30:58.440 --> 31:01.160
Блискавка вдаряє

31:01.240 --> 31:04.040
Молода мати плаче

31:09.480 --> 31:14.920
Її плацента падає на підлогу

31:22.440 --> 31:26.440
Янгол розплющує очі

31:28.480 --> 31:31.120
Усе стає заплутано

31:31.960 --> 31:36.640
Ще до того, як лікар зачинить двері

31:36.720 --> 31:39.520
Гаразд, хлопці. На землю!
Зробіть 20 відтискань.

31:41.640 --> 31:43.200
Хто всі ці люди?

31:43.280 --> 31:46.760
Чоловіки з футбольного клубу,
хлопці, яких він тренував, Стівси,

31:46.840 --> 31:49.120
копи з Карнадж Бей, з яким Трент грав.

31:49.200 --> 31:52.480
Ті, що відтискаються, з Beast Factory.

31:52.640 --> 31:56.920
Сила знову йде із центру Землі

31:57.000 --> 32:00.920
Я це відчуваю

32:02.360 --> 32:04.240
Я це відчуваю…

32:06.880 --> 32:10.280
Що за чорт? Господи боже, Теде.

32:12.160 --> 32:13.720
Чому?

32:16.600 --> 32:19.120
ЗАКЛЮЧЕННЯ
…НА ВИДАЧУ ТІЛА

32:19.200 --> 32:21.640
Сексі! Люблю тебе і твою дупу…

32:39.400 --> 32:42.800
Еббі. Повільніше.
Що детективка знову накоїла?

32:48.560 --> 32:49.640
Що?

32:50.760 --> 32:54.640
- Ви сказали, сьогодні вранці…
- Я сказала не сьогодні вранці.

32:54.720 --> 32:57.560
Боже… Теде, це навіть не та могила.

32:57.640 --> 32:59.880
- Нічого, я почну заново.
- Ні.

32:59.960 --> 33:03.280
Ні, почекай, поки всі підуть, заради бога.

33:03.360 --> 33:05.080
Ви за це відповідальні?

33:05.160 --> 33:08.920
Філе, я… Запевняю, це було ненавмисно…

33:09.000 --> 33:12.560
Типова неповага,
яку ми, сини й доньки Дедлока,

33:12.640 --> 33:15.400
терпимо, відколи такі,
як ви, заполонили наше місто.

33:15.480 --> 33:20.480
Не знаю, що ви маєте на увазі
під «такими, як ми», але запевняю,

33:20.560 --> 33:25.320
я дуже серйозно ставлюся
до служби всім жителям Дедлока.

33:25.400 --> 33:28.840
Скажіть це Мері Ейвері,
чию труну подерли гусеницями.

33:28.920 --> 33:30.840
Ясно? Ви — ганьба міста.

33:30.920 --> 33:32.040
Ходімо, народ.

33:32.120 --> 33:35.400
Пиво на розлив у клубі,
коктейлі для жінок.

33:35.560 --> 33:37.400
Ґреґу, відвези Нессі.

33:40.160 --> 33:42.560
- Мені дуже шкода…
- Не лізьте до нас.

33:42.640 --> 33:45.400
Авжеж, я так і зроблю. Вибачте.

33:45.480 --> 33:46.600
Мені шкода.

33:47.320 --> 33:51.120
Співчуваю вашій втраті й…
Скільки людей прийшло.

33:52.480 --> 33:54.520
Стіве.

33:55.160 --> 33:57.120
Детективе, ви куди?

33:57.200 --> 33:59.440
На похорон, з'їм сендвіч, рознюхаю.

33:59.520 --> 34:02.040
- У жодному разі. Я піду.
- І що зробиш?

34:02.120 --> 34:05.920
Посадиш труп Трента на коліна
й заспіваєш «Острови в океані»?

34:06.040 --> 34:07.840
Будь тут. Виправляй безлад.

34:16.520 --> 34:18.360
PREYARD
ПАТОЛОГІЯ

34:18.760 --> 34:21.320
О, ні, любий. Ти провалив Пекельні цицьки?

34:21.400 --> 34:24.040
Ні, не провалив. Я був у винятковій формі.

34:24.120 --> 34:28.120
Мусив скоротити заїзд через
прохання Коллінз викопати труну Рода.

34:28.160 --> 34:30.920
Сліди від ножа в роті Ґевіна, гадаєш…

34:31.000 --> 34:33.080
Мила, я тут працюю, гаразд?

34:33.160 --> 34:34.400
Коллінз, це тут?

34:35.640 --> 34:39.760
Ні. Сталася помилка.

34:40.680 --> 34:41.800
Неймовірно.

34:43.120 --> 34:46.760
Що ж, друже, розкопаймо правильну могилу.

34:52.080 --> 34:55.520
Детектив Редкліф просила
доставити ще якісь продукти?

34:55.600 --> 34:58.800
Ні. Кока-кола й курка, це все.

35:00.120 --> 35:02.680
Так, тут безлад.

35:02.800 --> 35:04.320
Пощастило, що є ми.

35:05.280 --> 35:10.280
Я… маю за годину піти,
щоб підготуватися до презентації меню.

35:10.360 --> 35:13.120
Що там готувати?
Тобі 30, вигляд, як у моделі Fenty.

35:13.760 --> 35:17.560
Ні, просто…
Це Томова футболка, і я без ліфчика…

35:17.640 --> 35:20.600
Я розберуся з важким,
ти можеш бути вагітна.

35:21.440 --> 35:23.760
- Скай сказала про ЕКЗ?
- Так.

35:23.840 --> 35:28.440
Вона мені все розказує. Я була її
дівчиною. Розбила їй серце. Я не казала?

35:28.560 --> 35:30.520
Ні. Ти багато разів казала.

35:30.600 --> 35:33.160
Тут по всій підлозі сеча.

35:35.200 --> 35:38.480
ТРЕНТ

35:51.960 --> 35:52.800
С. О'ДВАЙР — 18

35:52.880 --> 35:55.880
Томе, так дивно,
що Сем О'Двайр — твій дід.

35:55.960 --> 35:58.080
Я його ніколи не бачив.

35:58.160 --> 36:00.640
Теммі, що ти взагалі тут робиш?

36:00.680 --> 36:02.640
Ти більше не в клубі.

36:02.680 --> 36:05.320
Раз диявол — завжди диявол, дурню.

36:05.400 --> 36:06.960
І співчуваю твоїй втраті.

36:09.160 --> 36:10.200
Ну ж бо, ходімо.

36:10.880 --> 36:13.440
Теммі, ти ж сказала, ми йдемо на вечірку.

36:13.520 --> 36:16.440
Ти тепер у провінції.
Це рахується за вечірку.

36:16.520 --> 36:18.440
Що б ти робив у Сіднеї?

36:18.520 --> 36:20.160
Ходив би на ігри й усе таке?

36:20.280 --> 36:24.200
Колишня дівчина мами, дві колишні тому,
якось повела мене на свінг і…

36:24.320 --> 36:26.280
Помовч. Ось він.

36:27.080 --> 36:30.680
- Бачиш білого з темним волоссям?
- Вони всі білі з темним волоссям.

36:30.800 --> 36:33.680
Це той футбольний рекрутер. Люк Кадді.

36:33.800 --> 36:37.120
Ось, дивися на прорив
майбутньої зірки футболу.

36:37.160 --> 36:38.640
- Я можу піти?
- Ні.

36:40.440 --> 36:43.400
Люку. Теммі Гамсен,
колишня гравчиня «Дияволів Дедлока»…

36:44.800 --> 36:47.560
Сержантко Коллінз,
схоже, вам скоро пощастить.

36:47.640 --> 36:51.360
- Кене, мені дуже шкода…
- Шпаки повернулися на мої дерева.

36:51.440 --> 36:53.560
- Ясно.
- Просто над баками.

36:55.640 --> 36:58.360
- Усі відстають.
- Ні, я знаю.

36:58.440 --> 36:59.320
Так.

36:59.400 --> 37:01.800
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТРЕНТУ ЛЕЙТЕМУ

37:11.160 --> 37:13.800
Гей, Туалете. Хто це?

37:14.800 --> 37:16.040
Це вудка.

37:16.120 --> 37:19.360
Не рибалка біля океану.
У тебе ще тім'ячко не закрилося?

37:19.440 --> 37:20.880
- Хто цей хлопець…
- Ясно.

37:20.960 --> 37:22.680
…біля Філа й Лейтемів?

37:22.840 --> 37:25.000
Це Сем. Сем О'Двайр.

37:25.080 --> 37:26.640
Сем.

37:26.760 --> 37:29.840
Цей Сем — один
із «бізнес-партнерів» твого боса?

37:29.920 --> 37:32.920
Так, типу того. Ні.

37:33.000 --> 37:36.760
О'Двайр. Одружений із шефинею
О'Двайр, що тримає «Свинячий кущ»?

37:36.840 --> 37:40.800
Ні, то не його дружина,
вона лесбійка. То його донька.

37:40.880 --> 37:42.800
А хто його дружина?

37:42.880 --> 37:46.160
Пекарка Вік. Вона з пекарні.

37:46.280 --> 37:48.560
Хто з них Сем?

37:48.640 --> 37:50.640
- Ні, його тут нема.
- Чому?

37:50.760 --> 37:51.800
Гей, Джиммі.

37:51.880 --> 37:53.280
Я нічого не сказав.

37:53.360 --> 37:55.120
Іди поміняй бочку, нікчемо.

37:59.320 --> 38:01.520
Це приватний захід, інспекторко,

38:01.600 --> 38:04.400
вас із вашою дівчиною не запрошували.

38:04.480 --> 38:07.560
Витягніть носа зі справ,
які вас не стосуються,

38:07.640 --> 38:09.080
і вимітайтеся з мого клубу.

38:11.200 --> 38:14.880
Я став служкою
у храмі святого Дроґо в 1963-му.

38:16.280 --> 38:18.880
Так. Часи отця Дональда.

38:20.840 --> 38:24.160
Не здивуюся, якщо якось
хтось принесе сірники в ту церкву.

38:24.280 --> 38:26.320
- Що?
- О, так.

38:26.480 --> 38:29.120
Кене, ми до цього
ще повернемося. Я просто…

38:29.800 --> 38:30.800
Будь ласка.

38:32.640 --> 38:33.880
Я мушу йти.

38:46.760 --> 38:48.680
Адель, продала багато ножів?

38:48.800 --> 38:51.760
Так, купу. Бо на них знижка.

38:53.760 --> 38:54.640
Запакувати?

38:54.760 --> 38:56.680
Так, гарна ідея.

38:57.640 --> 38:58.640
Чорт.

38:59.040 --> 39:01.480
Привіт, Мішель, вибач,
забула про репетицію.

39:01.560 --> 39:03.480
Я купую ножі. Скоро прийду.

39:09.760 --> 39:11.360
Дякую, Вік.

39:13.160 --> 39:15.920
ПЕКАРНЯ ДЕДЛОКА

39:31.400 --> 39:33.640
Привіт. Можу допомогти?

39:33.680 --> 39:35.000
Ви — пекарка Вік?

39:35.760 --> 39:38.120
- Схоже на те.
- Дружина Сема О'Двайра?

39:39.200 --> 39:40.440
Саме так.

39:41.560 --> 39:43.280
Чому він не ходив на похорон?

39:43.360 --> 39:45.200
Вони з Трентом посварилися?

39:45.320 --> 39:46.200
Вибачте, ви хто?

39:46.320 --> 39:48.840
Він «рибалка», як його друзяка Мак-Ґанґус?

39:48.960 --> 39:51.640
- Мабуть, ви сплутали…
- У них наркобізнес?

39:51.760 --> 39:53.480
- Що?
- Що вони штовхають?

39:53.560 --> 39:56.400
Блоки? Крокодил? Це з'їсть вас зсередини…

39:56.480 --> 39:58.200
- Ось ви де.
- От же чорт.

39:58.320 --> 40:01.880
Вік, перепрошую за все,
що вона зробила вам або пекарні.

40:01.960 --> 40:04.280
- Що ви зробили?
- Нічого. Просто розмовляю.

40:04.360 --> 40:06.440
Де ви ховаєте чоловіка?

40:06.520 --> 40:08.200
В одній з фальшивих стін?

40:08.320 --> 40:10.640
Детективе… Вибачте за це.

40:10.760 --> 40:13.120
Надійна. У такій його не сховаєте.

40:13.160 --> 40:17.320
- Що, він упаде зі стелі?
- Досить. Вийдіть.

40:17.680 --> 40:18.920
Мені дуже шкода, Вік.

40:23.040 --> 40:24.520
Сема О'Двайра тут нема.

40:24.600 --> 40:26.920
Він давно покинув Вікторію.

40:27.080 --> 40:30.000
Клятий Туалет. Я йому в рот насцю!

40:30.080 --> 40:31.960
Його сім'я так і не оговталася.

40:32.040 --> 40:34.680
І якби ви сьогодні взяли мене з собою,

40:34.800 --> 40:36.520
я б про це сказала.

40:36.600 --> 40:39.160
Натомість ви знову травмували Вікторію,

40:39.200 --> 40:41.400
поки вона подавала булочки.

40:41.520 --> 40:42.840
Це не ваше місто,

40:42.920 --> 40:45.840
потрібно виявляти повагу до людей.

40:45.920 --> 40:49.200
І це каже сержантка,
яка спаскудила похорон.

40:49.320 --> 40:53.120
Я знаю, що…
Це було непорозуміння. Відверте.

40:53.640 --> 40:56.920
Якщо під'язикова кістка
Діксона зламана, смерть пов'язана…

40:57.000 --> 40:58.480
Ні, годі, гаразд?

40:58.560 --> 41:01.680
Тобі пощастило,
що мені плювати, і я не заявила

41:01.800 --> 41:04.400
на тебе за твої дії. Ти — тягар.

41:04.480 --> 41:07.640
Я — тягар? А як у вас зі справою?

41:07.680 --> 41:12.400
Мені цікаво побачили, хто ще причетний
до цього транстасманського картелю?

41:12.560 --> 41:14.560
Тюлень Кевін теж у ньому?

41:14.640 --> 41:17.960
Відвали. Повертайся у відділок.
Виконуй роботу, яку я дала.

41:18.040 --> 41:20.480
Ні. Ви мене не позбудетеся, детективе.

41:21.160 --> 41:23.840
Не тому, що я маю
обов'язок перед жертвами,

41:23.920 --> 41:28.000
не тому, що це моє місто
і я запам'ятала всі вулиці,

41:28.080 --> 41:31.280
а тому, детективе Редкліф,
що я — ваша напарниця.

41:31.360 --> 41:33.080
І знаю, що це моя куртка.

41:35.320 --> 41:36.680
- Не напарниця.
- Напарниця.

41:36.800 --> 41:39.680
Шкода, але це правда.

41:39.800 --> 41:41.440
Мені не треба новий напарник.

41:42.640 --> 41:46.640
Тримай свою куртку, вона смердить,
ніби її обісцяв кущ лаванди.

41:54.840 --> 41:55.960
Чорт.

42:02.000 --> 42:04.160
ТИ ВДОМА, НАВІТЬ КОЛИ ДАЛЕКО ВІД ДОМУ
В

42:17.520 --> 42:22.680
ЗНИЖКА НА НОЖІ!

42:29.080 --> 42:30.200
Привіт. Як справи?

42:38.480 --> 42:41.160
ВИХІДНИЙ ДЗВІНОК…
«КУЩ» — ДІМ

42:46.680 --> 42:50.520
Так, добридень, Голлі, це… Це знову я.

42:52.760 --> 42:56.640
Слухай, ти не відповіла щодо барбекю,

42:56.680 --> 42:59.360
а в мене тут дещо накльовується,

42:59.440 --> 43:02.640
тож я… Навряд чи я встигну вчасно.

43:03.440 --> 43:09.080
Тож… Тобі знадобиться людина,
яка принесе відбивні, знаєш,

43:09.160 --> 43:12.600
якщо ти покладалася на те,
що я принесу… Відбивні.

43:13.200 --> 43:17.640
Але так, я скоро повернуся на північ,

43:17.760 --> 43:23.040
і ми зможемо все надолужити,
поговорити про «Кущ» абощо.

43:34.600 --> 43:38.520
Тому так. У тебе все добре і в мене теж.
Справа йде добре.

43:38.600 --> 43:41.880
Так, це… Та нехай. Гаразд.

43:53.720 --> 43:55.840
Великі очі, що маєш для мене?

43:55.920 --> 43:58.280
Аналіз порошку «Про Бро» завершено.

44:00.200 --> 44:01.800
Клятий Мак-Ґанґус!

44:04.600 --> 44:07.920
Так, це доктор Джеймс Кінґ.
Залишіть повідомлення.

44:08.000 --> 44:10.360
Джеймсе, це старша сержантка Коллінз.

44:10.480 --> 44:12.480
Є новини щодо розтину Рода Діксона?

44:12.560 --> 44:14.520
Я на місці, чекаю дзвінка.

44:40.280 --> 44:41.600
О боже!

44:45.960 --> 44:48.880
Чорт забирай. Відбий, злови м'яч.

44:48.960 --> 44:50.200
Я не розумію.

44:50.280 --> 44:53.560
Я сказала Кадді, що була
в класній команді. Не сором мене.

44:54.360 --> 44:57.360
Хочете желейку? Надія принесла з ринку.

44:57.440 --> 45:00.040
Ні, я більше такого не їм, я буду профі.

45:01.120 --> 45:02.360
Вони з травою.

45:04.560 --> 45:05.680
Що?

45:05.760 --> 45:07.480
Я вже з'їв штук 15.

45:07.560 --> 45:10.280
Ми думали, ти готуєшся
до маминої презентації.

45:10.360 --> 45:12.200
Взагалі, треба було б.

45:14.040 --> 45:16.360
Бачиш, оце й усі проблеми.

45:16.600 --> 45:18.040
Заждіть, що мені робити?

45:18.560 --> 45:19.760
Я помру?

45:20.280 --> 45:21.280
Люди?

45:22.960 --> 45:27.440
Гей, Мак-Cтервус, твої друзяки
з товстими шиями знають,

45:27.520 --> 45:31.120
що порошок їхнього здорованя
напханий сухим полуничним желе

45:31.200 --> 45:33.720
і сухим молоком для домашніх тварин?

45:34.440 --> 45:35.680
Так.

45:35.760 --> 45:38.880
О, аж похлинувся своїм Сечіддічем?

45:38.960 --> 45:42.600
Я ненадовго в цьому паршивому містечку,

45:42.680 --> 45:45.960
але обіцяю, шахраю, поки я тут,

45:46.040 --> 45:48.600
колупатимуся в усіх твоїх гнилих справах

45:48.680 --> 45:52.600
і пришпилю твої яйця до бісової стіни.

45:57.920 --> 46:01.320
Ванессо, заради бога,
досить уже «Блискавка вдаряє»!

46:03.880 --> 46:06.360
- Це…
- Це клятий шлюп.

46:07.520 --> 46:08.920
Хто власник човна?

46:09.000 --> 46:10.120
ЛОХ НЕССІ

46:10.200 --> 46:12.320
Гей, сержантко Хвостик, де відео?

46:12.400 --> 46:16.080
- Що?
- Відео. Брати, сутичка.

46:16.160 --> 46:18.320
- Яке відео?
- Тисни.

46:18.400 --> 46:21.800
- Ну ж бо. Давай!
- Можете не чіпати? Дати мені простір?

46:21.920 --> 46:23.360
Тепер ти хочеш простору?

46:25.240 --> 46:28.080
Глянь на цей човен. Подивися на човен.

46:29.960 --> 46:32.160
Шлюп той самий, а пофарбований інакше.

46:33.280 --> 46:34.800
Чий це човен?

46:34.920 --> 46:36.800
Сема О'Двайра.

46:36.880 --> 46:39.000
- Ні, не може бути.
- Так.

46:39.080 --> 46:41.280
- Я певна, що він зник…
- До біса.

46:41.360 --> 46:43.560
Вибачте. Не зважайте на мене.

46:46.000 --> 46:48.800
Я подрімаю, бо всю ніч не спав.

46:49.880 --> 46:51.600
Пальчикові лайми від Марґарет.

46:54.360 --> 46:56.040
Хто це? Коллінз?

46:56.960 --> 47:00.960
Род Діксон. У його роті
такі ж сліди, як у Лейтемів.

47:01.040 --> 47:02.960
І сліди на шиї.

47:03.760 --> 47:05.320
А бодай мені, Коллінз.

47:05.400 --> 47:08.040
- Ні, це якась помилка.
- Що?

47:10.680 --> 47:14.240
Сем О'Двайр зник за п'ять днів
після виявлення тіла Рода.

47:16.840 --> 47:18.720
Тому він зник, так?

47:19.560 --> 47:22.000
Він задушив Діксона й утік.

47:22.960 --> 47:26.200
Це було визнання моєї
правоти щодо Рода Діксона?

47:26.280 --> 47:28.880
Бо було дуже швидко й тихо,

47:28.960 --> 47:31.600
- здається, я пропустила.
- Так. Я теж мала рацію.

47:31.680 --> 47:32.840
- Я…
- Забув подушку.

47:32.920 --> 47:36.440
Я побачила фото
Сема О'Двайра й подумала: «Це чисте зло».

47:36.520 --> 47:38.240
- Боже!
- Там хтось є.

47:38.320 --> 47:39.840
Там хтось є.

47:43.680 --> 47:45.040
Мабуть, це він.

47:45.120 --> 47:46.960
І він дивиться на них.

47:48.720 --> 47:52.360
Семмі О'Двайр, бляха, повернувся!

47:56.360 --> 47:59.560
ПРЕЗЕНТАЦІЯ МЕНЮ ФЕСТИВАЛЮ

47:59.640 --> 48:01.640
Ми вас відпустимо до презентації.

48:01.720 --> 48:04.000
- Мені треба в пекарню.
- Презентація моя.

48:04.080 --> 48:04.920
Скай

48:05.000 --> 48:07.840
Скай, я приготую сендвічі,
у тебе все таке крихітне.

48:07.920 --> 48:10.000
Крихітне, бо це закуски.

48:10.080 --> 48:12.440
Назад до справи, у нас є питання про Сема.

48:12.520 --> 48:15.120
Ви знаєте, що сталося з «Лох Нессі»?

48:15.200 --> 48:17.120
Ми думали, він забрав човна з собою.

48:17.200 --> 48:20.960
Так. Тато його любив.
Це був ял з Бассової протоки?

48:21.080 --> 48:25.040
- Шлюп.
- А де він його ставив?

48:25.120 --> 48:28.760
- Швартував біля нашого сараю на озері.
- У чому річ?

48:28.840 --> 48:30.600
- Це опитування.
- Сем вернувся.

48:30.720 --> 48:32.560
- Що?
- Ми проводимо опитування…

48:32.640 --> 48:36.000
Ми певні, що він причетний
до всіх цих убивств.

48:36.080 --> 48:37.080
Це вендета.

48:37.160 --> 48:40.640
Сем дізнався, що Трент,
Ґевін і Філ штовхали наркоту в залі.

48:40.720 --> 48:43.680
Вивчив китайську, поплив на «Лох Нессі»

48:43.760 --> 48:45.200
став постачальником з Азії.

48:45.280 --> 48:48.920
Коли все пішло шкереберть,
він вернувся і задушив їх.

48:49.000 --> 48:51.280
Вибачте, це її версія, не моя.

48:51.360 --> 48:53.920
Ми це звемо «Наркокартель мертвих падлюк».

48:54.000 --> 48:55.840
- Н-К…
- Ні.

48:55.920 --> 48:59.120
Кажете, тато міг убити тих чоловіків?

48:59.200 --> 49:01.600
Ні, намагаємося виявити закономірність.

49:01.680 --> 49:03.200
- 100%.
- Доказів нема.

49:03.280 --> 49:05.680
Детектив поспішає з версіями.

49:05.760 --> 49:07.600
- Це сміховинно.
- Вибачте.

49:07.680 --> 49:10.640
Вибачте, що перериваю напружену розмову,

49:10.720 --> 49:14.000
але гості вже прибувають,
а в мене отакий вигляд.

49:14.080 --> 49:16.880
- Вибачте, ми вас відпустимо.
- Будьте серед них.

49:16.960 --> 49:19.360
Так для вас найбезпечніше. Купа свідків.

49:20.200 --> 49:23.120
Детективе, я дозволила собі
прибрати ваш номер,

49:23.200 --> 49:24.800
адже ви не виселилися.

49:24.880 --> 49:26.880
О, супер. То мої труси?

49:26.960 --> 49:31.880
Так. Знайшла їх у чайнику.
Дякую, що обрали «Вовчий кущ».

49:34.560 --> 49:35.760
Ви куди?

49:35.840 --> 49:38.680
У портову службу,
перевірю, чи хтось бачив човен.

49:38.760 --> 49:41.200
Сем ховається на ньому між убивствами.

49:41.280 --> 49:44.640
Навіщо все кричати?
Не можна говорити тихо?

49:45.080 --> 49:47.320
У портовій службі сьогодні вихідний.

49:47.400 --> 49:49.600
Якщо Сем перевозить тіла човном,

49:49.680 --> 49:52.560
тоді логічно буде поставити його деінде.

49:52.640 --> 49:54.200
Хай копи з Карнадж Бей

49:54.280 --> 49:58.120
- перевірять пришвартовані…
- Вони напилися на похороні Трента.

49:58.200 --> 49:59.760
Кляті містечка!

49:59.840 --> 50:03.800
А старі лігва О'Двайра? Будинок, робота.

50:03.880 --> 50:07.440
Ось вони. Ви стоїте в його
старому будинку й робочому місці.

50:07.520 --> 50:10.040
З'являтися в місті для нього ризиковано.

50:10.120 --> 50:11.800
Почнемо шукати вранці.

50:11.880 --> 50:15.480
- А що я маю тим часом робити?
- Привіт.

50:15.560 --> 50:18.480
Том. Це Том. Мій хрещеник.

50:19.240 --> 50:22.200
- Іспанські крокети?
- Я не…

50:22.280 --> 50:24.240
Серйозно. Дуже смачно.

50:27.400 --> 50:28.880
Ферма Геддіків просто чудова.

50:28.960 --> 50:31.800
Не лише ми побачимо більше,
ніж наслідки пожежі.

50:31.880 --> 50:33.920
Смерті Ґевіна й Трента пов'язані?

50:34.000 --> 50:35.640
Не можу обговорювати справу.

50:35.720 --> 50:37.440
Було б добре, якби так.

50:37.520 --> 50:40.720
Чисто. Легко закрили б
справу за кілька днів.

50:40.800 --> 50:43.520
- Ви можете її закрити?
- Поговорімо про інше.

50:43.600 --> 50:45.800
- Певна, це наркота.
- Це справді наркота?

50:45.960 --> 50:48.360
Наркота? Джоан причетна?

50:58.960 --> 51:01.120
- Що таке «бок»?
- Не знаю.

51:13.800 --> 51:15.080
- Рею. Привіт.
- Привіт.

51:15.160 --> 51:17.840
Не чекав тебе сьогодні тут побачити через…

51:18.840 --> 51:21.400
- І детектив тут?
- Боже.

51:21.480 --> 51:24.560
Викопала ту могилу.
Скільки я отримала скарг.

51:24.640 --> 51:27.440
Більше не дозволяй їй. Вона божевільна.

51:28.400 --> 51:31.360
А сморід. Ніби старий
шматок пармезану загубився…

51:31.440 --> 51:32.760
Едді, привіт.

51:32.840 --> 51:35.880
Я Кет. Дружина Далсі. Була вчора на пляжі.

51:35.960 --> 51:37.760
Стріляла в Кевіна транквілізатором.

51:40.760 --> 51:42.080
Звідки я тебе знаю?

51:43.120 --> 51:44.960
- Ми переспали?
- Ясно.

51:45.040 --> 51:47.240
Ні. Я бачив вас у пекарні.

51:50.400 --> 51:51.840
Ну що ж,

51:52.200 --> 51:55.840
робочий день скінчився,
тож ти везеш мене в нове лігво.

51:55.920 --> 52:00.440
- Ні. Рей відвезе. Можеш, Рею?
- Так. Звісно, Кет. З радістю.

52:07.960 --> 52:12.880
Зазвичай травми завдаються
різними гострими предметами.

52:12.960 --> 52:14.680
Ось які висновки статті.

52:14.760 --> 52:18.480
Круглий предмет, схожий на спис,
залишає круглу колоту рану.

52:18.560 --> 52:22.040
Виделкою можна завдати дві чи три рани,

52:22.120 --> 52:24.600
залежно від кількості зубців.

52:24.680 --> 52:29.880
Викрутка лишає травму, схожу на щілину,
із квадратними кінцями та плетеним краєм.

52:29.960 --> 52:31.920
При використанні ножа з одним лезом

52:32.000 --> 52:34.600
рана буде трикутна чи клиноподібна,

52:34.680 --> 52:38.760
один кут буде гострий,
інший — заокруглений, тупий чи зрізаний.

52:38.840 --> 52:42.760
Круглий тупий гострий предмет,
гостра палиця або металевий стрижень,

52:42.840 --> 52:47.040
лишає круговий поверхневий клин
з вивернутими рваними та пом'ятими краями.

52:47.120 --> 52:51.680
Можуть бути знайдені чужорідні матеріали,
як-от бруд, іржа чи скалки.

52:51.800 --> 52:54.600
Що тупіший кінець предмету,
то більш рвана…

52:57.000 --> 52:59.680
Привіт. У вбивці було не два ножі.

52:59.760 --> 53:02.040
Він використав один ніж з двома лезами.

53:02.120 --> 53:04.560
Так-так, вибач, уже йду.

53:09.680 --> 53:11.880
А бодай мені. Як холодно.

53:12.600 --> 53:15.560
Світло тут.

53:17.680 --> 53:19.080
Ви знайшли опалення.

53:20.200 --> 53:23.360
Світло тут…

53:23.480 --> 53:26.200
Але ми вже не разом. У мене нікого нема.

53:28.360 --> 53:31.160
Не те місто для пошуку
справжнього кохання.

53:32.040 --> 53:33.120
Купа лесбійок.

53:35.200 --> 53:36.600
Купа лесбійок.

53:38.320 --> 53:41.640
Я люблю лесбійок.
Моя найкраща подруга Скай — лесбійка.

53:43.160 --> 53:44.560
І ще є лесбійка Кет.

53:44.640 --> 53:48.200
Далсі, звісно, лесбійка,
а крім Скай ще Надія.

53:48.280 --> 53:49.960
Багато хто з хору також.

53:50.880 --> 53:52.080
Лесбійки.

53:55.320 --> 53:59.760
Детективе, ви в нас надовго, як гадаєте?

54:00.640 --> 54:03.400
Не знаю. Можу трохи затриматися.

54:03.480 --> 54:05.200
Стати білою відьмою.

54:05.920 --> 54:06.920
Справді?

54:07.000 --> 54:08.320
- Ні.
- Ні.

54:08.400 --> 54:11.520
Коли на О'Двайра
надягнуть наручники, я поїду одразу.

54:11.680 --> 54:12.760
А, так.

54:15.560 --> 54:16.640
Добре.

54:19.200 --> 54:21.280
Піду спати.

54:23.480 --> 54:24.640
Так.

54:29.240 --> 54:32.240
Гаразд. Я піду.

54:32.920 --> 54:35.920
Ось ключі й світло.

54:42.440 --> 54:43.920
Я ж натякнула.

54:46.160 --> 54:48.120
- Надійно, га?
- Я…

54:48.640 --> 54:51.440
Вибачте, спізнилася. Про що розмовляєте?

54:51.520 --> 54:55.200
Джеймс розповідав
свою теорію про ніж з двома лезами.

54:55.280 --> 54:56.880
Якщо ніж мав два леза,

54:56.960 --> 55:00.280
у ротовій порожнині було б два сліди.

55:00.360 --> 55:02.000
Вона на диво надійна.

55:02.080 --> 55:05.280
Дякую. Я оглянув Рода Діксона.

55:05.360 --> 55:08.040
Як ми й підозрювали,
під'язикова кістка зламана.

55:09.000 --> 55:13.200
Так. Дякую, Джеймсе,
що лише через шість годин сказав.

55:13.840 --> 55:17.360
Це не пет-нат. Це геть не те вино.

55:17.440 --> 55:19.120
Не забереш?

55:22.640 --> 55:24.560
У хатині був цілий смітник.

55:24.640 --> 55:27.320
Стара їжа, бляшанки з-під пива,
сеча на підлозі.

55:27.400 --> 55:31.120
Якби не знала,
сказала б, що там жив чоловік.

55:31.200 --> 55:33.440
Вибач, я не слухала. Яка хатина?

55:33.600 --> 55:36.400
- Хатина Вік.
- Редкліф потрібне було житло,

55:36.480 --> 55:38.920
а хатина була порожня, от я й подумала.

55:39.000 --> 55:42.000
Світло горіло, коли я йшла
на пробіжку минулого тижня.

55:43.840 --> 55:45.760
ЛАСКАВО ПРОСИМО!
З ЛЮБОВ'Ю, КЕТ

55:55.440 --> 55:57.040
«Оливкова тампонада»?

56:03.720 --> 56:07.200
Друзі, вітайте людину,
яка це все влаштувала.

56:07.280 --> 56:08.480
Шеф Скай О'Двайр.

56:11.880 --> 56:15.920
Дякую, Алейно,
і ласкаво прошу всіх до моєї крихітки,

56:16.720 --> 56:17.800
«Вовчого куща».

56:18.480 --> 56:21.760
Я дуже пишаюся тим,
що моя сім'я, Надія, Том…

56:22.280 --> 56:26.000
Вони… Ось вони. Допомогли колишній мишці

56:26.080 --> 56:30.600
створити «Вовчий кущ»,
фестиваль, і всі ми сьогодні

56:30.680 --> 56:33.560
вдихаємо нове життя в моє рідне містечко.

56:34.320 --> 56:36.600
Станеться щось хороше. Я відчуваю.

56:36.680 --> 56:37.920
Ганьба!

56:39.560 --> 56:41.080
Ганьба!

56:41.680 --> 56:42.680
Ванессо.

56:42.760 --> 56:45.560
Дедлок горює.

56:46.560 --> 56:51.400
Двоє королів цього міста
померли, а вам усім начхати.

56:51.480 --> 56:55.600
ХАТИНА

57:12.320 --> 57:14.840
С. О'ДВАЙР

57:16.440 --> 57:18.240
Це притон Сема О'Двайра.

57:20.440 --> 57:22.760
Гей! Ти…

57:27.560 --> 57:29.320
О чорт!

57:30.160 --> 57:31.720
Гей! Агов!

57:31.800 --> 57:35.520
Семе, я знаю, що це ти!

57:39.960 --> 57:42.960
Гей, здавайся! Я з поліції.

57:44.240 --> 57:46.400
Бляха, швидка паскуда.

57:46.480 --> 57:49.720
Гляньте на себе,
напихаєте свої товсті пики

57:49.800 --> 57:53.960
жирною їжею і вином.

57:54.440 --> 57:56.320
Де ваша повага?

57:56.400 --> 57:59.040
- Мамо, час іти…
- Ні. Пусти мене.

57:59.120 --> 58:00.800
- А ти.
- Ванессо, думаєш…

58:00.880 --> 58:03.240
Витанцьовуєш тут зі своїми татуюваннями,

58:03.320 --> 58:08.000
нареченою і сином, наче ти зовсім інша.

58:09.040 --> 58:11.400
Але я тебе пам'ятаю.

58:23.240 --> 58:24.520
Боже!

58:25.440 --> 58:28.480
Якби твій батько все це бачив,

58:29.440 --> 58:34.520
він би загидився. Йому було б гидко.

58:34.600 --> 58:36.400
Ванессо, зараз не час.

58:36.480 --> 58:39.960
Не вказуй мені, що робити, лесбійко.

58:41.520 --> 58:43.520
Лесбійка. Мужичка!

59:01.200 --> 59:02.200
Чорт!

59:15.120 --> 59:20.280
«ЛОХ НЕССІ»

59:23.480 --> 59:24.480
Чорт.

59:25.800 --> 59:27.640
Далсі, чий це човен?

59:29.880 --> 59:31.520
Сема О'Двайра.

59:55.080 --> 59:57.040
Прокляття!

59:58.560 --> 59:59.640
Семе!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

01:01:33.440 --> 01:01:35.440
Творчий керівник:
Марія Цехмейструк
а.
