WEBVTT

00:00:06.400 --> 00:00:08.000 align:center
Det är Trent Latham.

00:00:08.120 --> 00:00:09.160 align:center
Trent!

00:00:09.240 --> 00:00:10.520 align:center
Nej, Vanessa!

00:00:10.600 --> 00:00:11.600 align:center
Trent!

00:00:12.880 --> 00:00:15.680 align:center
Vi har anlitat en utredare för fallet.

00:00:15.760 --> 00:00:19.040 align:center
Jag heter Eddie Redcliffe.
Jag kommer från Darwin.

00:00:19.160 --> 00:00:22.520 align:center
Vem är psykopaten med
25 sidor i brottsregistret?

00:00:22.600 --> 00:00:23.800 align:center
Gavin Latham.

00:00:23.880 --> 00:00:26.120 align:center
Trent Lathams bror och affärspartner.

00:00:26.200 --> 00:00:27.760 align:center
Vad hände med din vindrutan?

00:00:27.840 --> 00:00:29.840 align:center
-Vem är det?
-Det är Trent.

00:00:29.960 --> 00:00:32.360 align:center
Ser ut som om de
gjorde en liten utflykt ihop.

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
Döden inträdde
var mellan tre och fyra.

00:00:34.760 --> 00:00:36.200 align:center
Inget främmande DNA.

00:00:36.320 --> 00:00:38.280 align:center
Vad är grejen med rättsläkaren?

00:00:38.360 --> 00:00:39.920 align:center
"Lingua amputo."

00:00:41.160 --> 00:00:42.200 align:center
TUNGAN SKARS UT!

00:00:42.920 --> 00:00:44.320 align:center
För fem år sedan
spolades borgmästaren...

00:00:44.400 --> 00:00:47.680 align:center
upp på samma strand som Trent Latham.

00:00:47.760 --> 00:00:48.960 align:center
Undan!

00:00:49.040 --> 00:00:51.200 align:center
-Vem är kvinnan?
-Utredaren?

00:00:51.280 --> 00:00:52.280 align:center
Är han en kvinna?

00:00:52.440 --> 00:00:54.280 align:center
Vanessa! Stanna!

00:01:02.160 --> 00:01:03.600 align:center
Lingua amputo.

00:02:17.760 --> 00:02:21.960 align:center
Inser de inte att vi flyttade hit
just för livsbalansen?

00:02:22.040 --> 00:02:25.440 align:center
Jag tror inte att mördaren
eller polischef Hastings

00:02:25.560 --> 00:02:27.760 align:center
bryr sig om vårt körschema.

00:02:28.440 --> 00:02:29.400 align:center
Jag måste gå.

00:02:29.440 --> 00:02:32.960 align:center
Jag är fortfarande upprörd
att du ljög om Redcliffe.

00:02:33.040 --> 00:02:35.760 align:center
Som sagt, jag utelämnade lite information

00:02:35.840 --> 00:02:38.880 align:center
för jag var rädd hur
det skulle få dig att må. Var är...

00:02:38.960 --> 00:02:40.840 align:center
-Dörren. Jag blev triggad.
-Precis.

00:02:40.960 --> 00:02:43.320 align:center
Det har du kommunicerat tydligt.

00:02:43.400 --> 00:02:45.840 align:center
Jag ber verkligen om ursäkt.

00:02:45.920 --> 00:02:49.160 align:center
-För att du ljög?
-Ja för... Japp.

00:02:49.640 --> 00:02:51.080 align:center
-Okej.
-Okej.

00:02:51.160 --> 00:02:53.160 align:center
Vi tar om det igen.

00:02:53.240 --> 00:02:56.280 align:center
Den här utredningen
har inget med våra liv att göra.

00:02:56.360 --> 00:02:59.600 align:center
Jag tar hand om mina känslor
och du sköter ditt arbete.

00:03:00.240 --> 00:03:01.800 align:center
Toppen.

00:03:01.880 --> 00:03:03.080 align:center
Ditt känsloarbete.

00:03:03.840 --> 00:03:06.120 align:center
Okej, det är... Bra, jag bara...

00:03:06.200 --> 00:03:08.240 align:center
Jag vill fortsätta prata om det.

00:03:08.320 --> 00:03:10.160 align:center
-Jag med.
-Men jag måste gå.

00:03:10.240 --> 00:03:11.320 align:center
-Självklart.
-Okej.

00:03:11.400 --> 00:03:13.080 align:center
Vi kan prata i bilen.

00:03:13.440 --> 00:03:14.720 align:center
Okej.

00:03:17.840 --> 00:03:21.280 align:center
Margaret vill ha tunnorna
tre meter ifrån varandra.

00:03:21.360 --> 00:03:23.360 align:center
-Har Amanda Palmer kommit?
-Ja.

00:03:23.440 --> 00:03:25.920 align:center
Ja. Morden har inte avskräckt henne.

00:03:26.040 --> 00:03:28.800 align:center
Ingen bryr sig om att två killar är döda?

00:03:28.880 --> 00:03:31.720 align:center
Jag vet. Det var yoga på stranden i morse,

00:03:31.800 --> 00:03:34.120 align:center
precis över Trents döda kuk låg.

00:03:35.160 --> 00:03:37.160 align:center
-Vi går på begravningen.
-Varför det?

00:03:37.240 --> 00:03:40.160 align:center
Han sparkade dig från fotbollslaget
när du fyllde 14

00:03:40.240 --> 00:03:43.160 align:center
-för att du inte är kille. Du hatar honom.
-Nej.

00:03:43.240 --> 00:03:44.240 align:center
Jag går med kärlek.

00:03:44.680 --> 00:03:47.120 align:center
Ifall en fotbollsrekryterare kommer.

00:03:47.200 --> 00:03:51.600 align:center
Ja, för den här staden är en håla,
och jag ska ta mig ut via min banan.

00:03:51.680 --> 00:03:52.960 align:center
Du är allergisk mot det.

00:03:53.040 --> 00:03:55.320 align:center
Det är en slags spark!

00:03:59.200 --> 00:04:03.160 align:center
Obduktionen av Gavin Latham börjar...nu.

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
Tidpunkten var 28 timmar sedan...

00:04:05.400 --> 00:04:07.720 align:center
Ursäkta, utredare Collins messade,

00:04:07.800 --> 00:04:11.400 align:center
sa att Redcliffe sagt
att obduktionen börjar om en halvtimme.

00:04:11.480 --> 00:04:13.760 align:center
Tråkigt för henne. Fortsätt.

00:04:13.840 --> 00:04:15.200 align:center
Mycket likt brodern.

00:04:15.280 --> 00:04:18.800 align:center
Inget främmande DNA.
Han har blivit helt rengjord.

00:04:18.880 --> 00:04:19.840 align:center
Ursäkta mig.

00:04:19.880 --> 00:04:22.200 align:center
Tungbenet var brutet.

00:04:22.240 --> 00:04:25.360 align:center
Samma ligatur användes för strypningen.
Ser du blåmärkena?

00:04:25.480 --> 00:04:26.920 align:center
-Utredaren?
-Blodpölen...

00:04:27.040 --> 00:04:29.240 align:center
Du sa att obduktionen började klockan nio.

00:04:29.320 --> 00:04:33.560 align:center
-Morgonstund har guld i...
-Okej. Låt oss fortsätta.

00:04:33.640 --> 00:04:36.160 align:center
Hur länge låg Gavins kropp på stranden?

00:04:36.240 --> 00:04:37.920 align:center
Och brödernas toxrapporter?

00:04:38.000 --> 00:04:39.800 align:center
Vad pratar vi om? Massor av droger?

00:04:39.920 --> 00:04:42.120 align:center
Någon lokal langare
röjde undan dem eller...

00:04:42.200 --> 00:04:44.480 align:center
Vi måste ta reda på hur.

00:04:44.560 --> 00:04:46.160 align:center
Transporterades de med båt?

00:04:46.240 --> 00:04:48.480 align:center
-Du och dina båtar!
-Okej, Collins,

00:04:48.560 --> 00:04:50.160 align:center
som svar på din fråga,

00:04:50.240 --> 00:04:53.800 align:center
mängden blod tyder på att kroppen
inte hade legat på stranden länge,

00:04:53.920 --> 00:04:56.360 align:center
-vilket tyder på att mördaren...
-Bara en sekund.

00:04:56.480 --> 00:04:59.040 align:center
Om alla tar hand om privata ärenden, då...

00:04:59.120 --> 00:05:01.240 align:center
-Svara mig.
-På ditt sminktest imorgon,

00:05:01.320 --> 00:05:04.000 align:center
låt henne inte gå för långt.

00:05:04.080 --> 00:05:06.360 align:center
-Hon behöver inte imponera.
-Hallå!

00:05:06.440 --> 00:05:09.000 align:center
Hur går det med hans toxrapport?

00:05:09.080 --> 00:05:11.800 align:center
Har inte kommit än. Men levern är skadad.

00:05:11.880 --> 00:05:14.160 align:center
Av vad? Droger? Vilka?

00:05:14.240 --> 00:05:15.800 align:center
Avvaktar bekräftelse.

00:05:15.920 --> 00:05:18.320 align:center
-Gissa...
-Okej.

00:05:18.360 --> 00:05:21.040 align:center
Vilken slags kniv användes på tungan?

00:05:21.120 --> 00:05:24.040 align:center
-Hur togs tungan bort?
-Med svårighet, skulle jag säga.

00:05:26.080 --> 00:05:29.920 align:center
Ser du märkena på halsen?
De är från ett tandat blad.

00:05:30.000 --> 00:05:33.760 align:center
Men de här på kinden
är mer som en dolk. Mördaren...

00:05:33.840 --> 00:05:37.680 align:center
-Kan vi få lite lugn?
-Fortsätt, James.

00:05:37.760 --> 00:05:42.040 align:center
Jag tror mördaren använde två knivar
för att skära ut tungan,

00:05:42.120 --> 00:05:44.640 align:center
-den starkaste muskeln.
-Nej.

00:05:44.720 --> 00:05:46.360 align:center
Jo. Var tyst.

00:05:46.440 --> 00:05:48.560 align:center
Käken och tänderna har skadats...

00:05:49.160 --> 00:05:50.400 align:center
-Baby!
-Förlåt, Sven,

00:05:50.480 --> 00:05:52.280 align:center
Jag kan inte prata just nu.

00:05:52.360 --> 00:05:53.320 align:center
Okej, Sven?

00:05:53.400 --> 00:05:55.880 align:center
De har hittat Gavins SUV
vid det gamla sågverket.

00:05:57.400 --> 00:06:01.000 align:center
Teknikerna är på väg dit.
De möter dig där.

00:06:01.080 --> 00:06:02.280 align:center
Okej, Sven?

00:06:03.440 --> 00:06:06.320 align:center
Sågverket brukade vara
den största arbetsgivaren.

00:06:06.520 --> 00:06:09.280 align:center
Efter att han dog lämnade Rod Dixon

00:06:09.360 --> 00:06:11.400 align:center
det till affärsmannen Phil McGangus.

00:06:11.480 --> 00:06:13.360 align:center
Margaret finansierar festivalen,

00:06:13.480 --> 00:06:16.520 align:center
och har en serie
matprodukter, Margaret's Table...

00:06:16.600 --> 00:06:18.760 align:center
Varför kan inte Storöga köra mig längre?

00:06:18.840 --> 00:06:22.320 align:center
Jag hör hellre henne tjata om sin kille.

00:06:22.400 --> 00:06:26.360 align:center
För jag leder fallet och kan köra.

00:06:26.480 --> 00:06:29.840 align:center
Jag tror det är relevant
eftersom Rod Dixon var borgmästaren.

00:06:32.680 --> 00:06:34.880 align:center
På stranden med tungan borta.

00:06:34.960 --> 00:06:36.560 align:center
Tjatar du fortfarande om det?

00:06:36.640 --> 00:06:39.600 align:center
Ja, för pälssälar äter inte människor.

00:06:39.680 --> 00:06:42.480 align:center
Det är värt att utreda
hur tungan togs bort...

00:06:42.560 --> 00:06:43.520 align:center
Nej.

00:06:43.600 --> 00:06:47.640 align:center
Nog med "Miss Marple"-teorier.

00:06:47.720 --> 00:06:50.760 align:center
Bröderna Latham höll på med droger.

00:06:50.840 --> 00:06:54.240 align:center
Någon statuerade ett exempel.
Vem är den lokala knarklangaren?

00:06:54.320 --> 00:06:56.640 align:center
-Joan.
-Vem är hon?

00:06:56.720 --> 00:06:59.720 align:center
Är hon något slags brottsmatriark?

00:06:59.800 --> 00:07:03.480 align:center
Hon säljer hasch under disken
på den lokala bondemarknaden

00:07:03.560 --> 00:07:05.920 align:center
-varannan söndag.
-Okej.

00:07:06.000 --> 00:07:07.360 align:center
Det är större än Joan.

00:07:07.440 --> 00:07:11.240 align:center
En stad som denna, säkert någon
som levererar droger med båt.

00:07:11.320 --> 00:07:16.400 align:center
Han har gått under radarn för
att han är man, och du är... Du vet.

00:07:27.840 --> 00:07:30.480 align:center
Du kan stanna i bilen
och hålla värmen igång.

00:07:30.560 --> 00:07:31.480 align:center
Ja, det kan jag.

00:07:38.520 --> 00:07:40.520 align:center
Marken är fortfarande blöt.

00:07:40.600 --> 00:07:43.360 align:center
Vi fick 25 mm regn på en timme.

00:07:43.440 --> 00:07:46.120 align:center
Verkligen? Håll mig uppdaterad.

00:07:49.760 --> 00:07:52.720 align:center
-Titta på den här pojkleksaken.
-Några spår av tungan?

00:07:52.800 --> 00:07:55.640 align:center
Ignorera henne. Hur är det med blod?
Några andra bevis?

00:07:55.720 --> 00:07:57.520 align:center
Förmodligen på grund av stormen.

00:07:57.600 --> 00:07:59.960 align:center
Vi fick 25 mm regn på en timme.

00:08:00.040 --> 00:08:01.840 align:center
Ja, hon är borta.

00:08:01.920 --> 00:08:03.400 align:center
-Jaha, ja.
-Jag...

00:08:05.920 --> 00:08:07.400 align:center
God morgon, Phil.

00:08:07.480 --> 00:08:09.120 align:center
Säg till om du hittar något.

00:08:09.240 --> 00:08:11.080 align:center
Har Shane två kvinnor på fallet?

00:08:12.120 --> 00:08:13.080 align:center
Modig man.

00:08:13.160 --> 00:08:14.960 align:center
Polischefen och jag är vänner.

00:08:15.040 --> 00:08:18.600 align:center
-Jag ska låta honom veta hur det går.
-Ja, gör det.

00:08:18.680 --> 00:08:21.560 align:center
Brukade Gavin och Trent
jobba på sågverket?

00:08:21.720 --> 00:08:24.080 align:center
Alla jobbade här förr.

00:08:24.160 --> 00:08:27.280 align:center
Någon aning om
vad Gavin gjorde här natten han dog?

00:08:27.360 --> 00:08:28.640 align:center
Absolut ingen aning.

00:08:29.440 --> 00:08:31.800 align:center
Kan jag hjälpa dig?

00:08:31.880 --> 00:08:34.120 align:center
Ja, vad är all skit där inne?

00:08:34.200 --> 00:08:36.360 align:center
-Det är min personliga egendom.
-Jaså?

00:08:37.600 --> 00:08:40.760 align:center
Var var du för två nätter sedan...
mr McGangus, var det?

00:08:40.880 --> 00:08:43.600 align:center
Med Mike Nugent och planerade Trents vaka.

00:08:43.640 --> 00:08:45.520 align:center
Nu måste jag planera en till.

00:08:45.640 --> 00:08:47.000 align:center
Inte bra, va?

00:08:47.080 --> 00:08:50.000 align:center
Och kan denna Mark, bekr...

00:08:52.000 --> 00:08:55.880 align:center
-Kan Mike bekräfta det?
-Jag hade inte sagt det annars.

00:08:56.000 --> 00:08:57.880 align:center
Var var du för två nätter sedan?

00:08:57.960 --> 00:09:01.000 align:center
På Doorbell tills de stängde.
Hon var också där.

00:09:01.120 --> 00:09:02.480 align:center
Det är irrelevant.

00:09:02.520 --> 00:09:04.280 align:center
Var Lathams inblandade i droger?

00:09:04.360 --> 00:09:06.160 align:center
-Inte vad jag vet.
-Är du?

00:09:06.240 --> 00:09:07.480 align:center
Inte vad jag vet.

00:09:07.520 --> 00:09:09.840 align:center
-Jag vill titta i sågverket.
-Vill du?

00:09:09.880 --> 00:09:11.600 align:center
Vet du vad du behöver?

00:09:11.640 --> 00:09:12.720 align:center
-Tillstånd.
-Ögon.

00:09:13.440 --> 00:09:15.280 align:center
Är det okej med dig?

00:09:15.360 --> 00:09:17.480 align:center
Är det okej för dig att äta min kuk?

00:09:18.360 --> 00:09:20.000 align:center
Shane kommer älska det här.

00:09:29.600 --> 00:09:31.200 align:center
Det var bra.

00:09:32.400 --> 00:09:36.520 align:center
Hotar du alla med fellatio i Darwin,

00:09:36.600 --> 00:09:39.360 align:center
-eller bara de som sörjer?
-Nu går vi.

00:09:39.440 --> 00:09:43.760 align:center
-Vart då?
-Trents fru... Vajazzle.

00:09:48.640 --> 00:09:51.160 align:center
DEADLOCH VINTERFESTIVAL

00:09:51.240 --> 00:09:52.640 align:center
Det är Margarets festival,

00:09:52.720 --> 00:09:54.240 align:center
och det ser ut som "Masken".

00:09:54.320 --> 00:09:56.520 align:center
-"Masken Carruthers"!
-Jösses.

00:09:56.600 --> 00:09:59.520 align:center
-Jag känner mig som en dingo!
-Det är okej.

00:09:59.600 --> 00:10:02.200 align:center
-Ett misstag.
-Utredaren. Vad gör du?

00:10:02.280 --> 00:10:03.120 align:center
GRATIS PROVMÅNAD! THE BEAST FACTORY!
SLÄPP LOSS ODJURET - ÖPPET

00:10:03.200 --> 00:10:05.600 align:center
Fixa det, annars
återkallar jag dina privilegier.

00:10:05.640 --> 00:10:06.840 align:center
Dulcie!

00:10:06.880 --> 00:10:09.160 align:center
Är det här drogbrödernas gym?

00:10:09.240 --> 00:10:12.720 align:center
Det är Gavin och Trent Lathams och gym.

00:10:12.760 --> 00:10:15.640 align:center
I ljuset av Phil McGangus-debaclet

00:10:15.720 --> 00:10:18.600 align:center
tar jag hand om förhöret av Vanessa.

00:10:18.640 --> 00:10:21.240 align:center
Det är min stad och vi har en relation.

00:10:21.320 --> 00:10:23.200 align:center
Vad då för relation?

00:10:23.280 --> 00:10:25.120 align:center
Du och dina innerstadspolare

00:10:25.200 --> 00:10:27.520 align:center
undviker hatbrott från Vanessas gäng?

00:10:27.600 --> 00:10:30.520 align:center
-Deadloch är inte perfekt.
-Det är som Satans snöglob.

00:10:30.600 --> 00:10:34.880 align:center
Men just nu skulle Vanessa
uppskatta ett bekant ansikte.

00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:center
-Dulcie!
-Jag är utredningsledaren.

00:10:37.360 --> 00:10:40.200 align:center
Du är en daglönarpolis
som löser mysterier som

00:10:40.280 --> 00:10:42.360 align:center
"Min hatt är borta!"

00:10:42.440 --> 00:10:44.480 align:center
Så jag håller förhöret.

00:10:44.600 --> 00:10:45.640 align:center
-Dulcie.
-Ja.

00:10:45.720 --> 00:10:48.760 align:center
Det du gjorde på paraden
får inte hända igen, okej?

00:10:48.840 --> 00:10:50.880 align:center
-Jag gjorde det inte själv.
-Allvarligt.

00:10:51.000 --> 00:10:52.600 align:center
Inget mer tjafs om döda kroppar.

00:10:52.640 --> 00:10:55.240 align:center
Margaret och jag har jobbat hårt
med festivalen.

00:10:55.320 --> 00:10:58.240 align:center
-Den har gett mig IBS!
-Jag vill, och kommer göra det.

00:10:58.320 --> 00:11:00.120 align:center
Min tjocktarm är strimlad, Dulcie.

00:11:00.280 --> 00:11:01.440 align:center
Strimlad!

00:11:03.640 --> 00:11:07.120 align:center
Vi hittade Pro Bro därute i morse.
Rätt snygg.

00:11:07.200 --> 00:11:09.200 align:center
Ja, den måste vara värd en del.

00:11:09.280 --> 00:11:10.680 align:center
Fick mig att tänka.

00:11:10.760 --> 00:11:15.200 align:center
Hur hade Trent och Gavin råd
med en sådan lyxbåt

00:11:15.280 --> 00:11:19.280 align:center
när gymmet är tommare
än ett arsle efter frukost?

00:11:19.880 --> 00:11:21.920 align:center
-Var det droger, Vanessa?
-Utredaren.

00:11:22.640 --> 00:11:26.320 align:center
Droger! Började med steroider,

00:11:26.400 --> 00:11:28.720 align:center
peptider, molly, och sen pang!

00:11:28.800 --> 00:11:32.760 align:center
Halva Deadloch stoppar Special K
rakt upp i kukhålet.

00:11:32.840 --> 00:11:35.920 align:center
-Var det så, Vanessa?
-Jag är ledsen för det här.

00:11:36.000 --> 00:11:37.040 align:center
Jag gillar inte dig.

00:11:37.120 --> 00:11:40.280 align:center
-Okej.
-Du kastade en tallrik i skallen på honom.

00:11:40.360 --> 00:11:42.320 align:center
Nej! Trent kastade tallriken på henne!

00:11:42.400 --> 00:11:44.840 align:center
Den studsade och träffade honom.

00:11:44.920 --> 00:11:46.480 align:center
Vi känner till affären.

00:11:47.480 --> 00:11:49.320 align:center
-Vi har sett kukbilderna.
-Utredaren.

00:11:49.400 --> 00:11:51.760 align:center
Hur länge har du och Gav nuppat?

00:11:51.840 --> 00:11:55.360 align:center
Mamma sa åt honom att sluta,
men han bara fortsatte skicka dem.

00:11:55.440 --> 00:11:57.560 align:center
Titta själv i hennes telefon.

00:11:58.880 --> 00:11:59.840 align:center
Den var bra.

00:11:59.920 --> 00:12:01.880 align:center
Jag vet inte ens om de är hans.

00:12:01.960 --> 00:12:03.280 align:center
De har vattenstämplar!

00:12:03.440 --> 00:12:05.760 align:center
Jag ville aldrig ha hans penisbilder.

00:12:07.840 --> 00:12:09.800 align:center
Vem är du? Hennes pappa, eller?

00:12:09.880 --> 00:12:12.720 align:center
Nej, Greg, från begravningsbyrån.

00:12:14.560 --> 00:12:18.360 align:center
Rod Dixon var deras chef
på sågverket. Stod de på god fot?

00:12:18.440 --> 00:12:21.080 align:center
-Vad gör du?
-En sekund. Det är relevant.

00:12:21.160 --> 00:12:22.640 align:center
-Så fan heller.
-Jo.

00:12:22.720 --> 00:12:25.960 align:center
-Mer relevant än annat.
-Jag vet vad som är relevant...

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
-Rod.
-Ja, Vanessa?

00:12:28.120 --> 00:12:30.360 align:center
Han var ordförande hos borgmästaren.

00:12:31.560 --> 00:12:36.720 align:center
Han var ordförande för fotbollsklubben
och borgmästare. Tack, Vanessa.

00:12:36.800 --> 00:12:38.480 align:center
-Lesbisk.
-Okej.

00:12:39.200 --> 00:12:43.480 align:center
Allt var bra tills Dixon dog,
sedan stängde hans fru sågverket.

00:12:43.560 --> 00:12:44.520 align:center
Jag förstår.

00:12:44.600 --> 00:12:46.360 align:center
Mamma säger att det var Guds plan.

00:12:46.440 --> 00:12:47.680 align:center
Utan att förlora jobben

00:12:47.760 --> 00:12:50.040 align:center
hade de tre inte öppnat Beast Factory.

00:12:50.120 --> 00:12:50.960 align:center
Tre?

00:12:51.040 --> 00:12:52.600 align:center
Ja. Phil är delägare.

00:12:54.120 --> 00:12:57.360 align:center
Verkligen? Så fascinerande.

00:12:57.440 --> 00:13:00.480 align:center
Hur många procent ägde han?

00:13:00.560 --> 00:13:02.640 align:center
Jag vet inte. Jag är 17.

00:13:03.760 --> 00:13:06.040 align:center
Phil är majoritetsägare i Beast Factory.

00:13:06.120 --> 00:13:08.440 align:center
Han är delägare i Pro Bro proteinpulver,

00:13:08.520 --> 00:13:10.640 align:center
han äger Vanessa och Trents ställe.

00:13:10.720 --> 00:13:13.160 align:center
-Så mysigt.
-Och den gamla sågverkstomten.

00:13:13.240 --> 00:13:14.160 align:center
BÅDA FÖRÄLDRARNA DÖDA

00:13:14.600 --> 00:13:19.000 align:center
Undrar varifrån han får alla pengar
till dessa köp.

00:13:19.080 --> 00:13:22.080 align:center
Om Phil sålde droger skulle vi veta det.

00:13:22.200 --> 00:13:24.800 align:center
Pengarna kommer från hans fiske.
Han äger en trålare.

00:13:24.880 --> 00:13:27.880 align:center
Det är den mystiska mordbåten
du tjatat om.

00:13:27.960 --> 00:13:29.360 align:center
Drogkungen Phils båt!

00:13:29.440 --> 00:13:30.920 align:center
Den användes inte vid mordet.

00:13:31.000 --> 00:13:34.040 align:center
Hamnövervakningsfilmerna från den natten

00:13:34.120 --> 00:13:35.320 align:center
kommer från Phils båt.

00:13:35.400 --> 00:13:36.760 align:center
Den var parkerad i hamnen.

00:13:36.840 --> 00:13:39.240 align:center
Det heter förtöjd. Förlåt.

00:13:39.320 --> 00:13:41.840 align:center
Han har en partner,

00:13:41.920 --> 00:13:43.880 align:center
en skum jäkel som har en båt,

00:13:43.960 --> 00:13:46.360 align:center
och han kör omkring
med kropparna och drogerna.

00:13:46.440 --> 00:13:48.000 align:center
Du överförenklar detta.

00:13:48.080 --> 00:13:49.760 align:center
Vad gör Fader Tid häruppe?

00:13:49.920 --> 00:13:53.800 align:center
Jag sa ju att Rod Dixons död
kan vara kopplad till Trent och Gavins.

00:13:53.880 --> 00:13:55.040 align:center
Nej.

00:13:55.120 --> 00:13:57.480 align:center
Om du nämner sältungan igen svär jag på

00:13:57.560 --> 00:14:00.280 align:center
att jag ska slå dig så hårt
att du blir en marionett.

00:14:00.360 --> 00:14:03.160 align:center
Jag har Cath i telefon. Det är viktigt.

00:14:03.240 --> 00:14:04.560 align:center
Har hon prövat min mobil?

00:14:04.640 --> 00:14:07.440 align:center
-Ja, men täckningen är hemsk.
-Okej.

00:14:11.120 --> 00:14:12.680 align:center
Jäkla gamla skit.

00:14:12.760 --> 00:14:13.600 align:center
Hej, älskling.

00:14:13.720 --> 00:14:16.560 align:center
Du behöver en ny mobiloperatör.
Täckningen är hemsk.

00:14:16.640 --> 00:14:18.800 align:center
Jag har biljetter till Helena Papatonis.

00:14:18.880 --> 00:14:21.000 align:center
Jag kan inte se en show just nu.

00:14:21.080 --> 00:14:22.520 align:center
Jag gav din till Nadiyah.

00:14:22.600 --> 00:14:26.640 align:center
Hur man får sin flickvän att flytta
till en stad där hon inte känner någon.

00:14:26.760 --> 00:14:28.400 align:center
-Deprimerande.
-Ja.

00:14:28.480 --> 00:14:29.560 align:center
Jag visste det.

00:14:29.640 --> 00:14:33.400 align:center
Amfetaminer, speed, lugnande,
steroider, peptider, svampar,

00:14:33.480 --> 00:14:37.520 align:center
bröderna Lathams toxrapporter låter som
en varukorg på Dark web!

00:14:37.600 --> 00:14:41.680 align:center
Jag slår vad om att McGangus och
Latham-killarna förvarar droger

00:14:41.760 --> 00:14:45.160 align:center
på sågverket, i den där Pro Bro-skiten
med banan-guavasmak.

00:14:45.240 --> 00:14:47.880 align:center
Var det därför Gavin var där den kvällen?

00:14:47.960 --> 00:14:49.160 align:center
Han flyttade produkten.

00:14:49.240 --> 00:14:52.880 align:center
Lathams-killarna försökte lura honom
och därför dödade Phil dem.

00:14:52.960 --> 00:14:54.440 align:center
Jag måste söka i sågverket.

00:14:54.520 --> 00:14:56.600 align:center
Hur går det med tillståndet?

00:14:56.680 --> 00:14:59.600 align:center
Tillståndet? Jag visste inte
att det stod på min lista.

00:14:59.680 --> 00:15:02.040 align:center
Jädra småstad.

00:15:03.320 --> 00:15:06.560 align:center
Nadiyah sa att utredaren
måste flytta ifrån Bush Wolf,

00:15:06.640 --> 00:15:08.520 align:center
rummet är bokat för festivalen.

00:15:08.600 --> 00:15:09.640 align:center
Okej.

00:15:09.720 --> 00:15:12.720 align:center
Ju tidigare hon checkar ut, desto bättre.

00:15:12.800 --> 00:15:14.600 align:center
Ser ut som en installation.

00:15:14.680 --> 00:15:16.160 align:center
Storöga! Ta dina nycklar.

00:15:16.240 --> 00:15:18.720 align:center
Jag ska prova mitt bröllopssmink idag.

00:15:18.800 --> 00:15:20.160 align:center
-Avboka det.
-Okej.

00:15:20.240 --> 00:15:22.720 align:center
Jag hittar ett ställe där hon kan bo.

00:15:22.800 --> 00:15:25.520 align:center
Jag tar hand om det.

00:15:25.600 --> 00:15:27.040 align:center
Tack. Toppen.

00:15:27.120 --> 00:15:30.160 align:center
På tal om det vill jag
verkligen slicka dig ikväll.

00:15:30.240 --> 00:15:31.160 align:center
Okej.

00:15:31.240 --> 00:15:34.240 align:center
Jag blir kåt när vi har konflikter.

00:15:34.320 --> 00:15:37.080 align:center
-Borde vi inte vänta på Collins?
-Nej.

00:15:37.160 --> 00:15:39.640 align:center
-Sätt henne på Phil McNuggets alibi.
-Okej.

00:15:39.720 --> 00:15:41.320 align:center
Vi ska till vildmarken.

00:15:41.400 --> 00:15:43.600 align:center
-Det där är Dulcies jacka.
-Vem?

00:15:43.680 --> 00:15:45.840 align:center
-Jag måste gå nu.
-Okej.

00:15:45.920 --> 00:15:48.480 align:center
Jag älskar dig, hejdå!

00:15:48.560 --> 00:15:52.160 align:center
Hej, Virginia. Jag måste ordna tillstånd.

00:15:52.240 --> 00:15:56.000 align:center
Hur gör man det?
Finns det en länsman att ringa

00:15:56.080 --> 00:15:58.200 align:center
-eller en pdf?
-Vart tog hon vägen?

00:15:58.280 --> 00:16:01.880 align:center
Det sa hon inte. Men hon sa
att du ska verifiera Phils alibi.

00:16:01.960 --> 00:16:03.960 align:center
Jaså, sa hon det?

00:16:06.000 --> 00:16:07.200 align:center
Var är min jacka?

00:16:09.080 --> 00:16:13.160 align:center
Kom igen, Phil, din uppblåsta jäkel.
Visa dig.

00:16:13.240 --> 00:16:15.280 align:center
Tänk att jag är på husrannsakan!

00:16:15.360 --> 00:16:17.280 align:center
Det är så aggressivt polisiärt.

00:16:21.400 --> 00:16:23.760 align:center
Har du alltid velat bli kvinnlig utredare?

00:16:23.840 --> 00:16:26.560 align:center
Coolt. Inte många kvinnor
inom rättsmedicin.

00:16:26.680 --> 00:16:28.920 align:center
Jag har studerat det.
James var föreläsaren.

00:16:29.000 --> 00:16:30.480 align:center
-För mycket snack.
-Japp.

00:16:36.960 --> 00:16:39.920 align:center
Det där kan vara Collins.
Ska vi tala om vad vi gör?

00:16:40.040 --> 00:16:41.440 align:center
Nej, jag messar.

00:16:51.480 --> 00:16:55.080 align:center
Hej, det är Eddie. Lämna ett meddelande.

00:17:05.560 --> 00:17:07.800 align:center
FÖDD 18 FEBRUARI 19...
DÖD 19 MAJ 2018

00:17:07.880 --> 00:17:08.840 align:center
FÖR EVIGT I VÅRA HJÄRTAN.

00:17:13.960 --> 00:17:17.440 align:center
Phil McGangus sa att du
var med honom natten Gavin dog.

00:17:17.520 --> 00:17:18.480 align:center
Stämmer det?

00:17:18.560 --> 00:17:21.560 align:center
Ja, vi organiserade musiken
till Trents vaka.

00:17:21.640 --> 00:17:24.320 align:center
Mycket Tool. Det hade han velat.

00:17:25.720 --> 00:17:26.560 align:center
Ursäkta.

00:17:26.680 --> 00:17:30.720 align:center
Jag söker Helena Papatonis. Är det du?

00:17:31.280 --> 00:17:32.480 align:center
Nej, jag är polis.

00:17:33.520 --> 00:17:35.800 align:center
Föreställningen är längre bort.

00:17:39.080 --> 00:17:41.800 align:center
Jag kan inte fatta
att båda Latham-killarna är döda.

00:17:42.480 --> 00:17:45.560 align:center
Tjugofem killar tog examen
med mig på Deadloch High,

00:17:45.680 --> 00:17:47.320 align:center
nu är det bara några få kvar.

00:17:47.440 --> 00:17:48.480 align:center
Verkligen? Varför?

00:17:48.560 --> 00:17:50.760 align:center
Självmord, droger...

00:17:51.440 --> 00:17:55.000 align:center
En rattfylleriolycka utplånade sju av dem.

00:17:55.080 --> 00:17:57.320 align:center
De var i en båt, på taket.

00:18:02.160 --> 00:18:05.320 align:center
-Var det allt du ville fråga?
-Ja, det var mitt jobb idag.

00:18:05.440 --> 00:18:06.520 align:center
Tack, Mike.

00:18:10.640 --> 00:18:12.680 align:center
Nej, Mike, det är något annat.

00:18:12.760 --> 00:18:16.280 align:center
Du var kvar i styrkan
när Rod Dixons kropp hittades.

00:18:16.320 --> 00:18:17.960 align:center
Ja, det var min sista dag.

00:18:18.320 --> 00:18:20.440 align:center
Dämpade mina avskedsdrinkar.

00:18:20.520 --> 00:18:23.080 align:center
Varför finns det inga bilder i filen?

00:18:24.320 --> 00:18:25.320 align:center
Sven, det är jag.

00:18:25.440 --> 00:18:29.000 align:center
Du måste leta efter gamla stationskameror.

00:18:29.720 --> 00:18:32.520 align:center
Jag letar efter foton av Rod Dixons kropp.

00:18:32.560 --> 00:18:36.680 align:center
Den gamla sergeanten brukade låta dem
ta med kameran hem på helgerna.

00:18:36.760 --> 00:18:37.560 align:center
Okej.

00:18:37.680 --> 00:18:40.080 align:center
Några instruktioner om mina nästa steg?

00:18:40.240 --> 00:18:43.720 align:center
-Nej, inget än.
-Ingenting? Okej, perfekt.

00:18:43.800 --> 00:18:45.560 align:center
Det var allt, Dulce. Hejdå!

00:18:51.560 --> 00:18:55.560 align:center
ÄLSKAD MAN TILL MARGARET
IHÅGKOMMEN. ALDRIG GLÖMD.

00:19:28.680 --> 00:19:31.080 align:center
Cath! När slutar detta?

00:19:31.720 --> 00:19:34.240 align:center
Det är uthållighetskonst. Ingen vet.

00:19:35.400 --> 00:19:36.480 align:center
Okej.

00:19:37.960 --> 00:19:41.720 align:center
Jag har många som checkar in idag.
Jag vill...

00:19:42.320 --> 00:19:43.400 align:center
Förlåt.

00:19:50.800 --> 00:19:51.720 align:center
Dulcie!

00:20:03.320 --> 00:20:06.800 align:center
Förlåt. Jag menade inte
att avbryta ert festivalmöte.

00:20:06.920 --> 00:20:08.080 align:center
Ingen fara.

00:20:08.160 --> 00:20:09.400 align:center
Varsågoda.

00:20:09.880 --> 00:20:11.040 align:center
Tack.

00:20:11.080 --> 00:20:12.560 align:center
-Tack.
-Vaniljpulver?

00:20:12.680 --> 00:20:14.000 align:center
Nej, tack. Jag jobbar.

00:20:14.080 --> 00:20:16.240 align:center
Det är socker, inte metamfetamin.

00:20:18.240 --> 00:20:20.920 align:center
Här är bilden till din boklansering.

00:20:21.040 --> 00:20:22.440 align:center
DEADLOCH VINTERFESTIVAL
MARGARET CARRUTHERS

00:20:22.520 --> 00:20:24.320 align:center
Jag ser ut som en psykopat!

00:20:24.880 --> 00:20:26.320 align:center
Vi kan ändra det.

00:20:26.400 --> 00:20:29.560 align:center
Nej, det går bra. Din semifreddo smälter.

00:20:29.720 --> 00:20:33.720 align:center
-Jag har några frågor till Margaret.
-Nej. Jag var här först. Det är min tur.

00:20:33.800 --> 00:20:36.520 align:center
Jag vill att du går ut och börjar gå.

00:20:36.560 --> 00:20:39.920 align:center
Fortsätt gå tills dina axlar
slutar skava mot öronen.

00:20:40.000 --> 00:20:41.080 align:center
Du är stressad.

00:20:41.160 --> 00:20:44.000 align:center
Jag är stressad.
Min tjocktarm är knallröd.

00:20:44.080 --> 00:20:47.800 align:center
Ledsen om det är för mycket information,
men du påminner om min mamma,

00:20:47.880 --> 00:20:49.800 align:center
fast mer moderlig, och vit.

00:20:49.880 --> 00:20:51.080 align:center
Bra, iväg med dig nu.

00:20:52.440 --> 00:20:54.720 align:center
Långsammare, Aleyna.

00:21:02.280 --> 00:21:04.800 align:center
-Hur kan jag stå till tjänst?
-Det är om Rod.

00:21:06.160 --> 00:21:09.000 align:center
Om du ska säga att han är död är du sen.

00:21:09.080 --> 00:21:14.400 align:center
Det är bara en formalitet
vid dödsfall på stranden.

00:21:14.480 --> 00:21:17.560 align:center
Var Rod ensam på båten när han drunknade?

00:21:18.440 --> 00:21:20.800 align:center
Ja. Han brukade fiska med sin vän Sam.

00:21:20.920 --> 00:21:22.320 align:center
Sam O'Dwyer?

00:21:22.440 --> 00:21:24.800 align:center
Ja, men den kvällen var han ensam.

00:21:25.720 --> 00:21:29.960 align:center
Vädret var hemskt, och han...ramlade i.

00:21:31.320 --> 00:21:33.280 align:center
Ingen flytväst såklart.

00:21:33.320 --> 00:21:36.320 align:center
Män. Så, vad tror du?

00:21:36.400 --> 00:21:41.240 align:center
Jag får inte diskutera fallet.

00:21:41.320 --> 00:21:42.800 align:center
Jag menade semifreddon.

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
Till dessertmenyn.

00:21:44.560 --> 00:21:46.200 align:center
Förlåt. Den är god.

00:21:46.280 --> 00:21:47.800 align:center
Men visst är det hemskt?

00:21:47.880 --> 00:21:50.480 align:center
-Kanske lite grynig.
-Jag menade morden.

00:21:50.560 --> 00:21:52.800 align:center
Morden är riktigt hemska.

00:21:52.960 --> 00:21:56.400 align:center
Såg du Rods kropp?

00:21:56.480 --> 00:21:57.760 align:center
Nej.

00:21:57.840 --> 00:21:59.880 align:center
Polisen avrådde från det.

00:21:59.960 --> 00:22:02.480 align:center
På grund av det sälen gjorde med honom.

00:22:02.920 --> 00:22:04.160 align:center
Men Claire såg honom.

00:22:04.240 --> 00:22:05.480 align:center
-Claire?
-Ja.

00:22:05.560 --> 00:22:08.120 align:center
Claire hittade Rod
när hon var ute med hunden.

00:22:08.200 --> 00:22:10.680 align:center
Ville ge mig en tavla av honom.

00:22:17.720 --> 00:22:20.200 align:center
Ville ge den till Margaret,
men hon sa nej!

00:22:20.280 --> 00:22:21.880 align:center
Verkligen? jag kan inte...

00:22:21.960 --> 00:22:26.160 align:center
Du har ju sett deras hem, jag tror inte
Margaret gillar modern konst.

00:22:26.240 --> 00:22:28.280 align:center
Det är nog därför.

00:22:28.360 --> 00:22:32.880 align:center
Min terapeut trodde att målningen
kunde hjälpa mig att bearbeta det.

00:22:32.960 --> 00:22:35.440 align:center
Men, nej.
Det slutade med att jag tog valium.

00:22:36.720 --> 00:22:39.240 align:center
Och lämnade terapeuten. Hon var hemsk.

00:22:39.320 --> 00:22:41.200 align:center
Men vi fortsatte att ligga.

00:22:43.520 --> 00:22:47.160 align:center
-Vad? Det är medicinskt.
-Har du recept?

00:22:53.800 --> 00:22:55.320 align:center
Vad är det för märke?

00:22:57.000 --> 00:22:58.440 align:center
Det är rödvin.

00:22:59.320 --> 00:23:01.840 align:center
Jag trodde det var något annat.

00:23:01.920 --> 00:23:05.280 align:center
Hur går det för Cath
hos Helena Papatonis?

00:23:05.360 --> 00:23:07.160 align:center
Så tråkigt, jag var tvungen att gå.

00:23:39.520 --> 00:23:41.840 align:center
Frun!

00:23:42.480 --> 00:23:44.280 align:center
-Åh, fan!
-Förlåt.

00:23:44.360 --> 00:23:46.120 align:center
Phil lastar Bro Pro-lådor!

00:23:47.440 --> 00:23:48.760 align:center
Vi är på! Följ efter dem!

00:23:51.120 --> 00:23:52.920 align:center
-Inget lyse!
-Förlåt!

00:24:06.440 --> 00:24:08.920 align:center
Förlåt! En sten, tror jag.

00:24:09.800 --> 00:24:11.040 align:center
Vad mörkt det är.

00:24:19.280 --> 00:24:20.560 align:center
Vad är detta?

00:24:20.640 --> 00:24:21.960 align:center
Deadloch Lake.

00:24:22.040 --> 00:24:24.960 align:center
Det betyder Dödsjö-sjön.
Vilket är konstigt.

00:24:25.040 --> 00:24:27.440 align:center
Det är ju ingen sjö...

00:24:27.560 --> 00:24:28.680 align:center
Förlåt, jag är nervös.

00:24:32.680 --> 00:24:37.040 align:center
Varför dumpa allt det här
om man inte har något att dölja?

00:24:37.120 --> 00:24:39.920 align:center
Fan, jag visste det! Den lömska jäveln.

00:24:42.440 --> 00:24:43.520 align:center
Är det kallt?

00:24:43.600 --> 00:24:45.560 align:center
Ja, mina flikar fryser till!

00:24:52.680 --> 00:24:53.680 align:center
Hittade.

00:24:56.000 --> 00:24:58.240 align:center
Jag hittade några gamla stationskameror

00:24:58.320 --> 00:25:01.480 align:center
som kan ha bilder från
Rod Dixon-brottsplatsen.

00:25:01.560 --> 00:25:03.680 align:center
-Jättebra.
-Men det finns inga laddare.

00:25:03.760 --> 00:25:08.760 align:center
Så då är det kört. Återvändsgränd.

00:25:09.120 --> 00:25:11.360 align:center
Nej. Ingen återvändsgränd, Sven.

00:25:11.440 --> 00:25:13.840 align:center
Du går till affärerna, går in på Gumtree,

00:25:13.920 --> 00:25:18.640 align:center
gör ett inlägg på Deadloch-polisens
Facebooksida och får tag i några laddare.

00:25:18.720 --> 00:25:20.400 align:center
Hört något från utredaren?

00:25:20.480 --> 00:25:24.840 align:center
Ja, Abby hörde just av sig.
Tydligen är de på husrannsakan.

00:25:24.920 --> 00:25:25.840 align:center
Va?

00:25:25.920 --> 00:25:28.560 align:center
Och de fick ett Pro Bro-prov. Jättebra!

00:25:28.640 --> 00:25:32.800 align:center
Nej, hon har inget tillstånd!

00:25:32.880 --> 00:25:35.360 align:center
Okej, hej då, Dulce. Vi ses!

00:25:37.760 --> 00:25:39.760 align:center
Du plockade upp mig!

00:25:39.840 --> 00:25:42.280 align:center
Ja det gjorde jag!

00:25:42.360 --> 00:25:44.160 align:center
Hur var uthållighetskonsten?

00:25:44.240 --> 00:25:47.040 align:center
Jag hatade det. Det var fantastiskt.

00:25:48.880 --> 00:25:50.960 align:center
Jag hittade ett ställe åt henne!

00:25:51.040 --> 00:25:53.560 align:center
Oroa dig inte, jag älskar det.

00:25:53.640 --> 00:25:56.640 align:center
Jag skulle kunna pissa i tre timmar.

00:25:56.720 --> 00:26:00.720 align:center
Visste du att vi fick 25 mm
på mindre än en timme häromnatten?

00:26:24.040 --> 00:26:25.040 align:center
Fan.

00:26:27.520 --> 00:26:29.920 align:center
-Vad fan? Din stalker!
-Jag...

00:26:30.000 --> 00:26:31.360 align:center
Hur kom du in här?

00:26:31.440 --> 00:26:34.920 align:center
Du släppte in mig. Sedan somnade du om.

00:26:36.840 --> 00:26:37.960 align:center
Jag är naken.

00:26:38.040 --> 00:26:40.000 align:center
Ja, jag är medveten om det.

00:26:40.080 --> 00:26:43.840 align:center
-Fan.
-Mike bekräftade Phils alibi.

00:26:43.960 --> 00:26:47.360 align:center
Tack för uppdateringen, inspektör,

00:26:47.440 --> 00:26:49.440 align:center
du får gärna dra nu om du vill.

00:26:49.520 --> 00:26:54.360 align:center
Nej, jag ville hämta dig själv
för att undvika gårdagens missförstånd.

00:26:54.440 --> 00:26:56.560 align:center
Jag tyckte det gick bra igår.

00:26:56.640 --> 00:26:57.600 align:center
Okej.

00:26:57.680 --> 00:27:01.640 align:center
Bra teamwork är ibland
att aldrig arbeta tillsammans.

00:27:01.720 --> 00:27:05.080 align:center
Ditt tillstånd att genomsöka
sågverket avslogs

00:27:05.160 --> 00:27:06.160 align:center
av polischefen.

00:27:06.240 --> 00:27:09.720 align:center
För att du sa åt Phil McGangus
att äta lite av din penis.

00:27:09.800 --> 00:27:10.760 align:center
Fan. Verkligen?

00:27:10.840 --> 00:27:12.920 align:center
Jag måste tänka ut en annan plan.

00:27:13.000 --> 00:27:16.920 align:center
Jag vet om husrannsakningen.
Det var så otroligt riskabelt.

00:27:17.000 --> 00:27:18.200 align:center
Du känner inte Phil.

00:27:18.280 --> 00:27:21.640 align:center
Om han visste att du förföljt honom
skulle han stämma dig.

00:27:21.720 --> 00:27:25.520 align:center
Stor risk, stor belöning.
Som astronautaporna.

00:27:25.600 --> 00:27:28.840 align:center
De dog i ett eldklot, men fick se rymden.

00:27:28.920 --> 00:27:31.040 align:center
Jag vill gräva upp Rod Dixons kropp.

00:27:31.120 --> 00:27:32.120 align:center
Knulla en död kuk!

00:27:32.200 --> 00:27:35.800 align:center
Teknikerna måste leta efter likheter
mellan bröderna Latham och Rod.

00:27:35.880 --> 00:27:39.280 align:center
Trents begravning är kl. 10.00.
Grävmaskinen står på kyrkogården.

00:27:39.400 --> 00:27:41.760 align:center
Vi gör det när att alla gått.

00:27:41.840 --> 00:27:44.680 align:center
Det kommer inte finnas
någon mjukvävnad kvar,

00:27:44.760 --> 00:27:48.600 align:center
-men vi kan kolla efter skador.
-Du är som en hund med ett ben.

00:27:48.680 --> 00:27:49.920 align:center
Jag sa nej!

00:27:50.000 --> 00:27:54.800 align:center
Du har pappersarbete att göra
för polischef Vad-heter-han,

00:27:54.880 --> 00:27:57.240 align:center
så jag föreslår att du sticker dit

00:27:57.320 --> 00:28:00.680 align:center
så jag kan tvätta min stinkande fitta
och snoka runt lite.

00:28:00.760 --> 00:28:03.000 align:center
Nej, det får du inte. Vem ska du snoka om?

00:28:03.080 --> 00:28:04.360 align:center
Angår inte dig.

00:28:04.440 --> 00:28:06.640 align:center
-Sluta snoka! Var försiktig.
-Dra.

00:28:06.720 --> 00:28:09.240 align:center
-Är det där min jacka?
-Nej.

00:28:09.320 --> 00:28:11.160 align:center
Det är absolut min...

00:28:23.600 --> 00:28:24.640 align:center
Fan också.

00:28:25.920 --> 00:28:29.240 align:center
Jag har fått Margarets tillstånd
att gräva upp Rods kropp.

00:28:29.320 --> 00:28:30.320 align:center
Alldeles nyss.

00:28:31.000 --> 00:28:33.520 align:center
Det finns ingen mjukvävnad kvar,

00:28:33.600 --> 00:28:36.200 align:center
men vi kan se om tungbenet är krossat,

00:28:36.280 --> 00:28:39.240 align:center
och om det finns några knivsår i munhålan.

00:28:39.320 --> 00:28:40.400 align:center
Som jag trodde.

00:28:40.480 --> 00:28:42.920 align:center
Okej, tack, jag måste gå. Hejdå!

00:28:43.000 --> 00:28:44.120 align:center
Herreg...

00:28:46.160 --> 00:28:47.000 align:center
Sven?

00:28:48.560 --> 00:28:50.680 align:center
-Sven?
-Ja, här borta.

00:28:50.760 --> 00:28:52.240 align:center
Angående kamerorna.

00:28:52.320 --> 00:28:56.120 align:center
Jag kollade Facebook-sidan Köp Byt Sälj.

00:28:56.200 --> 00:28:59.840 align:center
Mötte en Gumtree-kille på en klippa,
trodde jag skulle dö,

00:28:59.920 --> 00:29:02.120 align:center
22 timmar senare har jag inte sovit,

00:29:02.240 --> 00:29:05.920 align:center
min syn är pixlad,
men jag har laddare till alla kameror.

00:29:06.000 --> 00:29:07.880 align:center
Bra. Men du måste sluta med det

00:29:07.960 --> 00:29:10.000 align:center
och hämta några blanketter hos Margaret.

00:29:10.080 --> 00:29:11.640 align:center
Inspektör Collins.

00:29:11.720 --> 00:29:15.360 align:center
Tack vare dig har 16 personer
från Gumtree mitt privata nummer!

00:29:15.440 --> 00:29:19.240 align:center
-Jag är polis! Jag är väldigt rädd nu!
-Hej, Ted. Tack för att du ringde.

00:29:19.320 --> 00:29:23.080 align:center
Jag har försökt gräva bort murgrönan
vid stationsingången,

00:29:23.160 --> 00:29:24.480 align:center
men den går inte att döda.

00:29:24.560 --> 00:29:27.560 align:center
Du måste gräva upp en kista åt mig.

00:29:28.960 --> 00:29:29.960 align:center
Ted?

00:29:30.040 --> 00:29:34.840 align:center
Okej, men om någon frågar
var jag inte inblandad.

00:29:34.920 --> 00:29:36.240 align:center
Jag är polis, Ted.

00:29:36.320 --> 00:29:37.400 align:center
Okej.

00:29:37.920 --> 00:29:39.120 align:center
Imorgon eftermiddag.

00:29:39.200 --> 00:29:40.240 align:center
Det funkar.

00:29:40.320 --> 00:29:42.520 align:center
Nej, jag kan inte då.

00:29:42.640 --> 00:29:45.640 align:center
-Okej.
-Och inte i morgon bitti. Men idag.

00:29:45.720 --> 00:29:47.240 align:center
Nej, inte idag, Ted.

00:29:47.320 --> 00:29:49.880 align:center
Det är Trent Lathams begravning. Imorgon?

00:29:49.960 --> 00:29:51.560 align:center
Jag kan få det att fungera.

00:29:51.640 --> 00:29:54.240 align:center
-Okej.
-Du vill inte göra det på natten?

00:29:54.320 --> 00:29:56.040 align:center
Mindre chans att åka fast.

00:29:56.120 --> 00:29:58.480 align:center
Som jag sa, jag är polis.

00:30:00.880 --> 00:30:02.000 align:center
Ted?

00:30:03.320 --> 00:30:06.680 align:center
Redcliffe vill få detta testat för droger.

00:30:06.760 --> 00:30:10.120 align:center
-Skyndsamt.
-Jag ska till Hell's Tits kl. 10.00.

00:30:11.960 --> 00:30:14.680 align:center
Okej, du vinner. Jag gör det.

00:30:15.240 --> 00:30:16.560 align:center
Jag ger det till Kate.

00:30:16.720 --> 00:30:19.480 align:center
Hon är tillbaka från mammaledigheten.

00:30:19.560 --> 00:30:22.200 align:center
Hell's Tits kommer bli intensivt!

00:30:22.280 --> 00:30:26.400 align:center
Tack gode Gud. Jag behöver en utmaning.
Det här jobbet är astråkigt.

00:30:26.560 --> 00:30:30.080 align:center
Hundra K, 14 % lutning, tvära kurvor.

00:30:30.160 --> 00:30:33.240 align:center
Jag kommer bränna kalorier på dem!

00:30:33.320 --> 00:30:35.800 align:center
Det är bra att jag har 12 växlar...

00:30:35.880 --> 00:30:37.240 align:center
då går det snabbare.

00:30:37.320 --> 00:30:38.680 align:center
Utredare Redcliffe?

00:30:38.760 --> 00:30:40.640 align:center
Japp, kommer nu.

00:30:40.840 --> 00:30:43.200 align:center
Jag sparar en del på elen.

00:30:43.280 --> 00:30:44.560 align:center
På tal om det,

00:30:44.640 --> 00:30:47.400 align:center
kan du väl gå och hämta lite godis?

00:30:49.280 --> 00:30:50.280 align:center
Älskling?

00:30:58.440 --> 00:31:01.160 align:center
Blixten slår

00:31:01.240 --> 00:31:04.040 align:center
En nybliven mamma gråter

00:31:09.480 --> 00:31:14.920 align:center
Hennes moderkaka faller mot golvet

00:31:22.440 --> 00:31:26.440 align:center
Ängeln öppnar hennes ögon

00:31:28.480 --> 00:31:31.120 align:center
Förvirringen slår till

00:31:31.960 --> 00:31:36.640 align:center
Innan läkaren kan stänga dörren

00:31:36.720 --> 00:31:39.520 align:center
Ner med er, killar! Gör 20.

00:31:41.640 --> 00:31:43.200 align:center
Vilka är alla?

00:31:43.280 --> 00:31:46.760 align:center
Män från fotbollsklubben,
pojkar han tränat, det där är Steves,

00:31:46.840 --> 00:31:49.120 align:center
poliser Trent brukade spela fotboll med.

00:31:49.200 --> 00:31:52.480 align:center
De som gör armhävningar är från gymmet.

00:31:52.640 --> 00:31:56.920 align:center
Krafter drar från jordens mitt

00:31:57.000 --> 00:32:00.920 align:center
Jag känner det

00:32:02.360 --> 00:32:04.240 align:center
Jag känner det...

00:32:06.880 --> 00:32:10.280 align:center
Vad fan? Herregud, Ted.

00:32:12.160 --> 00:32:13.720 align:center
Varför?

00:32:16.600 --> 00:32:19.120 align:center
ARKIVERAT
...FÖR UTLÄMNING AV KROPP

00:32:19.200 --> 00:32:21.640 align:center
JAG ÄLSKAR DIG OCH DIN RUMPA...

00:32:39.400 --> 00:32:42.800 align:center
Lugna dig, Abby. Vad har hon gjort nu?

00:32:48.560 --> 00:32:49.640 align:center
Va?

00:32:50.760 --> 00:32:54.640 align:center
-Du sa idag...
-Nej, Ted.

00:32:54.720 --> 00:32:57.560 align:center
Gud... Det är inte ens rätt grav, Ted.

00:32:57.640 --> 00:32:59.880 align:center
-Det är okej, jag börjar om.
-Nej.

00:32:59.960 --> 00:33:03.280 align:center
Vänta tills alla har gått, för Guds skull.

00:33:03.360 --> 00:33:05.080 align:center
Är du ansvarig för detta?

00:33:05.160 --> 00:33:08.920 align:center
Phil... Jag försäkrar dig
att det inte var avsiktligt...

00:33:09.000 --> 00:33:12.560 align:center
Typiskt för den respektlöshet som
vi från Deadloch

00:33:12.640 --> 00:33:15.400 align:center
fått uthärda sedan du och din sort
hemsökt vår stad.

00:33:15.480 --> 00:33:20.480 align:center
Jag vet inte vad du menar med "min sort",
men jag kan försäkra dig att

00:33:20.560 --> 00:33:25.320 align:center
jag tar min plikt mot alla invånare här
på stort allvar.

00:33:25.400 --> 00:33:28.840 align:center
Säg det till Mary Avery vars kista
mosades av en grävskopa.

00:33:28.920 --> 00:33:30.840 align:center
Du är en jävla skam.

00:33:30.920 --> 00:33:32.040 align:center
Sätt fart, gott folk.

00:33:32.120 --> 00:33:35.400 align:center
Öl på fat på klubben,
shandies till damerna.

00:33:35.560 --> 00:33:37.400 align:center
Greg, ta Nessie.

00:33:40.160 --> 00:33:42.560 align:center
-Jag är ledsen...
-Håll dig borta.

00:33:42.640 --> 00:33:45.400 align:center
Absolut, det ska jag. Förlåt.

00:33:45.480 --> 00:33:46.600 align:center
Jag är ledsen.

00:33:47.320 --> 00:33:51.120 align:center
Ledsen för er förlust och...
Vilken underbar uppslutning, va?

00:33:52.480 --> 00:33:54.520 align:center
Steve...

00:33:55.160 --> 00:33:57.120 align:center
Vart ska du?

00:33:57.200 --> 00:33:59.440 align:center
Till vakan för en macka och snoka runt.

00:33:59.520 --> 00:34:02.040 align:center
-Absolut inte. Jag kommer.
-För att göra vad?

00:34:02.120 --> 00:34:05.920 align:center
Lägga Trents lik i knät på dig
och sjunga "Islands In the Stream"?

00:34:06.040 --> 00:34:07.840 align:center
Stanna här. Rensa upp din röra.

00:34:16.520 --> 00:34:18.360 align:center
PREYARD
PATOLOGI

00:34:18.760 --> 00:34:21.320 align:center
Åh, nej. Gick det inte bra på Hell's Tits?

00:34:21.400 --> 00:34:24.040 align:center
Jo. Jag var i exceptionell form.

00:34:24.120 --> 00:34:28.120 align:center
Jag fick bryta på grund av Collins begäran
att gräva upp Rods kista.

00:34:28.160 --> 00:34:30.920 align:center
Knivmönstren i Gavins mun, tror du...

00:34:31.000 --> 00:34:33.080 align:center
Jag jobbar här, okej?

00:34:33.160 --> 00:34:34.400 align:center
Var det allt, Collins?

00:34:35.640 --> 00:34:39.760 align:center
Det var ett misstag.

00:34:40.680 --> 00:34:41.800 align:center
Otroligt.

00:34:43.120 --> 00:34:46.760 align:center
Okej, låt oss gräva upp rätt grav.

00:34:51.840 --> 00:34:55.520 align:center
Har Redcliffe bett att få
några andra matvaror levererade?

00:34:55.600 --> 00:34:58.800 align:center
Nej. Cola och kycklingwraps, det är allt.

00:35:00.120 --> 00:35:02.680 align:center
Det är lite rörigt.

00:35:02.800 --> 00:35:04.320 align:center
Tur att vi är två.

00:35:05.280 --> 00:35:10.280 align:center
Jag måste gå om en timme för att
göra mig klar för menylanseringen.

00:35:10.360 --> 00:35:13.120 align:center
Vad behöver du göra?
Du är 30, ser ut som en modell.

00:35:13.760 --> 00:35:17.560 align:center
Det här är Toms t-shirt
och jag har ingen behå, och...

00:35:17.640 --> 00:35:20.600 align:center
Jag tar hand om det tunga,
ifall du är gravid.

00:35:21.440 --> 00:35:23.760 align:center
-Har Skye berättat om vår IVF?
-Ja.

00:35:23.840 --> 00:35:28.440 align:center
Hon berättar allt för mig. Jag var
hennes flickvän. Har jag inte sagt det?

00:35:28.560 --> 00:35:30.520 align:center
Jo, många gånger.

00:35:30.600 --> 00:35:33.160 align:center
Det är piss över hela golvet.

00:35:52.160 --> 00:35:55.880 align:center
Det är så konstigt att
Sam O'Dwyer är din farfar.

00:35:55.960 --> 00:35:58.080 align:center
Som om jag aldrig träffat honom.

00:35:58.160 --> 00:36:00.640 align:center
Tammy, vad gör du här?

00:36:00.680 --> 00:36:02.640 align:center
Du är inte ens med i klubben längre.

00:36:02.680 --> 00:36:05.320 align:center
En gång en djävul, alltid en djävul.

00:36:05.400 --> 00:36:06.960 align:center
Beklagar din förlust.

00:36:09.160 --> 00:36:10.200 align:center
Kom, vi går.

00:36:10.880 --> 00:36:13.440 align:center
Jag tyckte du sa att vi skulle på fest.

00:36:13.520 --> 00:36:16.440 align:center
Du är på landet nu.
Det här räknas som en fest.

00:36:16.520 --> 00:36:18.440 align:center
Vad gjorde du i Sydney?

00:36:18.520 --> 00:36:20.160 align:center
Bara gick på pjäser och sånt?

00:36:20.280 --> 00:36:24.200 align:center
Min mammas ex, för två ex sedan,
tog med mig på swingdans en gång och...

00:36:24.320 --> 00:36:26.280 align:center
Håll käften. Där är han.

00:36:27.080 --> 00:36:30.680 align:center
-Den vita med brunt hår?
-Alla är vita med brunt hår.

00:36:30.800 --> 00:36:33.680 align:center
Han är fotbollsrekryteraren. Luke Caddy.

00:36:33.800 --> 00:36:37.120 align:center
Se en framtida AFLW-stjärna
få sitt genombrott.

00:36:37.160 --> 00:36:38.640 align:center
-Får jag följa med?
-Nej.

00:36:40.440 --> 00:36:43.400 align:center
Luke. Tammy Hamsen.
Före detta Deadloch Devils...

00:36:44.800 --> 00:36:47.560 align:center
Inspektör Collins, vi har något otalt.

00:36:47.640 --> 00:36:51.360 align:center
-Ken, jag är ledsen för förut...
-Stararna är tillbaka i mina träd.

00:36:51.440 --> 00:36:53.560 align:center
-Okej.
-Rakt ovanför soptunnorna.

00:36:55.640 --> 00:36:58.360 align:center
-Alla halkar efter.
-Jag vet.

00:36:58.440 --> 00:36:59.320 align:center
Ja.

00:36:59.400 --> 00:37:01.800 align:center
TILL MINNE AV TRENT LATHAM

00:37:11.160 --> 00:37:13.800 align:center
Vem är det där?

00:37:14.800 --> 00:37:16.040 align:center
Det är ett fiskespö.

00:37:16.120 --> 00:37:19.360 align:center
Inte havsfiskaren.
Slöts inte din fontanell?

00:37:19.440 --> 00:37:20.880 align:center
Vem är killen

00:37:20.960 --> 00:37:22.680 align:center
bredvid Phil and bröderna Latham?

00:37:22.840 --> 00:37:25.000 align:center
Sam O'Dwyer.

00:37:25.080 --> 00:37:26.640 align:center
Sam.

00:37:26.760 --> 00:37:29.840 align:center
Är han en av din chefs "affärspartners"?

00:37:29.920 --> 00:37:32.920 align:center
Ja, typ. Nej.

00:37:33.000 --> 00:37:36.760 align:center
Han är inte gift med kocken O'Dwyer
som driver Bush Pig?

00:37:36.840 --> 00:37:40.800 align:center
Nej, det är inte hans fru, hon är lesbisk.
Det är hans dotter.

00:37:40.880 --> 00:37:42.800 align:center
Så vem är hans fru?

00:37:42.880 --> 00:37:46.160 align:center
Bageri-Vic. Från bageriet.

00:37:46.280 --> 00:37:48.560 align:center
Vilken av dem är Sam?

00:37:48.640 --> 00:37:50.640 align:center
-Han är inte här.
-Varför inte?

00:37:50.760 --> 00:37:51.800 align:center
Jimmy.

00:37:51.880 --> 00:37:53.280 align:center
Jag sa inte ens något.

00:37:53.360 --> 00:37:55.120 align:center
Byt fat, din värdelösa jäkel.

00:37:59.320 --> 00:38:01.520 align:center
Detta är en privat tillställning,

00:38:01.600 --> 00:38:04.400 align:center
du och din flickvän är inte välkomna.

00:38:04.480 --> 00:38:07.560 align:center
Sluta snoka i saker som inte angår er

00:38:07.640 --> 00:38:09.080 align:center
och stick iväg.

00:38:11.200 --> 00:38:14.880 align:center
Jag var korgosse i Sankt Drogos 1963.

00:38:16.280 --> 00:38:18.880 align:center
På fader Donalds tid.

00:38:20.840 --> 00:38:24.160 align:center
Jag skulle inte bli förvånad om någon
tände på den kyrkan en dag.

00:38:24.280 --> 00:38:26.320 align:center
-Va?
-Ja.

00:38:26.480 --> 00:38:29.120 align:center
Ken, vi får återkomma till detta. Jag...

00:38:29.800 --> 00:38:30.800 align:center
Ingen orsak.

00:38:32.640 --> 00:38:33.880 align:center
Jag måste gå.

00:38:35.680 --> 00:38:38.680 align:center
JAKTBUTIK

00:38:46.760 --> 00:38:48.680 align:center
Har du sålt många knivar på sistone?

00:38:48.800 --> 00:38:51.760 align:center
Ja, massor. Det är rea.

00:38:53.760 --> 00:38:54.640 align:center
En påse?

00:38:54.760 --> 00:38:56.680 align:center
Ja, det vore bra.

00:38:57.640 --> 00:38:58.640 align:center
Skit också.

00:38:59.040 --> 00:39:01.480 align:center
Förlåt, Michelle, jag glömde vår sminktid.

00:39:01.560 --> 00:39:03.480 align:center
Jag köpte knivar. Kommer nu.

00:39:09.760 --> 00:39:11.360 align:center
Tack, Vic.

00:39:13.160 --> 00:39:15.920 align:center
DEADLOCH BAGERI

00:39:31.400 --> 00:39:33.640 align:center
Hej. Kan jag hjälpa dig?

00:39:33.680 --> 00:39:35.000 align:center
Är du bageri-Vic?

00:39:35.760 --> 00:39:38.120 align:center
-Ja, antar det.
-Sam O'Dwyers fru?

00:39:39.200 --> 00:39:40.440 align:center
Ja, det stämmer.

00:39:41.560 --> 00:39:43.280 align:center
Varför var han inte där?

00:39:43.360 --> 00:39:45.200 align:center
Hade han och Trent bråkat?

00:39:45.320 --> 00:39:46.200 align:center
Förlåt, vem är du?

00:39:46.320 --> 00:39:48.840 align:center
Är han "fiskare" som sin kompis McGangus?

00:39:48.960 --> 00:39:51.640 align:center
-Du måste vara förvirrad...
-Handlar de med droger?

00:39:51.760 --> 00:39:53.480 align:center
-Va?
-Vad transporterar de?

00:39:53.560 --> 00:39:56.400 align:center
Koks? Krokodil? Det där kommer förtära...

00:39:56.480 --> 00:39:58.200 align:center
-Där är du ju.
-Fan också.

00:39:58.320 --> 00:40:01.880 align:center
Vic, jag är ledsen för allt hon gjort
mot dig eller dina lokaler.

00:40:01.960 --> 00:40:04.280 align:center
-Vad gjorde du?
-Inget. Lite småprat, bara.

00:40:04.360 --> 00:40:06.440 align:center
Var gömmer du din man?

00:40:06.520 --> 00:40:08.200 align:center
Bakom en av dessa falska väggar?

00:40:08.320 --> 00:40:10.640 align:center
Utredaren... Jag är ledsen för detta.

00:40:10.760 --> 00:40:13.120 align:center
Solid. Du kan inte gömma honom där.

00:40:13.160 --> 00:40:17.320 align:center
-Kommer han falla från taket?
-Nu räcker det. Gå ut.

00:40:17.680 --> 00:40:18.920 align:center
Jag är så ledsen, Vic.

00:40:23.040 --> 00:40:24.520 align:center
Sam O'Dwyer är inte här.

00:40:24.600 --> 00:40:26.920 align:center
Han lämnade Victoria för flera år sedan.

00:40:27.080 --> 00:40:30.000 align:center
Jag ska pissa i hans öppna mun!

00:40:30.080 --> 00:40:31.960 align:center
Familjen har inte kommit över det.

00:40:32.040 --> 00:40:34.680 align:center
Hade du inkluderat mig idag

00:40:34.800 --> 00:40:36.520 align:center
kunde jag ha sagt det till dig.

00:40:36.600 --> 00:40:39.160 align:center
Istället traumatiserade du
Victoria O'Dwyer på nytt

00:40:39.200 --> 00:40:41.400 align:center
medan hon serverade bullar.

00:40:41.520 --> 00:40:42.840 align:center
Det här är inte din stad,

00:40:42.920 --> 00:40:45.840 align:center
och du måste visa människor hänsyn.

00:40:45.920 --> 00:40:49.200 align:center
Ganska drygt från den
som tuttknullade begravningen.

00:40:49.320 --> 00:40:53.120 align:center
Det var ett kommunikationsfel.
Äkta sådant.

00:40:53.640 --> 00:40:56.920 align:center
Om tungbenet är av
visar det att hans död har samband...

00:40:57.000 --> 00:40:58.480 align:center
Nej, nu räcker det, okej?

00:40:58.560 --> 00:41:01.680 align:center
Du har tur att jag inte bryr mig nog
för att anmäla dig

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
för det du försökte göra.
Du är ett hinder.

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
Är jag ett hinder?
Hur går det för dig med fallet?

00:41:07.680 --> 00:41:12.400 align:center
Jag vill gärna veta vem mer som är
inblandad i denna tasmanska knarkring.

00:41:12.560 --> 00:41:14.560 align:center
Är sälen Kevin med i den?

00:41:14.640 --> 00:41:17.960 align:center
Gå tillbaka till stationen
och gör ditt jobb.

00:41:18.040 --> 00:41:20.480 align:center
Nej. Du blir inte av med mig.

00:41:21.160 --> 00:41:23.840 align:center
Inte för jag har en plikt mot offren,

00:41:23.920 --> 00:41:28.000 align:center
inte för att det här är min stad

00:41:28.080 --> 00:41:31.280 align:center
utan för att jag är din partner.

00:41:31.360 --> 00:41:33.080 align:center
Jag vet att det är min jacka.

00:41:35.320 --> 00:41:36.680 align:center
-Du är inte min partner.
-Jo.

00:41:36.800 --> 00:41:39.680 align:center
Det är tråkigt, men sant.

00:41:39.800 --> 00:41:41.440 align:center
Jag behöver ingen ny partner.

00:41:42.640 --> 00:41:46.640 align:center
Här, ta din jacka, den luktar som om
en lavendel pissat på den.

00:41:54.840 --> 00:41:55.960 align:center
Skit också.

00:42:02.000 --> 00:42:04.160 align:center
DITT HEM NÄR DU ÄR BORTREST

00:42:17.400 --> 00:42:19.280 align:center
JAKTBUTIK

00:42:19.400 --> 00:42:22.680 align:center
KNIVREA PÅGÅR!

00:42:29.080 --> 00:42:30.200 align:center
Hej. Hur är läget?

00:42:38.480 --> 00:42:41.160 align:center
RINGER... BUSHY - HEM

00:42:46.680 --> 00:42:50.520 align:center
Hej, Holly, det är jag igen.

00:42:52.760 --> 00:42:56.640 align:center
Jag har inte hört av dig om grillningen

00:42:56.680 --> 00:42:59.360 align:center
men något har dykt upp här,

00:42:59.440 --> 00:43:02.640 align:center
så jag tror inte jag hinner komma.

00:43:03.440 --> 00:43:09.080 align:center
Så...du kanske måste ordna någon
som tar med kotletter

00:43:09.160 --> 00:43:12.600 align:center
ifall du trodde att jag skulle...

00:43:13.200 --> 00:43:17.640 align:center
Men jag kommer snart tillbaka

00:43:17.760 --> 00:43:23.040 align:center
och då kan vi ses,
prata om Bush eller något.

00:43:34.600 --> 00:43:38.520 align:center
Så allt är bra. Fallet går bra.

00:43:38.600 --> 00:43:41.880 align:center
Ja... I alla fall. Okej.

00:43:53.720 --> 00:43:55.840 align:center
Storöga, vad har du åt mig?

00:43:55.920 --> 00:43:58.280 align:center
Pro Bro-pulveranalysen är klar.

00:44:00.200 --> 00:44:01.800 align:center
Jäkla McGangus!

00:44:04.600 --> 00:44:07.920 align:center
Dr James King. Lämna ett meddelande.

00:44:08.000 --> 00:44:10.360 align:center
James, det är inspektör Collins.

00:44:10.480 --> 00:44:12.480 align:center
Hört något om Rod Dixons obduktion?

00:44:12.560 --> 00:44:14.520 align:center
Jag väntar på ditt samtal.

00:44:40.280 --> 00:44:41.600 align:center
Herregud.

00:44:45.960 --> 00:44:48.880 align:center
Fan. Sparka tillbaka den, gör ett märke.

00:44:48.960 --> 00:44:50.200 align:center
Vad betyder det?

00:44:50.280 --> 00:44:53.560 align:center
Jag sa att jag är med i supertruppen.
Skäm inte ut mig.

00:44:54.360 --> 00:44:57.360 align:center
Vill ni ha en gummibjörn?
Nadiyah har köpt dem åt mig.

00:44:57.440 --> 00:45:00.040 align:center
Jag kan inte göra sånt mer,
jag ska bli proffs.

00:45:01.120 --> 00:45:02.360 align:center
De innehåller gräs.

00:45:04.560 --> 00:45:05.680 align:center
Va?

00:45:05.760 --> 00:45:07.480 align:center
Jag har ätit 15 stycken.

00:45:07.560 --> 00:45:10.280 align:center
Vi trodde du förberedde dig
för din mammas lansering.

00:45:10.360 --> 00:45:12.200 align:center
Den borde vi faktiskt gå till.

00:45:14.040 --> 00:45:16.360 align:center
Kolla, mitt i prick.

00:45:16.600 --> 00:45:18.040 align:center
Vad ska jag göra?

00:45:18.560 --> 00:45:19.760 align:center
Kommer jag att dö?

00:45:20.280 --> 00:45:21.280 align:center
Hör ni?

00:45:22.960 --> 00:45:27.440 align:center
McCuntus, vet dina träskallar till polare

00:45:27.520 --> 00:45:31.120 align:center
att deras pulver innehåller
jordgubbsgelékristaller

00:45:31.200 --> 00:45:33.720 align:center
och mjölkpulver för husdjur?

00:45:34.440 --> 00:45:35.680 align:center
Ja.

00:45:35.760 --> 00:45:38.880 align:center
Nu satte du din Pissfiddich i halsen, va?

00:45:38.960 --> 00:45:42.600 align:center
Jag kommer inte vara kvar
i den här hålan länge till,

00:45:42.680 --> 00:45:45.960 align:center
men jag lovar, din bedrägliga fan,
att medan jag är här

00:45:46.040 --> 00:45:48.600 align:center
ska jag gräva i dina skumraskaffärer

00:45:48.680 --> 00:45:52.600 align:center
och häfta fast din nötpåse mot en vägg.

00:45:57.920 --> 00:46:01.320 align:center
Nog med Lightning Crashes nu, Vanessa!

00:46:03.880 --> 00:46:06.360 align:center
-Det...
-Det är en jädra slup.

00:46:07.520 --> 00:46:08.920 align:center
Vem äger båten?

00:46:09.920 --> 00:46:12.320 align:center
Inspektör Tagel, var är filmen?

00:46:12.400 --> 00:46:16.080 align:center
-Vad?
-Filmen. Av bröderna.

00:46:16.160 --> 00:46:18.320 align:center
-Vilken film?
-Tryck på Play.

00:46:18.400 --> 00:46:21.800 align:center
-Kom igen!
-Kan du låta bli att röra saker?

00:46:21.920 --> 00:46:23.360 align:center
Vill du ha lite utrymme?

00:46:25.240 --> 00:46:28.080 align:center
Titta på båten.

00:46:29.960 --> 00:46:32.160 align:center
Samma slup, annan färg.

00:46:33.280 --> 00:46:34.800 align:center
Okej, vems båt är det?

00:46:34.920 --> 00:46:36.800 align:center
Sam O'Dwyers.

00:46:36.880 --> 00:46:39.000 align:center
-Det kan inte stämma.
-Jo.

00:46:39.080 --> 00:46:41.280 align:center
-Jag är säker på att den försvann...
-Fan.

00:46:41.360 --> 00:46:43.560 align:center
Bry er inte om mig.

00:46:46.000 --> 00:46:48.800 align:center
Tar bara en tupplur
för jag var uppe hela natten.

00:46:49.880 --> 00:46:51.600 align:center
Fingerlime, från Margaret.

00:46:54.360 --> 00:46:56.040 align:center
Vem är det? Collins?

00:46:56.960 --> 00:47:00.960 align:center
Rod Dixon. Hans mun
har samma märken som Lathams.

00:47:01.040 --> 00:47:02.960 align:center
Och ligaturmärken runt halsen.

00:47:03.760 --> 00:47:05.320 align:center
Knulla mig sidledes, Collins.

00:47:05.400 --> 00:47:08.040 align:center
-Det måste vara ett misstag.
-Va?

00:47:10.680 --> 00:47:14.240 align:center
Sam O'Dwyer försvann fem dagar
efter att Rod Dixon hittats.

00:47:16.840 --> 00:47:18.720 align:center
Det var därför han försvann.

00:47:19.560 --> 00:47:22.000 align:center
Han dödade Dixon och drog.

00:47:22.960 --> 00:47:26.200 align:center
Var det ett erkännande
att jag hade rätt om Rod Dixon?

00:47:26.280 --> 00:47:28.880 align:center
För det gick snabbt och tyst,

00:47:28.960 --> 00:47:31.600 align:center
-jag tror jag missade det.
-Men jag hade också rätt.

00:47:31.680 --> 00:47:32.840 align:center
Jag glömde min kudde.

00:47:32.920 --> 00:47:36.440 align:center
Jag såg bilden av Sam O'Dwyer och tänkte:
"Den mannen är ren ondska."

00:47:36.520 --> 00:47:38.240 align:center
-Herregud!
-Det är någon där.

00:47:38.320 --> 00:47:39.840 align:center
Det är någon där.

00:47:43.680 --> 00:47:45.040 align:center
Det måste vara han.

00:47:45.120 --> 00:47:46.960 align:center
Och han tittar på dem.

00:47:48.720 --> 00:47:52.360 align:center
Sammy O'Dwyer är fan tillbaka!

00:47:56.360 --> 00:47:59.560 align:center
LANSERING AV FESTIVALMENY

00:47:59.640 --> 00:48:01.640 align:center
Du får gå tillbaka till lanseringen.

00:48:01.720 --> 00:48:04.560 align:center
-Jag ska till bageriet.
-Det är min lansering.

00:48:04.640 --> 00:48:07.840 align:center
Jag gör smörgåsar, maten är så liten.

00:48:07.920 --> 00:48:10.000 align:center
Det är hors d'oeuvres.

00:48:10.080 --> 00:48:12.440 align:center
När vi kommer tillbaka
har vi frågor om Sam.

00:48:12.520 --> 00:48:15.120 align:center
Vet ni vad som hände med Loch Nessie?

00:48:15.200 --> 00:48:17.120 align:center
Vi trodde han tog den med sig.

00:48:17.200 --> 00:48:20.960 align:center
Pappa älskade den båten. Var det en jolle?

00:48:21.080 --> 00:48:25.040 align:center
-En slup.
-Och var parkerade han slupen?

00:48:25.120 --> 00:48:28.760 align:center
-Han förtöjde vid vår stuga vid sjön.
-Vad handlar det här om?

00:48:28.840 --> 00:48:30.600 align:center
-Vi har frågor.
-Sam är tillbaka.

00:48:30.720 --> 00:48:32.560 align:center
-Va?
-En ren rutin...

00:48:32.640 --> 00:48:36.000 align:center
Vi tror han är inblandad i morden.

00:48:36.080 --> 00:48:37.080 align:center
Det är en vendetta.

00:48:37.160 --> 00:48:40.640 align:center
Sam fick nys om att Trent, Gavin och Phil
använde gymmet för droger.

00:48:40.720 --> 00:48:43.680 align:center
Han lärde sig mandarin,
seglade med Loch Nessie,

00:48:43.760 --> 00:48:45.200 align:center
var deras kontaktperson.

00:48:45.280 --> 00:48:48.920 align:center
När allt gick åt skogen kom han tillbaka
och dödade dem.

00:48:49.000 --> 00:48:51.280 align:center
Det är hennes teori, inte min.

00:48:51.360 --> 00:48:53.920 align:center
Vi är med i det vi kallar
"Dödfittans drogring".

00:48:54.000 --> 00:48:55.840 align:center
-D-F...
-Nej, det gör vi inte.

00:48:55.920 --> 00:48:59.120 align:center
Säger ni att pappa kan ha dödat dem?

00:48:59.200 --> 00:49:01.600 align:center
Nej, vi försöker hitta ett mönster.

00:49:01.680 --> 00:49:03.200 align:center
-100 %.
-Vi har inga bevis.

00:49:03.280 --> 00:49:05.680 align:center
Utredaren har löpt amok med teorierna.

00:49:05.760 --> 00:49:07.600 align:center
-Det här är löjligt.
-Ursäkta mig.

00:49:07.680 --> 00:49:10.640 align:center
Ledsen att jag avbryter,

00:49:10.720 --> 00:49:14.000 align:center
men det börjar komma gäster
och jag ser ut så här.

00:49:14.080 --> 00:49:16.880 align:center
-Ni ska få gå.
-Ja, in i smeten med er.

00:49:16.960 --> 00:49:19.360 align:center
Säkraste stället. Gott om vittnen.

00:49:20.200 --> 00:49:23.120 align:center
Jag tog mig friheten
att packa ihop ditt rum,

00:49:23.200 --> 00:49:24.800 align:center
eftersom du inte checkat ut.

00:49:24.880 --> 00:49:26.880 align:center
Åh, tusan. Är det mina underkläder?

00:49:26.960 --> 00:49:31.880 align:center
Ja. Jag hittade dem i vattenkokaren.
Tack för att du valde Bush Wolf.

00:49:34.560 --> 00:49:35.760 align:center
Vart ska du?

00:49:35.840 --> 00:49:38.680 align:center
Till hamnkontoret, för att höra
om någon har sett båten.

00:49:38.760 --> 00:49:41.200 align:center
Sam har gömt sig på den mellan morden.

00:49:41.280 --> 00:49:44.640 align:center
Var du tvungen att skrika ut det?
Kan vi inte hålla det tyst?

00:49:45.080 --> 00:49:47.320 align:center
Hamnkontoret är stängt för dagen.

00:49:47.400 --> 00:49:49.600 align:center
Om Sam transporterar kropparna med båt

00:49:49.680 --> 00:49:52.560 align:center
är det mer logiskt
att han parkerar någon annanstans.

00:49:52.640 --> 00:49:54.200 align:center
Få Carnage Bay-polisen

00:49:54.280 --> 00:49:58.120 align:center
-att kolla förtöjningar längs kusten...
-De är fulla på Trents vaka.

00:49:58.200 --> 00:49:59.760 align:center
Jäkla småstäder!

00:49:59.840 --> 00:50:03.800 align:center
O'Dwyers gamla tillhåll då?
Hans hus. Hans arbetsplats?

00:50:03.880 --> 00:50:07.440 align:center
Du står i hans gamla hus och arbetsplats.

00:50:07.520 --> 00:50:10.040 align:center
Det vore riskabelt för honom
att visa sig i stan.

00:50:10.120 --> 00:50:11.800 align:center
Vi börjar söka imorgon.

00:50:11.880 --> 00:50:15.480 align:center
-Vad ska jag göra under tiden?
-Hej.

00:50:15.560 --> 00:50:18.480 align:center
Det här är Tom. Min gudson.

00:50:19.240 --> 00:50:22.200 align:center
-Spanska kroketter?
-Jag vill inte...

00:50:22.280 --> 00:50:24.240 align:center
Allvarligt. De är så goda.

00:50:27.400 --> 00:50:28.880 align:center
Gården låter perfekt.

00:50:28.960 --> 00:50:31.800 align:center
Vi blir inte de enda
som ser förbi brandskadorna.

00:50:31.880 --> 00:50:33.920 align:center
Är Gavin och Trents död sammankopplade?

00:50:34.000 --> 00:50:35.640 align:center
Jag kan inte diskutera fallet.

00:50:35.720 --> 00:50:37.440 align:center
Det vore bra om de var det.

00:50:37.520 --> 00:50:40.720 align:center
Det skulle vara rent.
Lätt att avsluta på ett par dagar.

00:50:40.800 --> 00:50:43.520 align:center
-Kan ni avsluta det?
-Vi pratar om något annat.

00:50:43.600 --> 00:50:45.800 align:center
-Jag tror det är droger.
-Droger?

00:50:45.960 --> 00:50:48.360 align:center
Är det droger? Är Joan inblandad?

00:50:58.960 --> 00:51:01.120 align:center
-Vad är Doppelbock?
-Jag vet inte.

00:51:13.800 --> 00:51:15.080 align:center
-Hej, Ray.
-Hej, alla.

00:51:15.160 --> 00:51:17.840 align:center
Trodde inte jag skulle se dig här med...

00:51:18.840 --> 00:51:21.400 align:center
-Är utredaren också här?
-Herregud.

00:51:21.480 --> 00:51:24.560 align:center
Utredaren grävde upp graven.
Klagomålen jag fick.

00:51:24.640 --> 00:51:27.440 align:center
Låt henne inte göra om igen. Hon är galen.

00:51:28.400 --> 00:51:31.360 align:center
Hennes lukt. Som en gammal parmesanost...

00:51:31.440 --> 00:51:32.760 align:center
Hej, Eddie.

00:51:32.840 --> 00:51:35.880 align:center
Jag är Cath, Dulcies fru.
Jag var på stranden i går kväll.

00:51:35.960 --> 00:51:37.760 align:center
Jag gav Kevin lugnande medel.

00:51:40.760 --> 00:51:42.080 align:center
Hur känner jag dig?

00:51:43.120 --> 00:51:44.960 align:center
-Har vi knullat?
-Okej.

00:51:45.040 --> 00:51:47.240 align:center
Nej. Jag såg dig på bageriet idag.

00:51:50.400 --> 00:51:51.840 align:center
Okej då,

00:51:52.200 --> 00:51:55.840 align:center
du får skjutsa mig till mitt nya ställe.

00:51:55.920 --> 00:52:00.440 align:center
-Nej. Ray kan göra det, visst, Ray?
-Visst, Cath. Gärna.

00:52:07.960 --> 00:52:12.880 align:center
Objekt som ofta används
för att orsaka skada.

00:52:12.960 --> 00:52:14.680 align:center
Fynden var enligt följande.

00:52:14.760 --> 00:52:18.480 align:center
Ett runt objekt som ett spjut
kan orsaka runda sår.

00:52:18.560 --> 00:52:22.040 align:center
Hugg med gaffel orsakar två eller tre sår

00:52:22.120 --> 00:52:24.600 align:center
beroende på antalet tänder gaffeln har.

00:52:24.680 --> 00:52:29.880 align:center
En skruvmejsel ger ett snittliknande sår.

00:52:29.960 --> 00:52:31.920 align:center
Om en enkelsidig kniv används,

00:52:32.000 --> 00:52:34.600 align:center
framstår såret som triangulärt,

00:52:34.680 --> 00:52:38.760 align:center
och en kant är skarp.
Den andra är rundare.

00:52:38.840 --> 00:52:42.760 align:center
Ett runt objekt
som en käpp eller metallstång

00:52:42.840 --> 00:52:47.040 align:center
ger en cirkulär yta
med inverterade och blå stötskador.

00:52:47.120 --> 00:52:51.680 align:center
Främmande material så som jord,
rost eller flisor kan hittas.

00:52:51.800 --> 00:52:54.600 align:center
Ju mer trubbigt föremål, desto tjockare...

00:52:57.000 --> 00:52:59.680 align:center
Jag tror inte mördaren använde två knivar.

00:52:59.760 --> 00:53:02.040 align:center
Han använde en kniv med två blad.

00:53:02.120 --> 00:53:04.560 align:center
Ja, förlåt, jag kommer nu.

00:53:09.680 --> 00:53:11.880 align:center
Fan i fittan. Det är kallt.

00:53:12.600 --> 00:53:15.560 align:center
Ljuset är här.

00:53:17.680 --> 00:53:19.080 align:center
Hittade uppvärmningen.

00:53:20.200 --> 00:53:23.360 align:center
Jag känner ägaren.
Det är därför jag hittar.

00:53:23.480 --> 00:53:26.200 align:center
Men vi är inte ihop.
Jag är inte ihop med någon.

00:53:28.360 --> 00:53:31.160 align:center
Jag valde fel stad
för att hitta sann kärlek.

00:53:32.040 --> 00:53:33.120 align:center
Många lesbiska.

00:53:35.200 --> 00:53:36.600 align:center
En massa lesbiska.

00:53:38.320 --> 00:53:41.640 align:center
Jag älskar lesbiska.
Min bästa kompis Skye är lesbisk.

00:53:43.160 --> 00:53:44.560 align:center
Vi har Cath som är lesbisk.

00:53:44.640 --> 00:53:48.200 align:center
Dulcie är uppenbarligen lesbisk
och med Skye är Nadiyah lesbisk.

00:53:48.280 --> 00:53:49.960 align:center
Många i kören också.

00:53:50.880 --> 00:53:52.080 align:center
Lesbiska.

00:53:55.320 --> 00:53:59.760 align:center
Hur länge blir du kvar, tror du?

00:54:00.640 --> 00:54:03.400 align:center
Vet inte. Jag kanske stannar kvar ett tag.

00:54:03.480 --> 00:54:05.200 align:center
Blir en vit häxa.

00:54:05.920 --> 00:54:06.920 align:center
Verkligen?

00:54:07.000 --> 00:54:08.320 align:center
-Nej.
-Nej.

00:54:08.400 --> 00:54:11.520 align:center
Jag sticker så snart O'Dwyer är häktad.

00:54:11.680 --> 00:54:12.760 align:center
Precis.

00:54:15.560 --> 00:54:16.640 align:center
Okej.

00:54:19.200 --> 00:54:21.280 align:center
Jag går och lägger mig.

00:54:23.480 --> 00:54:24.640 align:center
Japp.

00:54:29.240 --> 00:54:32.240 align:center
Okej. Jag ska gå.

00:54:32.920 --> 00:54:35.920 align:center
Där är nycklarna och ljuset.

00:54:42.440 --> 00:54:43.920 align:center
Jag gjorde ett försök.

00:54:46.160 --> 00:54:48.120 align:center
- Ganska solid, va?
-Jag...

00:54:48.640 --> 00:54:51.440 align:center
Ursäkta att jag är sen. Vad pratar ni om?

00:54:51.520 --> 00:54:55.200 align:center
James har en teori om en tvåbladig kniv.

00:54:55.280 --> 00:54:56.880 align:center
Om bladet hade två eggar

00:54:56.960 --> 00:55:00.280 align:center
skulle det förklara märkena i munnen.

00:55:00.360 --> 00:55:02.000 align:center
Det är förvånansvärt solitt.

00:55:02.080 --> 00:55:05.280 align:center
Tack. Tog en snabbtitt
på Rod Dixon i eftermiddags.

00:55:05.360 --> 00:55:08.040 align:center
Som vi misstänkte var tungbenet krossat.

00:55:09.000 --> 00:55:13.200 align:center
Tack för att du bara väntade
sex timmar med att berätta det.

00:55:13.840 --> 00:55:17.360 align:center
Det var inte... Det är en annan sak.

00:55:17.440 --> 00:55:19.120 align:center
Vill du ta tillbaka det?

00:55:22.640 --> 00:55:24.560 align:center
Stugan idag var som en soptipp.

00:55:24.640 --> 00:55:27.320 align:center
Gammal mat, ölburkar,
piss över hela toalettgolvet.

00:55:27.400 --> 00:55:31.120 align:center
Om jag inte visste bättre, skulle jag
ha trott att det bodde en man där.

00:55:31.200 --> 00:55:33.440 align:center
Förlåt, jag lyssnade inte. Vilken stuga?

00:55:33.600 --> 00:55:36.400 align:center
-Vics stuga.
-Redcliffe behövde ett ställe att bo,

00:55:36.480 --> 00:55:38.920 align:center
och stugan var ledig
så jag tänkte, varför inte?

00:55:39.000 --> 00:55:42.000 align:center
Ljuset var tänt när jag
var ute och sprang förra veckan.

00:55:43.840 --> 00:55:45.760 align:center
VÄLKOMMEN!
FRÅN CATH

00:55:55.440 --> 00:55:57.040 align:center
"Olivtampong"?

00:56:03.720 --> 00:56:07.200 align:center
Välkomna den som är ansvarig för ikväll.

00:56:07.280 --> 00:56:08.480 align:center
Kocken Skye O'Dwyer.

00:56:11.880 --> 00:56:15.920 align:center
Tack, och välkomna till min baby,

00:56:16.720 --> 00:56:17.800 align:center
Bush Wolf.

00:56:18.480 --> 00:56:21.760 align:center
Jag är så stolt över
vad min familj, Nadiyah, Tom.

00:56:22.280 --> 00:56:26.000 align:center
De står där. De har hjälpt
en före detta liten buskråtta

00:56:26.080 --> 00:56:30.600 align:center
att skapa Bush Wolf, festivalen,
och alla vi här ikväll

00:56:30.680 --> 00:56:33.560 align:center
vi blåser nytt liv i min lilla hemstad.

00:56:34.320 --> 00:56:36.600 align:center
Bra saker kommer hända. Jag känner det.

00:56:36.680 --> 00:56:37.920 align:center
Skam!

00:56:39.560 --> 00:56:41.080 align:center
Skam!

00:56:41.680 --> 00:56:42.680 align:center
Vanessa.

00:56:42.760 --> 00:56:45.560 align:center
Deadloch har sorg.

00:56:46.560 --> 00:56:51.400 align:center
Två kungar i stan är döda,
och ingen av er bryr sig.

00:57:16.440 --> 00:57:18.240 align:center
Det här är Sam O'Dwyers ställe.

00:57:20.440 --> 00:57:22.760 align:center
Hallå! Du där...

00:57:27.560 --> 00:57:29.320 align:center
Fan!

00:57:30.160 --> 00:57:31.720 align:center
Hallå där!

00:57:31.800 --> 00:57:35.520 align:center
Jag vet att det är du, Sam!

00:57:39.960 --> 00:57:42.960 align:center
Ge upp! Jag är polis.

00:57:44.240 --> 00:57:46.400 align:center
Jäkla snabb kuksugare.

00:57:46.480 --> 00:57:49.720 align:center
Titta hur ni fyller era knubbiga magar

00:57:49.800 --> 00:57:53.960 align:center
med er feta mat och fylliga viner.

00:57:54.440 --> 00:57:56.320 align:center
Var är er respekt?

00:57:56.400 --> 00:57:59.040 align:center
-Mamma, vi går...
-Nej. Låt mig vara.

00:57:59.120 --> 00:58:00.800 align:center
-Och du.
-Vanessa, jag tror...

00:58:00.880 --> 00:58:03.240 align:center
Valsar tillbaka hit med dina tatueringar

00:58:03.320 --> 00:58:08.000 align:center
din fästman och din son,
som om du vore annorlunda nu.

00:58:09.040 --> 00:58:11.400 align:center
Men jag minns dig.

00:58:23.240 --> 00:58:24.520 align:center
Åh, Gud!

00:58:25.440 --> 00:58:28.480 align:center
Och om din far kunde se detta,

00:58:29.440 --> 00:58:34.520 align:center
skulle han bli vecklad... Äcklad.

00:58:34.600 --> 00:58:36.400 align:center
Det är inte rätt tillfälle, Vanessa.

00:58:36.480 --> 00:58:39.960 align:center
Säg inte åt mig
vad jag ska göra, din lesbian.

00:58:41.520 --> 00:58:43.520 align:center
Din flata. Lebba!

00:59:01.200 --> 00:59:02.200 align:center
Fan!

00:59:23.480 --> 00:59:24.480 align:center
Fan.

00:59:25.800 --> 00:59:27.640 align:center
Dulcie, vems båt är det?

00:59:29.880 --> 00:59:31.520 align:center
Sam O'Dwyers.

00:59:55.080 --> 00:59:57.040 align:center
Fan också!

00:59:58.560 --> 00:59:59.640 align:center
Sam!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360 align:center
Undertexter: Victoria Marklund

01:01:33.440 --> 01:01:35.440 align:center
Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir
ra, din lesbian.

