WEBVTT

00:00:06.400 --> 00:00:08.000 align:center
मैम, शायद यह ट्रेंट लेथम है।

00:00:08.120 --> 00:00:09.160 align:center
ट्रेंट!

00:00:09.240 --> 00:00:10.520 align:center
वैनेसा! नहीं!

00:00:10.600 --> 00:00:11.600 align:center
ट्रेंट!

00:00:12.880 --> 00:00:15.680 align:center
हमने केस को देखने के लिए
एक जाँचकर्ता रखा है।

00:00:15.760 --> 00:00:19.040 align:center
मेरा नाम जाँचकर्ता एडी रेडक्लिफ है।
मैं डार्विन से हूँ।

00:00:19.160 --> 00:00:22.520 align:center
25 पेज के अपराध के साथ
यह कमीना कौन है?

00:00:22.600 --> 00:00:23.800 align:center
यह गेविन लेथम है।

00:00:23.880 --> 00:00:26.120 align:center
ट्रेंट लेथम का भाई और बिज़नेस पार्टनर।

00:00:26.200 --> 00:00:27.760 align:center
विंडस्क्रीन को क्या हुआ?

00:00:27.840 --> 00:00:29.840 align:center
-वह कौन है?
-वह ट्रेंट है।

00:00:29.960 --> 00:00:32.360 align:center
लगता है हमारे भाई एक साथ कहीं चले गए।

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
मौत का समय 3 बजे से 4 बजे के बीच था।

00:00:34.760 --> 00:00:36.200 align:center
शव पर और किसी का डीएनए नहीं।

00:00:36.320 --> 00:00:38.280 align:center
उस फोरेंसिक रोगविज्ञानी को क्या समस्या है?

00:00:38.360 --> 00:00:39.920 align:center
"जीभ विच्छेदन।"

00:00:41.160 --> 00:00:42.200 align:center
मैम ट्रेंड की ज़ुबान काटी गई!
ट्रेंट की

00:00:42.280 --> 00:00:43.120 align:center
जीभ विच्छेदन

00:00:43.200 --> 00:00:44.520 align:center
पाँच साल पहले, डेडलॉक के मेयर...

00:00:44.600 --> 00:00:47.680 align:center
...रॉड डिक्सन, ट्रेंट लेथम की तरह
उसी बीच पर मरे हुए बहकर आए थे।

00:00:47.760 --> 00:00:48.960 align:center
आ रहे हैं!

00:00:49.040 --> 00:00:51.200 align:center
-डल्सी के साथ वह महिला कौन है?
-जाँचकर्ता?

00:00:51.280 --> 00:00:52.280 align:center
वह औरत है?

00:00:52.440 --> 00:00:54.280 align:center
वैनेसा! वहीं रुक जाओ!

00:01:02.160 --> 00:01:03.600 align:center
जीभ विच्छेदन।

00:02:01.400 --> 00:02:05.400 align:center
डेडलॉक

00:02:17.760 --> 00:02:21.960 align:center
उन्हें एहसास नहीं है कि हम
काम जीवन-संतुलन के लिए डेडलॉक आए थे?

00:02:22.040 --> 00:02:25.440 align:center
मुझे नहीं लगता कि हत्यारे,
या मेयर हेस्टिंग्स को,

00:02:25.560 --> 00:02:27.760 align:center
हमारे गायन कार्यक्रम की परवाह है, जान।

00:02:28.440 --> 00:02:29.400 align:center
मुझे जाना होगा।

00:02:29.440 --> 00:02:32.960 align:center
अब भी नाराज़ हूँ कि तुमने
जाँचकर्ता रेडक्लिफ के बारे में झूठ बोला।

00:02:33.040 --> 00:02:35.760 align:center
हाँ, और मैंने कहा न,
कि बस कुछ जानकारी छोड़ दी

00:02:35.840 --> 00:02:38.880 align:center
क्योंकि मुझे चिंता था
कि तुम्हें कैसा लगेगा। मेरा--

00:02:38.960 --> 00:02:40.840 align:center
-दरवाज़े के पास। मुझे बुरा लगा।
-हाँ।

00:02:40.960 --> 00:02:43.320 align:center
हाँ, और तुमने विस्तार से बता दिया।

00:02:43.400 --> 00:02:45.840 align:center
और फिर से, मैं माफ़ी माँगती हूँ।

00:02:45.920 --> 00:02:49.160 align:center
-मुझसे झूठ बोलने के लिए?
-ठीक है... हाँ।

00:02:49.640 --> 00:02:51.080 align:center
-ठीक है।
-ठीक है।

00:02:51.160 --> 00:02:53.160 align:center
ठीक है। तो फिर से शुरु करते हैं।

00:02:53.240 --> 00:02:56.280 align:center
इस जाँच का हमारे जीवन से
कोई लेना-देना नहीं है।

00:02:56.360 --> 00:02:59.600 align:center
मैं भावनाओं को काबू करूँगी
और तुम अपना काम करो।

00:03:00.240 --> 00:03:01.800 align:center
बहुत अच्छे।

00:03:01.880 --> 00:03:03.080 align:center
अपना भावनात्मक काम।

00:03:03.840 --> 00:03:06.120 align:center
हाँ। ठीक है, वह... अच्छा है, मैं बस--

00:03:06.200 --> 00:03:08.240 align:center
मैं यह बात करते रहना चाहती हूँ।

00:03:08.320 --> 00:03:10.160 align:center
-पर, मुझे जाना होगा।
-मुझे भी।

00:03:10.240 --> 00:03:11.320 align:center
-बिल्कुल।
-ठीक है।

00:03:11.400 --> 00:03:13.080 align:center
कार में बात करती हूँ।

00:03:13.440 --> 00:03:14.720 align:center
अच्छा। ठीक है।

00:03:17.040 --> 00:03:18.000 align:center
ओम शांति ट्रेंट
+ गेविन

00:03:18.080 --> 00:03:21.280 align:center
मार्गरेट ने फोन किया,
वह बैरल तीन मीटर दूर चाहती हैं।

00:03:21.360 --> 00:03:23.360 align:center
क्या अमांडा पामर आ गई?

00:03:23.440 --> 00:03:25.920 align:center
आ गई। हत्याओं ने उसे नहीं रोका।

00:03:26.040 --> 00:03:28.800 align:center
क्या किसी को परवाह नहीं
कि दो लोग मर चुके हैं?

00:03:28.880 --> 00:03:31.720 align:center
हाँ। मैंने आज सुबह
बीच पर एक योग क्लास देखी,

00:03:31.800 --> 00:03:34.120 align:center
वहीं जहाँ तुम ट्रेंट के
मरे लिंग पर गिरी थी।

00:03:35.160 --> 00:03:37.160 align:center
-अंतिम संस्कार में जाना चाहिए।
-क्यों?

00:03:37.240 --> 00:03:40.160 align:center
उसने 14 की होने पर,
तुम्हें टीम से निकाल दिया था

00:03:40.240 --> 00:03:43.160 align:center
-क्योंकि तुम लड़का नहीं थी। वह पसंद नहीं।
-नाराज़ नहीं हूँ।

00:03:43.240 --> 00:03:44.240 align:center
मुझे सबसे प्यार है।

00:03:44.680 --> 00:03:47.120 align:center
तुम भर्ती होने के लिए जाना चाहती हो।

00:03:47.200 --> 00:03:51.600 align:center
हाँ, क्योंकि यह शहर बकवास है,
और मुझे यहाँ से बाहर निकलना है।

00:03:51.680 --> 00:03:52.960 align:center
तुम्हें केले पसंद नहीं।

00:03:53.040 --> 00:03:55.320 align:center
यह प्रेरणा की बात है, एम. यार!

00:03:59.200 --> 00:04:03.160 align:center
गेविन लेथम का शव परीक्षण
अब शुरू हो रहा है...

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
मौत का समय लगभग 28 घंटे पहले--

00:04:05.400 --> 00:04:07.720 align:center
माफ़ करना, सीनियर सार्जेंट
जाँचकर्ता कॉलिन्स ने मैसेज किया,

00:04:07.800 --> 00:04:11.400 align:center
कि रेडक्लिफ ने उसे बताया
कि आधे घंटे में शव परीक्षण शुरू होगा।

00:04:11.480 --> 00:04:13.760 align:center
भाड़ में जाए। शुरु करो, यार।

00:04:13.840 --> 00:04:15.200 align:center
बिल्कुल भाई के जैसा।

00:04:15.280 --> 00:04:18.800 align:center
शरीर पर किसी और का डीएनए नहीं है।
पूरी तरह से साफ़ है।

00:04:18.880 --> 00:04:19.840 align:center
माफ़ करना, बेब।

00:04:19.880 --> 00:04:22.200 align:center
हायोड टूटा हुआ था।

00:04:22.240 --> 00:04:25.360 align:center
गला घोंटने के लिए वैसी ही रस्सी का
इस्तेमाल। ये चोट दिखी?

00:04:25.480 --> 00:04:26.920 align:center
-जाँचकर्ता?
-बहुत खून--

00:04:27.040 --> 00:04:29.240 align:center
आपने कहा शव परीक्षण 9 बजे शुरू होगा।

00:04:29.320 --> 00:04:33.560 align:center
-जल्दी करने वाले अपराधी को पकड़ते हैं--
-ठीक है। चलो, शुरू करें।

00:04:33.640 --> 00:04:36.160 align:center
जेम्स, गेविन का शरीर बीच पर कब से था?

00:04:36.240 --> 00:04:37.920 align:center
और भाई की टॉक्स रिपोर्ट?

00:04:38.000 --> 00:04:39.800 align:center
कितनी है? बहुत सारी ड्रग्स है?

00:04:39.920 --> 00:04:42.120 align:center
किसी स्थानीय डीलर ने उन्हें दी या--

00:04:42.200 --> 00:04:44.480 align:center
कैसे हुआ का जवाब मिलने तक,
कातिल को नहीं पकड़ सकते।

00:04:44.560 --> 00:04:46.160 align:center
शवों को नाव से ले जाया गया?

00:04:46.240 --> 00:04:48.480 align:center
-तुम और तुम्हारी नाव!
-ठीक है, कॉलिन्स,

00:04:48.560 --> 00:04:50.160 align:center
आपके सवाल के जवाब में,

00:04:50.240 --> 00:04:53.800 align:center
खून की मात्रा से पता चलता है
लाश बीच पर लंबे समय से नहीं थी,

00:04:53.920 --> 00:04:56.360 align:center
-जो बताता है कि हत्यारा--
-बस एक सेकंड।

00:04:56.480 --> 00:04:59.040 align:center
अगर सबको निजी मामले देखने हैं, तो--

00:04:59.120 --> 00:05:01.240 align:center
-जवाब दो।
-कल के मेकअप ट्रायल में,

00:05:01.320 --> 00:05:04.000 align:center
देखना वह ज़्यादा न करे,
मैं तुम्हारे साथ हूँ।

00:05:04.080 --> 00:05:06.360 align:center
-किसी को प्रभावित नहीं करना है।
-ए!

00:05:06.440 --> 00:05:09.000 align:center
स्मार्टवॉच! उसकी टॉक्सी रिपोर्ट बताओगे?

00:05:09.080 --> 00:05:11.800 align:center
अब भी लंबित है।
हालाँकि लिवर क्षतिग्रस्त है।

00:05:11.880 --> 00:05:14.160 align:center
हाँ, किससे? ड्रग्स से? कौन सी?

00:05:14.240 --> 00:05:15.800 align:center
टीबीसी।

00:05:15.920 --> 00:05:18.320 align:center
-क्या टीबी--
-ठीक है।

00:05:18.360 --> 00:05:21.040 align:center
जीभ काटने के लिए किस चाकू का इस्तेमाल हुआ?

00:05:21.120 --> 00:05:24.040 align:center
-इसकी जीभ कैसे निकाली गई?
-मुश्किल से, मैं कहूँगा।

00:05:26.080 --> 00:05:29.920 align:center
गले पर ये फटे हुए निशान दिखे?
वे दाँतेदार ब्लेड के हैं।

00:05:30.000 --> 00:05:33.760 align:center
पर ये गाल वाले, वे खंजर की तरह हैं।
खूनी ने...

00:05:33.840 --> 00:05:37.680 align:center
-थोड़ी मर्यादा का पालन कर सकते हैं?
-ठीक है, बोलते रहो, प्लीज़?

00:05:37.760 --> 00:05:42.040 align:center
शायद हत्यारे ने जीभ काटने के लिए
दो चाकू इस्तेमाल किए, जो सही लगता है

00:05:42.120 --> 00:05:44.640 align:center
-क्योंकि जीभ सबसे मज़बूत मसल है।
-नहीं।

00:05:44.720 --> 00:05:46.360 align:center
हाँ। बस खत्म करो, यार।

00:05:46.440 --> 00:05:48.560 align:center
जबड़े और दाँत छिल गए हैं--

00:05:49.160 --> 00:05:50.400 align:center
-बेब!
-माफ़ करना, स्वेन,

00:05:50.480 --> 00:05:52.280 align:center
मैं अभी बात नहीं कर सकती।

00:05:52.360 --> 00:05:53.320 align:center
ठीक है, स्वेन।

00:05:53.400 --> 00:05:55.880 align:center
गेविन की गाड़ी पुराने चीरघर के पास मिली।

00:05:57.400 --> 00:06:01.000 align:center
फोरेंसिक चीरघर जा रहे हैं।
वे तुमसे वहाँ मिलेंगे।

00:06:01.080 --> 00:06:02.280 align:center
ठीक है, स्वेन।

00:06:03.440 --> 00:06:06.320 align:center
चीरघर रोज़गार का मुख्य स्रोत हुआ करता था।

00:06:06.520 --> 00:06:09.280 align:center
उनकी मौत के बाद,
मार्गरेट कारुथर के पति, रॉड डिक्सन ने,

00:06:09.360 --> 00:06:11.400 align:center
इसे स्थानीय व्यवसायी
फिल मैकगैंगस के लिए छोड़ दिया।

00:06:11.480 --> 00:06:13.360 align:center
मार्गरेट पर्व का खर्च उठाती है,

00:06:13.480 --> 00:06:16.520 align:center
और उसके कई खाद्य उत्पाद हैं,
मार्गरेट टेबल--

00:06:16.600 --> 00:06:18.760 align:center
बड़ी आँखें मेरे साथ क्यों नहीं आ सकती?

00:06:18.840 --> 00:06:22.320 align:center
मैं उसके बकवास से
आशिक की बातें सुनना पसंद करूँगी।

00:06:22.400 --> 00:06:26.360 align:center
क्योंकि मैं इस केस पर हूँ,
और मैं कार चला सकती हूँ, इसलिए।

00:06:26.480 --> 00:06:29.840 align:center
और मुझे लगता है
यह काम का है क्योंकि रॉड डिक्सन मेयर थे।

00:06:32.680 --> 00:06:34.880 align:center
बीच पर लापता जीभ के साथ।

00:06:34.960 --> 00:06:36.560 align:center
तुम अब भी वही बोल रही हो?

00:06:36.640 --> 00:06:39.600 align:center
हाँ, क्योंकि फर सील मानव मांस नहीं खाती।

00:06:39.680 --> 00:06:42.480 align:center
जीभ कैसे गायब हुई इसकी जाँच ज़रूरी है--

00:06:42.560 --> 00:06:43.520 align:center
नहीं।

00:06:43.600 --> 00:06:47.640 align:center
ठीक है? तुम्हारे "मिस मार्पल की
मिडविन्टर मर्डर" सिद्धांत बहुत हो गए।

00:06:47.720 --> 00:06:50.760 align:center
लेथम भाई ड्रग्स में आकंठ डूबे हुए थे।

00:06:50.840 --> 00:06:54.240 align:center
कोई उनका उदाहरण बना रहा है।
स्थानीय ड्रग डीलर कौन है?

00:06:54.320 --> 00:06:56.640 align:center
-जुआन।
-ठीक है, तो यह जुआन, वह क्या है?

00:06:56.720 --> 00:06:59.720 align:center
क्या वह जूडी मोरन जैसी अपराधी है?
उसकी क्या कहानी है?

00:06:59.800 --> 00:07:03.480 align:center
वह स्थानीय किसान बाज़ार में हैश बेचती है

00:07:03.560 --> 00:07:05.920 align:center
-महीने के हर दूसरे रविवार को।
-ठीक है।

00:07:06.000 --> 00:07:07.360 align:center
यह जुआन से बड़ा है।

00:07:07.440 --> 00:07:11.240 align:center
इस तरह के शहर में,
शायद कोई सरगना नावों से ड्रग्स बेच रहा हो।

00:07:11.320 --> 00:07:16.040 align:center
और वह तुम्हारी नज़र में नहीं आया
क्योंकि वह आदमी है, और तुम एक... पता है?

00:07:19.480 --> 00:07:21.600 align:center
डिक्सन सैमविल

00:07:28.000 --> 00:07:30.480 align:center
तुम कार में रहकर हीटर चालू रख सकती हो।

00:07:30.560 --> 00:07:31.480 align:center
हाँ, बिल्कुल।

00:07:38.520 --> 00:07:40.520 align:center
तूफ़ान के कारण ज़मीन गीली है।

00:07:40.600 --> 00:07:43.360 align:center
एक घंटे में 25 मिलीमीटर बारिश हुई।

00:07:43.440 --> 00:07:46.120 align:center
अच्छा, सच में? मुझे बताती रहना।

00:07:49.760 --> 00:07:52.720 align:center
-इस कार को तो देखो।
-जीभ का कोई निशान?

00:07:52.800 --> 00:07:55.640 align:center
इस पर ध्यान मत दो।
खून का कोई निशान? कोई और सबूत?

00:07:55.720 --> 00:07:57.520 align:center
शायद तूफ़ान की वजह से।

00:07:57.600 --> 00:07:59.960 align:center
यहाँ एक घंटे के अंदर
25 मिलीमीटर बारिश हुई।

00:08:00.040 --> 00:08:01.840 align:center
हाँ, वह जा चुकी है।

00:08:01.920 --> 00:08:03.400 align:center
-खैर।
-मैं...

00:08:05.920 --> 00:08:07.400 align:center
गुड मॉर्निंग, फिल।

00:08:07.480 --> 00:08:09.120 align:center
अगर कुछ मिले तो बताना।

00:08:09.240 --> 00:08:11.080 align:center
शेन ने केस में दो महिलाएँ लगाईं?

00:08:12.120 --> 00:08:13.080 align:center
बहादुर इंसान।

00:08:13.160 --> 00:08:14.960 align:center
कमिश्नर और मैं साथी हैं।

00:08:15.040 --> 00:08:18.600 align:center
-मैं बता दूँगा कि तुम कैसा कर रहे हो।
-हाँ, प्लीज़। वही करना।

00:08:18.680 --> 00:08:21.560 align:center
गेविन और ट्रेंट चीरघर में काम करते थे?

00:08:21.720 --> 00:08:24.080 align:center
सबने यहाँ काम किया,
तुम लोगों के आने से पहले।

00:08:24.160 --> 00:08:27.280 align:center
गेविन मौत की रात यहाँ क्या कर रहा था?

00:08:27.360 --> 00:08:28.640 align:center
कुछ नहीं पता।

00:08:29.440 --> 00:08:31.800 align:center
ए, क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ, जान?

00:08:31.880 --> 00:08:34.120 align:center
हाँ, वहाँ सब क्या बकवास है?

00:08:34.200 --> 00:08:36.360 align:center
-वह मेरी निजी संपत्ति है।
-हाँ?

00:08:37.600 --> 00:08:40.760 align:center
आप दो रात पहले कहाँ थे...
मिस्टर मैकगैंगस न?

00:08:40.880 --> 00:08:43.600 align:center
फ़ुटी क्लब में माइक न्यूजेंट के साथ,
ट्रेंट के चौथे की योजना बना रहे थे।

00:08:43.640 --> 00:08:45.520 align:center
अब एक और योजना बनानी होगी।

00:08:45.640 --> 00:08:47.000 align:center
यह अच्छा नहीं है, है न?

00:08:47.080 --> 00:08:50.000 align:center
और क्या यह, मार्क, पुष्टि कर--

00:08:52.000 --> 00:08:55.880 align:center
-माइक इसकी पुष्टि कर सकता है?
-अगर नहीं कर पाता तो मैं नहीं कहता।

00:08:56.000 --> 00:08:57.880 align:center
जिमी, तुम दो रात पहले कहाँ थे?

00:08:57.960 --> 00:09:01.000 align:center
मैं बंद होने तक द डोरबेल में था।
यह भी वहाँ थी।

00:09:01.120 --> 00:09:02.480 align:center
वह अप्रासंगिक है।

00:09:02.520 --> 00:09:04.280 align:center
क्या लेथम ड्रग्स में शामिल थे?

00:09:04.360 --> 00:09:06.160 align:center
-मुझे नहीं पता।
-क्या तुम हो?

00:09:06.240 --> 00:09:07.480 align:center
मुझे नहीं पता।

00:09:07.520 --> 00:09:09.840 align:center
-मुझे वह चीरघर देखना है।
-अच्छा?

00:09:09.880 --> 00:09:11.600 align:center
पता है उसके लिए क्या चाहिए?

00:09:11.640 --> 00:09:12.720 align:center
-वारंट।
-आँखें।

00:09:13.440 --> 00:09:15.280 align:center
वह ठीक है, इंस्पेक्टर साहिबा?

00:09:15.360 --> 00:09:17.480 align:center
मेरा लिंग चूसना तुम्हारे लिए ठीक है?

00:09:18.360 --> 00:09:20.000 align:center
शेन को यह अच्छा लगेगा।

00:09:29.600 --> 00:09:31.200 align:center
अच्छा, वह बहुत अच्छा था।

00:09:32.400 --> 00:09:36.520 align:center
तो डार्विन में, तुम सब
साक्षात्कारकर्ताओं को धमकाते हो,

00:09:36.600 --> 00:09:39.360 align:center
-या बस जो शोक मना रहे हों, उन्हें?
-चलो चलें।

00:09:39.440 --> 00:09:43.760 align:center
-कहाँ पर?
-धत्! ट्रेंट की बीवी के पास... बकवास।

00:09:48.640 --> 00:09:51.160 align:center
डेडलॉक शीतकालीन पर्व

00:09:51.240 --> 00:09:52.640 align:center
यह मार्गरेट की दावत है,

00:09:52.720 --> 00:09:54.240 align:center
और उसका नाम "मैगॉट" लग रहा है।

00:09:54.320 --> 00:09:56.520 align:center
-"मैगॉट कारुथर्स"!
-हे भगवान,

00:09:56.600 --> 00:09:59.520 align:center
-मेरा मस्ती करने का मन था।
-ठीक है, यार।

00:09:59.600 --> 00:10:02.200 align:center
-यह एक गलती है।
-जाँचकर्ता। क्या कर रही हो?

00:10:02.280 --> 00:10:03.120 align:center
एक महीने का मुफ़्त ट्रायल! बीस्ट फैक्ट्री!
जानवर को - खोल दो

00:10:03.200 --> 00:10:05.600 align:center
इसे ठीक करो
वरना तुम्हारा विशेषाधिकार रद्द।

00:10:05.640 --> 00:10:06.840 align:center
डल्सी!

00:10:06.880 --> 00:10:09.160 align:center
क्या यह ड्रग्स भाइयों का जिम है?

00:10:09.240 --> 00:10:12.720 align:center
हाँ। नहीं, यह गलत है।
यह ट्रेंट और गेविन का जिम है।

00:10:12.760 --> 00:10:15.640 align:center
फिल मैकगैंगस वाली गड़बड़ के बाद,

00:10:15.720 --> 00:10:18.600 align:center
वैनेसा से बातचीत में मैं लीड करती हूँ।

00:10:18.640 --> 00:10:21.240 align:center
यह मेरा शहर है, और हमारा एक रिश्ता है।

00:10:21.320 --> 00:10:23.200 align:center
वह कौन सा रिश्ता है?

00:10:23.280 --> 00:10:25.120 align:center
तुम और तुम्हारे शहर के दोस्त

00:10:25.200 --> 00:10:27.520 align:center
वैनेसा के घृणा-अपराध होने से बच रहे हो?

00:10:27.600 --> 00:10:30.520 align:center
-डेडलॉक सर्वश्रेष्ठ नहीं...
-यह शैतान का शहर है।

00:10:30.600 --> 00:10:34.880 align:center
...पर अभी वैनेसा एक जाने-पहचाने
चेहरे के साथ सहज महसूस करेगी।

00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:center
-डल्सी!
-यार, मैं मुख्य जाँचकर्ता हूँ।

00:10:37.360 --> 00:10:40.200 align:center
तुम पुलिस वाली हो
जो ऐसे रहस्यों को सुलझाती है,

00:10:40.280 --> 00:10:42.360 align:center
"टोपी गायब है!"
और "कुत्ते को गोली मारी!"

00:10:42.440 --> 00:10:44.480 align:center
तो बातचीत मैं करूँगी।

00:10:44.600 --> 00:10:45.640 align:center
-डल्सी।
-हाँ।

00:10:45.720 --> 00:10:48.760 align:center
तुमने परेड में जो किया
वह फिर नहीं हो सकता, ठीक है?

00:10:48.840 --> 00:10:50.880 align:center
-मैंने उसे नहीं मारा।
-मैं गंभीर हूँ।

00:10:51.000 --> 00:10:52.600 align:center
लाश वाली बकवास बंद करो।

00:10:52.640 --> 00:10:55.240 align:center
मार्गरेट और मैंने इस पर्व के लिए
बहुत मेहनत की है।

00:10:55.320 --> 00:10:58.240 align:center
-अवसाद हो गया।
-जाँचकर्ता! मैं चाहती हूँ, और मैं करूँगी।

00:10:58.320 --> 00:11:00.120 align:center
मेरा कमर टूट गई है, डल्सी।

00:11:00.280 --> 00:11:01.440 align:center
टूट गई है!

00:11:03.640 --> 00:11:07.120 align:center
हमें आज सुबह प्रो ब्रो की गाड़ी मिली।
बेहतरीन कार है।

00:11:07.200 --> 00:11:09.200 align:center
हाँ, बहुत महंगी होगी।

00:11:09.280 --> 00:11:10.680 align:center
जिसने सोचने पर मजबूर किया।

00:11:10.760 --> 00:11:15.200 align:center
ट्रेंट और गेविना वह कार कैसे खरीद सकते हैं

00:11:15.280 --> 00:11:19.280 align:center
जबकि वह जिम एकदम खाली रहता है?

00:11:19.880 --> 00:11:21.920 align:center
-ड्रग्स बेचकर, वैनेसा?
-जाँचकर्ता।

00:11:22.640 --> 00:11:26.320 align:center
ड्रग्स! पता है, स्टेरॉयड से शुरू किया,

00:11:26.400 --> 00:11:28.720 align:center
फिर पेप्टाइड्स, मॉली, फिर धमाका!

00:11:28.800 --> 00:11:32.760 align:center
आधा डेडलॉक बस... ड्रग्स के ऊपर जी रहा है।

00:11:32.840 --> 00:11:35.920 align:center
-यही बात है, वैनेसा? है न?
-मुझे इसके लिए खेद है।

00:11:36.000 --> 00:11:37.040 align:center
तुम मुझे पसंद नहीं।

00:11:37.120 --> 00:11:40.280 align:center
-ठीक है।
-हमें पता है तुमने उसके सिर पर प्लेट मारी।

00:11:40.360 --> 00:11:42.320 align:center
नहीं! ट्रेंट ने उन पर थाली फेंकी!

00:11:42.400 --> 00:11:44.840 align:center
इसने संगमरमर से टकराई और उन्हें ही लग गई।

00:11:44.920 --> 00:11:46.480 align:center
हमें अफ़ेयर के बारे में पता है।

00:11:47.480 --> 00:11:49.320 align:center
-लिंग की तस्वीरें देखीं।
-जाँचकर्ता।

00:11:49.400 --> 00:11:51.760 align:center
तुम और गेविन कब से सेक्स कर रहे हो?

00:11:51.840 --> 00:11:55.360 align:center
माँ उसे रुकने के लिए कहती रही,
पर वह उन्हें भेजता रहा।

00:11:55.440 --> 00:11:57.560 align:center
देखो? खुद उसका फोन देख लो।

00:11:58.880 --> 00:11:59.840 align:center
अच्छा था।

00:11:59.920 --> 00:12:01.880 align:center
पता नहीं उसकी हैं भी या नहीं।

00:12:01.960 --> 00:12:03.280 align:center
उनमें वॉटरमार्क हैं!

00:12:03.440 --> 00:12:05.760 align:center
मुझे उसका लिंग कभी नहीं चाहिए था।

00:12:07.840 --> 00:12:09.800 align:center
आप कौन हैं? आप इसके पिता हैं?

00:12:09.880 --> 00:12:12.720 align:center
नहीं, मैं ग्रे लेडी फ्यूनरल से ग्रेग हूँ।

00:12:14.560 --> 00:12:18.360 align:center
वैनेसा, रॉड डिक्सन चीरघर में
उनका मालिक था। क्या उनका रिश्ता अच्छा था?

00:12:18.440 --> 00:12:21.080 align:center
-तुम क्या कर रही हो?
-बस एक सेकंड। यह प्रासंगिक है।

00:12:21.160 --> 00:12:22.640 align:center
-यह बकवास है।
-यह है।

00:12:22.720 --> 00:12:25.960 align:center
-यह बहुत प्रासंगिक है।
-मैं बताती हूँ क्या प्रासंगिक--

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
-रॉड।
-हाँ। हाँ, वैनेसा?

00:12:28.120 --> 00:12:30.360 align:center
वह मेयर के अध्यक्ष थे।

00:12:31.560 --> 00:12:36.720 align:center
वह फुटबॉल क्लब का अध्यक्ष और मेयर था।
शुक्रिया, वैनेसा।

00:12:36.800 --> 00:12:38.480 align:center
-समलैंगिक।
-ठीक है।

00:12:39.200 --> 00:12:43.480 align:center
डिक्सन की मौत तक सब ठीक था,
और फिर उसकी बीवी ने चीरघर बंद कर दिया।

00:12:43.560 --> 00:12:44.520 align:center
समझी।

00:12:44.600 --> 00:12:46.360 align:center
माँ ने कहा यह भगवान की इच्छा थी।

00:12:46.440 --> 00:12:47.680 align:center
अगर वे नौकरी नहीं खोते

00:12:47.760 --> 00:12:50.040 align:center
तो वे तीनों बीस्ट फैक्ट्री नहीं खोलते।

00:12:50.120 --> 00:12:50.960 align:center
तीन?

00:12:51.040 --> 00:12:52.600 align:center
हाँ। फिल भी सह-मालिक है।

00:12:54.120 --> 00:12:57.360 align:center
सच में? खैर। यह दिलचस्प है न।

00:12:57.440 --> 00:13:00.480 align:center
और वह कितने प्रतिशत का मालिक था?

00:13:00.560 --> 00:13:02.640 align:center
मुझे नहीं पता। मैं 17 का हूँ।

00:13:03.760 --> 00:13:06.040 align:center
फिल बीस्ट फैक्ट्री का मुख्य शेयरधारक है।

00:13:06.120 --> 00:13:08.440 align:center
वह प्रो ब्रो प्रोटीन पाउडर का सह-मालिक है,

00:13:08.520 --> 00:13:10.640 align:center
वह वैनेसा और ट्रेंट के घर का मालिक है।

00:13:10.720 --> 00:13:13.160 align:center
-यह सही है, है न?
-और पुरानी चीरघर की जगह का भी।

00:13:13.240 --> 00:13:14.160 align:center
दोनों अभिभावक मृत

00:13:14.240 --> 00:13:15.120 align:center
गेविन लेथम (37) शरेल इंडी मुर (5)

00:13:15.200 --> 00:13:19.000 align:center
अरे, सार्ज, मैं सोच रही हूँ उसे ये सब
खरीदने का पैसा कहाँ से मिल रहा है।

00:13:19.080 --> 00:13:22.080 align:center
अगर फिल ड्रग्स बेच रहा होता,
तो हमें पता होता।

00:13:22.200 --> 00:13:24.800 align:center
पैसा शायद मछली व्यवसाय से है।
वह ट्रॉलर का मालिक है।

00:13:24.880 --> 00:13:27.880 align:center
वही वह रहस्यमयी नाव है
जिसके बारे में तुम बोलती रहती हो।

00:13:27.960 --> 00:13:29.360 align:center
फिल, ड्रग्स किंग, नाव!

00:13:29.440 --> 00:13:30.920 align:center
हत्या में इस्तेमाल नहीं हुआ।

00:13:31.000 --> 00:13:34.040 align:center
ट्रेंट की मौत की रात वाली
बंदरगाह निगरानी फुटेज

00:13:34.120 --> 00:13:35.320 align:center
फिल की नाव से मिली।

00:13:35.400 --> 00:13:36.760 align:center
वह बंदरगाह पर खड़ी थी।

00:13:36.840 --> 00:13:39.240 align:center
यह बंधी हुई थी, मैम। माफ़ करना।

00:13:39.320 --> 00:13:41.840 align:center
उसका कोई सहयोगी है,

00:13:41.920 --> 00:13:43.880 align:center
एक कमीना जिसके पास नाव है,

00:13:43.960 --> 00:13:46.360 align:center
और वह लाशों और ड्रग्स को इधर-उधर करता है।

00:13:46.440 --> 00:13:48.000 align:center
इसे ज़्यादा सरल बना रही हो।

00:13:48.080 --> 00:13:49.760 align:center
यह बूढ़ा यहाँ क्या कर रहा है?

00:13:49.920 --> 00:13:53.800 align:center
मैंने कहा था रॉड डिक्सन की मौत
ट्रेंट और गेविन से जुड़ी हो सकती है।

00:13:53.880 --> 00:13:55.040 align:center
कोई संबंध नहीं है।

00:13:55.120 --> 00:13:57.480 align:center
फिर से कटी जीभ की बात की, तो भगवान कसम,

00:13:57.560 --> 00:14:00.280 align:center
इतनी ज़ोर से मुक्का मारूँगी
कि दूर जाकर गिरोगी।

00:14:00.360 --> 00:14:03.160 align:center
कैथ फ़ोन पर है। कह रही है ज़रूरी बात है।

00:14:03.240 --> 00:14:04.560 align:center
मेरे मोबाइल पर किया?

00:14:04.640 --> 00:14:07.440 align:center
-हाँ, पर तुम्हारा कवरेज खराब है।
-ठीक है।

00:14:11.120 --> 00:14:12.680 align:center
बकवास। वही पुरानी बकवास।

00:14:12.760 --> 00:14:13.600 align:center
हैलो, जान।

00:14:13.720 --> 00:14:16.560 align:center
तुम्हें नया सिम लेना होगा।
तुम्हारी कवरेज बेकार है।

00:14:16.640 --> 00:14:18.800 align:center
मैं हेलेना पैपाटोनिस की टिकट ले रही हूँ।

00:14:18.880 --> 00:14:21.000 align:center
मैं अभी कोई शो नहीं देख सकती।

00:14:21.080 --> 00:14:22.520 align:center
टिकट नादिया को दे दिया।

00:14:22.600 --> 00:14:26.640 align:center
स्काई तुम्हारी प्रेमिका को ऐसे शहर
भेज रही है जहाँ वह किसी को नहीं जानती।

00:14:26.760 --> 00:14:28.400 align:center
-यह निराशाजनक है।
-हाँ।

00:14:28.480 --> 00:14:29.560 align:center
मैं कमबख्त जानती थी।

00:14:29.640 --> 00:14:33.400 align:center
एम्फ़ैटेमिन्स, अपर, डाउनर्स,
ट्रैंक्स, स्टेरॉयड, पेप्टीइड्स, श्रूम,

00:14:33.480 --> 00:14:37.520 align:center
लेथम भाइयों की टॉक्स रिपोर्ट
डार्क वेब की शॉपिंग कार्ट जैसी है!

00:14:37.600 --> 00:14:41.680 align:center
मैं यकीन से कह सकती हूँ कि मैकगैंगस
और लेथम भाई उस चीरघर में ड्रग्स

00:14:41.760 --> 00:14:45.160 align:center
जमा कर रहे थे, उस केले-अमरूद के
स्वाद वाले प्रो ब्रो में।

00:14:45.240 --> 00:14:47.880 align:center
इसलिए गेविन अपनी मौत की रात वहाँ था?

00:14:47.960 --> 00:14:49.160 align:center
वह उत्पाद ले जा रहा था।

00:14:49.240 --> 00:14:52.880 align:center
लेथम भाई उसे धोखा दे रहे थे
और इसलिए फिल ने उन्हें मार डाला।

00:14:52.960 --> 00:14:54.440 align:center
उस चीरघर की तलाशी लेनी होगी।

00:14:54.520 --> 00:14:56.600 align:center
उस वारंट का क्या हुआ?

00:14:56.680 --> 00:14:59.600 align:center
वारंट? मुझे नहीं पता था
कि वह मुझे करना है।

00:14:59.680 --> 00:15:02.040 align:center
साला छोटा शहर। कमबख्त।

00:15:03.320 --> 00:15:06.560 align:center
नादिया ने मुझसे कहा
जाँचकर्ता को बुश वुल्फ से निकलना होगा,

00:15:06.640 --> 00:15:08.520 align:center
उनका कमरा पर्व में इस्तेमाल होगा।

00:15:08.600 --> 00:15:09.640 align:center
अच्छा। ठीक है।

00:15:09.720 --> 00:15:12.720 align:center
जितनी जल्दी निकले, उतना बेहतर है।
नादी को सफ़ाई करनी है।

00:15:12.800 --> 00:15:14.600 align:center
बहुत गंद मचा रखी है।

00:15:14.680 --> 00:15:16.160 align:center
बड़ी आँखें! चाबी लो।

00:15:16.240 --> 00:15:18.720 align:center
आज मेरी शादी का मेकअप ट्रायल है।

00:15:18.800 --> 00:15:20.160 align:center
-रद्द कर दो।
-ठीक है।

00:15:20.240 --> 00:15:22.720 align:center
चिंता मत करो, उसके रहने की जगह ढूँढ़ लूँगी।

00:15:22.800 --> 00:15:25.520 align:center
तुम्हारी ज़िम्मेदारी खत्म, मेरी शुरू।

00:15:25.600 --> 00:15:27.040 align:center
शुक्रिया। एकदम बढ़िया।

00:15:27.120 --> 00:15:30.160 align:center
प्लेट की बात करें तो,
आज रात तुम्हारे साथ मस्ती करूँगी।

00:15:30.240 --> 00:15:31.160 align:center
ठीक है।

00:15:31.240 --> 00:15:34.240 align:center
जब हम संघर्ष में काम करते हैं,
तो उत्तेजना होती है।

00:15:34.320 --> 00:15:37.080 align:center
-कॉलिन्स का इंतज़ार करें, मैम?
-नहीं।

00:15:37.160 --> 00:15:39.640 align:center
-उसे फिल मैकनगेट की जाँच करने को कहो।
-हाँ।

00:15:39.720 --> 00:15:41.320 align:center
हम जंगल में जा रहे हैं।

00:15:41.400 --> 00:15:43.600 align:center
-वह डल्सी की जैकेट है।
-कौन?

00:15:43.680 --> 00:15:45.840 align:center
-मुझे अब जाना होगा, जान।
-ठीक है।

00:15:45.920 --> 00:15:48.480 align:center
ठीक है, सेक्सी, तुमसे प्यार है, अलविदा!

00:15:48.560 --> 00:15:52.160 align:center
हैलो, वर्जीनिया।
मुझे एक वारंट की व्यवस्था करनी है।

00:15:52.240 --> 00:15:56.000 align:center
तो उसके लिए क्या करूँ?
किसी काउंटी शेरिफ़ को कॉल करूँ

00:15:56.080 --> 00:15:58.200 align:center
-या कोई पीडीएफ़ है?
-वह कहाँ गई?

00:15:58.280 --> 00:16:01.880 align:center
उसने नहीं बताया। वह चाहती है
कि आप फिल की जाँच करें, प्लीज़।

00:16:01.960 --> 00:16:03.960 align:center
वह चाहती है, है न?

00:16:06.000 --> 00:16:07.200 align:center
मेरी जैकेट कहाँ है?

00:16:09.080 --> 00:16:13.160 align:center
चलो, फिल, कमीने साले। सामने आओ।

00:16:13.240 --> 00:16:15.280 align:center
यकीन नहीं हो रहा कि मैं निगरानी पर हूँ।

00:16:15.360 --> 00:16:17.280 align:center
यह आक्रामक पुलिस वाला काम है।

00:16:21.400 --> 00:16:23.760 align:center
क्या आप हमेशा महिला जाँचकर्ता
बनना चाहती थी?

00:16:23.840 --> 00:16:26.560 align:center
यह बढ़िया है।
फोरेंसिक विज्ञान में महिलाएँ नहीं हैं।

00:16:26.680 --> 00:16:28.920 align:center
मैंने यही पढ़ा। जेम्स मेरे लेक्चरर थे।

00:16:29.000 --> 00:16:30.480 align:center
-बहुत बात कर रही हो।
-हाँ।

00:16:36.960 --> 00:16:39.920 align:center
कॉलिन्स का होगा।
उन्हें बताएँ हम क्या कर रहे हैं?

00:16:40.040 --> 00:16:41.440 align:center
नहीं, मैं संदेश भेज दूँगी।

00:16:51.480 --> 00:16:55.080 align:center
हाँ, हैलो, मैं एडी हूँ।
हाँ, अब अपना संदेश छोड़ दें।

00:17:05.480 --> 00:17:06.520 align:center
नेथन लेथम

00:17:06.560 --> 00:17:07.800 align:center
जन्म 18 फरवरी, 19...
मौत 19 मई, 2018

00:17:07.880 --> 00:17:08.840 align:center
हमारे दिल में हमेशा के लिए।

00:17:13.960 --> 00:17:17.440 align:center
फिल मैकगैंगस ने कहा कि
गेविन की मौत की रात तुम उसके साथ थे।

00:17:17.520 --> 00:17:18.480 align:center
क्या वह सही है?

00:17:18.560 --> 00:17:21.560 align:center
हाँ, हम ट्रेंट के चौथे के लिए
संगीत कार्यक्रम कर रहे थे।

00:17:21.640 --> 00:17:24.320 align:center
बहुत सारे उपकरण। वह यही चाहता था।

00:17:25.720 --> 00:17:26.560 align:center
माफ़ करना।

00:17:26.680 --> 00:17:30.720 align:center
मैं हेलेना पैपाटोनिस को खोज रही हूँ।
क्या आप हैं?

00:17:31.280 --> 00:17:32.480 align:center
नहीं, मैं पुलिस हूँ।

00:17:33.520 --> 00:17:35.800 align:center
हाँ, प्रदर्शन सड़क पर है।

00:17:39.080 --> 00:17:41.800 align:center
मुझे यकीन नहीं हो रहा
कि दोनों लेथम मारे गए।

00:17:42.480 --> 00:17:45.560 align:center
डेडलॉक हाई में मेरे साथ
25 लोगों ने स्नातक किया था,

00:17:45.680 --> 00:17:47.320 align:center
अब कुछ ही बचे हैं।

00:17:47.440 --> 00:17:48.480 align:center
सच में? क्यों?

00:17:48.560 --> 00:17:50.760 align:center
आत्महत्या, ड्रग्स...

00:17:51.440 --> 00:17:55.000 align:center
उनमें से सात की नशे में
दुर्घटना में मौत हो गई।

00:17:55.080 --> 00:17:57.320 align:center
वे एक छत पर एक नाव में थे।।

00:18:02.160 --> 00:18:05.320 align:center
-क्या तुम यही पूछना चाहती थी?
-हाँ, आज वही मेरा काम था।

00:18:05.440 --> 00:18:06.520 align:center
शुक्रिया, माइक।

00:18:10.640 --> 00:18:12.680 align:center
नहीं, माइक, एक बात और है।

00:18:12.760 --> 00:18:16.280 align:center
जब रॉड डिक्सन का शव मिला
तब भी तुम पुलिस में थे।

00:18:16.320 --> 00:18:17.960 align:center
हाँ, वह मेरा आखिरी दिन था।

00:18:18.320 --> 00:18:20.440 align:center
मेरी फेयरवेल ड्रिंक्स घट गई थीं।

00:18:20.520 --> 00:18:23.080 align:center
केस फाइल में कोई भी फ़ोटो क्यों नहीं है?

00:18:24.320 --> 00:18:25.320 align:center
स्वेन, मैं हूँ।

00:18:25.440 --> 00:18:29.000 align:center
मैं चाहती हूँ कि
तुम पुराने स्टेशन के कैमरे ढूँढ़ो।

00:18:29.720 --> 00:18:32.520 align:center
मैं रॉड डिक्सन की लाश
की तस्वीरें ढूँढ़ रही हूँ।

00:18:32.560 --> 00:18:36.680 align:center
पुराने स्टेशन का सार्जेंट उन्हें
सप्ताहांत पर कैमरा घर ले जाने देते थे।

00:18:36.760 --> 00:18:37.560 align:center
ठीक है।

00:18:37.680 --> 00:18:40.080 align:center
मेरे लिए जाँचकर्ता का कोई निर्देश?

00:18:40.240 --> 00:18:43.720 align:center
-नहीं, अभी कुछ नहीं।
-कुछ नहीं? ठीक है, सही है।

00:18:43.800 --> 00:18:45.560 align:center
ठीक है, अभी बाय, डल्स। अलविदा!

00:18:50.080 --> 00:18:51.480 align:center
रॉडनी मैक्सवेल डिक्सन

00:18:51.560 --> 00:18:55.560 align:center
मार्गरेट का प्रिय पति
याद है। कभी नहीं भूले।

00:19:28.680 --> 00:19:31.080 align:center
कैथ! यह कब खत्म होगा?

00:19:31.720 --> 00:19:34.240 align:center
यह धीरज कला, नादिया है। कोई नहीं जानता।

00:19:35.400 --> 00:19:36.480 align:center
ठीक है।

00:19:37.960 --> 00:19:41.720 align:center
आज बहुत सारे लोग
बुश वुल्फ में आने वाले हैं। तो मैं...

00:19:42.320 --> 00:19:43.400 align:center
माफ़ करना।

00:19:50.800 --> 00:19:51.720 align:center
डल्सी!

00:20:03.320 --> 00:20:06.800 align:center
माफ़ करना, मार्गरेट। आपकी
पर्व सभा में बाधा नहीं डालना चाहती थी।

00:20:06.920 --> 00:20:08.080 align:center
कोई बात नहीं, जान।

00:20:08.160 --> 00:20:09.400 align:center
यह लीजिए।

00:20:09.880 --> 00:20:11.040 align:center
शुक्रिया, जान।

00:20:11.080 --> 00:20:12.560 align:center
-शुक्रिया।
-वेनिला डस्ट?

00:20:12.680 --> 00:20:14.000 align:center
न, शुक्रिया। काम पर हूँ।

00:20:14.080 --> 00:20:16.240 align:center
यह चीनी है, मेथामफेटामाइन नहीं है।

00:20:18.240 --> 00:20:20.920 align:center
तो, आपकी पुस्तक के विमोचन के लिए कलाकृति।

00:20:21.040 --> 00:20:22.440 align:center
डेडलॉक विंटर फ़ेस्टिवल
मार्गरेट कारुथर्स

00:20:22.520 --> 00:20:24.320 align:center
भगवान, मैं मनोरोगी लग रही हूँ!

00:20:24.880 --> 00:20:26.320 align:center
हम इसे बदल सकते हैं।

00:20:26.400 --> 00:20:29.560 align:center
नहीं, यह ठीक है, जान।
तुम्हारी आइसक्रीम पिघल रही है।

00:20:29.720 --> 00:20:33.720 align:center
-मार्गरेट से कुछ सवाल करने हैं।
-नहीं। पहले मैं आई। मेरी बारी है।

00:20:33.800 --> 00:20:36.520 align:center
एलेना। मैं चाहती हूँ
कि तुम बाहर जाओ और चलो।

00:20:36.560 --> 00:20:39.920 align:center
तब तक चलती रहना जब तक
कंधे, कानों को छूना बंद न कर दें।

00:20:40.000 --> 00:20:41.080 align:center
तुम बहुत तनाव में हो।

00:20:41.160 --> 00:20:44.000 align:center
मैं तनाव में हूँ, मार्गरेट।
मेरा सेंट सड़ गया है।

00:20:44.080 --> 00:20:47.800 align:center
माफ़ करना अगर ज़्यादा जानकारी लगे,
पर आप मेरी माँ की याद दिलाती हैं,

00:20:47.880 --> 00:20:49.800 align:center
बस ज़्यादा माँ, और श्वेता।

00:20:49.880 --> 00:20:51.080 align:center
अच्छा है, निकलो।

00:20:52.440 --> 00:20:54.720 align:center
एलेना, धीरे।

00:21:02.280 --> 00:21:04.800 align:center
-अब बताओ, कैसे मदद करूँ?
-यह रॉड के बारे में है।

00:21:06.160 --> 00:21:09.000 align:center
अगर तुम यह बताने आई हो
कि वह मर चुका है, तो देर कर दी।

00:21:09.080 --> 00:21:14.400 align:center
बीच पर होने वाली मौतों को लेकर
यह बस एक औपचारिकता है।

00:21:14.480 --> 00:21:17.560 align:center
क्या उस रात रॉड नाव पर अकेला था
जब वह डूबा था?

00:21:18.440 --> 00:21:20.800 align:center
हाँ। आम तौर पर अपने दोस्त
सैम के साथ मछली पकड़ने जाता था।

00:21:20.920 --> 00:21:22.320 align:center
सैम ओ'ड्वायर?

00:21:22.440 --> 00:21:24.800 align:center
हाँ, पर उस रात वह अकेला था, और...

00:21:25.720 --> 00:21:29.960 align:center
मौसम बहुत खराब था, और वह बस...
वह बस गिर गया।

00:21:31.320 --> 00:21:33.280 align:center
ज़ाहिर है, कोई लाइफ़ जैकेट नहीं।

00:21:33.320 --> 00:21:36.320 align:center
आदमी। तो, तुम्हारा क्या मानना है?

00:21:36.400 --> 00:21:41.240 align:center
मैं बस... मैं इस मामले पर चर्चा
नहीं कर सकती, मार्गरेट। माफ़ करना।

00:21:41.320 --> 00:21:42.800 align:center
मेरा मतलब आइसक्रीम से था।

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
यह मिठाई के लिए है।

00:21:44.560 --> 00:21:46.200 align:center
नहीं, माफ़ करना। यह अच्छी है।

00:21:46.280 --> 00:21:47.800 align:center
यह भयानक है, है न?

00:21:47.880 --> 00:21:50.480 align:center
-थोड़ी किरकिरी है।
-मेरा मतलब हत्याओं से था।

00:21:50.560 --> 00:21:52.800 align:center
नहीं, हत्याएँ, वे बहुत बुरी हैं।

00:21:52.960 --> 00:21:56.400 align:center
तो, क्या आपने रॉड की लाश देखी थी?

00:21:56.480 --> 00:21:57.760 align:center
नहीं।

00:21:57.840 --> 00:21:59.880 align:center
पुलिस ने न देखने की सलाह दी थी।

00:21:59.960 --> 00:22:02.480 align:center
केविन सील ने उसके साथ जो किया उस वजह से।

00:22:02.920 --> 00:22:04.160 align:center
पर क्लेयर ने देखा था।

00:22:04.240 --> 00:22:05.480 align:center
-क्लेयर?
-हाँ।

00:22:05.560 --> 00:22:08.120 align:center
अपना कुत्ता घुमाते हुए,
क्लेयर ने रॉड को देखा।

00:22:08.200 --> 00:22:10.680 align:center
उसने उसकी पेंटिंग बनाई।
मुझे देने की कोशिश की।

00:22:17.720 --> 00:22:20.200 align:center
मार्गरेट को देने की कोशिश की,
पर वह नहीं चाहती थी!

00:22:20.280 --> 00:22:21.880 align:center
सच में? मैं नहीं, मैं...

00:22:21.960 --> 00:22:26.160 align:center
कारुथर्स एस्टेट तो देखा होगा,
लगता नहीं मार्गरेट को आधुनिक कला पसंद हैं।

00:22:26.240 --> 00:22:28.280 align:center
हाँ, वही कारण है।

00:22:28.360 --> 00:22:32.880 align:center
मेरे थेरेपिस्ट ने सोचा कि रॉड को चित्रित
करने से मुझे मदद मिल सकती है।

00:22:32.960 --> 00:22:35.440 align:center
नहीं मिली। मैंने अवसाद की दवा ली।

00:22:36.720 --> 00:22:39.240 align:center
और थेरेपिस्ट को छोड़ दिया। वह बकवास थी।

00:22:39.320 --> 00:22:41.200 align:center
बस हम साथ सोते रहे।

00:22:43.520 --> 00:22:47.160 align:center
-क्या? यह चिकित्सीय है।
-क्या आपके पास नुस्खा है?

00:22:53.800 --> 00:22:55.320 align:center
क्लेयर, वह निशान क्या है?

00:22:57.000 --> 00:22:58.440 align:center
वह रेड वाइन है।

00:22:59.320 --> 00:23:01.840 align:center
मुझे लगा यह कुछ और है।

00:23:01.920 --> 00:23:05.280 align:center
अरे, कैथ हेलेना पैपाटोनिस में
कैसा कर रही है?

00:23:05.360 --> 00:23:07.160 align:center
बहुत उबाऊ था, मैंने छोड़ दिया।

00:23:39.520 --> 00:23:41.840 align:center
मैम!

00:23:42.480 --> 00:23:44.280 align:center
-ओह, धत्!
-माफ़ करना।

00:23:44.360 --> 00:23:46.120 align:center
फिल ब्रो प्रो बॉक्स चढ़ा रहा है!

00:23:47.440 --> 00:23:48.760 align:center
काम पर लगो! उनका पीछा करो!

00:23:51.120 --> 00:23:52.920 align:center
-लाइट बंद करो!
-माफ़ करना, मैम!

00:24:06.440 --> 00:24:08.920 align:center
माफ़ करना! वह शायद पत्थर था।

00:24:09.800 --> 00:24:11.040 align:center
यार, बहुत अंधेरा है।

00:24:19.280 --> 00:24:20.560 align:center
यह कौन सी जगह है?

00:24:20.640 --> 00:24:21.960 align:center
यह डेडलॉक झील है।

00:24:22.040 --> 00:24:24.960 align:center
जो डेडलेक लेक कहलाती है। जो अजीब है।

00:24:25.040 --> 00:24:27.440 align:center
यह झील नहीं है
क्योंकि यह समुद्र से जुड़ती...

00:24:27.560 --> 00:24:28.680 align:center
माफ़ करना, डर रही हूँ।

00:24:32.680 --> 00:24:37.040 align:center
अगर छिपाने को कुछ नहीं है,
तो सारे उत्पाद को फेंक क्यों रहे हैं?

00:24:37.120 --> 00:24:39.920 align:center
मैं जानती था! वह कमीना साला।

00:24:42.440 --> 00:24:43.520 align:center
क्या यह ठंडा है, मैम?

00:24:43.600 --> 00:24:45.560 align:center
हाँ, मेरी तो योनी भी जम गई!

00:24:52.680 --> 00:24:53.680 align:center
मिल गया।

00:24:56.000 --> 00:24:58.240 align:center
मुझे पुराने स्टेशन कैमरे मिले,

00:24:58.320 --> 00:25:01.480 align:center
हो सकता है कि उनमें रॉड डिक्सन
की मौत से जुड़ा कुछ हो।

00:25:01.560 --> 00:25:03.680 align:center
-बढ़िया।
-पर उनके चार्जर नहीं हैं।

00:25:03.760 --> 00:25:08.760 align:center
तो, बस इतना ही। सब खत्म।

00:25:09.120 --> 00:25:11.360 align:center
नहीं। सब खत्म नहीं, स्वेन।

00:25:11.440 --> 00:25:13.840 align:center
दुकानों में जाओ, इश्तिहार छपवाओ,

00:25:13.920 --> 00:25:18.640 align:center
डेडलॉक पुलिस के फेसबुक पेज पर पोस्ट करो
और कुछ चार्जर मिल ही जाएँगे।

00:25:18.720 --> 00:25:20.400 align:center
जाँचकर्ता से बातचीत हुई?

00:25:20.480 --> 00:25:24.840 align:center
हाँ, एबी ने अभी बात की थी।
लगता है, वे किसी का पीछा कर रहे थे।

00:25:24.920 --> 00:25:25.840 align:center
क्या?

00:25:25.920 --> 00:25:28.560 align:center
और उन्हें प्रो ब्रो नमूना मिला।
जो बहुत अच्छा है!

00:25:28.640 --> 00:25:32.800 align:center
नहीं, अच्छा नहीं है, स्वेन,
उस औरत के पास वारंट नहीं है!

00:25:32.880 --> 00:25:35.360 align:center
ठीक है, अलविदा, डल्स।
टा-टा! फिर मिलते हैं!

00:25:37.760 --> 00:25:39.760 align:center
सेक्सी! तुम मुझे लेने आई!

00:25:39.840 --> 00:25:42.280 align:center
हाँ, मैं आई! मैं तुम्हें लेने आई।

00:25:42.360 --> 00:25:44.160 align:center
सहनशक्ति कला कैसी रही?

00:25:44.240 --> 00:25:47.040 align:center
हे भगवान, पसंद नहीं आई, यह शानदार थी।

00:25:48.880 --> 00:25:50.960 align:center
जाँचकर्ता के रहने का बंदोबस्त कर लिया!

00:25:51.040 --> 00:25:53.560 align:center
अब इसकी चिंता मत करो, मुझे अच्छा लगा।

00:25:53.640 --> 00:25:56.640 align:center
चलो, मैं तीन घंटे तक बाथरूम कर सकती हूँ।

00:25:56.720 --> 00:26:00.720 align:center
पता है कल रात एक घंटे के भीतर
25 मिलीमीटर बारिश हुई थी?

00:26:24.040 --> 00:26:25.040 align:center
धत्।

00:26:27.520 --> 00:26:29.920 align:center
-क्या बकवास है? तुम पीछा कर रही हो!
-मैं...

00:26:30.000 --> 00:26:31.360 align:center
तुम यहाँ कैसे पहुँची?

00:26:31.440 --> 00:26:34.920 align:center
तुमने पाँच मिनट पहले अंदर आने दिया।
फिर तुम फिर से सो गई।

00:26:36.840 --> 00:26:37.960 align:center
मैं पूरी नंगी हूँ।

00:26:38.040 --> 00:26:40.000 align:center
हाँ, मैं मुझे पता है।

00:26:40.080 --> 00:26:43.840 align:center
-धत्।
-तो, माइक ने फिल की बात की पुष्टि की।

00:26:43.960 --> 00:26:47.360 align:center
हे भगवान, ठीक है,
इतनी बड़ी अपडेट के लिए बधाई, सार्जेंट,

00:26:47.440 --> 00:26:49.440 align:center
अगर चाहो तो दफ़ा हो सकती हो।

00:26:49.520 --> 00:26:54.360 align:center
नहीं, कल की गलतफ़हमी के बाद,
मैं खुद आपको लेने आना चाहती थी।

00:26:54.440 --> 00:26:56.560 align:center
मुझे लगता है कल बेहतर गया।

00:26:56.640 --> 00:26:57.600 align:center
ठीक है।

00:26:57.680 --> 00:27:01.640 align:center
हाँ, कभी-कभी अच्छा टीमवर्क
एक साथ काम न करना होता है।

00:27:01.720 --> 00:27:05.080 align:center
कमिश्नर ने आपका चीरघर की तलाशी का वारंट

00:27:05.160 --> 00:27:06.160 align:center
खारिज कर दिया है।

00:27:06.240 --> 00:27:09.720 align:center
क्योंकि आपने फिल मैकगैंगस को
अपना लिंग खाने के लिए कहा था।

00:27:09.800 --> 00:27:10.760 align:center
धत्। सच में?

00:27:10.840 --> 00:27:12.920 align:center
मुझे दूसरी योजना बनानी होगी।

00:27:13.000 --> 00:27:16.920 align:center
मुझे पीछा करने के बारे में पता है।
वह बहुत जोखिम भरा था।

00:27:17.000 --> 00:27:18.200 align:center
आप फिल को नहीं जानती।

00:27:18.280 --> 00:27:21.640 align:center
अगर उसे पता चला कि उसका पीछा हुआ,
तो वह आप पर केस कर देगा।

00:27:21.720 --> 00:27:25.520 align:center
बड़े जोखिम से बड़ा पुरस्कार मिलता है।
उन अंतरिक्ष वाले बंदरों की तरह।

00:27:25.600 --> 00:27:28.840 align:center
वे आग में मर गए,
पर उन्हें अंतरिक्ष देखने को मिला।

00:27:28.920 --> 00:27:31.040 align:center
मुझे रॉड डिक्सन की लाश निकालनी है।

00:27:31.120 --> 00:27:32.120 align:center
भाड़ में जाओ!

00:27:32.200 --> 00:27:35.800 align:center
फोरेंसिक को लेथम भाइयों और रॉड के बीच
समानता की जाँच करनी होगी।

00:27:35.880 --> 00:27:39.280 align:center
ट्रेंट का संस्कार 10:00 बजे है।
खुदाई वाला कब्रिस्तान में है।

00:27:39.400 --> 00:27:41.760 align:center
सबके जाने के बाद, दोपहर में कर सकते हैं।

00:27:41.840 --> 00:27:44.680 align:center
शरीर पर कोई माँस नहीं होगा,

00:27:44.760 --> 00:27:48.600 align:center
-पर हम नुकसान की जाँच कर सकते है।
-तुम हड्डी लिए कुत्ते जैसी हो।

00:27:48.680 --> 00:27:49.920 align:center
मैंने कहा नहीं!

00:27:50.000 --> 00:27:54.800 align:center
कमीने कमिश्नर के लिए तुम्हें
बहुत सारा कागज़ी काम करना है,

00:27:54.880 --> 00:27:57.240 align:center
तो तुम स्टेशन के लिए निकलो

00:27:57.320 --> 00:28:00.680 align:center
ताकि अपनी बदबूदार योनी धोकर
किसी से पूछताछ करने जा सकूँ।

00:28:00.760 --> 00:28:03.000 align:center
नहीं कर सकती।
किससे पूछताछ करनी है? और नहीं।

00:28:03.080 --> 00:28:04.360 align:center
तुम्हारा इससे मतलब नहीं।

00:28:04.440 --> 00:28:06.640 align:center
-पूछताछ बंद करो! सावधान रहो।
-निकलो।

00:28:06.720 --> 00:28:09.240 align:center
-क्या वह मेरी जैकेट है?
-नहीं।

00:28:09.320 --> 00:28:11.160 align:center
यह बिल्कुल मेरी--

00:28:23.600 --> 00:28:24.640 align:center
भाड़ में जाओ।

00:28:25.920 --> 00:28:29.240 align:center
मेरे पास रॉड की लाश निकालने के लिए
मार्गरेट की अनुमति है, जेम्स।

00:28:29.320 --> 00:28:30.320 align:center
अभी।

00:28:31.000 --> 00:28:33.520 align:center
मुझे पता है कि कोई माँस नहीं होगा,

00:28:33.600 --> 00:28:36.200 align:center
पर हम देख पाएँगे कि
क्या हायोड को कुचला गया,

00:28:36.280 --> 00:28:39.240 align:center
और क्या मुँह में कोई चाकू का घाव है।

00:28:39.320 --> 00:28:40.400 align:center
मैंने सही सोचा था।

00:28:40.480 --> 00:28:42.920 align:center
ठीक है, शुक्रिया, मुझे जाना होगा। अलविदा!

00:28:43.000 --> 00:28:44.120 align:center
अरे, यार...

00:28:46.160 --> 00:28:47.000 align:center
स्वेन?

00:28:48.560 --> 00:28:50.680 align:center
-स्वेन?
-हाँ, यहाँ पर।

00:28:50.760 --> 00:28:52.240 align:center
स्टेशन कैमरे की अपडेट।

00:28:52.320 --> 00:28:56.120 align:center
मैंने पाँच क्लिक किए
और बाई स्वैप सैल फेसबुक पेज को देखा।

00:28:56.200 --> 00:28:59.840 align:center
एक पहाड़ पर गमट्री के एक लड़के से मिला,
जिसे लगा मैं मरने जा रहा हूँ,

00:28:59.920 --> 00:29:02.120 align:center
अब, 22 घंटे बाद भी मैं सोया नहीं,

00:29:02.240 --> 00:29:05.920 align:center
मेरी नज़र साफ़ नहीं है,
पर सभी कैमरों के चार्जर मिल गए।

00:29:06.000 --> 00:29:07.880 align:center
बेहतरीन। तुम वह सब छोड़ो

00:29:07.960 --> 00:29:10.000 align:center
और कुछ फ़ॉर्म लाने मार्गरेट के घर जाओ।

00:29:10.080 --> 00:29:11.640 align:center
सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स।

00:29:11.720 --> 00:29:15.360 align:center
तुम्हारी वजह से, गमट्री के
16 लोगों के पास मेरा निजी नंबर है!

00:29:15.440 --> 00:29:19.240 align:center
-मैं पुलिस वाला हूँ! और मैं डर रहा हूँ!
-टेड। फ़ोन करने का शुक्रिया।

00:29:19.320 --> 00:29:23.080 align:center
मैंने स्टेशन के प्रवेश द्वार पर
इंग्लिश आईवी को गिराने की कोशिश की,

00:29:23.160 --> 00:29:24.480 align:center
इसे मारा नहीं जा सकता।

00:29:24.560 --> 00:29:27.560 align:center
नहीं, टेड, मुझे एक ताबूत खुदवाना है।

00:29:28.960 --> 00:29:29.960 align:center
टेड?

00:29:30.040 --> 00:29:34.840 align:center
ठीक है, पर अगर कोई सवाल पूछता है,
तो मैं शामिल नहीं थी, ठीक है?

00:29:34.920 --> 00:29:36.240 align:center
मैं पुलिस से हूँ, टेड।

00:29:36.320 --> 00:29:37.400 align:center
ठीक है।

00:29:37.920 --> 00:29:39.120 align:center
कल दोपहर को।

00:29:39.200 --> 00:29:40.240 align:center
सही रहेगा।

00:29:40.320 --> 00:29:42.520 align:center
नहीं, मैं कल दोपहर में नहीं कर सकता।

00:29:42.640 --> 00:29:45.640 align:center
-ठीक है।
-कल सुबह नहीं कर सकता। आज सुबह।

00:29:45.720 --> 00:29:47.240 align:center
नहीं, आज सुबह नहीं, टेड।

00:29:47.320 --> 00:29:49.880 align:center
आज ट्रेंट लेथम का संस्कार है।
कल कैसा रहेगा?

00:29:49.960 --> 00:29:51.560 align:center
हाँ, मैं वह कर सकता हूँ।

00:29:51.640 --> 00:29:54.240 align:center
-ठीक है।
-तुम इसे रात में नहीं करना चाहती?

00:29:54.320 --> 00:29:56.040 align:center
पकड़े जाने की संभावना कम होगी।

00:29:56.120 --> 00:29:58.480 align:center
जैसा मैंने कहा, टेड, मैं पुलिस हूँ।

00:30:00.880 --> 00:30:02.000 align:center
टेड?

00:30:03.320 --> 00:30:06.680 align:center
रेडक्लिफ इस नमूने का
ड्रग परीक्षण करवाना चाहती हैं।

00:30:06.760 --> 00:30:10.120 align:center
-वह जल्दी चाहती हैं।
-मुझे 10 बजे नर्क के स्तन जाना है।

00:30:11.960 --> 00:30:14.680 align:center
ठीक है, तुम जीत गई। मैं करूँगी।

00:30:15.240 --> 00:30:16.560 align:center
इसे केट को दे दूँगा।

00:30:16.720 --> 00:30:19.480 align:center
वह आखिरकार वापस आ गई है
मातृत्व अवकाश से। यीशु।

00:30:19.560 --> 00:30:22.200 align:center
नर्क के स्तन शानदार होने वाले हैं, बेब!

00:30:22.280 --> 00:30:26.400 align:center
शुक्र है। मुझे चुनौती चाहिए थी।
यह काम बहुत नीरस है।

00:30:26.560 --> 00:30:30.080 align:center
सौ के, 14 प्रतिशत ग्रेडियंट।
स्विचबैक कोने।

00:30:30.160 --> 00:30:33.240 align:center
मैं उन कोनों पर बहुत सारी कैलोरी जलाऊँगा।

00:30:33.320 --> 00:30:35.800 align:center
अच्छा है कि मुझे
बारह-स्पीड 105 कैसेट मिले हैं,

00:30:35.880 --> 00:30:37.240 align:center
बस मुझे सही पैडलिंग दो।

00:30:37.320 --> 00:30:38.680 align:center
जाँचकर्ता रेडक्लिफ?

00:30:38.760 --> 00:30:40.640 align:center
हाँ, अब आ रही हूँ, मैम।

00:30:40.840 --> 00:30:43.200 align:center
तो मेरी ऊर्जा लागत कम होने वाली है।

00:30:43.280 --> 00:30:44.560 align:center
दरअसल बेब, यह देखते हुए
कि तुम कुछ नहीं कर रही हो,

00:30:44.640 --> 00:30:47.400 align:center
तुम दुकान से मुझे ट्रॉपिकल जैल
लाकर दे सकती हो?

00:30:49.280 --> 00:30:50.280 align:center
बेब?

00:30:58.440 --> 00:31:01.160 align:center
बिजली गिरती है

00:31:01.240 --> 00:31:04.040 align:center
एक नई माँ रोती है

00:31:09.480 --> 00:31:14.920 align:center
उसकी नाल फर्श पर गिरती है

00:31:22.440 --> 00:31:26.440 align:center
परी ने अपनी आँखें खोली

00:31:28.480 --> 00:31:31.120 align:center
भ्रम की स्थिति पैदा हुई

00:31:31.960 --> 00:31:36.640 align:center
इससे पहले कि डॉक्टर दरवाज़ा बंद कर सकें

00:31:36.720 --> 00:31:39.520 align:center
ठीक है, लड़को। नीचे! 20 पुशअप मारो।

00:31:41.640 --> 00:31:43.200 align:center
ये लोग कौन हैं?

00:31:43.280 --> 00:31:46.760 align:center
फूटी क्लब के लोग, जिन्हें उसने
प्रशिक्षण दिया, वह स्टीव हैं,

00:31:46.840 --> 00:31:49.120 align:center
कार्नेज बे पुलिस
जिनके साथ ट्रेंट फूटी खेलता था।

00:31:49.200 --> 00:31:52.480 align:center
पुश-अप्स करने वाले लोग
बीस्ट फैक्ट्री के हैं।

00:31:52.640 --> 00:31:56.920 align:center
पृथ्वी के केंद्र से बल फिर से खींच रहे हैं

00:31:57.000 --> 00:32:00.920 align:center
मैं यह महसूस कर सकती हूँ

00:32:02.360 --> 00:32:04.240 align:center
मैं यह महसूस कर सकती हूँ--

00:32:06.880 --> 00:32:10.280 align:center
क्या बकवास है? हे भगवान, टेड।

00:32:12.160 --> 00:32:13.720 align:center
क्यों?

00:32:16.600 --> 00:32:19.120 align:center
घुस गए
...शरीर की रिहाई के लिए

00:32:19.200 --> 00:32:21.640 align:center
आज रात के लिए अपनी ऊर्जा बचाओ!

00:32:39.400 --> 00:32:42.800 align:center
एबी। आराम से। अब जाँचकर्ता ने क्या किया?

00:32:48.560 --> 00:32:49.640 align:center
क्या?

00:32:50.760 --> 00:32:54.640 align:center
-तुमने आज सुबह कहा--
-मैंने कहा था आज सुबह नहीं, टेड।

00:32:54.720 --> 00:32:57.560 align:center
हे भगवान... यह सही कब्र भी नहीं है, टेड।

00:32:57.640 --> 00:32:59.880 align:center
-कोई नहीं, मैं फिर से शुरू करता हूँ।
-नहीं।

00:32:59.960 --> 00:33:03.280 align:center
नहीं, सबके जाने तक इंतज़ार करो,
भगवान के लिए।

00:33:03.360 --> 00:33:05.080 align:center
तुम इसके लिए जिम्मेदार हो?

00:33:05.160 --> 00:33:08.920 align:center
फिल, मैं... मैं यकीन दिलाती हूँ,
यह जानबूझकर नहीं किया--

00:33:09.000 --> 00:33:12.560 align:center
डेडलॉक के बेटों और बेटियों को
इसी अनादर का सामना करना पड़ता है

00:33:12.640 --> 00:33:15.400 align:center
जब से तुम और तुम्हारे जैसे लोग
हमारे शहर में आए हैं।

00:33:15.480 --> 00:33:20.480 align:center
पता नहीं "मेरी तरह" के लोगों से
क्या मतलब है, पर मैं यकीन दिलाती हूँ

00:33:20.560 --> 00:33:25.320 align:center
मैं सभी डेडलॉक निवासियों के प्रति
अपने कर्तव्य को गंभीरता से लेती हूँ।

00:33:25.400 --> 00:33:28.840 align:center
यह मैरी एवरी को बताओ
जिनके ताबूत को अभी उखाड़ डाला गया है।

00:33:28.920 --> 00:33:30.840 align:center
ठीक है? तुम बहुत बेकार हो।

00:33:30.920 --> 00:33:32.040 align:center
चलो, दोस्तो।

00:33:32.120 --> 00:33:35.400 align:center
बीयर और महिलाओं के लिए
शैंडी क्लब की ओर से।

00:33:35.560 --> 00:33:37.400 align:center
ग्रेग, नेसा को ले आओ।

00:33:40.160 --> 00:33:42.560 align:center
-माफ़ करना--
-तुम हमसे दूर रहो।

00:33:42.640 --> 00:33:45.400 align:center
बिल्कुल, हाँ, मैं ऐसा ही करूँगी।
माफ़ करना।

00:33:45.480 --> 00:33:46.600 align:center
मुझे माफ़ करना।

00:33:47.320 --> 00:33:51.120 align:center
आपके नुकसान के लिए खेद है और मैं...
कितने सारे लोग आए हैं न?

00:33:52.480 --> 00:33:54.520 align:center
माफ़ करना। माफ़ी चाहती हूँ।

00:33:55.160 --> 00:33:57.120 align:center
माफ़ करना। जाँचकर्ता, तुम कहाँ जा रही हो?

00:33:57.200 --> 00:33:59.440 align:center
बरसी में सैंडविच खाने और पूछताछ करने।

00:33:59.520 --> 00:34:02.040 align:center
-नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं आ रही हूँ।
-क्या करने?

00:34:02.120 --> 00:34:05.920 align:center
ट्रेंट की लाश को अपनी गोद में रखकर
"तेरे संग यारा" गाने के लिए?

00:34:06.040 --> 00:34:07.840 align:center
यहीं रुको। यह सब साफ़ करो।

00:34:16.520 --> 00:34:18.360 align:center
प्रीयार्ड
पैथोलॉजी

00:34:18.760 --> 00:34:21.320 align:center
ओह, नहीं, बेब।
तुम नर्क के स्तन छोड़कर आ गए?

00:34:21.400 --> 00:34:24.040 align:center
मैंने नहीं छोड़ा।
मैं असाधारण फ़ॉर्म में था।

00:34:24.120 --> 00:34:28.120 align:center
रॉड के ताबूत को खोदने के कॉलिन्स के
अनुरोध के कारण बीच में छोड़ना पड़ा।

00:34:28.160 --> 00:34:30.920 align:center
गेविन के मुँह में चाकू का पैटर्न,
क्या लगता है--

00:34:31.000 --> 00:34:33.080 align:center
हाँ, बेब, यहाँ काम कर रहा हूँ, ठीक है?

00:34:33.160 --> 00:34:34.400 align:center
कॉलिन्स, क्या यही है?

00:34:35.640 --> 00:34:39.760 align:center
नहीं। एक गलती हो गई।

00:34:40.680 --> 00:34:41.800 align:center
अविश्वसनीय।

00:34:43.120 --> 00:34:46.760 align:center
ठीक है, यार, चलो सही कब्र खोदते हैं।

00:34:52.080 --> 00:34:55.520 align:center
क्या रेडक्लिफ ने कुछ और सामान मंगाया है?

00:34:55.600 --> 00:34:58.800 align:center
नहीं, बस कोक और चिकन ट्विस्टीज़।

00:35:00.120 --> 00:35:02.680 align:center
ठीक है, हाँ, यह गंदा है।

00:35:02.800 --> 00:35:04.320 align:center
अच्छा है कि हम दो हैं।

00:35:05.280 --> 00:35:10.280 align:center
मुझे... मेनू लॉन्च के लिए तैयार
होने के लिए एक घंटे बाद निकलना होगा।

00:35:10.360 --> 00:35:13.120 align:center
तुम्हें क्या करना है? 30 की हो,
फेंटी मॉडल जैसी हो।

00:35:13.760 --> 00:35:17.560 align:center
नहीं, बस... यह टॉम की टी-शर्ट है
और मैंने ब्रा नहीं पहनी, और...

00:35:17.640 --> 00:35:20.600 align:center
मैं भारी सामान उठा लूँगी,
अगर तुम गर्भवती हो तो।

00:35:21.440 --> 00:35:23.760 align:center
-स्काई ने आईवीएफ के बारे में बताया?
-हाँ।

00:35:23.840 --> 00:35:28.440 align:center
मुझे सब बताती है। मैं उसकी प्रेमिका थी।
मैंने उसका दिल तोड़ा। वह बताया?

00:35:28.560 --> 00:35:30.520 align:center
नहीं। तुमने मुझे कई बार बताया है।

00:35:30.600 --> 00:35:33.160 align:center
यहाँ पूरे फर्श पर पेशाब है।

00:35:35.200 --> 00:35:38.480 align:center
ट्रेंट

00:35:51.960 --> 00:35:52.800 align:center
एस. ओ'ड्वायर
1

00:35:52.880 --> 00:35:55.880 align:center
टॉम, यह अजीब है कि
सैम ओ'ड्वायर तुम्हारे दादा हैं।

00:35:55.960 --> 00:35:58.080 align:center
मेरा मतलब, मैं उनसे कभी नहीं मिली।

00:35:58.160 --> 00:36:00.640 align:center
रुको, टैमी, तुम यहाँ क्या कर रही हो?

00:36:00.680 --> 00:36:02.640 align:center
तुम अब क्लब का हिस्सा भी नहीं हो।

00:36:02.680 --> 00:36:05.320 align:center
एक बार शैतान, तो हमेशा शैतान, कमीने।

00:36:05.400 --> 00:36:06.960 align:center
और, तुम्हारे नुकसान का दुख है।

00:36:09.160 --> 00:36:10.200 align:center
चलो, चलते हैं।

00:36:10.880 --> 00:36:13.440 align:center
टैमी, मुझे लगा तुमने कहा
कि पार्टी में जा रहे हैं।

00:36:13.520 --> 00:36:16.440 align:center
तुम अभी गाँव में हो।
इसे पार्टी ही कहा जाता है।

00:36:16.520 --> 00:36:18.440 align:center
सिडनी में क्या करते थे?

00:36:18.520 --> 00:36:20.160 align:center
बस नाटकों वगैरह में जाते थे?

00:36:20.280 --> 00:36:24.200 align:center
मेरी माँ की पूर्व से पहली पूर्व
मुझे स्विंग डांस में लेकर गई थी और--

00:36:24.320 --> 00:36:26.280 align:center
बकवास बंद करो। वह रहा।

00:36:27.080 --> 00:36:30.680 align:center
-उस भूरे बालों वाले गोरे को देख रहे हो?
-वे सभी वैसे ही हैं।

00:36:30.800 --> 00:36:33.680 align:center
वह वही फूटी रिक्रूटर है। वह ल्यूक कैडी है।

00:36:33.800 --> 00:36:37.120 align:center
भविष्य के एएफएलडब्ल्यू स्टार को
बड़ा ब्रेक लेते देखो।

00:36:37.160 --> 00:36:38.640 align:center
-क्या मैं आ सकता हूँ?
-नहीं।

00:36:40.440 --> 00:36:43.400 align:center
ल्यूक। टैमी हैमसेन।
पूर्व डेडलोक डेविल्स...

00:36:44.800 --> 00:36:47.560 align:center
सार्जेंट कॉलिन्स,
मुझे तुमसे कुछ शिकायत है।

00:36:47.640 --> 00:36:51.360 align:center
-केन, पहले के बारे में खेद है--
-मेरे पेड़ों पर अमरूद आ गए हैं।

00:36:51.440 --> 00:36:53.560 align:center
-अच्छा।
-कूड़े के डिब्बे के ऊपर।

00:36:55.640 --> 00:36:58.360 align:center
-मैं डिटर्जेंट से नहीं बना।
-नहीं, पता है।

00:36:58.440 --> 00:36:59.320 align:center
हाँ।

00:36:59.400 --> 00:37:01.800 align:center
ट्रेंट लेथम की
याद में

00:37:11.160 --> 00:37:13.800 align:center
ओए, बदबूदार। यह कौन है?

00:37:14.800 --> 00:37:16.040 align:center
मछली पकड़ने की छड़ी है।

00:37:16.120 --> 00:37:19.360 align:center
छड़ी नहीं, कमीने।
तुम्हारे दिमाग का इलाज नहीं हुआ क्या?

00:37:19.440 --> 00:37:20.880 align:center
-वह आदमी कौन...
-ठीक है।

00:37:20.960 --> 00:37:22.680 align:center
...फिल और लेथम भाइयों के साथ?

00:37:22.840 --> 00:37:25.000 align:center
वह सैम है। वह सैम ओ'ड्वायर है।

00:37:25.080 --> 00:37:26.640 align:center
सैम।

00:37:26.760 --> 00:37:29.840 align:center
यह सैम तुम्हारे बॉस के
''बिज़नेस सहयोगियों'' में से है?

00:37:29.920 --> 00:37:32.920 align:center
हाँ, थोड़ा बहुत। नहीं।

00:37:33.000 --> 00:37:36.760 align:center
ओ'ड्वायर। उसने उस बुश पिग चलाने वाली
शेफ़ ओ'ड्वायर से शादी नहीं की?

00:37:36.840 --> 00:37:40.800 align:center
नहीं, वह उसकी बीवी नहीं है,
वह समलैंगिक है। वह उसकी बेटी है।

00:37:40.880 --> 00:37:42.800 align:center
तो, उसकी बीवी कौन है?

00:37:42.880 --> 00:37:46.160 align:center
बेकरी विक। वह जो बेकरी से है।

00:37:46.280 --> 00:37:48.560 align:center
इनमें से सैम कौन है?

00:37:48.640 --> 00:37:50.640 align:center
-नहीं, वह यहाँ नहीं है।
-क्यों नहीं?

00:37:50.760 --> 00:37:51.800 align:center
ओए, जिमी।

00:37:51.880 --> 00:37:53.280 align:center
मैंने कुछ नहीं कहा।

00:37:53.360 --> 00:37:55.120 align:center
जाकर केग बदलो, निठल्ले कमीने।

00:37:59.320 --> 00:38:01.520 align:center
यह एक निजी इवेंट है, इंस्पेक्टर,

00:38:01.600 --> 00:38:04.400 align:center
तुम और तुम्हारी प्रेमिका का
यहाँ स्वागत नहीं है।

00:38:04.480 --> 00:38:07.560 align:center
जिन मामलों से कोई मतलब नहीं
उनमें नाक घुसाना बंद करोगी

00:38:07.640 --> 00:38:09.080 align:center
और मेरे क्लब से बाहर निकलो।

00:38:11.200 --> 00:38:14.880 align:center
मैं 1963 में सेंट ड्रोगो का
वेदी सहायक बना।

00:38:16.280 --> 00:38:18.880 align:center
सही बात है। फ़ादर डोनाल्ड के समय में।

00:38:20.840 --> 00:38:24.160 align:center
मुझे आश्चर्य नहीं होगा
अगर कोई किसी दिन उस चर्च में आग लगा दे।

00:38:24.280 --> 00:38:26.320 align:center
-क्या?
-ओह, हाँ।

00:38:26.480 --> 00:38:29.120 align:center
केन, हम इस पर फिर चर्चा करेंगे। मैं बस...

00:38:29.800 --> 00:38:30.800 align:center
स्वागत है।

00:38:32.640 --> 00:38:33.880 align:center
मुझे जाना होगा।

00:38:35.680 --> 00:38:38.680 align:center
हंट 'एन' गट

00:38:46.760 --> 00:38:48.680 align:center
हाल में तुमने कई चाकू बेचे, एडेल?

00:38:48.800 --> 00:38:51.760 align:center
हाँ, बहुत सारे। क्योंकि सेल चालू है।

00:38:53.760 --> 00:38:54.640 align:center
तुम्हें बैग चाहिए?

00:38:54.760 --> 00:38:56.680 align:center
हाँ, वह अच्छा रहेगा।

00:38:57.640 --> 00:38:58.640 align:center
ओह, बकवास।

00:38:59.040 --> 00:39:01.480 align:center
ए, मिशेल, माफ़ करना,
मैं मेकअप अपॉइंटमेंट भूल गई।

00:39:01.560 --> 00:39:03.480 align:center
मैं चाकू खरीद रही थी। आ रही है।

00:39:09.760 --> 00:39:11.360 align:center
शुक्रिया, विक। अलविदा।

00:39:13.160 --> 00:39:15.920 align:center
डेडलॉक बेकरी

00:39:31.400 --> 00:39:33.640 align:center
हैलो। आपकी क्या मदद कर सकती हूँ?

00:39:33.680 --> 00:39:35.000 align:center
आप बेकरी विक हैं?

00:39:35.760 --> 00:39:38.120 align:center
-हाँ, लगता तो है।
-सैम ओ'ड्वायर की पत्नी?

00:39:39.200 --> 00:39:40.440 align:center
हाँ, सही है।

00:39:41.560 --> 00:39:43.280 align:center
अंतिम संस्कार में क्यों नहीं आए?

00:39:43.360 --> 00:39:45.200 align:center
क्या उनका और ट्रेंट का झगड़ा हुआ?

00:39:45.320 --> 00:39:46.200 align:center
माफ़ करना, आप कौन?

00:39:46.320 --> 00:39:48.840 align:center
वह भी अपने साथी मैकगैंगस
की तरह "मछुआरा" है?

00:39:48.960 --> 00:39:51.640 align:center
-आप भ्रमित हो रही--
-क्या वे ड्रग गैंग चला रहे हैं?

00:39:51.760 --> 00:39:53.480 align:center
-क्या?
-वे क्या बेच रहे हैं?

00:39:53.560 --> 00:39:56.400 align:center
बहुत सारी ड्रग्स? क्रोकोडिल?
वह आपको खा जाता है--

00:39:56.480 --> 00:39:58.200 align:center
-तुम यहाँ हो।
-भाड़ में जाओ।

00:39:58.320 --> 00:40:01.880 align:center
विक, इसने आपके या परिसर के साथ
कुछ किया तो उसके लिए माफ़ करना।

00:40:01.960 --> 00:40:04.280 align:center
-तुमने क्या किया?
-कुछ नहीं। बात कर रही हूँ।

00:40:04.360 --> 00:40:06.440 align:center
अपने पति को कहाँ छिपा रखा है?

00:40:06.520 --> 00:40:08.200 align:center
इन नकली दीवारों के पीछे?

00:40:08.320 --> 00:40:10.640 align:center
जाँचकर्ता... मुझे इसके लिए खेद है।

00:40:10.760 --> 00:40:13.120 align:center
वह पक्का है। उसे वहाँ तो नहीं छिपाओगी।

00:40:13.160 --> 00:40:17.320 align:center
-क्या वह छत से गिरने वाला है?
-बस हो गया। बाहर जाओ।

00:40:17.680 --> 00:40:18.920 align:center
मुझे बहुत खेद है, विक।

00:40:23.040 --> 00:40:24.520 align:center
सैम ओ'ड्वायर यहाँ नहीं है।

00:40:24.600 --> 00:40:26.920 align:center
वह सालों पहले विक्टोरिया को छोड़ गया था।

00:40:27.080 --> 00:40:30.000 align:center
साला कमीने। मैं उसके मुँह में मूत दूँगी!

00:40:30.080 --> 00:40:31.960 align:center
उनका परिवार कभी इससे उभर नहीं पाया।

00:40:32.040 --> 00:40:34.680 align:center
अगर मुझे शामिल किया होता,

00:40:34.800 --> 00:40:36.520 align:center
तो मैं वह बता सकती थी।

00:40:36.600 --> 00:40:39.160 align:center
पर, तुमने विक्टोरिया ओ'ड्वायर को
फिर से दर्द दिया

00:40:39.200 --> 00:40:41.400 align:center
जब वह फिंगर बन्स परोस रही थी।

00:40:41.520 --> 00:40:42.840 align:center
यह तुम्हारा शहर नहीं है,

00:40:42.920 --> 00:40:45.840 align:center
और लोगों को विनम्रता दिखाना होगी।

00:40:45.920 --> 00:40:49.200 align:center
वह सार्जेंट बोल रही है जिसने सुबह
अंतिम संस्कार की वाट लगा दी।

00:40:49.320 --> 00:40:53.120 align:center
मुझे पता है-- वह एक गलतफ़हमी थी। सच में।

00:40:53.640 --> 00:40:56.920 align:center
अगर डिक्सन की हायोड हड्डी टूटी हुई थी,
तो उसकी मौत-

00:40:57.000 --> 00:40:58.480 align:center
नहीं, बहुत हुआ, ठीक है?

00:40:58.560 --> 00:41:01.680 align:center
आज तुमने जो किया उसके बाद
तुम भाग्यशाली हो कि तुम्हारी

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
इतनी परवाह नहीं कि मैं शिकायत करूँ।
तुम एक बोझ हो।

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
मैं बोझ हूँ? तुम केस को कैसे संभाल रही हो?

00:41:07.680 --> 00:41:12.400 align:center
मैं यह देखने को उत्सुक हूँ कि तुम्हारे इस
ट्रांस-तस्मान ड्रग रिंग में और कौन-कौन है।

00:41:12.560 --> 00:41:14.560 align:center
क्या केविन, हार्बर सील, उसमें है?

00:41:14.640 --> 00:41:17.960 align:center
भाड़ में जाओ, यार। स्टेशन पर वापस जाओ
और वह काम करो जो दिया था।

00:41:18.040 --> 00:41:20.480 align:center
नहीं, तुम मुझे नहीं भगा सकती, जाँचकर्ता।

00:41:21.160 --> 00:41:23.840 align:center
इसलिए नहीं कि पीड़ितों के प्रति
मेरा कर्तव्य है,

00:41:23.920 --> 00:41:28.000 align:center
इसलिए नहीं कि यह मेरा शहर है
और मुझे सारी सड़कें अच्छे से याद हैं,

00:41:28.080 --> 00:41:31.280 align:center
बल्कि इसलिए क्योंकि,
जाँचकर्ता रेडक्लिफ, मैं आपकी साथी हूँ।

00:41:31.360 --> 00:41:33.080 align:center
और मुझे पता है यह मेरी जैकेट है।

00:41:35.320 --> 00:41:36.680 align:center
-मेरी साथी नहीं हो।
-मैं हूँ।

00:41:36.800 --> 00:41:39.680 align:center
यह दुर्भाग्यपूर्ण है, पर यही सच है।

00:41:39.800 --> 00:41:41.440 align:center
मुझे नए साथी की ज़रूरत नहीं है।

00:41:42.640 --> 00:41:46.640 align:center
लो, अपनी जैकेट लो, इसमें से ऐसी बदबू
आ रही है जैसे इस पर किसी ने मूता हो।

00:41:54.840 --> 00:41:55.960 align:center
धत्।

00:42:02.000 --> 00:42:04.160 align:center
घर से दूर आपका घर

00:42:17.400 --> 00:42:19.280 align:center
हंट 'एन' गट

00:42:19.400 --> 00:42:22.680 align:center
चाकू की सेल अभी चालू है!

00:42:29.080 --> 00:42:30.200 align:center
हैलो। कैसा चल रहा है?

00:42:38.480 --> 00:42:41.160 align:center
कॉलिंग...
बुशी - घर

00:42:46.680 --> 00:42:50.520 align:center
हाँ, नमस्ते, हॉली,
मैं... फिर से मैं ही हूँ।

00:42:52.760 --> 00:42:56.640 align:center
हाँ, देखो, बार्बेक्यू के बारे में
तुमने कोई जवाब नहीं दिया,

00:42:56.680 --> 00:42:59.360 align:center
पर, वास्तव में, यहाँ कुछ हो गया है,

00:42:59.440 --> 00:43:02.640 align:center
तो मुझे नहीं... मुझे नहीं लगता
कि मैं समय पर वापस आ पाऊँगी।

00:43:03.440 --> 00:43:09.080 align:center
तो... तुम्हें चॉप्स लाने के लिए
किसी को लाना होगा,

00:43:09.160 --> 00:43:12.600 align:center
अगर तुम उन्हें लाने के लिए
मेरे भरोसे बैठी हो... चॉप्स ले आओ।

00:43:13.200 --> 00:43:17.640 align:center
पर, हाँ, मैं जल्द ही उत्तर में वापस आऊँगी,

00:43:17.760 --> 00:43:23.040 align:center
और हम सब बातचीत कर सकते हैं,
बुश के बारे में बात कर सकते हैं या कुछ भी।

00:43:34.600 --> 00:43:38.520 align:center
तो, हाँ। तुम सही हो और मैं सही हूँ।
केस अच्छा चल रहा है।

00:43:38.600 --> 00:43:41.880 align:center
तो, हाँ, वह... तो वैसे। ठीक है।

00:43:53.720 --> 00:43:55.840 align:center
बड़ी आँखें, मेरे लिए क्या खबर है?

00:43:55.920 --> 00:43:58.280 align:center
प्रो ब्रो पाउडर का विश्लेषण हो गया।

00:44:00.200 --> 00:44:01.800 align:center
कमबख्त मैकगैंगस!

00:44:04.600 --> 00:44:07.920 align:center
हाँ, मैं डॉ. कारमाइकल हूँ। संदेश छोड़ें।

00:44:08.000 --> 00:44:10.360 align:center
जेम्स, मैं सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स हूँ।

00:44:10.480 --> 00:44:12.480 align:center
रॉड डिक्सन के शव परीक्षण पर कोई जानकारी?

00:44:12.560 --> 00:44:14.520 align:center
तुम्हारे कॉल का इंतज़ार कर रही हूँ।

00:44:40.280 --> 00:44:41.600 align:center
अरे बाप रे!

00:44:45.960 --> 00:44:48.880 align:center
भाड़ में जाओ। इसे वापस लात मारो,
मेरे लिए निशान लगाओ।

00:44:48.960 --> 00:44:50.200 align:center
मुझे उसका मतलब नहीं पता।

00:44:50.280 --> 00:44:53.560 align:center
मैंने कैडी से कहा मैं बेहतरीन
दल में हूँ। मुझे शर्मिंदा मत करो।

00:44:54.360 --> 00:44:57.360 align:center
गम चाहिए? नादिया मेरे लिए
बाज़ार से लाई थी।

00:44:57.440 --> 00:45:00.040 align:center
नहीं, अब नहीं खा सकती,
मैं पेशेवर बनने जा रही हूँ।

00:45:01.120 --> 00:45:02.360 align:center
वे वीड से बने हैं।

00:45:04.560 --> 00:45:05.680 align:center
क्या?

00:45:05.760 --> 00:45:07.480 align:center
मैंने 15 खा लिए हैं।

00:45:07.560 --> 00:45:10.280 align:center
हमें लगा अपनी माँ के
लॉन्च की तैयारी कर रहे हो।

00:45:10.360 --> 00:45:12.200 align:center
वास्तव में, हमें उसमें जाना चाहिए।

00:45:14.040 --> 00:45:16.360 align:center
देखो, यह बनाना शॉट है।

00:45:16.600 --> 00:45:18.040 align:center
रुको, मैं क्या करूँ?

00:45:18.560 --> 00:45:19.760 align:center
क्या मैं मर जाऊँगा?

00:45:20.280 --> 00:45:21.280 align:center
दोस्तो?

00:45:22.960 --> 00:45:27.440 align:center
ओए, मैककंटस,
क्या तुम्हारे साथियों को पता है

00:45:27.520 --> 00:45:31.120 align:center
कि उनके बड़े भाई के पाउडर में
स्ट्रॉबेरी जेली क्रिस्टल मिला है

00:45:31.200 --> 00:45:33.720 align:center
और पालतू जानवरों का पाउडर दूध मिला है?

00:45:34.440 --> 00:45:35.680 align:center
हाँ।

00:45:35.760 --> 00:45:38.880 align:center
यह सुनकर तुम्हारी तो
साँस ही अटक गई है, है न?

00:45:38.960 --> 00:45:42.600 align:center
मैं इस घटिया शहर में
लंबे समय तक नहीं रहने वाली,

00:45:42.680 --> 00:45:45.960 align:center
पर तुमसे वादा करती हूँ,
धोखेबाज़ कमीने, कि जबतक यहाँ हूँ,

00:45:46.040 --> 00:45:48.600 align:center
तुम्हारे सारे घटिया बिज़नेस का पता लगाऊँगी

00:45:48.680 --> 00:45:52.600 align:center
और तुम्हें जेल के अंदर डालकर ही रहूँगी।

00:45:57.920 --> 00:46:01.320 align:center
वैनेसा, लाइटनिंग क्रैश
बहुत हो गया, कमबख्त!

00:46:03.880 --> 00:46:06.360 align:center
-यह...
-यह तो साला एक स्लूप है।

00:46:07.520 --> 00:46:08.920 align:center
इस नाव का मालिक कौन है?

00:46:09.000 --> 00:46:10.120 align:center
लॉक नेसी

00:46:10.200 --> 00:46:12.320 align:center
ए, सार्जेंट हॉर्सहेयर, फुटेज कहाँ है?

00:46:12.400 --> 00:46:16.080 align:center
-क्या?
-फुटेज। भाइयों की लड़ाई की।

00:46:16.160 --> 00:46:18.320 align:center
-कौन सी फुटेज?
-चलाओ।

00:46:18.400 --> 00:46:21.800 align:center
-चलो भी। चलो!
-तुम चीज़ें मत छुओ। मुझे जगह दोगी?

00:46:21.920 --> 00:46:23.360 align:center
अब तुम्हें जगह चाहिए?

00:46:25.240 --> 00:46:28.080 align:center
देखो, उस नाव को देखो।

00:46:29.960 --> 00:46:32.160 align:center
वही स्लूप, अलग पेंट।

00:46:33.280 --> 00:46:34.800 align:center
अच्छा, वह नाव किसकी है?

00:46:34.920 --> 00:46:36.800 align:center
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।

00:46:36.880 --> 00:46:39.000 align:center
-नहीं, यह सही नहीं हो सकता।
-हाँ।

00:46:39.080 --> 00:46:41.280 align:center
-मुझे यकीन है कि वह गायब हो--
-बकवास।

00:46:41.360 --> 00:46:43.560 align:center
मुझे नज़रअंदाज़ करो।

00:46:46.000 --> 00:46:48.800 align:center
बस एक झपकी ले रहा था,
क्योंकि मैं सारी रात जगा था।

00:46:49.880 --> 00:46:51.600 align:center
मार्गरेट से, फिंगर लाइम्स।

00:46:54.360 --> 00:46:56.040 align:center
वह कौन है? कॉलिन्स?

00:46:56.960 --> 00:47:00.960 align:center
रॉड डिक्सन। उसके मुँह में भी
लेथम भाइयों के समान निशान हैं।

00:47:01.040 --> 00:47:02.960 align:center
और गले पर वैसे ही कटे के निशान।

00:47:03.760 --> 00:47:05.320 align:center
भाड़ में जाओ, कॉलिन्स।

00:47:05.400 --> 00:47:08.040 align:center
-नहीं, वह एक गलती होगी।
-क्या?

00:47:10.680 --> 00:47:14.240 align:center
रॉड डिक्सन का शव मिलने के पाँच दिन बाद
सैम ओ'ड्वायर लापता हो गया।

00:47:16.840 --> 00:47:18.720 align:center
इसलिए वह भाग गया, है न?

00:47:19.560 --> 00:47:22.000 align:center
उसने डिक्सन का गला काटा और फिर भाग गया।

00:47:22.960 --> 00:47:26.200 align:center
क्या यह स्वीकृति थी कि मैं
रॉड डिक्सन के बारे में सही थी?

00:47:26.280 --> 00:47:28.880 align:center
क्योंकि बहुत तेज़ और धीरे से कहा,

00:47:28.960 --> 00:47:31.600 align:center
-और शायद मैं चूक गई।
-हाँ। मैं भी सही थी।

00:47:31.680 --> 00:47:32.840 align:center
अपना तकिया भूल गया।

00:47:32.920 --> 00:47:36.440 align:center
मैंने सैम ओ'ड्वायर की वह तस्वीर देखी
और सोचा, "वह आदमी शैतान है।"

00:47:36.520 --> 00:47:38.240 align:center
-हे भगवान!
-वहाँ पर कोई है।

00:47:38.320 --> 00:47:39.840 align:center
वहाँ पर कोई है।

00:47:43.680 --> 00:47:45.040 align:center
वह वही होगा।

00:47:45.120 --> 00:47:46.960 align:center
और वह उन्हें देख रहा है।

00:47:48.720 --> 00:47:52.360 align:center
सैमी ओ'ड्वायर वापस आ गया, बेबी!

00:47:56.360 --> 00:47:59.560 align:center
पर्व मेनू लॉन्च

00:47:59.640 --> 00:48:01.640 align:center
हम आपको लॉन्च पर वापस जाने देंगे।

00:48:01.720 --> 00:48:04.000 align:center
-मुझे बेकरी जाना है।
-माँ, यह मेरा लॉन्च है।

00:48:04.080 --> 00:48:04.920 align:center
स्काई

00:48:05.000 --> 00:48:07.840 align:center
मैं सैंडविच बनाने जा रही हूँ, स्काई,
वहाँ बहुत कम खाना है।

00:48:07.920 --> 00:48:10.000 align:center
यह कम है क्योंकि यह हॉर्स डी'ओवरेस है।

00:48:10.080 --> 00:48:12.440 align:center
हमें सैम के बारे में कुछ सवाल करने हैं।

00:48:12.520 --> 00:48:15.120 align:center
आप जानते हैं कि लॉक नेसी का क्या हुआ?

00:48:15.200 --> 00:48:17.120 align:center
हमें लगा कि वह अपने साथ ले गए?

00:48:17.200 --> 00:48:20.960 align:center
हाँ। डैड को वह नाव बहुत पसंद थी।
यह एक बास स्ट्रेट यॉल थी?

00:48:21.080 --> 00:48:25.040 align:center
एक स्लूप। और वह स्लूप को
कहाँ खड़ा करता था?

00:48:25.120 --> 00:48:28.760 align:center
-झील पर हमारी झोपड़ी के पास बाँधता था।
-यह सब किस बारे में है?

00:48:28.840 --> 00:48:30.600 align:center
-पूछताछ कर रहे हैं।
-सैम वापस आ गया।

00:48:30.720 --> 00:48:32.560 align:center
-क्या?
-हम नियमित पूछताछ कर रहे हैं--

00:48:32.640 --> 00:48:36.000 align:center
हमें लगता है वह इन हत्याओं में
शामिल है जो यहाँ हो रही हैं।

00:48:36.080 --> 00:48:37.080 align:center
यह प्रतिशोध है।

00:48:37.160 --> 00:48:40.640 align:center
सैम जान गया कि ट्रेंट, गेविन और फिल
ड्रग्स के लिए जिम का इस्तेमाल कर रहे हैं।

00:48:40.720 --> 00:48:43.680 align:center
उसने मैन्डरिन सीखी, लॉक नेसी पर
समुद्र की यात्रा की,

00:48:43.760 --> 00:48:45.200 align:center
उनका एशियाई संबंध बन गया।

00:48:45.280 --> 00:48:48.920 align:center
जब वह सब गड़बड़ा गया,
तो वह वापस आया और उन्हें मार डाला।

00:48:49.000 --> 00:48:51.280 align:center
माफ़ करना यह इसका सिद्धांत है, मेरा नहीं।

00:48:51.360 --> 00:48:53.920 align:center
इसे हम "डेडकंट ड्रग रिंग" कहते हैं।

00:48:54.000 --> 00:48:55.840 align:center
-डी-सी--
-नहीं, हम नहीं कहते।

00:48:55.920 --> 00:48:59.120 align:center
आप कह रही हैं कि शायद
डैड ने इन लोगों को मारा है?

00:48:59.200 --> 00:49:01.600 align:center
नहीं, हम पैटर्न स्थापित करना चाह रहे हैं।

00:49:01.680 --> 00:49:03.200 align:center
-100 प्रतिशत।
-हमारे पास कोई सबूत नहीं है।

00:49:03.280 --> 00:49:05.680 align:center
जाँचकर्ता बस थ्योरी बना रही है।

00:49:05.760 --> 00:49:07.600 align:center
-यह बकवास है।
-माफ़ करना।

00:49:07.680 --> 00:49:10.640 align:center
इस गहन बातचीत में बाधा डालने
के लिए माफ़ करना,

00:49:10.720 --> 00:49:14.000 align:center
पर मेहमान आने लगे हैं,
और मैं ऐसी दिख रही हूँ।

00:49:14.080 --> 00:49:16.880 align:center
-माफ़ करना, हम आपको जाने देंगे।
-हाँ, वहाँ जाओ।

00:49:16.960 --> 00:49:19.360 align:center
आपके लिए सबसे सुरक्षित जगह।
बहुत सारे गवाह।

00:49:20.200 --> 00:49:23.120 align:center
जाँचकर्ता, मैंने आपके कमरे से
सामान पैक कर दिया है,

00:49:23.200 --> 00:49:24.800 align:center
क्योंकि आपने चेक आउट नहीं किया।

00:49:24.880 --> 00:49:26.880 align:center
ओह, क्या बात है। वो मेरे अंडरवियर हैं?

00:49:26.960 --> 00:49:31.880 align:center
हाँ। मुझे केतली में मिले।
बुश वुल्फ को चुनने के लिए शुक्रिया।

00:49:34.560 --> 00:49:35.760 align:center
कहाँ जा रही हो?

00:49:35.840 --> 00:49:38.680 align:center
बंदरगाह ऑफ़िस में,
यह देखने कि किसी ने वह नाव देखी है।

00:49:38.760 --> 00:49:41.200 align:center
सैम हत्याओं के बीच इसी पर छिप रहा है।

00:49:41.280 --> 00:49:44.640 align:center
सबकुछ चिल्ला कर ही क्यों कहती हो?
धीरे से बात नहीं कर सकते?

00:49:45.080 --> 00:49:47.320 align:center
बंदरगाह ऑफ़िस आज बंद है।

00:49:47.400 --> 00:49:49.600 align:center
अगर सैम का नाव से लाश ले जा रहा है,

00:49:49.680 --> 00:49:52.560 align:center
तो वह इसे कहीं और ही खड़ा कर रहा होगा।

00:49:52.640 --> 00:49:54.200 align:center
उन कार्नेज बे पुलिस को बुलाओ

00:49:54.280 --> 00:49:58.120 align:center
-तट पर लंगर की जाँच करने के--
-वे ट्रेंट के चौथे पर नशे में चूर हैं।

00:49:58.200 --> 00:49:59.760 align:center
कमबख्त छोटे शहर के!

00:49:59.840 --> 00:50:03.800 align:center
ओ'ड्वायर के पुराने ठिकाने का क्या?
उसका घर। उसके काम की जगह।

00:50:03.880 --> 00:50:07.440 align:center
यही है। तुम उसके पुराने घर
और काम की जगह पर खड़ी हो।

00:50:07.520 --> 00:50:10.040 align:center
शहर में चेहरा दिखाना
उसके लिए जोखिम भरा होगा।

00:50:10.120 --> 00:50:11.800 align:center
हम सुबह तलाशी शुरू करेंगे।

00:50:11.880 --> 00:50:15.480 align:center
-इस बीच मुझे क्या करना चाहिए?
-हैलो।

00:50:15.560 --> 00:50:18.480 align:center
टॉम। ये टॉम है। मेरा धर्मपुत्र।

00:50:19.240 --> 00:50:22.200 align:center
-स्पेनिश क्रोक्वेट्स?
-मैं नहीं--

00:50:22.280 --> 00:50:24.240 align:center
सच में। ये बहुत अच्छे हैं।

00:50:27.400 --> 00:50:28.880 align:center
अटारी एकदम सही लगती है।

00:50:28.960 --> 00:50:31.800 align:center
केवल हम ही आग के
नुकसान से आगे नहीं देख पाएँगे।

00:50:31.880 --> 00:50:33.920 align:center
तो गेविन और ट्रेंट की मौत जुड़ी हैं?

00:50:34.000 --> 00:50:35.640 align:center
मैं केस पर बात नहीं कर सकती।

00:50:35.720 --> 00:50:37.440 align:center
अगर है तो अच्छा है।

00:50:37.520 --> 00:50:40.720 align:center
यह साफ़ होगा।
एक दो दिनों में खत्म करना आसान होगा?

00:50:40.800 --> 00:50:43.520 align:center
-कुछ दिनों में खत्म कर सकते हो?
-कुछ और बात करते हैं।

00:50:43.600 --> 00:50:45.800 align:center
-शायद यह ड्रग्स है।
-क्या ड्रग्स हैं?

00:50:45.960 --> 00:50:48.360 align:center
क्या यह ड्रग्स है? जुआन शामिल है?

00:50:58.960 --> 00:51:01.120 align:center
-डोपेलबॉक क्या है?
-मुझे नहीं पता।

00:51:13.800 --> 00:51:15.080 align:center
-रे। हैलो।
-सबको हैलो।

00:51:15.160 --> 00:51:17.840 align:center
डल्स, तुम्हें आज रात
यहाँ देखने की उम्मीद नहीं--

00:51:18.840 --> 00:51:21.400 align:center
-क्या जाँचकर्ता भी यहाँ है?
-हे भगवान।

00:51:21.480 --> 00:51:24.560 align:center
जाँचकर्ता ने वह कब्र खोद दी।
बहुत शिकायतें निपटानी पड़ीं।

00:51:24.640 --> 00:51:27.440 align:center
उसे दोबारा ऐसा मत करने देना। वह पागल है।

00:51:28.400 --> 00:51:31.360 align:center
उस औरत की बू। ऐसा लगता है
जैसे सड़ी हुई पॉटी हो--

00:51:31.440 --> 00:51:32.760 align:center
एडी, हैलो।

00:51:32.840 --> 00:51:35.880 align:center
मैं कैथ हूँ। मैं डल्सी की पत्नी हूँ।
मैं कल रात बीच पर थी।

00:51:35.960 --> 00:51:37.760 align:center
मैंने केविन को ट्रैंक्विलाइज़र मारा।

00:51:40.760 --> 00:51:42.080 align:center
तुम्हें कैसे जानती हूँ?

00:51:43.120 --> 00:51:44.960 align:center
-हमने सेक्स किया है?
-ठीक है।

00:51:45.040 --> 00:51:47.240 align:center
नहीं। मैंने आज आपको बेकरी में देखा।

00:51:50.400 --> 00:51:51.840 align:center
तो, ठीक है,

00:51:52.200 --> 00:51:55.840 align:center
मेरा काम हो गया,
तो तुम मुझे मेरे नए ठिकाने पर ले जाओगी।

00:51:55.920 --> 00:52:00.440 align:center
-नहीं। रे ले जा सकता है। है न, रे?
-हाँ। ज़रूर, कैथ। खुशी होगी।

00:52:07.960 --> 00:52:12.880 align:center
ऐसी चीज़ें जो गहरे घाव
देने के लिए इस्तेमाल की जाती हैं।

00:52:12.960 --> 00:52:14.680 align:center
उसकी जाँच कुछ यह थी।

00:52:14.760 --> 00:52:18.480 align:center
भाले जैसी गोल वस्तु
एक गोलाकार छुरा घाव पैदा कर सकता है।

00:52:18.560 --> 00:52:22.040 align:center
कांटे से वार करने से पैदा होती है
दो से तीन घावों के समूह

00:52:22.120 --> 00:52:24.600 align:center
टी-शर्ट, पीमा कॉटन, डेनिम जींस,
ट्विल बुने हुए कॉटन, लंबी बाज़ू का टॉप,

00:52:24.680 --> 00:52:29.880 align:center
नया सिंथेटिक मिश्रण और स्कर्ट,
गैर-बुना हुआ अशुद्ध चमड़ा।

00:52:29.960 --> 00:52:31.920 align:center
और नीचे की ओर छुरा घोंपने की गति से होने
वाले किसी भी नुकसान की जांच को पाँच वार

00:52:32.000 --> 00:52:34.600 align:center
कुल 300 बार छुरा घोंपना।

00:52:34.680 --> 00:52:38.760 align:center
और एक कोण तेज होगा।
दूसरा, गोल, कुंद या चौकोर।

00:52:38.840 --> 00:52:42.760 align:center
विच्छेद क्षति को भेदने में कोई परिणाम

00:52:42.840 --> 00:52:47.040 align:center
फिर उनका फोटो खींचा,
मापा और विश्लेषण किया गया।

00:52:47.120 --> 00:52:51.680 align:center
सांख्यिकीय विश्लेषण महत्वपूर्ण
अंतर प्रदान करते हैं

00:52:51.800 --> 00:52:54.600 align:center
छुरा छेद आकार और आकार के परिणाम के रूप में
एक ब्लेड वाले हथियार और खासकर--

00:52:57.000 --> 00:52:59.680 align:center
मुझे नहीं लगता हत्यारे ने
दो चाकू इस्तेमाल किए।

00:52:59.760 --> 00:53:02.040 align:center
उसने दो ब्लेड वाले
एक चाकू का इस्तेमाल किया।

00:53:02.120 --> 00:53:04.560 align:center
हाँ, माफ़ करना, अभी आ रही हूँ।

00:53:09.680 --> 00:53:11.880 align:center
भाड़ में जाओ। बहुत ठंड है।

00:53:12.600 --> 00:53:15.560 align:center
लाइट यहाँ हैं।

00:53:17.680 --> 00:53:19.080 align:center
हीटर मिल गया।

00:53:20.200 --> 00:53:23.360 align:center
मैं मालिक को जानता हूँ। इसलिए मुझे पता है।

00:53:23.480 --> 00:53:26.200 align:center
हालाँकि हम साथ नहीं हैं।
मैं किसी के साथ नहीं हूँ।

00:53:28.360 --> 00:53:31.160 align:center
हाँ, मैंने सच्चा प्यार पाने के लिए
गलत शहर चुना।

00:53:32.040 --> 00:53:33.120 align:center
बहुत समलैंगिक हैं।

00:53:35.200 --> 00:53:36.600 align:center
बहुत सारे समलैंगिक।

00:53:38.320 --> 00:53:41.640 align:center
मुझे समलैंगिक पसंद हैं।
सबसे अच्छी दोस्त, स्काई, समलैंगिक है।

00:53:43.160 --> 00:53:44.560 align:center
कैथ भी है जो समलैंगिक है।

00:53:44.640 --> 00:53:48.200 align:center
डल्सी स्पष्ट रूप से समलैंगिक है
और स्काई के साथ नादिया समलैंगिक है।

00:53:48.280 --> 00:53:49.960 align:center
बहुत सारे गायन वाले भी।

00:53:50.880 --> 00:53:52.080 align:center
समलैंगिक हैं।

00:53:55.320 --> 00:53:59.760 align:center
तो, जाँचकर्ता, आप यहाँ कितने समय तक हैं?

00:54:00.640 --> 00:54:03.400 align:center
पता नहीं। मैं थोड़े समय रुक सकती हूँ।

00:54:03.480 --> 00:54:05.200 align:center
सफ़ेद चुड़ैल बन सकती हूँ।

00:54:05.920 --> 00:54:06.920 align:center
सच में?

00:54:07.000 --> 00:54:08.320 align:center
-नहीं।
-नहीं।

00:54:08.400 --> 00:54:11.520 align:center
जैसे ही सैम ओ'ड्वायर पकड़ा जाएगा
मैं निकल जाऊँगी।

00:54:11.680 --> 00:54:12.760 align:center
ओह, हाँ।

00:54:15.560 --> 00:54:16.640 align:center
ठीक है।

00:54:19.200 --> 00:54:21.280 align:center
मैं सोने जा रही हूँ।

00:54:23.480 --> 00:54:24.640 align:center
हाँ।

00:54:29.240 --> 00:54:32.240 align:center
ठीक है। मैं जाता हूँ।

00:54:32.920 --> 00:54:35.920 align:center
तो, चाबियाँ वहाँ हैं और रोशनी वहाँ।

00:54:42.440 --> 00:54:43.920 align:center
मैंने तो इशारा किया था।

00:54:46.160 --> 00:54:48.120 align:center
-बहुत सही, हाँ?
-मैं...

00:54:48.640 --> 00:54:51.440 align:center
माफ़ करना, मुझे देर हो गई।
क्या बात कर रहे हो?

00:54:51.520 --> 00:54:55.200 align:center
जेम्स मुझे अपने दो धारी ब्लेड सिद्धांत
के बारे में बता रहा था।

00:54:55.280 --> 00:54:56.880 align:center
अगर ब्लेड में दो धार होती,

00:54:56.960 --> 00:55:00.280 align:center
तो इससे मुँह में दो निशान बनते।

00:55:00.360 --> 00:55:02.000 align:center
यह आश्चर्यजनक रूप से सही है।

00:55:02.080 --> 00:55:05.280 align:center
शुक्रिया। आज दोपहर रॉड डिक्सन को देखा।

00:55:05.360 --> 00:55:08.040 align:center
जैसा हम दोनों को संदेह था,
उसका हायोड कुचला हुआ था।

00:55:09.000 --> 00:55:13.200 align:center
सही है। मुझे बताने के लिए बस
छह घंटे इंतज़ार करने का शुक्रिया, जेम्स।

00:55:13.840 --> 00:55:17.360 align:center
वह नहीं... वह... वह कुछ और है।

00:55:17.440 --> 00:55:19.120 align:center
इसे वापस ले जाना चाहोगी?

00:55:22.640 --> 00:55:24.560 align:center
आज झोंपड़ी बहुत गंदी थी।

00:55:24.640 --> 00:55:27.320 align:center
पुराना खाना, बीयर कैन,
बाथरूम के फ़र्श पर पेशाब।

00:55:27.400 --> 00:55:31.120 align:center
अगर पता न होता, तो मुझे लगता
वहाँ कोई आदमी वहाँ रहा होगा।

00:55:31.200 --> 00:55:33.440 align:center
माफ़ करना, सुन नहीं रही थी।
कौन सी झोंपड़ी?

00:55:33.600 --> 00:55:36.400 align:center
-विक की झोंपड़ी।
-रेडक्लिफ को रहने की जगह चाहिए थी,

00:55:36.480 --> 00:55:38.920 align:center
और झोंपड़ी वहाँ थी,
तो मैंने सोचा क्यों नहीं।

00:55:39.000 --> 00:55:42.000 align:center
जब मैं पिछले हफ्ते दौड़ने गई थी
तो लाइट जल रही थी।

00:55:43.840 --> 00:55:45.760 align:center
स्वागत है!
लव कैथ

00:55:55.440 --> 00:55:57.040 align:center
"जैतून का टैम्पोन-सहयोगी"?

00:56:03.720 --> 00:56:07.200 align:center
दोस्तो, प्लीज़ आज रात के लिए
ज़िम्मेदार व्यक्ति का स्वागत करें।

00:56:07.280 --> 00:56:08.480 align:center
शेफ़ स्काई ओ'ड्वायर।

00:56:11.880 --> 00:56:15.920 align:center
शुक्रिया, एलेना, और सभी का स्वागत है,

00:56:16.720 --> 00:56:17.800 align:center
मेरे बुश वुल्फ में।

00:56:18.480 --> 00:56:21.760 align:center
मुझे अपने परिवार,
नादिया, टॉम पर बहुत गर्व है।

00:56:22.280 --> 00:56:26.000 align:center
वे... वे वहाँ हैं।
उन्होंने एक पुराने साथी की मदद की,

00:56:26.080 --> 00:56:30.600 align:center
आज रात यहाँ बुश वुल्फ में,
पर्व पर और यहाँ हम सभी के लिए,

00:56:30.680 --> 00:56:33.560 align:center
हम अपने छोटे से गृहनगर में
नई जान फूँक रहे हैं।

00:56:34.320 --> 00:56:36.600 align:center
अच्छी चीज़ें होंगी। मैं महसूस कर रही हूँ।

00:56:36.680 --> 00:56:37.920 align:center
शर्म!

00:56:39.560 --> 00:56:41.080 align:center
शर्म!

00:56:41.680 --> 00:56:42.680 align:center
वैनेसा।

00:56:42.760 --> 00:56:45.560 align:center
डेडलॉक शोक में है।

00:56:46.560 --> 00:56:51.400 align:center
इस शहर के दो राजा मर चुके हैं,
और तुम में से किसी को फ़र्क नहीं पड़ता।

00:56:51.480 --> 00:56:55.600 align:center
द
शैक

00:57:12.320 --> 00:57:14.840 align:center
एस. ओ'ड्वायर

00:57:16.440 --> 00:57:18.240 align:center
यह सैम ओ'ड्वायर का घर है।

00:57:20.440 --> 00:57:22.760 align:center
ए! तुम--

00:57:27.560 --> 00:57:29.320 align:center
ओह, नहीं!

00:57:30.160 --> 00:57:31.720 align:center
अरे!

00:57:31.800 --> 00:57:35.520 align:center
सैम, मुझे पता है कि तुम हो!

00:57:39.960 --> 00:57:42.960 align:center
ए, रुक जाओ! मैं पुलिस हूँ।

00:57:44.240 --> 00:57:46.400 align:center
साला कितना तेज़ भागता है।

00:57:46.480 --> 00:57:49.720 align:center
अपने गोल-मटोल पेट को भर रहे हो

00:57:49.800 --> 00:57:53.960 align:center
अपने गोल-मटोल खाने
और अपनी गोल-मटोल वाइन के साथ।

00:57:54.440 --> 00:57:56.320 align:center
आपका सम्मान कहाँ है?

00:57:56.400 --> 00:57:59.040 align:center
-माँ, जाने का समय हो--
-नहीं। मुझे छोड़ो।

00:57:59.120 --> 00:58:00.800 align:center
-और तुम।
-वैनेसा, मुझे लगता--

00:58:00.880 --> 00:58:03.240 align:center
अपने टैटू के साथ यहाँ वापस आई

00:58:03.320 --> 00:58:08.000 align:center
और अपने मंगेतर और अपने बेटे के साथ,
जैसे तुम अलग हो।

00:58:09.040 --> 00:58:11.400 align:center
पर मुझे तुम याद हो।

00:58:23.240 --> 00:58:24.520 align:center
हे भगवान!

00:58:25.440 --> 00:58:28.480 align:center
और अगर तुम्हारा पिता यह सब देख सकता,

00:58:29.440 --> 00:58:34.520 align:center
तो वह दुखी होता। बहुत दुखी होता।

00:58:34.600 --> 00:58:36.400 align:center
वैनेसा, यह सही समय नहीं है।

00:58:36.480 --> 00:58:39.960 align:center
तुम मुझे मत बताओ कि क्या करना है, समलिंगी।

00:58:41.520 --> 00:58:43.520 align:center
भाड़ में जा। कमीनी!

00:59:01.200 --> 00:59:02.200 align:center
धत्!

00:59:15.120 --> 00:59:20.280 align:center
लॉक नेसी

00:59:23.480 --> 00:59:24.480 align:center
धत्।

00:59:25.800 --> 00:59:27.640 align:center
डल्सी, वह नाव किसकी है?

00:59:29.880 --> 00:59:31.520 align:center
वह सैम ओ'ड्वायर की नाव है।

00:59:55.080 --> 00:59:57.040 align:center
धत्!

00:59:58.560 --> 00:59:59.640 align:center
सैम!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360 align:center
संवाद अनुवादक तुषार

