WEBVTT

00:00:06.400 --> 00:00:08.000 align:center
‫سيدتي، أظن أنه "ترنت ليثام".‬

00:00:08.120 --> 00:00:09.160 align:center
‫"ترنت"!‬

00:00:09.240 --> 00:00:10.520 align:center
‫"فانيسا"، كلا!‬

00:00:10.600 --> 00:00:11.600 align:center
‫"ترنت"!‬

00:00:12.880 --> 00:00:15.680 align:center
‫وظفنا محققاً من خارج الولاية
لتولي التحقيق في القضية.‬

00:00:15.760 --> 00:00:19.040 align:center
‫اسمي هو المحققة "إيدي ريدكليف".
أنا من "داروين".‬

00:00:19.160 --> 00:00:22.520 align:center
‫من هذا المختل
ذو السجل الجنائي الذي يضم 25 صفحة؟‬

00:00:22.600 --> 00:00:23.800 align:center
‫إنه "غافين ليثام".‬

00:00:23.880 --> 00:00:26.120 align:center
‫أخو "ترنت ليثام" وشريكه في العمل.‬

00:00:26.200 --> 00:00:27.760 align:center
‫ماذا حدث للزجاج الأمامي؟‬

00:00:27.840 --> 00:00:29.840 align:center
‫- من يكون ذلك؟
- إنه "ترنت".‬

00:00:29.960 --> 00:00:32.360 align:center
‫يبدو أن الأخوين ذهبا في رحلة معاً.‬

00:00:32.440 --> 00:00:34.720 align:center
‫وقت الوفاة كان بين الـ3 والـ4 فجراً.‬

00:00:34.760 --> 00:00:36.200 align:center
‫لم أجد حمضاً نووياً غريباً.‬

00:00:36.320 --> 00:00:38.280 align:center
‫ما مشكلة عالم الجريمة الجنائي؟‬

00:00:38.360 --> 00:00:39.920 align:center
‫قطع اللسان.‬

00:00:41.160 --> 00:00:42.200 align:center
‫"سيدتي، لسان (ترند) كان مقطوعاً!
(ترنت)"‬

00:00:42.280 --> 00:00:43.120 align:center
‫"قطع لسان"‬

00:00:43.200 --> 00:00:44.320 align:center
‫قبل 5 سنوات، عمدة "ديدلوك"...‬

00:00:44.400 --> 00:00:45.240 align:center
‫"(رود ديكسون)"‬

00:00:45.320 --> 00:00:47.680 align:center
‫"رود ديكسون"، جُرف إلى الشاطئ
الذي جُرف إليه "ترنت ليثام".‬

00:00:47.760 --> 00:00:48.960 align:center
‫نحن نمرّ!‬

00:00:49.040 --> 00:00:51.200 align:center
‫- من تلك المرأة مع "دولسي"؟
- المحققة؟‬

00:00:51.280 --> 00:00:52.280 align:center
‫أهي امرأة؟‬

00:00:52.440 --> 00:00:54.280 align:center
‫"فانيسا"! توقّفي!‬

00:01:02.160 --> 00:01:03.600 align:center
‫قطع اللسان.‬

00:02:01.400 --> 00:02:05.400 align:center
‫"(ديدلوك)"‬

00:02:17.760 --> 00:02:21.960 align:center
‫ألا يدركون أننا انتقلنا إلى "ديدلوك"
لإيجاد توازن بين الحياة والعمل؟‬

00:02:22.040 --> 00:02:25.440 align:center
‫لا أظن أن القاتل، أو المفوّض "هيستينغر"،‬

00:02:25.560 --> 00:02:27.760 align:center
‫يهتمان بجدول الجوقة يا حبيبتي.‬

00:02:28.440 --> 00:02:29.400 align:center
‫يجب أن أذهب.‬

00:02:29.440 --> 00:02:32.960 align:center
‫أظن أنني ما زلت منزعجة
من كذبك عليّ بخصوص المحققة "ريدكليف".‬

00:02:33.040 --> 00:02:35.760 align:center
‫أجل، وكما قلت، حذفت بعض المعلومات‬

00:02:35.840 --> 00:02:38.880 align:center
‫لأنني كنت أقلق من شعورك ناحيتها. أين...‬

00:02:38.960 --> 00:02:40.840 align:center
‫- الباب الأمامي. أزعجني ذلك.
- صحيح.‬

00:02:40.960 --> 00:02:43.320 align:center
‫أجل، وعبّرت عن ذلك بكل وضوح.‬

00:02:43.400 --> 00:02:45.840 align:center
‫ومجدداً، أعتذر من كل قلبي.‬

00:02:45.920 --> 00:02:49.160 align:center
‫- لكذبك عليّ؟
- حسناً... أجل.‬

00:02:49.640 --> 00:02:51.080 align:center
‫- حسناً.
- حسناً.‬

00:02:51.160 --> 00:02:53.160 align:center
‫حسناً. لنبدأ من جديد.‬

00:02:53.240 --> 00:02:56.280 align:center
‫ليس لهذا التحقيق
علاقة بحياتنا على الإطلاق.‬

00:02:56.360 --> 00:02:59.600 align:center
‫سأتحكم بمشاعري وستقومين بعملك.‬

00:03:00.240 --> 00:03:01.800 align:center
‫رائع.‬

00:03:01.880 --> 00:03:03.080 align:center
‫قصدت في التعامل مع مشاعرك.‬

00:03:03.840 --> 00:03:06.120 align:center
‫أجل. حسناً، يسرني... أنا أريد...‬

00:03:06.200 --> 00:03:08.240 align:center
‫أريد مواصلة الحديث في هذا.‬

00:03:08.320 --> 00:03:10.160 align:center
‫- لكن، يجب أن أذهب.
- وأنا أيضاً.‬

00:03:10.240 --> 00:03:11.320 align:center
‫- بالطبع.
- حسناً.‬

00:03:11.400 --> 00:03:13.080 align:center
‫سأتصل بك في السيارة.‬

00:03:13.440 --> 00:03:14.720 align:center
‫حسناً.‬

00:03:17.040 --> 00:03:18.000 align:center
‫"ارقدا في سلام يا (ترنت) و(غافين)"‬

00:03:18.080 --> 00:03:21.280 align:center
‫اتصلت "مارغريت"، تريد أن تضع
البراميل بفاصل 3 أمتار بينها.‬

00:03:21.360 --> 00:03:23.360 align:center
‫- هل وصلت "آماندا بالمر"؟
- أجل.‬

00:03:23.440 --> 00:03:25.920 align:center
‫أجل. حسناً، لم تردعها جريمتا القتل إذاً.‬

00:03:26.040 --> 00:03:28.800 align:center
‫هل هذا شعوري وحدي
أم أن لا أحد يهتم لموت رجلين؟‬

00:03:28.880 --> 00:03:31.720 align:center
‫أعلم. رأيت درس يوغا على الشاطئ هذا الصباح،‬

00:03:31.800 --> 00:03:34.120 align:center
‫في المكان الذي تعثرت فيه فوق قضيب "ترنت".‬

00:03:35.160 --> 00:03:37.160 align:center
‫- يجب أن نحضر جنازته.
- لماذا؟‬

00:03:37.240 --> 00:03:40.160 align:center
‫طردك من فريق الكرة بمجرد إتمامك الـ14‬

00:03:40.240 --> 00:03:43.160 align:center
‫- لأنك لست ذكراً. أنت تكرهينه.
- لا أضمر الضغائن.‬

00:03:43.240 --> 00:03:44.240 align:center
‫لا يهمني سوى الحب.‬

00:03:44.680 --> 00:03:47.120 align:center
‫تريدين الذهاب تحسباً لحضور
مستكشف مواهب لاعبي كرة.‬

00:03:47.200 --> 00:03:51.600 align:center
‫أجل، لأن هذه البلدة ميؤوس منها،
وسأخرج منها بفضل مهارتي في حركة الموزة.‬

00:03:51.680 --> 00:03:52.960 align:center
‫تتحسسين من الموز.‬

00:03:53.040 --> 00:03:55.320 align:center
‫إنه اسم ركلة!‬

00:03:59.200 --> 00:04:03.160 align:center
‫يبدأ تشريح "غافين ليثام"... الآن.‬

00:04:03.240 --> 00:04:05.320 align:center
‫وقت الوفاة قبل 28 ساعة تقريباً...‬

00:04:05.400 --> 00:04:07.720 align:center
‫آسفة، الرقيبة الأولى
المحققة "كولينز" راسلتني‬

00:04:07.800 --> 00:04:11.400 align:center
‫لتقول إن المحققة "ريدكليف" أخبرتها
أن التشريح سيبدأ بعد نصف ساعة.‬

00:04:11.480 --> 00:04:13.760 align:center
‫هذا مؤسف لها. استمر يا صاحب الساعة الذكية.‬

00:04:13.840 --> 00:04:15.200 align:center
‫ظروف مشابهة لظروف موت أخيه.‬

00:04:15.280 --> 00:04:18.800 align:center
‫لا وجود لحمض نووي غريب على الجثة.
نُظف تماماً.‬

00:04:18.880 --> 00:04:19.840 align:center
‫معذرةً يا عزيزتي.‬

00:04:19.880 --> 00:04:22.200 align:center
‫العظم اللامي كان مكسوراً.‬

00:04:22.240 --> 00:04:25.360 align:center
‫استُخدم نوع الرباط نفسه لخنقه.
أترين هذه الكدمات؟‬

00:04:25.480 --> 00:04:26.920 align:center
‫- المحققة؟
- إنه تجمّع دموي...‬

00:04:27.040 --> 00:04:29.240 align:center
‫قلت إن التشريح يبدأ في الـ9.‬

00:04:29.320 --> 00:04:33.560 align:center
‫- التبكير هو سر النجاح.
- حسناً. لنعد إلى التشريح‬

00:04:33.640 --> 00:04:36.160 align:center
‫"جيمز"، كم ظلت جثة "غافين" على الشاطئ؟‬

00:04:36.240 --> 00:04:37.920 align:center
‫وماذا عن تحليل السمية للأخوين؟‬

00:04:38.000 --> 00:04:39.800 align:center
‫ما النتيجة؟ كثير من المخدرات؟‬

00:04:39.920 --> 00:04:42.120 align:center
‫ربما قتلهما تاجر مخدرات محلي...‬

00:04:42.200 --> 00:04:44.480 align:center
‫لن نعرف هوية قاتله حتى نعرف الكيفية.‬

00:04:44.560 --> 00:04:46.160 align:center
‫هل نُقلت الجثتان بالقارب؟‬

00:04:46.240 --> 00:04:48.480 align:center
‫- أنت وهوسك بالقوارب!
- حسناً، "كولينز"،‬

00:04:48.560 --> 00:04:50.160 align:center
‫للرد على أسئلتك،‬

00:04:50.240 --> 00:04:53.800 align:center
‫التجمّع الدموي المحدود يشير إلى أن الجثة
لم تظل على الشاطئ لفترة طويلة،‬

00:04:53.920 --> 00:04:56.360 align:center
‫- مما يقترح بأن القاتل...
- لحظة واحدة.‬

00:04:56.480 --> 00:04:59.040 align:center
‫إن كان مسموحاً لنا
بالتركيز على مشاغلنا الشخصية...‬

00:04:59.120 --> 00:05:01.240 align:center
‫- أجبني.
- وتجربة التبرّج غداً،‬

00:05:01.320 --> 00:05:04.000 align:center
‫احرصي ألّا تبالغ السيدة في تزيينك،
لقد حظيت بي.‬

00:05:04.080 --> 00:05:06.360 align:center
‫- لا حاجة إلى إثارة إعجاب أحد.
- يا هذا!‬

00:05:06.440 --> 00:05:09.000 align:center
‫يا صاحب الساعة الذكية!
ماذا عن تقرير السمية؟‬

00:05:09.080 --> 00:05:11.800 align:center
‫لم يخرج بعد. لكن الكبد متضرر.‬

00:05:11.880 --> 00:05:14.160 align:center
‫ما سبب الضرر؟ المخدرات؟ أي نوع؟‬

00:05:14.240 --> 00:05:15.800 align:center
‫سنتأكد لاحقاً.‬

00:05:15.920 --> 00:05:18.320 align:center
‫- فلتخمن إذاً.
- حسناً.‬

00:05:18.360 --> 00:05:21.040 align:center
‫ما نوع السكين المُستخدم في قطع لسانه؟‬

00:05:21.120 --> 00:05:24.040 align:center
‫- كيف قُطع لسانه؟
- بصعوبة بالغة في رأيي.‬

00:05:26.080 --> 00:05:29.920 align:center
‫أترين هذه الآثار المتعرجة في الحلق؟
إنها بسبب نصل مسنن.‬

00:05:30.000 --> 00:05:33.760 align:center
‫لكن الآثار على الوجنة، تشبه آثار الخناجر.
لذلك فالقاتل...‬

00:05:33.840 --> 00:05:37.680 align:center
‫- أيمكننا أن نتحلى ببعض الاحترام؟
- استمر يا "جيمز". شكراً لك.‬

00:05:37.760 --> 00:05:42.040 align:center
‫ألخص كلامي بأن القاتل استخدم سكينين
لقطع اللسان، وهذا منطقي‬

00:05:42.120 --> 00:05:44.640 align:center
‫- لأن اللسان أقوى عضلة.
- ليس كذلك.‬

00:05:44.720 --> 00:05:46.360 align:center
‫أجل. لخص التشريح.‬

00:05:46.440 --> 00:05:48.560 align:center
‫حدثت كسور في الفك والأسنان...‬

00:05:49.160 --> 00:05:50.400 align:center
‫- حبيبتي!
- آسفة يا "سفين"،‬

00:05:50.480 --> 00:05:52.280 align:center
‫لا يمكنني التحدث الآن.‬

00:05:52.360 --> 00:05:53.320 align:center
‫عُلم يا "سفين".‬

00:05:53.400 --> 00:05:55.880 align:center
‫لقد وجدوا شاحنة "غافين"
في الطاحونة القديمة.‬

00:05:57.400 --> 00:06:01.000 align:center
‫خبراء المعمل الجنائي متجهون إلى الطاحونة.
سيلتقون بك هناك.‬

00:06:01.080 --> 00:06:02.280 align:center
‫عُلم يا "سفين".‬

00:06:03.440 --> 00:06:06.320 align:center
‫كانت الطاحونة
مصدر العمل الأساسي في البلدة.‬

00:06:06.520 --> 00:06:09.280 align:center
‫بعد موته، زوج "مارغريت كوراذرس"،
"رود ديكسون"،‬

00:06:09.360 --> 00:06:11.400 align:center
‫تركها لرجال الأعمال "فيل مكغانغوس".‬

00:06:11.480 --> 00:06:13.360 align:center
‫تموّل "مارغريت" المهرجان‬

00:06:13.480 --> 00:06:16.520 align:center
‫ولديها شركة منتجات غذائية راقية.‬

00:06:16.600 --> 00:06:18.760 align:center
‫لماذا لا يمكن لكبيرة العينين توصيلي؟‬

00:06:18.840 --> 00:06:22.320 align:center
‫أفضّل أن أسمع ثرثرتها عن حبيبها الأحمق،
آسفة، إنه خطيبها.‬

00:06:22.400 --> 00:06:26.360 align:center
‫لأنني أعمل على القضية،
وأجيد القيادة، وهذا هو الوضع الحالي.‬

00:06:26.480 --> 00:06:29.840 align:center
‫وأظن أن هذا مهم
لأن "رود ديكسون" كان العمدة.‬

00:06:32.680 --> 00:06:34.880 align:center
‫وُجد على الشاطئ بلسان مقطوع.‬

00:06:34.960 --> 00:06:36.560 align:center
‫أما زلت تتحدثين عن ذلك؟‬

00:06:36.640 --> 00:06:39.600 align:center
‫أجل، لأن فقمات الفراء
لا تأكل اللحم البشري.‬

00:06:39.680 --> 00:06:42.480 align:center
‫وأظن أنه يجب أن نعيد التحقيق
في مسألة قطع اللسان...‬

00:06:42.560 --> 00:06:43.520 align:center
‫كلا.‬

00:06:43.600 --> 00:06:47.640 align:center
‫اتفقنا؟ كفاك تأليفاً لنظريات
جرائم القتل الساذجة.‬

00:06:47.720 --> 00:06:50.760 align:center
‫الأخوان "ليثام" كانا متورطين
في تجارة المخدرات.‬

00:06:50.840 --> 00:06:54.240 align:center
‫وهناك من يحاول تحويلهما إلى عبرة.
من تاجر المخدرات المحلي؟‬

00:06:54.320 --> 00:06:56.640 align:center
‫- "جون".
- حسناً، ما هذه المدعوة "جون"؟‬

00:06:56.720 --> 00:06:59.720 align:center
‫أهي زعيمة عائلة إجرامية؟ ما وضعها؟‬

00:06:59.800 --> 00:07:03.480 align:center
‫تبيع سكاكر ماريغوانا
في سوق المزارعين المحلي‬

00:07:03.560 --> 00:07:05.920 align:center
‫- في الأحد الثاني من الشهر.
- حسناً.‬

00:07:06.000 --> 00:07:07.360 align:center
‫المسألة أكبر من "جون".‬

00:07:07.440 --> 00:07:11.240 align:center
‫في بلدة كهذه، لا بد أن هناك عملية
تجارة مخدرات تتم باستخدام القوارب.‬

00:07:11.320 --> 00:07:16.040 align:center
‫ولم تنتبهي إليه لأنه رجل،
وأنت... كما تعلمين.‬

00:07:19.480 --> 00:07:21.600 align:center
‫"طاحونة (ديكسون)"‬

00:07:28.000 --> 00:07:30.480 align:center
‫يمكنك البقاء في السيارة
وترك التدفئة شغّالة.‬

00:07:30.560 --> 00:07:31.480 align:center
‫أجل، يمكنني ذلك.‬

00:07:38.520 --> 00:07:40.520 align:center
‫لا تزال الأرض مبللة من العاصفة.‬

00:07:40.600 --> 00:07:43.360 align:center
‫هطلت 25 مليمتراً من الأمطار
في أقل من ساعة.‬

00:07:43.440 --> 00:07:46.120 align:center
‫حقاً؟ أود معرفة المستجدات.‬

00:07:49.760 --> 00:07:52.720 align:center
‫- انظري إلى هذا الفتى الضخم.
- هل وجدتم اللسان؟‬

00:07:52.800 --> 00:07:55.640 align:center
‫تجاهلها. ماذا عن الدماء؟
هل وجدتم أي أدلة أخرى؟‬

00:07:55.720 --> 00:07:57.520 align:center
‫على الأرجح بسبب العاصفة.‬

00:07:57.600 --> 00:07:59.960 align:center
‫هطلت الأمطار بمعدل
25 مليمتراً في أقل من ساعة.‬

00:08:00.040 --> 00:08:01.840 align:center
‫لا تسمعك.‬

00:08:01.920 --> 00:08:03.400 align:center
‫- حسناً.
- أنا...‬

00:08:05.920 --> 00:08:07.400 align:center
‫صباح الخير يا "فيل".‬

00:08:07.480 --> 00:08:09.120 align:center
‫أخبريني إن وجدت أي شيء.‬

00:08:09.240 --> 00:08:11.080 align:center
‫طلب "شين" من امرأتين تولي التحقيق؟‬

00:08:12.120 --> 00:08:13.080 align:center
‫رجل شجاع.‬

00:08:13.160 --> 00:08:14.960 align:center
‫أنا والمفوّض صديقان.‬

00:08:15.040 --> 00:08:18.600 align:center
‫- سأخبره بمستوى أدائك.
- أجل، من فضلك. قم بذلك.‬

00:08:18.680 --> 00:08:21.560 align:center
‫"غافين" و"ترنت" كانا يعملان في الطاحونة؟‬

00:08:21.720 --> 00:08:24.080 align:center
‫كان الجميع يعملون في الطاحونة
قبل غزوكم للبلدة.‬

00:08:24.160 --> 00:08:27.280 align:center
‫ألديك فكرة عما كان "غافين" يفعله هنا
في ليلة مقتله؟‬

00:08:27.360 --> 00:08:28.640 align:center
‫ليست لديّ أي فكرة.‬

00:08:29.440 --> 00:08:31.800 align:center
‫أيمكنني مساعدتك يا عزيزتي؟‬

00:08:31.880 --> 00:08:34.120 align:center
‫أجل، ما كل هذه الأغراض في الداخل؟‬

00:08:34.200 --> 00:08:36.360 align:center
‫- هذه ممتلكاتي الشخصية.
- أجل؟‬

00:08:37.600 --> 00:08:40.760 align:center
‫وأين كنت قبل ليلتين...
يا سيد "مكغانغوس"، أهذا اسمك؟‬

00:08:40.880 --> 00:08:43.600 align:center
‫كنت مع "مايك نوجنت" في نادي الكرة،
للتحضير لعزاء "ترنت".‬

00:08:43.640 --> 00:08:45.520 align:center
‫والآن يجب أن أحضّر عزاءً آخر.‬

00:08:45.640 --> 00:08:47.000 align:center
‫ليس الأمر مفرحاً، صحيح؟‬

00:08:47.080 --> 00:08:50.000 align:center
‫وهل يمكن لـ"مارك" هذا تأكيد...‬

00:08:52.000 --> 00:08:55.880 align:center
‫- تأكيد أقوالك؟
- ما كنت لأقولها إن لم يمكنه ذلك.‬

00:08:56.000 --> 00:08:57.880 align:center
‫ماذا عنك يا "جيمي"؟ أين كنت قبل ليلتين؟‬

00:08:57.960 --> 00:09:01.000 align:center
‫كنت في "دوربيل" حتى وقت الإغلاق.
وكانت هناك أيضاً.‬

00:09:01.120 --> 00:09:02.480 align:center
‫هذا ليس مهماً.‬

00:09:02.520 --> 00:09:04.280 align:center
‫هل تاجر الأخوان "ليثام" في المخدرات؟‬

00:09:04.360 --> 00:09:06.160 align:center
‫- ليس على حسب علمي.
- هل تتاجر فيها؟‬

00:09:06.240 --> 00:09:07.480 align:center
‫ليس حسب علمي.‬

00:09:07.520 --> 00:09:09.840 align:center
‫- أود تفتيش تلك الطاحونة.
- حقاً؟‬

00:09:09.880 --> 00:09:11.600 align:center
‫أتعلمين ما تحتاجين إليه؟‬

00:09:11.640 --> 00:09:12.720 align:center
‫- مذكرة تفتيش.
- عينيان.‬

00:09:13.440 --> 00:09:15.280 align:center
‫هل يمكنك إحضارها أيتها السيدة المحققة؟‬

00:09:15.360 --> 00:09:17.480 align:center
‫هل يمكنك أن تلزم حدودك؟‬

00:09:18.360 --> 00:09:20.000 align:center
‫سيحب "شين" هذا.‬

00:09:29.600 --> 00:09:31.200 align:center
‫جيد، كان هذا جيداً.‬

00:09:32.400 --> 00:09:36.520 align:center
‫هل تهددون الأشخاص الخاضعين
للاستجواب بتلك الطريقة في "داروين"،‬

00:09:36.600 --> 00:09:39.360 align:center
‫- أم يقتصر هذا على المفجوعين في أحبائهم؟
- لنذهب.‬

00:09:39.440 --> 00:09:43.760 align:center
‫- أيمكنك إخباري إلى أين سنذهب؟
- اللعنة! زوجة "ترنت"... "فاجزل".‬

00:09:48.640 --> 00:09:51.160 align:center
‫"مهرجان (ديدلوك) الشتوي"‬

00:09:51.240 --> 00:09:52.640 align:center
‫إنه مهرجان "مارغريت"،‬

00:09:52.720 --> 00:09:54.240 align:center
‫واسمها يشبه الدودة.‬

00:09:54.320 --> 00:09:56.520 align:center
‫- "ماغوت كوراذرس"!
- عجباً.‬

00:09:56.600 --> 00:09:59.520 align:center
‫- أشعر بأنني أحمق!
- لا بأس يا عزيزي.‬

00:09:59.600 --> 00:10:02.200 align:center
‫- إنها غلطة بريئة.
- أيتها المحققة. ماذا تفعلين؟‬

00:10:02.280 --> 00:10:03.120 align:center
‫"تجربة مجانية لشهر! أطلقوا العنان للوحش!"‬

00:10:03.200 --> 00:10:05.600 align:center
‫أصلحه وإلا سأحرمك من امتيازات المتطوعين.‬

00:10:05.640 --> 00:10:06.840 align:center
‫"دولسي"!‬

00:10:06.880 --> 00:10:09.160 align:center
‫هل هذا نادي الأخوين المجرمين الرياضي؟‬

00:10:09.240 --> 00:10:12.720 align:center
‫إنه نادي "ترنت" و"غافين" الرياضي.‬

00:10:12.760 --> 00:10:15.640 align:center
‫على ضوء اللقاء المؤسف مع "فيل مكغانغوس"،‬

00:10:15.720 --> 00:10:18.600 align:center
‫سأتحدث أنا أثناء لقاء "فانيسا".‬

00:10:18.640 --> 00:10:21.240 align:center
‫هذه بلدتي، تجمعنا علاقة.‬

00:10:21.320 --> 00:10:23.200 align:center
‫كيف تصفين هذه العلاقة؟‬

00:10:23.280 --> 00:10:25.120 align:center
‫أنت وصديقاتك المثليات من المدينة‬

00:10:25.200 --> 00:10:27.520 align:center
‫تتجنبن التعرّض لجرائم كراهية
من جماعة "فانيسا"؟‬

00:10:27.600 --> 00:10:30.520 align:center
‫- "ديدلوك" ليست مثالية...
- إنها شنيعة وشديد الصقيع.‬

00:10:30.600 --> 00:10:34.880 align:center
‫...لكن حالياً ستود "فانيسا"
التحدث مع شخص مألوف لها.‬

00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:center
‫- "دولسي"!
- أنا رئيسة التحقيق.‬

00:10:37.360 --> 00:10:40.200 align:center
‫أنت شرطية تعمل بأجر زهيد على حل جرائم‬

00:10:40.280 --> 00:10:42.360 align:center
‫مثل اختفاء قبعة أو إصابة كلب بطلق ناري!‬

00:10:42.440 --> 00:10:44.480 align:center
‫وعلى ضوء ذلك، سأجري أنا اللقاء.‬

00:10:44.600 --> 00:10:45.640 align:center
‫- "دولسي".
- أجل.‬

00:10:45.720 --> 00:10:48.760 align:center
‫ما فعلته في الموكب ليلة أمس
يجب ألّا يتكرر مجدداً، اتفقنا؟‬

00:10:48.840 --> 00:10:50.880 align:center
‫- لم أقتله بنفسي يا "إلينا".
- أعني كلامي.‬

00:10:51.000 --> 00:10:52.600 align:center
‫لا مزيد من هراء الجثث.‬

00:10:52.640 --> 00:10:55.240 align:center
‫تعلمين كم بذلت من الجهد
أنا و"مارغريت" لإقامة هذا المهرجان.‬

00:10:55.320 --> 00:10:58.240 align:center
‫- يصيبني المغص من فرط التوتر.
- أيتها المحققة! أود ذلك يا "إلينا".‬

00:10:58.320 --> 00:11:00.120 align:center
‫قولوني ممزق يا "دولسي".‬

00:11:00.280 --> 00:11:01.440 align:center
‫ممزق!‬

00:11:03.640 --> 00:11:07.120 align:center
‫وجدنا شاحنة "برو برو" هذا الصباح.
شاحنة أنيقة للغاية.‬

00:11:07.200 --> 00:11:09.200 align:center
‫أجل، لا بد أن سعرها مرتفع.‬

00:11:09.280 --> 00:11:10.680 align:center
‫جعلني ذلك أفكر.‬

00:11:10.760 --> 00:11:15.200 align:center
‫كيف يمكن لـ"ترنت" و"غافين"
أن يتحملا تكلفة شاحنة معدّلة كتلك‬

00:11:15.280 --> 00:11:19.280 align:center
‫وذلك النادي في الأسفل
خال تماماً من الزبائن؟‬

00:11:19.880 --> 00:11:21.920 align:center
‫- هل كانا تاجري مخدرات؟
- أيتها المحققة.‬

00:11:22.640 --> 00:11:26.320 align:center
‫مخدرات! بدأ الأمر بالمنشطات،‬

00:11:26.400 --> 00:11:28.720 align:center
‫مكملات الأمينو وحبوب السعادة، ثم فجأة!‬

00:11:28.800 --> 00:11:32.760 align:center
‫يبدأ نصف سكان في حقن أجسادهم
بمحلول الكيتامين.‬

00:11:32.840 --> 00:11:35.920 align:center
‫- هل ذلك ما حدث يا "فانيسا"؟
- أعتذر لهذا.‬

00:11:36.000 --> 00:11:37.040 align:center
‫أنا لا أحبك.‬

00:11:37.120 --> 00:11:40.280 align:center
‫- حسناً.
- نعلم أنك رميته بطبق.‬

00:11:40.360 --> 00:11:42.320 align:center
‫كلا! رمى "ترنت" الطبق عليها!‬

00:11:42.400 --> 00:11:44.840 align:center
‫ارتد على الرخام وصدمه في رأسه.‬

00:11:44.920 --> 00:11:46.480 align:center
‫ونعلم بشأن العلاقة الغرامية.‬

00:11:47.480 --> 00:11:49.320 align:center
‫- رأينا صور قضيبه.
- أيتها المحققة.‬

00:11:49.400 --> 00:11:51.760 align:center
‫منذ متى بدأت علاقتك الغرامية بـ"غاف"؟‬

00:11:51.840 --> 00:11:55.360 align:center
‫طلبت أمي منه مراراً أن يتوقف
عن إرسال الصور لكنه لم يتوقف.‬

00:11:55.440 --> 00:11:57.560 align:center
‫أتريان؟ فتشا هاتفها.‬

00:11:58.880 --> 00:11:59.840 align:center
‫أحسنت.‬

00:11:59.920 --> 00:12:01.880 align:center
‫لست متأكداً أنها صور قضيبه حتى.‬

00:12:01.960 --> 00:12:03.280 align:center
‫عليها علامات مائية!‬

00:12:03.440 --> 00:12:05.760 align:center
‫لم أرد قضبانه قط.‬

00:12:07.840 --> 00:12:09.800 align:center
‫من أين؟ هل أنت أبوها؟‬

00:12:09.880 --> 00:12:12.720 align:center
‫كلا، أنا "غريغ"،
من دار جنازات "غراي ليدي".‬

00:12:14.560 --> 00:12:18.360 align:center
‫"فانيسا"، "رود ديكسون" كان رئيسهما
في الطاحونة. هل كانوا على وفاق؟‬

00:12:18.440 --> 00:12:21.080 align:center
‫- ماذا تفعلين؟
- لحظة واحدة. هذا سؤال مهم.‬

00:12:21.160 --> 00:12:22.640 align:center
‫- أثق أنه مهم.
- إنه مهم.‬

00:12:22.720 --> 00:12:25.960 align:center
‫- إنه أكثر أهمية من بقية الأسئلة.
- سأحدد الأسئلة المهمة...‬

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
‫- "رود".
- أجل يا "فانيسا"؟‬

00:12:28.120 --> 00:12:30.360 align:center
‫كان رئيس العمدة.‬

00:12:31.560 --> 00:12:36.720 align:center
‫كان رئيس نادي الكرة والعمدة.
أشكرك يا "فانيسا".‬

00:12:36.800 --> 00:12:38.480 align:center
‫- مثلية.
- حسناً.‬

00:12:39.200 --> 00:12:43.480 align:center
‫كانت الأحوال بخير حتى موت سيد "ديكسون"،
ثم أغلقت زوجته الطاحونة.‬

00:12:43.560 --> 00:12:44.520 align:center
‫أفهم ذلك.‬

00:12:44.600 --> 00:12:46.360 align:center
‫تقول أمي إن هذا من تدبير الرب.‬

00:12:46.440 --> 00:12:47.680 align:center
‫إن لم يخسروا وظائفهم،‬

00:12:47.760 --> 00:12:50.040 align:center
‫فما كان الثلاثة ليفتتحوا "بيست فاكتوري".‬

00:12:50.120 --> 00:12:50.960 align:center
‫ثلاثة؟‬

00:12:51.040 --> 00:12:52.600 align:center
‫أجل. "فيل" شريك في الملك.‬

00:12:54.120 --> 00:12:57.360 align:center
‫حقاً؟ أليس ذلك مذهلاً؟‬

00:12:57.440 --> 00:13:00.480 align:center
‫وما نسبة ملكيته؟‬

00:13:00.560 --> 00:13:02.640 align:center
‫لا أعلم. أنا في الـ17.‬

00:13:03.760 --> 00:13:06.040 align:center
‫يملك "فيل" الحصة الأكبر في "بيست فاكتوري".‬

00:13:06.120 --> 00:13:08.440 align:center
‫يشارك في ملكية شركة
مسحوق بروتين "برو برو"،‬

00:13:08.520 --> 00:13:10.640 align:center
‫ويملك شقة "فانيسا" و"ترنت" في الأعلى.‬

00:13:10.720 --> 00:13:13.160 align:center
‫- إنها شقة جميلة.
- وموقع الطاحونة القديمة.‬

00:13:13.240 --> 00:13:14.160 align:center
‫"مات الوالدان"‬

00:13:14.240 --> 00:13:15.120 align:center
‫"(غافين ليثام) 37 (شاريل)
(إندي موير) 5"‬

00:13:15.200 --> 00:13:19.000 align:center
‫عجباً أيتها الرقيبة، أتساءل من أين له
بكل المال ليشتري كل هذا.‬

00:13:19.080 --> 00:13:22.080 align:center
‫لو كان "فيل" يتاجر بالمخدرات،
لكنا علمنا بذلك.‬

00:13:22.200 --> 00:13:24.800 align:center
‫ربما يحصل على المال من الصيد.
يملك قارب صيد.‬

00:13:24.880 --> 00:13:27.880 align:center
‫تحدّثت عن احتمالية
وجود قارب غامض مرتبط بجرائم القتل.‬

00:13:27.960 --> 00:13:29.360 align:center
‫قارب "فيل" تاجر المخدرات.‬

00:13:29.440 --> 00:13:30.920 align:center
‫لم يُستخدم في جريمة القتل.‬

00:13:31.000 --> 00:13:34.040 align:center
‫مقاطع مراقبة المرفأ من ليلة مقتل "ترنت"‬

00:13:34.120 --> 00:13:35.320 align:center
‫جاءت من كاميرا قارب "فيل".‬

00:13:35.400 --> 00:13:36.760 align:center
‫كان متوقفاً في المرفأ.‬

00:13:36.840 --> 00:13:39.240 align:center
‫تقصدين كان راسياً يا سيدتي. آسفة.‬

00:13:39.320 --> 00:13:41.840 align:center
‫لديه شريك ما،‬

00:13:41.920 --> 00:13:43.880 align:center
‫مجرم ما يملك قارباً،‬

00:13:43.960 --> 00:13:46.360 align:center
‫وينقل الجثث والمخدرات.‬

00:13:46.440 --> 00:13:48.000 align:center
‫تبسّطين المسألة أكثر من اللازم.‬

00:13:48.080 --> 00:13:49.760 align:center
‫ماذا يفعل هذا المسن هنا؟‬

00:13:49.920 --> 00:13:53.800 align:center
‫أخبرتك أن موت "رود ديكسون"
قد يكون مرتبطاً بموت "ترنت" و"غافين".‬

00:13:53.880 --> 00:13:55.040 align:center
‫لا يوجد ارتباط بين الجرائم.‬

00:13:55.120 --> 00:13:57.480 align:center
‫وإن ذكرت مسألة اللسان مجدداً، أقسم لك،‬

00:13:57.560 --> 00:14:00.280 align:center
‫سألكمك بقوة تفتت عظم وجهك.‬

00:14:00.360 --> 00:14:03.160 align:center
‫"كاث" على الهاتف. تقول إن الأمر مهم.‬

00:14:03.240 --> 00:14:04.560 align:center
‫هل جربت الاتصال على هاتفي؟‬

00:14:04.640 --> 00:14:07.440 align:center
‫- أجل، لكن التغطية لديك شنيعة.
- صحيح.‬

00:14:11.120 --> 00:14:12.680 align:center
‫هذا المسن القذر.‬

00:14:12.760 --> 00:14:13.600 align:center
‫مرحباً يا حبيبتي.‬

00:14:13.720 --> 00:14:16.560 align:center
‫يجب أن تتعاملي مع شركة محمول جديدة.
التغطية لديك شنيعة.‬

00:14:16.640 --> 00:14:18.800 align:center
‫سأشتري تذاكر حفل "هيلينا باباتونيس".‬

00:14:18.880 --> 00:14:21.000 align:center
‫لا يمكنني حضور حفل الآن.‬

00:14:21.080 --> 00:14:22.520 align:center
‫أعلم، أعطيت "نادية" تذكرتك.‬

00:14:22.600 --> 00:14:26.640 align:center
‫إنه تصرف نمطي أن تجعلي حبيبتك
تنتقل إلى بلدة لا تعرف فيها أحداً.‬

00:14:26.760 --> 00:14:28.400 align:center
‫- هذا محبط للغاية.
- صحيح. أجل.‬

00:14:28.480 --> 00:14:29.560 align:center
‫كنت أعلم.‬

00:14:29.640 --> 00:14:33.400 align:center
‫أمفيتامين، منشطات، مهدئات،
عقاقير تخدير، مكملات أمينو، عقاقير هلوسة،‬

00:14:33.480 --> 00:14:37.520 align:center
‫تحليل السُمية للأخوين "ليثام"
مليء بشتى أنواع المخدرات المحظورة.‬

00:14:37.600 --> 00:14:41.680 align:center
‫وأراهن بأن "مكغانغوس" والأخوين "ليثام"
يخزنون المخدرات‬

00:14:41.760 --> 00:14:45.160 align:center
‫في تلك الطاحونة، وفي مسحوق بروتين
"برو برو" بالموز والجوافة.‬

00:14:45.240 --> 00:14:47.880 align:center
‫ربما لذلك ذهب "غافين" إلى هناك ليلة مقتله؟‬

00:14:47.960 --> 00:14:49.160 align:center
‫كان ينقل المخدرات.‬

00:14:49.240 --> 00:14:52.880 align:center
‫غدر به الأخوان "ليثام" فقتلهما "فيل".‬

00:14:52.960 --> 00:14:54.440 align:center
‫يجب أن أفتش الطاحونة.‬

00:14:54.520 --> 00:14:56.600 align:center
‫كيف الحال مع استصدار المذكرة؟‬

00:14:56.680 --> 00:14:59.600 align:center
‫مذكرة؟ لم أعلم أن هذا من جدولي.‬

00:14:59.680 --> 00:15:02.040 align:center
‫بلدة صغيرة لعينة.‬

00:15:03.320 --> 00:15:06.560 align:center
‫أخبرتني "نادية" أنه يجب على المحققة
مغادرة "بوش ولف" غداً،‬

00:15:06.640 --> 00:15:08.520 align:center
‫غرفتها محجوزة للمهرجان.‬

00:15:08.600 --> 00:15:09.640 align:center
‫حسناً.‬

00:15:09.720 --> 00:15:12.720 align:center
‫كلما بكرت في الخروج، كان أفضل.
لتمنح "نادية" الوقت للتنظيف.‬

00:15:12.800 --> 00:15:14.600 align:center
‫تبدو الغرفة في حالة مزرية.‬

00:15:14.680 --> 00:15:16.160 align:center
‫يا كبيرة العينين! أحضري المفاتيح.‬

00:15:16.240 --> 00:15:18.720 align:center
‫لديّ جلسة تجربة تبرّج الزفاف اليوم.‬

00:15:18.800 --> 00:15:20.160 align:center
‫- ألغيها.
- حسناً.‬

00:15:20.240 --> 00:15:22.720 align:center
‫لا تجزعي، سأجد مكاناً لها لتمكث فيه.‬

00:15:22.800 --> 00:15:25.520 align:center
‫سأزيح عنك هذا الهم وأحمله أنا.‬

00:15:25.600 --> 00:15:27.040 align:center
‫أشكرك. هذا رائع.‬

00:15:27.120 --> 00:15:30.160 align:center
‫بالمناسبة، أود ممارسة
الجنس الفموي معك الليلة.‬

00:15:30.240 --> 00:15:31.160 align:center
‫حسناً.‬

00:15:31.240 --> 00:15:34.240 align:center
‫لأنه عندما تزداد صراعات العمل،
أشعر بالشبق.‬

00:15:34.320 --> 00:15:37.080 align:center
‫- ألا يجب أن ننتظر الرقيبة "كولينز"؟
- كلا.‬

00:15:37.160 --> 00:15:39.640 align:center
‫- اطلب منها التقصي عن حجة غياب "فيل".
- أجل.‬

00:15:39.720 --> 00:15:41.320 align:center
‫سنذهب إلى البرية.‬

00:15:41.400 --> 00:15:43.600 align:center
‫- هذه سترة "دولسي".
- من؟‬

00:15:43.680 --> 00:15:45.840 align:center
‫- يجب أن أذهب الآن يا حبيبتي.
- حسناً.‬

00:15:45.920 --> 00:15:48.480 align:center
‫حسناً أيتها الجميلة، أحبك، وداعاً!‬

00:15:48.560 --> 00:15:52.160 align:center
‫مرحباً يا "فيرجينيا".
أحتاج إلى استصدار مذكرة.‬

00:15:52.240 --> 00:15:56.000 align:center
‫كيف أقوم بذلك؟
هل هناك مأمور للمقاطعة أتصل به‬

00:15:56.080 --> 00:15:58.200 align:center
‫- أهناك استمارة استعلامات؟
- إلى أين ذهبت؟‬

00:15:58.280 --> 00:16:01.880 align:center
‫لم تقل. تريد منك التقصي
عن حجة غياب "فيل" من فضلك.‬

00:16:01.960 --> 00:16:03.960 align:center
‫حقاً؟‬

00:16:06.000 --> 00:16:07.200 align:center
‫أين سترتي؟‬

00:16:09.080 --> 00:16:13.160 align:center
‫هيا يا "فيل". أيها الوضيع الضخم.
اكشف عن نفسك.‬

00:16:13.240 --> 00:16:15.280 align:center
‫لا أصدّق أنني أقوم بالمراقبة!‬

00:16:15.360 --> 00:16:17.280 align:center
‫إنها عملية شرطية للغاية.‬

00:16:21.400 --> 00:16:23.760 align:center
‫هل حلمت دوماً بأن تكوني محققة؟‬

00:16:23.840 --> 00:16:26.560 align:center
‫هذا رائع. لا تُوجد الكثير من النساء
في مجال العلم الجنائي.‬

00:16:26.680 --> 00:16:28.920 align:center
‫هذا ما درسته في البداية.
"جيمز" كان معلّمي.‬

00:16:29.000 --> 00:16:30.480 align:center
‫- تثرثرين كثيراً.
- أجل.‬

00:16:36.960 --> 00:16:39.920 align:center
‫قد تكون هذه الرقيبة "كولينز".
هلّا نخبرها بما نفعله؟‬

00:16:40.040 --> 00:16:41.440 align:center
‫كلا، سأراسلها.‬

00:16:51.480 --> 00:16:55.080 align:center
‫أجل، هذه "إيدي". اترك رسالة.‬

00:17:05.480 --> 00:17:06.520 align:center
‫"(نيثان ليثام)"‬

00:17:06.560 --> 00:17:07.800 align:center
‫"وُلد في 18 فبراير
تُوفيّ في 19 مايو، 2018"‬

00:17:07.880 --> 00:17:08.840 align:center
‫"في قلوبنا للأبد."‬

00:17:13.960 --> 00:17:17.440 align:center
‫قال "فيل مكغانغوس" إنك كنت معه
ليلة مقتل "غافين".‬

00:17:17.520 --> 00:17:18.480 align:center
‫هل هذا صحيح؟‬

00:17:18.560 --> 00:17:21.560 align:center
‫أجل، كنا نجهّز الموسيقى لعزاء "ترنت".‬

00:17:21.640 --> 00:17:24.320 align:center
‫اخترنا الكثير من أغاني "تول".
هذا ما كان ليريده.‬

00:17:25.720 --> 00:17:26.560 align:center
‫معذرةً.‬

00:17:26.680 --> 00:17:30.720 align:center
‫أبحث عن "هيلينا باباتونيس". هل أنت هي؟‬

00:17:31.280 --> 00:17:32.480 align:center
‫كلا، أنا شرطية.‬

00:17:33.520 --> 00:17:35.800 align:center
‫أجل، الحفل على الجانب الآخر من الطريق.‬

00:17:39.080 --> 00:17:41.800 align:center
‫لا أصدّق أن الأخوين "ليثام" ماتا.‬

00:17:42.480 --> 00:17:45.560 align:center
‫تخرّج 25 فتى في دفعتي
في مدرسة "ديدلوك" الثانوية،‬

00:17:45.680 --> 00:17:47.320 align:center
‫ولم يتبق إلا قليل منهم.‬

00:17:47.440 --> 00:17:48.480 align:center
‫حقاً؟ لماذا؟‬

00:17:48.560 --> 00:17:50.760 align:center
‫الانتحار والمخدرات...‬

00:17:51.440 --> 00:17:55.000 align:center
‫وهناك حادثة قيادة تحت تأثير الخمر
أطاحت بـ7 منهم دفعةً واحدة.‬

00:17:55.080 --> 00:17:57.320 align:center
‫كانوا على متن قارب، فوق سطح منزل.‬

00:18:02.160 --> 00:18:05.320 align:center
‫- هل هذا ما أردت سؤالي عنه؟
- أجل، هذه مهمتي لليوم.‬

00:18:05.440 --> 00:18:06.520 align:center
‫أشكرك يا "مايك".‬

00:18:10.640 --> 00:18:12.680 align:center
‫كلا يا "مايك"، ثمة أمر آخر.‬

00:18:12.760 --> 00:18:16.280 align:center
‫كنت في الخدمة عندما عُثر
على جثة "رود ديكسون".‬

00:18:16.320 --> 00:18:17.960 align:center
‫أجل، كان آخر يوم لي.‬

00:18:18.320 --> 00:18:20.440 align:center
‫جعل حفل وداعي كئيباً إلى حد ما.‬

00:18:20.520 --> 00:18:23.080 align:center
‫ما سبب خلو ملف القضية من الصور؟‬

00:18:24.320 --> 00:18:25.320 align:center
‫- "سفين".
- مرحباً.‬

00:18:25.440 --> 00:18:29.000 align:center
‫أريدك أن تبحث
عن أي كاميرات قديمة في القسم.‬

00:18:29.720 --> 00:18:32.520 align:center
‫أبحث عن صور لجثة "رود ديكسون".‬

00:18:32.560 --> 00:18:36.680 align:center
‫رقيب القسم القديم كان يسمح لهم
بأخذ الكاميرات إلى المنزل في العطلة.‬

00:18:36.760 --> 00:18:37.560 align:center
‫حسناً.‬

00:18:37.680 --> 00:18:40.080 align:center
‫هل أعطتك المحققة توجيهات لمهمتي التالية؟‬

00:18:40.240 --> 00:18:43.720 align:center
‫- كلا، لا شيء بعد.
- لا شيء؟ حسناً، ممتاز.‬

00:18:43.800 --> 00:18:45.560 align:center
‫حسناً، وداعاً الآن يا "دولس".‬

00:18:50.080 --> 00:18:51.480 align:center
‫"(رودني ماكسويل ديكسون)"‬

00:18:51.560 --> 00:18:55.560 align:center
‫"زوج (مارغريت) الحبيب
لن يُنسى أبداً"‬

00:19:28.680 --> 00:19:31.080 align:center
‫"كاث"! متى سينتهي هذا؟‬

00:19:31.720 --> 00:19:34.240 align:center
‫إنه فن المثابرة يا "نادية". لا أحد يعلم.‬

00:19:35.400 --> 00:19:36.480 align:center
‫حسناً.‬

00:19:37.960 --> 00:19:41.720 align:center
‫سيأتي الكثير من الناس لتسجيل الإقامة
في "بوش ولف" اليوم. أود أن...‬

00:19:42.320 --> 00:19:43.400 align:center
‫آسفة.‬

00:19:50.800 --> 00:19:51.720 align:center
‫"دولسي"!‬

00:20:03.320 --> 00:20:06.800 align:center
‫آسفة يا "مارغريت". لم أقصد
أن أقاطع اجتماع المهرجان.‬

00:20:06.920 --> 00:20:08.080 align:center
‫لا بأس.‬

00:20:08.160 --> 00:20:09.400 align:center
‫ها نحن أولاء.‬

00:20:09.880 --> 00:20:11.040 align:center
‫أشكرك يا عزيزتي.‬

00:20:11.080 --> 00:20:12.560 align:center
‫- أشكرك.
- غبار الفانيلا؟‬

00:20:12.680 --> 00:20:14.000 align:center
‫كلا أشكرك. أنا أعمل.‬

00:20:14.080 --> 00:20:16.240 align:center
‫إنه سكر وليس مخدر الميث.‬

00:20:18.240 --> 00:20:20.920 align:center
‫هذا هو تصميم ملصق حفل إصدار كتابك.‬

00:20:21.040 --> 00:20:22.440 align:center
‫"مهرجان (ديدلوك) الشتوي
(مارغريت كوراذرس)"‬

00:20:22.520 --> 00:20:24.320 align:center
‫عجباً، أبدو كمختلة!‬

00:20:24.880 --> 00:20:26.320 align:center
‫يمكننا أن نغيّره.‬

00:20:26.400 --> 00:20:29.560 align:center
‫كلا، لا بأس يا عزيزتي. تحليتك تذوب.‬

00:20:29.720 --> 00:20:33.720 align:center
‫- لديّ بعض الأسئلة يا "مارغريت".
- كلا. جئت قبلك. هذا دوري.‬

00:20:33.800 --> 00:20:36.520 align:center
‫"إلينا". أريدك أن تخرجي وتمشي.‬

00:20:36.560 --> 00:20:39.920 align:center
‫وواصلي المشي حتى يسترخي كتفاك.‬

00:20:40.000 --> 00:20:41.080 align:center
‫أنت مجهدة للغاية.‬

00:20:41.160 --> 00:20:44.000 align:center
‫أنا مجهدة يا "مارغريت" وقولوني ملتهب.‬

00:20:44.080 --> 00:20:47.800 align:center
‫آسفة للاستفاضة في الشكوى،
لكنك تذكّرينني بأمي،‬

00:20:47.880 --> 00:20:49.800 align:center
‫باستثناء أنك أكثر عطفاً، وأنك بيضاء.‬

00:20:49.880 --> 00:20:51.080 align:center
‫جيد، فلتذهبي الآن.‬

00:20:52.440 --> 00:20:54.720 align:center
‫"إلينا"، أبطئي.‬

00:21:02.280 --> 00:21:04.800 align:center
‫- كيف أساعدك يا "دولس"؟
- الأمر يتعلق بـ"رود".‬

00:21:06.160 --> 00:21:09.000 align:center
‫إن جئت لتخبريني بموته، فلقد تأخرت.‬

00:21:09.080 --> 00:21:14.400 align:center
‫إنه إجراء شكلي مع وفيات الشاطئ.‬

00:21:14.480 --> 00:21:17.560 align:center
‫هل كان "رود" بمفرده على القارب ليلة مقتله؟‬

00:21:18.440 --> 00:21:20.800 align:center
‫أجل. كان يذهب للصيد عادةً مع صديقه "سام".‬

00:21:20.920 --> 00:21:22.320 align:center
‫"سام أودوير"؟‬

00:21:22.440 --> 00:21:24.800 align:center
‫أجل، لكنه كان وحيداً تلك الليلة و...‬

00:21:25.720 --> 00:21:29.960 align:center
‫الطقس كان شنيعاً، و... سقط فحسب.‬

00:21:31.320 --> 00:21:33.280 align:center
‫لم يرتد سترة نجاة بالطبع.‬

00:21:33.320 --> 00:21:36.320 align:center
‫الرجال. ما أفكارك بخصوص هذا؟‬

00:21:36.400 --> 00:21:41.240 align:center
‫لا يمكنني مناقشة تفاصيل القضية
يا "مارغريت". آسفة.‬

00:21:41.320 --> 00:21:42.800 align:center
‫قصدت تحلية القشدة.‬

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
‫إنها لأجل خط إنتاج التحلية.‬

00:21:44.560 --> 00:21:46.200 align:center
‫كلا، آسفة. إنها طيبة.‬

00:21:46.280 --> 00:21:47.800 align:center
‫إنها شنيعة، صحيح؟‬

00:21:47.880 --> 00:21:50.480 align:center
‫- إنها حبيبية قليلاً.
- أقصد جرائم القتل.‬

00:21:50.560 --> 00:21:52.800 align:center
‫كلا، جرائم القتل، إنها في غاية السوء.‬

00:21:52.960 --> 00:21:56.400 align:center
‫إذاً، هل رأيت جثة "رود"؟‬

00:21:56.480 --> 00:21:57.760 align:center
‫كلا.‬

00:21:57.840 --> 00:21:59.880 align:center
‫نصحتني الشرطة بألّا أراها.‬

00:21:59.960 --> 00:22:02.480 align:center
‫بسبب ما فعله "كيفن" الفقمة به.‬

00:22:02.920 --> 00:22:04.160 align:center
‫لكن "كلير" رأته.‬

00:22:04.240 --> 00:22:05.480 align:center
‫- "كلير"؟
- أجل.‬

00:22:05.560 --> 00:22:08.120 align:center
‫وجدت "كلير" "رود"
وهي تتنزه مع كلبها الغرودل.‬

00:22:08.200 --> 00:22:10.680 align:center
‫رسمت لوحة لجثته. حاولت أن تهديني إياها.‬

00:22:17.720 --> 00:22:20.200 align:center
‫حاولت أن أهديها لـ"مارغريت"،
لكنها لم تردها.‬

00:22:20.280 --> 00:22:21.880 align:center
‫حقاً؟ لا أستطيع...‬

00:22:21.960 --> 00:22:26.160 align:center
‫رأيت عزبة آل "كوراذرس"،
لا أظن أن "مارغريت" تحب الفن الحديث.‬

00:22:26.240 --> 00:22:28.280 align:center
‫أجل، هذا هو السبب.‬

00:22:28.360 --> 00:22:32.880 align:center
‫رأت المعالجة النفسية أن رسمي لـ"رود"
سيساعدني في استيعاب التجربة.‬

00:22:32.960 --> 00:22:35.440 align:center
‫لم يساعدني. اضطُررت أن تعاطي الفاليوم.‬

00:22:36.720 --> 00:22:39.240 align:center
‫وتركت معالجتي النفسية. كانت شنيعة.‬

00:22:39.320 --> 00:22:41.200 align:center
‫وظللنا نمارس الجنس معاً.‬

00:22:43.520 --> 00:22:47.160 align:center
‫- ماذا؟ هذا علاجي يا "دولس".
- هل لديك وصفة طبية؟‬

00:22:53.800 --> 00:22:55.320 align:center
‫"كلير"، ما تلك العلامة؟‬

00:22:57.000 --> 00:22:58.440 align:center
‫هذا نبيذ أحمر.‬

00:22:59.320 --> 00:23:01.840 align:center
‫ظننت أنه شيء آخر.‬

00:23:01.920 --> 00:23:05.280 align:center
‫كيف ترى "كاث" عرض "هيلينا باباتونيس"؟‬

00:23:05.360 --> 00:23:07.160 align:center
‫ممل للغاية لدرجة أنني غادرت.‬

00:23:39.520 --> 00:23:41.840 align:center
‫سيدتي!‬

00:23:42.480 --> 00:23:44.280 align:center
‫- اللعنة!
- آسفة.‬

00:23:44.360 --> 00:23:46.120 align:center
‫يحمّل "فيل" صناديق "برو برو"!‬

00:23:47.440 --> 00:23:48.760 align:center
‫سننطلق! اتبعيهم!‬

00:23:51.120 --> 00:23:52.920 align:center
‫- لا مصابيح!
- آسفة يا سيدتي!‬

00:24:06.440 --> 00:24:08.920 align:center
‫آسفة! كانت صخرة على ما أظن.‬

00:24:09.800 --> 00:24:11.040 align:center
‫عجباً، الظلام دامس.‬

00:24:19.280 --> 00:24:20.560 align:center
‫ما هذا المكان؟‬

00:24:20.640 --> 00:24:21.960 align:center
‫هذه بحيرة "ديدلوك".‬

00:24:22.040 --> 00:24:24.960 align:center
‫والتي تُترجم إلى "البحيرة الميتة".
وهذا غريب.‬

00:24:25.040 --> 00:24:27.440 align:center
‫وليست بحيرة لأنها مرتبطة بالبحر...‬

00:24:27.560 --> 00:24:28.680 align:center
‫آسفة، أنا متوترة.‬

00:24:32.680 --> 00:24:37.040 align:center
‫الآن، لماذا يتخلصون من المسحوق
إن لم يكن لديهم ما يخفونه؟‬

00:24:37.120 --> 00:24:39.920 align:center
‫كنت أعلم! ذلك الملعون الخبيث.‬

00:24:42.440 --> 00:24:43.520 align:center
‫هل الماء بارد يا سيدتي؟‬

00:24:43.600 --> 00:24:45.560 align:center
‫أجل، يتجمد مهبلي.‬

00:24:52.680 --> 00:24:53.680 align:center
‫أحضرته.‬

00:24:56.000 --> 00:24:58.240 align:center
‫وجدت عدة كاميرات قديمة‬

00:24:58.320 --> 00:25:01.480 align:center
‫قد تحتوي على صور مقتل "رود ديكسون".‬

00:25:01.560 --> 00:25:03.680 align:center
‫- رائع.
- لكن لم أجد شواحن صالحة لها.‬

00:25:03.760 --> 00:25:08.760 align:center
‫أظن أن هذه نهاية الأمر. طريق مسدود.‬

00:25:09.120 --> 00:25:11.360 align:center
‫كلا. ليس طريقاً مسدوداً يا "سفين".‬

00:25:11.440 --> 00:25:13.840 align:center
‫يمكن أن تذهب إلى متجر أو إلى موقع "غامتري"‬

00:25:13.920 --> 00:25:18.640 align:center
‫أو أن تنشر على صفحتنا على "فيسبوك"
للبحث عن بعض الشواحن.‬

00:25:18.720 --> 00:25:20.400 align:center
‫هل وصلت أخبار من المحققة؟‬

00:25:20.480 --> 00:25:24.840 align:center
‫أجل، اتصلت بي "آبي" للتو.
يبدو أنهما كانا في عملية مراقبة.‬

00:25:24.920 --> 00:25:25.840 align:center
‫ماذا؟‬

00:25:25.920 --> 00:25:28.560 align:center
‫وحصلتا على عينة من "برو برو". هذا رائع!‬

00:25:28.640 --> 00:25:32.800 align:center
‫كلا، ليس رائعاً يا "سفين"،
لم تستصدر المرأة مذكرة!‬

00:25:32.880 --> 00:25:35.360 align:center
‫حسناً، وداعاً يا "دولس"! أراك لاحقاً!‬

00:25:37.760 --> 00:25:39.760 align:center
‫أيتها الجميلة! جئت لتوصيلي!‬

00:25:39.840 --> 00:25:42.280 align:center
‫أجل، هذا صحيح! جئت لتوصيلك.‬

00:25:42.360 --> 00:25:44.160 align:center
‫كيف وجدت فن المثابرة؟‬

00:25:44.240 --> 00:25:47.040 align:center
‫عجباً، لقد كرهته، كان مذهلاً.‬

00:25:48.880 --> 00:25:50.960 align:center
‫وجدت مكاناً تمكث فيه المحققة.‬

00:25:51.040 --> 00:25:53.560 align:center
‫حتى لا تجهدي نفسك،
تعلمين أنني أحب إجهاد نفسي.‬

00:25:53.640 --> 00:25:56.640 align:center
‫لنذهب، أريد التبول بشدة.‬

00:25:56.720 --> 00:26:00.720 align:center
‫أتعلمين أن الأمطار هطلت بمعدل 25 مليمتراً
في أقل من ساعة قبل ليلتين؟‬

00:26:24.040 --> 00:26:25.040 align:center
‫اللعنة.‬

00:26:27.520 --> 00:26:29.920 align:center
‫- ما هذا؟ هل تلاحقينني؟
- أنا...‬

00:26:30.000 --> 00:26:31.360 align:center
‫كيف دخلت إلى هنا؟‬

00:26:31.440 --> 00:26:34.920 align:center
‫سمحت لي بالدخول، قبل 5 دقائق.
ثم عدت إلى النوم.‬

00:26:36.840 --> 00:26:37.960 align:center
‫أنا عارية تماماً.‬

00:26:38.040 --> 00:26:40.000 align:center
‫أجل، أدرك ذلك.‬

00:26:40.080 --> 00:26:43.840 align:center
‫- اللعنة.
- أكّد "مايك" على حجة غياب "فيل".‬

00:26:43.960 --> 00:26:47.360 align:center
‫حسناً، أشكرك على إبلاغي
بالخبر المهم أيتها الرقيبة،‬

00:26:47.440 --> 00:26:49.440 align:center
‫يمكنك المغادرة الآن إن أردت.‬

00:26:49.520 --> 00:26:54.360 align:center
‫كلا، أردت أن آتي إليك بنفسي
لتجنب سوء تفاهم الأمس.‬

00:26:54.440 --> 00:26:56.560 align:center
‫أظن أن يوم أمس سار على ما يُرام.‬

00:26:56.640 --> 00:26:57.600 align:center
‫حسناً.‬

00:26:57.680 --> 00:27:01.640 align:center
‫أجل، العمل الجماعي الناجح
يقتضي أحياناً عدم العمل معاً، أبداً.‬

00:27:01.720 --> 00:27:05.080 align:center
‫مذكرة تفتيش الطاحونة رُفضت،‬

00:27:05.160 --> 00:27:06.160 align:center
‫من قبل المفوّض.‬

00:27:06.240 --> 00:27:09.720 align:center
‫لأنك شتمت صديقه "فيل مكغانغوس".‬

00:27:09.800 --> 00:27:10.760 align:center
‫اللعنة. حقاً؟‬

00:27:10.840 --> 00:27:12.920 align:center
‫سأفكر في خطة أخرى إذاً.‬

00:27:13.000 --> 00:27:16.920 align:center
‫أعلم بخصوص المراقبة.
كانت هذه مخاطرة هائلة.‬

00:27:17.000 --> 00:27:18.200 align:center
‫أنت لا تعرفين "فيل".‬

00:27:18.280 --> 00:27:21.640 align:center
‫إن علم أنك تتبعته، فسيقاضيك قطعاً.‬

00:27:21.720 --> 00:27:25.520 align:center
‫النجاح يتطلب المجازفة.
مثل رواد الفضاء القرود.‬

00:27:25.600 --> 00:27:28.840 align:center
‫أجل، ماتت محترقة لكنها رأت الفضاء.‬

00:27:28.920 --> 00:27:31.040 align:center
‫أريد استخراج جثة "رود ديكسون".‬

00:27:31.120 --> 00:27:32.120 align:center
‫اللعنة عليه!‬

00:27:32.200 --> 00:27:35.800 align:center
‫أريد رصد التشابهات بين مقتل "رود"
والأخوين "ليثام".‬

00:27:35.880 --> 00:27:39.280 align:center
‫جنازة "ترنت" ستتم في الـ10
وحافر القبور في المقبرة بالفعل.‬

00:27:39.400 --> 00:27:41.760 align:center
‫يمكننا القيام بهذا عصراً
بعد مغادرة الجميع.‬

00:27:41.840 --> 00:27:44.680 align:center
‫لن نجد أي أنسجة طرية في جثته،‬

00:27:44.760 --> 00:27:48.600 align:center
‫- لكن يمكن التحقق من الإصابات...
- أنت شديدة العناد.‬

00:27:48.680 --> 00:27:49.920 align:center
‫رفضت هذا من قبل.‬

00:27:50.000 --> 00:27:54.800 align:center
‫عليك الانتهاء من كم هائل
من المعاملات الورقية لذلك المفوّض.‬

00:27:54.880 --> 00:27:57.240 align:center
‫أقترح أن تذهبي إلى القسم‬

00:27:57.320 --> 00:28:00.680 align:center
‫حتى أغتسل وأذهب للتقصي في الأنحاء.‬

00:28:00.760 --> 00:28:03.000 align:center
‫كلا، لا يمكنك. لا مزيد من التقصي.‬

00:28:03.080 --> 00:28:04.360 align:center
‫هذا ليس من شأنك.‬

00:28:04.440 --> 00:28:06.640 align:center
‫- كفّي عن الاستفزاز! احذري.
- اذهبي.‬

00:28:06.720 --> 00:28:09.240 align:center
‫- هل تلك سترتي؟
- كلا.‬

00:28:09.320 --> 00:28:11.160 align:center
‫هذه بالقطع...‬

00:28:23.600 --> 00:28:24.640 align:center
‫اخرسي.‬

00:28:25.920 --> 00:28:29.240 align:center
‫لديّ إذن من "مارغريت"
لاستخراج جثة "رود" يا "جيمز".‬

00:28:29.320 --> 00:28:30.320 align:center
‫حصلت عليه الآن.‬

00:28:31.000 --> 00:28:33.520 align:center
‫أعلم أنه لن تكون هناك أنسجة طرية،‬

00:28:33.600 --> 00:28:36.200 align:center
‫لكننا سنتمكن من رصد أي كسر
في العظم اللامي،‬

00:28:36.280 --> 00:28:39.240 align:center
‫وإن كانت هناك جروح قطعية
في الفجوة الفموية.‬

00:28:39.320 --> 00:28:40.400 align:center
‫هذا ما ظننته.‬

00:28:40.480 --> 00:28:42.920 align:center
‫حسناً، أشكرك. يجب أن أذهب. وداعاً!‬

00:28:43.000 --> 00:28:44.120 align:center
‫عجباً...‬

00:28:46.160 --> 00:28:47.000 align:center
‫"سفين"؟‬

00:28:48.560 --> 00:28:50.680 align:center
‫- "سفين"؟
- أجل، هنا.‬

00:28:50.760 --> 00:28:52.240 align:center
‫تحديث بخصوص كاميرات القسم.‬

00:28:52.320 --> 00:28:56.120 align:center
‫أجريت 5 طلبات على "كليك آند كولكتس"،
ودخلت صفحة البيع والاستبدال على "فيسبوك".‬

00:28:56.200 --> 00:28:59.840 align:center
‫التقيت برجل من "غامتري" فوق هضبة،
وظننت أنني سألقى حتفي،‬

00:28:59.920 --> 00:29:02.120 align:center
‫وبعد مرور 22 ساعة لم أنم،‬

00:29:02.240 --> 00:29:05.920 align:center
‫ورؤيتي ضبابية،
لكنني أحضرت شواحن الكاميرات.‬

00:29:06.000 --> 00:29:07.880 align:center
‫رائع. أريدك أن تتوقف عن ذلك‬

00:29:07.960 --> 00:29:10.000 align:center
‫وتذهب إلى منزل "مارغريت"
لإحضار بعض الاستمارات.‬

00:29:10.080 --> 00:29:11.640 align:center
‫الرقيبة الأولى "كولينز".‬

00:29:11.720 --> 00:29:15.360 align:center
‫بسببك حصل 16 شخصاً من "غامتري"
على رقمي الشخصي!‬

00:29:15.440 --> 00:29:19.240 align:center
‫- أنا شرطيّ! يتملكني الخوف الآن!
- مرحباً يا "تيد". أشكرك على الاتصال.‬

00:29:19.320 --> 00:29:23.080 align:center
‫حاولت نزع اللبلاب الإنجليزي السام
عند مدخل القسم،‬

00:29:23.160 --> 00:29:24.480 align:center
‫لا يمكن قتله.‬

00:29:24.560 --> 00:29:27.560 align:center
‫كلا يا "تيد"، أريد أن تستخرج نعشاً.‬

00:29:28.960 --> 00:29:29.960 align:center
‫"تيد"؟‬

00:29:30.040 --> 00:29:34.840 align:center
‫حسناً، لكن إن سأل أحد عن شيء،
فلا علاقة لي بالأمر، اتفقنا؟‬

00:29:34.920 --> 00:29:36.240 align:center
‫أنا من الشرطة يا "تيد".‬

00:29:36.320 --> 00:29:37.400 align:center
‫حسناً.‬

00:29:37.920 --> 00:29:39.120 align:center
‫عصر الغد.‬

00:29:39.200 --> 00:29:40.240 align:center
‫سيكون هذا مناسباً.‬

00:29:40.320 --> 00:29:42.520 align:center
‫كلا، لست متفرغاً عصر الغد.‬

00:29:42.640 --> 00:29:45.640 align:center
‫- حسناً.
- ولا في الصباح أيضاً. صباح اليوم.‬

00:29:45.720 --> 00:29:47.240 align:center
‫كلا، ليس صباح اليوم يا "تيد".‬

00:29:47.320 --> 00:29:49.880 align:center
‫جنازة "ترنت ليثام" تُقام هذا الصباح.
ما رأيك بالغد؟‬

00:29:49.960 --> 00:29:51.560 align:center
‫أجل، يناسبني هذا الوقت.‬

00:29:51.640 --> 00:29:54.240 align:center
‫- حسناً.
- ألا تودين القيام بهذا ليلاً؟‬

00:29:54.320 --> 00:29:56.040 align:center
‫تقل فرص الإمساك بنا.‬

00:29:56.120 --> 00:29:58.480 align:center
‫كما قلت يا "تيد"، أنا من الشرطة.‬

00:30:00.880 --> 00:30:02.000 align:center
‫"تيد"؟‬

00:30:03.320 --> 00:30:06.680 align:center
‫المحققة "ريدكليف" تريد تحليل
هذه العينة للكشف إن كانت مخدرات.‬

00:30:06.760 --> 00:30:10.120 align:center
‫- تريد النتيجة في أسرع وقت.
- يجب أن أذهب إلى "هيلز تيتس" في الـ10.‬

00:30:11.960 --> 00:30:14.680 align:center
‫حسناً، لك هذا. سأجري التحليل.‬

00:30:15.240 --> 00:30:16.560 align:center
‫سأعطيه لـ"كيت".‬

00:30:16.720 --> 00:30:19.480 align:center
‫عادت أخيراً من إجازة الوضع. عجباً.‬

00:30:19.560 --> 00:30:22.200 align:center
‫سباق "هيلز تيتس" سيكون مبهراً يا حبيبتي!‬

00:30:22.280 --> 00:30:26.400 align:center
‫حمداً لله. فأنا أحتاج إلى تحد.
هذه الوظيفة مملة للغاية.‬

00:30:26.560 --> 00:30:30.080 align:center
‫100 كيلومتر، طريق بميل 14 بالمئة
ومنعطفات تبادلية.‬

00:30:30.160 --> 00:30:33.240 align:center
‫سأحرق الكثير من السعرات الحرارية
على تلك المنعطفات.‬

00:30:33.320 --> 00:30:35.800 align:center
‫من الجيد أنني وجدت قرص 105 ذا الـ12 سرعة‬

00:30:35.880 --> 00:30:37.240 align:center
‫ما يسهّل من التبديل.‬

00:30:37.320 --> 00:30:38.680 align:center
‫المحققة "ريدكليف"؟‬

00:30:38.760 --> 00:30:40.640 align:center
‫أجل، سآتي الآن يا سيدتي.‬

00:30:40.840 --> 00:30:43.200 align:center
‫ستقل تكلفة استخدامي للطاقة.‬

00:30:43.280 --> 00:30:44.560 align:center
‫في الواقع يا حبيبتي،‬

00:30:44.640 --> 00:30:47.400 align:center
‫أيمكنك الذهاب لإحضار بعض المراهم؟‬

00:30:49.280 --> 00:30:50.280 align:center
‫حبيبتي؟‬

00:30:58.440 --> 00:31:01.160 align:center
‫"يضرب البرق‬

00:31:01.240 --> 00:31:04.040 align:center
‫تبكي أم جديدة‬

00:31:09.480 --> 00:31:14.920 align:center
‫تسقط مشيمتها على الأرض‬

00:31:22.440 --> 00:31:26.440 align:center
‫تفتح الملاك عينيها‬

00:31:28.480 --> 00:31:31.120 align:center
‫تبدأ الشعور بالحيرة‬

00:31:31.960 --> 00:31:36.640 align:center
‫قبل أن يغلق الطبيب الباب"‬

00:31:36.720 --> 00:31:39.520 align:center
‫حسناً يا أولاد. انزلوا. 20 حركة ضغط.‬

00:31:41.640 --> 00:31:43.200 align:center
‫من هؤلاء الناس؟‬

00:31:43.280 --> 00:31:46.760 align:center
‫رجال من نادي كرة القدم،
فتية درّبهم، هؤلاء يُسمّون "ستيف".‬

00:31:46.840 --> 00:31:49.120 align:center
‫ضباط "كارنج باي"
كان "ترنت" يلعب معهم الكرة.‬

00:31:49.200 --> 00:31:52.480 align:center
‫والرجال الذي يمارسون تمارين الضغط
من نادي "بيست فاكتوري".‬

00:31:52.640 --> 00:31:56.920 align:center
‫"تجذبني قوى مركز الأرض مجدداً‬

00:31:57.000 --> 00:32:00.920 align:center
‫أشعر بها‬

00:32:02.360 --> 00:32:04.240 align:center
‫أشعر بها..."‬

00:32:06.880 --> 00:32:10.280 align:center
‫ما هذا؟ عجباً يا "تيد".‬

00:32:12.160 --> 00:32:13.720 align:center
‫لماذا؟‬

00:32:16.600 --> 00:32:19.120 align:center
‫"لاستخراج جثة"‬

00:32:19.200 --> 00:32:21.640 align:center
‫"يا جميلة! أحبك وأحب مؤخرتك..."‬

00:32:39.400 --> 00:32:42.800 align:center
‫"آبي". أبطئي. ماذا فعلت المحققة الآن؟‬

00:32:48.560 --> 00:32:49.640 align:center
‫ماذا؟‬

00:32:50.760 --> 00:32:54.640 align:center
‫- قلت هذا الصباح...
- رفضت أن تستخرجه هذا الصباح يا "تيد".‬

00:32:54.720 --> 00:32:57.560 align:center
‫ليس القبر الصحيح حتى يا "تيد".‬

00:32:57.640 --> 00:32:59.880 align:center
‫- لا بأس، سأبدأ من جديد.
- كلا.‬

00:32:59.960 --> 00:33:03.280 align:center
‫كلا، انتظر حتى يغادر الجميع من فضلك.‬

00:33:03.360 --> 00:33:05.080 align:center
‫هل أنت مسؤولة عن هذا؟‬

00:33:05.160 --> 00:33:08.920 align:center
‫"فيل"، أؤكد لك أن هذا ليس مقصوداً...‬

00:33:09.000 --> 00:33:12.560 align:center
‫هذا يتسق مع عدم الاحترام
الذي تحمّلناه نحن أبناء وبنات "ديدلوك"‬

00:33:12.640 --> 00:33:15.400 align:center
‫منذ جاءت جماعتكم لتعيث فساداً في بلدتنا.‬

00:33:15.480 --> 00:33:20.480 align:center
‫لا أعلم ما الذي تعنيه بـ"جماعتي"،
لكنني أؤكد لك أنني‬

00:33:20.560 --> 00:33:25.320 align:center
‫أراعي واجبي تجاه كل سكان "ديدلوك".‬

00:33:25.400 --> 00:33:28.840 align:center
‫أخبري "ماري آفيري" بهذا
بعد أن نبشت قبرها بحفّار.‬

00:33:28.920 --> 00:33:30.840 align:center
‫حسناً؟ أنت عار علينا.‬

00:33:30.920 --> 00:33:32.040 align:center
‫تحرّكوا يا قوم.‬

00:33:32.120 --> 00:33:35.400 align:center
‫الجعة على حساب النادي،
والليمونادة للسيدات.‬

00:33:35.560 --> 00:33:37.400 align:center
‫"غريغ"، خذ "نيسا".‬

00:33:40.160 --> 00:33:42.560 align:center
‫- أنا آسفة للغاية...
- ابتعدي عنا.‬

00:33:42.640 --> 00:33:45.400 align:center
‫بالقطع، أجل، سأبتعد. آسفة.‬

00:33:45.480 --> 00:33:46.600 align:center
‫أنا آسفة.‬

00:33:47.320 --> 00:33:51.120 align:center
‫آسفة على ما أصابكم و...
يا له من حشد رائع، صحيح؟‬

00:33:52.480 --> 00:33:54.520 align:center
‫"ستيف"؟‬

00:33:55.160 --> 00:33:57.120 align:center
‫أيتها المحققة، إلى أين تذهبين؟‬

00:33:57.200 --> 00:33:59.440 align:center
‫إلى العزاء لتناول شطيرة والتقصي.‬

00:33:59.520 --> 00:34:02.040 align:center
‫- كلا، قطعاً. سأذهب.
- لماذا؟‬

00:34:02.120 --> 00:34:05.920 align:center
‫هل ستضعين جثة "ترنت" على حجرك وتغنين؟‬

00:34:06.040 --> 00:34:07.840 align:center
‫ابقي هنا. نظفي هذه الفوضى.‬

00:34:16.520 --> 00:34:18.360 align:center
‫"(برايارد) لعلم الجريمة"‬

00:34:18.760 --> 00:34:21.320 align:center
‫كلا يا حبيبي.
هل أخفقت في سباق "هيلز تيتس"؟‬

00:34:21.400 --> 00:34:24.040 align:center
‫كلا، لم أخفق. كان أدائي مذهلاً.‬

00:34:24.120 --> 00:34:28.120 align:center
‫اضطُررت إلى تركه بسبب "كولينز"
وطلب استخراج نعش "رود".‬

00:34:28.160 --> 00:34:30.920 align:center
‫أتعرف أنماط السكين في فم "غافين"،
هل تظن أن...‬

00:34:31.000 --> 00:34:33.080 align:center
‫أجل يا حبيبتي، أنا أعمل الآن، اتفقنا؟‬

00:34:33.160 --> 00:34:34.400 align:center
‫"كولينز"، أهذا هو؟‬

00:34:35.640 --> 00:34:39.760 align:center
‫كلا. وقع أحدهم في غلطة.‬

00:34:40.680 --> 00:34:41.800 align:center
‫لا أصدّق.‬

00:34:43.120 --> 00:34:46.760 align:center
‫حسناً يا صديقي، لننبش القبر الصحيح.‬

00:34:52.080 --> 00:34:55.520 align:center
‫هل طلبت "ريدكليف" توصيل أي بقالة أخرى؟‬

00:34:55.600 --> 00:34:58.800 align:center
‫كلا. علبة صودا ومقرمشات بطعم الدجاج فقط.‬

00:35:00.120 --> 00:35:02.680 align:center
‫أجل، المكان فوضوي.‬

00:35:02.800 --> 00:35:04.320 align:center
‫لحسن الحظ سنعمل معاً.‬

00:35:05.280 --> 00:35:10.280 align:center
‫يجب أن أغادر بعد ساعة
للاستعداد لحفل إصدار قائمة الطعام.‬

00:35:10.360 --> 00:35:13.120 align:center
‫إلام تحتاجين؟
أنت في الـ30 وتبدين كعارضة أزياء.‬

00:35:13.760 --> 00:35:17.560 align:center
‫كلا، هذا قميص "توم"
ولا أرتدي حمّالة صدر و...‬

00:35:17.640 --> 00:35:20.600 align:center
‫سأحمل كل الأغراض الثقيلة
تحسباً إن كنت حاملاً.‬

00:35:21.440 --> 00:35:23.760 align:center
‫- هل أخبرتك "سكاي" عن التلقيح الصناعي؟
- أجل.‬

00:35:23.840 --> 00:35:28.440 align:center
‫تخبرني بكل شيء. كنت حبيبتها الأولى
وكسرت قلبها. ألم أخبرك بذلك؟‬

00:35:28.560 --> 00:35:30.520 align:center
‫بلى. أخبرتني عدة مرات.‬

00:35:30.600 --> 00:35:33.160 align:center
‫البول يغطي الأرضية هنا.‬

00:35:35.200 --> 00:35:38.480 align:center
‫"(ترنت)"‬

00:35:51.960 --> 00:35:52.800 align:center
‫"(إس أودوير)"‬

00:35:52.880 --> 00:35:55.880 align:center
‫"توم"، من الغريب للغاية
أن تكون حفيد "سام أودوير".‬

00:35:55.960 --> 00:35:58.080 align:center
‫لم ألتق به قط.‬

00:35:58.160 --> 00:36:00.640 align:center
‫"تامي". ماذا تفعلين هنا؟‬

00:36:00.680 --> 00:36:02.640 align:center
‫لم تعودي من أعضاء النادي.‬

00:36:02.680 --> 00:36:05.320 align:center
‫سأظل عضواً فيه أيها الأحمق.‬

00:36:05.400 --> 00:36:06.960 align:center
‫وآسفة على خسارتك.‬

00:36:09.160 --> 00:36:10.200 align:center
‫هيا، لنذهب.‬

00:36:10.880 --> 00:36:13.440 align:center
‫"تامي"، ظننت قلت إننا سنذهب إلى حفل.‬

00:36:13.520 --> 00:36:16.440 align:center
‫أنت في الريف يا "توم". يُعد هذا حفلاً.‬

00:36:16.520 --> 00:36:18.440 align:center
‫ماذا كنت تفعل في "سيدني"؟‬

00:36:18.520 --> 00:36:20.160 align:center
‫تذهب إلى المسرح وما إلى ذلك؟‬

00:36:20.280 --> 00:36:24.200 align:center
‫حبيبة أمي السابق، قبل آخر حبيبتين،
صحبتني إلى حفل رقص "سوينغ" في مرة...‬

00:36:24.320 --> 00:36:26.280 align:center
‫اخرس. ها هو ذا.‬

00:36:27.080 --> 00:36:30.680 align:center
‫- أتريان ذلك الأبيض بالشعر البني؟
- كلهم بيض بشعر بني.‬

00:36:30.800 --> 00:36:33.680 align:center
‫إنه مكتشف مواهب لاعبي الكرة.
إنه "لوك كادي".‬

00:36:33.800 --> 00:36:37.120 align:center
‫شاهدا كيف تحصل لاعبة
دوري كرة مستقبلية على فرصتها.‬

00:36:37.160 --> 00:36:38.640 align:center
‫- أيمكنني القدوم؟
- كلا.‬

00:36:40.440 --> 00:36:43.400 align:center
‫"لوك". أنا "تامي هامبسون".
كنت ألعب في "ديدلوك ديفلز"...‬

00:36:44.800 --> 00:36:47.560 align:center
‫الرقيبة "كولينز"،
أود أن أعبّر لك عن امتعاضي.‬

00:36:47.640 --> 00:36:51.360 align:center
‫- "كين"، أنا آسفة للغاية على...
- عادت عصافير الزرزور، في أشجاري.‬

00:36:51.440 --> 00:36:53.560 align:center
‫- صحيح.
- فوق الأحواض مباشرةً.‬

00:36:55.640 --> 00:36:58.360 align:center
‫- يتراجع مستوى الجميع.
- أجل، هذا صحيح.‬

00:36:58.440 --> 00:36:59.320 align:center
‫أجل.‬

00:36:59.400 --> 00:37:01.800 align:center
‫"لذكرى (ترنت ليثام)"‬

00:37:11.160 --> 00:37:13.800 align:center
‫"تويلتس"، من هذا؟‬

00:37:14.800 --> 00:37:16.040 align:center
‫هذه صنارة.‬

00:37:16.120 --> 00:37:19.360 align:center
‫لا أتحدث عن الصنارة. ألم ينم عقلك بعد؟‬

00:37:19.440 --> 00:37:20.880 align:center
‫- من الرجل...
- حسناً...‬

00:37:20.960 --> 00:37:22.680 align:center
‫الذي يقف مع "فيل" والأخوين "ليثام"؟‬

00:37:22.840 --> 00:37:25.000 align:center
‫إنه "سام". "سام أودوير".‬

00:37:25.080 --> 00:37:26.640 align:center
‫"سام".‬

00:37:26.760 --> 00:37:29.840 align:center
‫هل "سام" من "شركاء عمل" رئيسك؟‬

00:37:29.920 --> 00:37:32.920 align:center
‫أجل، إلى حد ما. كلا.‬

00:37:33.000 --> 00:37:36.760 align:center
‫"أودوير". ليس متزوجاً بالطاهية "أودوير"
التي تدير "بوش بيغ"؟‬

00:37:36.840 --> 00:37:40.800 align:center
‫كلا، هذه ليست زوجته، إنها مثلية.
إنها ابنته.‬

00:37:40.880 --> 00:37:42.800 align:center
‫إذاً، من تكون زوجته إذاً؟‬

00:37:42.880 --> 00:37:46.160 align:center
‫"فيك" الخبّازة. تعمل في المخبز.‬

00:37:46.280 --> 00:37:48.560 align:center
‫أي رجل منهم "سام"؟‬

00:37:48.640 --> 00:37:50.640 align:center
‫- ليس هنا.
- لم لا؟‬

00:37:50.760 --> 00:37:51.800 align:center
‫"جيمي".‬

00:37:51.880 --> 00:37:53.280 align:center
‫لم أقل شيئاً.‬

00:37:53.360 --> 00:37:55.120 align:center
‫اذهب لتبديل برميل الجعة أيها الأبله.‬

00:37:59.320 --> 00:38:01.520 align:center
‫هذه فعالية خاصة أيتها السيدة المحققة،‬

00:38:01.600 --> 00:38:04.400 align:center
‫ليس مرحباً بك ولا بحبيبتك.‬

00:38:04.480 --> 00:38:07.560 align:center
‫ما رأيك ألّا تتدخلي فيما لا يعنيك‬

00:38:07.640 --> 00:38:09.080 align:center
‫وتخرجي من ناديّ؟‬

00:38:11.200 --> 00:38:14.880 align:center
‫صرت فتى المذبح لكنيسة "سان دروغو"
في عام 1963.‬

00:38:16.280 --> 00:38:18.880 align:center
‫هذا صحيح. في زمن الأب "دونالد".‬

00:38:20.840 --> 00:38:24.160 align:center
‫لن أتفاجئ إن أحرق أحدهم الكنيسة.‬

00:38:24.280 --> 00:38:26.320 align:center
‫- ماذا؟
- أجل.‬

00:38:26.480 --> 00:38:29.120 align:center
‫"كين"، سنتناقش في هذا لاحقاً. أنا...‬

00:38:29.800 --> 00:38:30.800 align:center
‫على الرحب.‬

00:38:32.640 --> 00:38:33.880 align:center
‫يجب أن أذهب.‬

00:38:35.680 --> 00:38:38.680 align:center
‫"(هانت آن غات)"‬

00:38:46.760 --> 00:38:48.680 align:center
‫هل بعت الكثير
من السكاكين مؤخراً يا "أديل"؟‬

00:38:48.800 --> 00:38:51.760 align:center
‫أجل، الكثير منها. لأنها تُباع بحسم.‬

00:38:53.760 --> 00:38:54.640 align:center
‫هل تريدين كيساً؟‬

00:38:54.760 --> 00:38:56.680 align:center
‫أجل، قد تكون هذه فكرة جيدة.‬

00:38:57.640 --> 00:38:58.640 align:center
‫عجباً.‬

00:38:59.040 --> 00:39:01.480 align:center
‫مرحباً يا "ميشيل"، آسفة،
نسيت موعد التبرّج.‬

00:39:01.560 --> 00:39:03.480 align:center
‫كنت أشتري السكاكين. سأحضر حالاً.‬

00:39:09.760 --> 00:39:11.360 align:center
‫أشكرك يا "فيك".‬

00:39:13.160 --> 00:39:15.920 align:center
‫"مخبز (ديدلوك)"‬

00:39:31.400 --> 00:39:33.640 align:center
‫مرحباً. كيف أساعدك يا عزيزتي؟‬

00:39:33.680 --> 00:39:35.000 align:center
‫هل أنت "فيك" الخبّازة؟‬

00:39:35.760 --> 00:39:38.120 align:center
‫- أجل، أظن ذلك.
- زوجة "سام أودوير"؟‬

00:39:39.200 --> 00:39:40.440 align:center
‫أجل، هذا صحيح.‬

00:39:41.560 --> 00:39:43.280 align:center
‫لماذا لم يحضر الجنازة؟‬

00:39:43.360 --> 00:39:45.200 align:center
‫هل كان على خلاف مع "ترنت"؟‬

00:39:45.320 --> 00:39:46.200 align:center
‫آسفة، من أنت؟‬

00:39:46.320 --> 00:39:48.840 align:center
‫هل يعمل في "الصيد" مثل صديقه "مكغانغوس"؟‬

00:39:48.960 --> 00:39:51.640 align:center
‫- أظن أنه اختلط...
- هل يديرون تجارة مخدرات؟‬

00:39:51.760 --> 00:39:53.480 align:center
‫- ماذا؟
- ما الذي يبيعونه؟‬

00:39:53.560 --> 00:39:56.400 align:center
‫قوالب؟ "كروكديل"؟ أحب هذا النوع للغاية...‬

00:39:56.480 --> 00:39:58.200 align:center
‫- ها أنت ذي.
- اللعنة.‬

00:39:58.320 --> 00:40:01.880 align:center
‫"فيك"، أعتذر على أي شيء
فعلته معك أو في مخبزك.‬

00:40:01.960 --> 00:40:04.280 align:center
‫- ماذا فعلت؟
- لا شيء. كنا نتحدث.‬

00:40:04.360 --> 00:40:06.440 align:center
‫أين تخبئين زوجك؟‬

00:40:06.520 --> 00:40:08.200 align:center
‫في إحدى هذه الحوائط المزيفة؟‬

00:40:08.320 --> 00:40:10.640 align:center
‫أيتها المحققة... آسفة لذلك.‬

00:40:10.760 --> 00:40:13.120 align:center
‫إنه حائط متين. ليس مخبئاً فيه.‬

00:40:13.160 --> 00:40:17.320 align:center
‫- هل سينزل من السقف؟
- هذا يكفي. اخرجي.‬

00:40:17.680 --> 00:40:18.920 align:center
‫أنا آسفة للغاية يا "فيك".‬

00:40:23.040 --> 00:40:24.520 align:center
‫"سام أودوير" ليس هنا.‬

00:40:24.600 --> 00:40:26.920 align:center
‫لقد هجر "فيكتوريا" قبل سنوات.‬

00:40:27.080 --> 00:40:30.000 align:center
‫"تويلتس" اللعين. سأتبول في فمه!‬

00:40:30.080 --> 00:40:31.960 align:center
‫لم تتخط عائلته هذا.‬

00:40:32.040 --> 00:40:34.680 align:center
‫ولو أخبرتني عن خططك لليوم‬

00:40:34.800 --> 00:40:36.520 align:center
‫لأخبرتك بذلك.‬

00:40:36.600 --> 00:40:39.160 align:center
‫وبدلاً من ذلك، جعلت "فيكتوريا أودوير"
تعيش صدمة من جديد‬

00:40:39.200 --> 00:40:41.400 align:center
‫وهي تقدّم مخبوزات الفاكهة للزبائن.‬

00:40:41.520 --> 00:40:42.840 align:center
‫هذه ليست بلدتك،‬

00:40:42.920 --> 00:40:45.840 align:center
‫ويجب أن تظهري بعض الاحترام للناس.‬

00:40:45.920 --> 00:40:49.200 align:center
‫من العجيب أن يصدر هذا من الرقيبة
التي أفسدت تلك الجنازة.‬

00:40:49.320 --> 00:40:53.120 align:center
‫كان ذلك سوء تفاهم. وكان صادقاً.‬

00:40:53.640 --> 00:40:56.920 align:center
‫وإن كان عظم لامي "ديكسون" مكسوراً،
فسيثبت هذا أن موته مرتبط...‬

00:40:57.000 --> 00:40:58.480 align:center
‫كلا، كفى، اتفقنا؟‬

00:40:58.560 --> 00:41:01.680 align:center
‫لحسن الحظ لا أكترث لأمرك كفاية
لتقديم تقرير في حقك‬

00:41:01.800 --> 00:41:04.400 align:center
‫بعدما فعلته هذا الصباح. أنت عبء.‬

00:41:04.480 --> 00:41:07.640 align:center
‫أنا عبء؟ كيف يجري تحقيقك في القضية؟‬

00:41:07.680 --> 00:41:12.400 align:center
‫لأنني أتحمس لمعرفة المتورطين
في عملية تجارة المخدرات في "تاسمانيا".‬

00:41:12.560 --> 00:41:14.560 align:center
‫هل يشارك فيها "كيفن" الفقمة؟‬

00:41:14.640 --> 00:41:17.960 align:center
‫إليك عني. عودي إلى القسم
وقومي بالعمل الذي أوكلتك به.‬

00:41:18.040 --> 00:41:20.480 align:center
‫كلا. لن تتخلصي مني أيتها المحققة.‬

00:41:21.160 --> 00:41:23.840 align:center
‫كلا، ليس لأنني أؤدي واجبي تجاه الضحايا،‬

00:41:23.920 --> 00:41:28.000 align:center
‫وليس لأن هذه بلدتي
وحفظت مخطط الشوارع فيها،‬

00:41:28.080 --> 00:41:31.280 align:center
‫بل لأنني شريكتك أيتها المحققة "ريدكليف".‬

00:41:31.360 --> 00:41:33.080 align:center
‫وأعرف أن هذه سترتي.‬

00:41:35.320 --> 00:41:36.680 align:center
‫- لست شريكتي.
- بلى.‬

00:41:36.800 --> 00:41:39.680 align:center
‫هذا مؤسف، لكنها الحقيقة.‬

00:41:39.800 --> 00:41:41.440 align:center
‫لا أحتاج إلى شريكة جديدة.‬

00:41:42.640 --> 00:41:46.640 align:center
‫تفضلي، خذي سترتك،
تفوح منها رائحة الخزامى الخانقة.‬

00:41:54.840 --> 00:41:55.960 align:center
‫اللعنة.‬

00:42:02.000 --> 00:42:04.160 align:center
‫"الدار البعيدة عن الوطن"‬

00:42:17.400 --> 00:42:19.280 align:center
‫"(هانت آن غات)"‬

00:42:19.400 --> 00:42:22.680 align:center
‫"حسم على السكاكين الآن!"‬

00:42:29.080 --> 00:42:30.200 align:center
‫مرحباً. كيف حالك؟‬

00:42:38.480 --> 00:42:41.160 align:center
‫"الاتصال بـ(بوشي) - المنزل"‬

00:42:46.680 --> 00:42:50.520 align:center
‫أجل، طاب يومك يا "هولي"، إنها أنا مجدداً.‬

00:42:52.760 --> 00:42:56.640 align:center
‫أجل، لم أسمع رداً منك بخصوص حفل الشواء،‬

00:42:56.680 --> 00:42:59.360 align:center
‫لكن في الواقع طرأ جديد هنا،‬

00:42:59.440 --> 00:43:02.640 align:center
‫لذلك لا أظن أنني سأعود في الوقت المناسب.‬

00:43:03.440 --> 00:43:09.080 align:center
‫لذلك قد تحتاجين إلى الطلب من شخص ما
أن يحضر شرائح اللحم،‬

00:43:09.160 --> 00:43:12.600 align:center
‫إن كنت تعتمدين عليّ في إحضارها.‬

00:43:13.200 --> 00:43:17.640 align:center
‫لكنني سأعود إلى الشمال قريباً،‬

00:43:17.760 --> 00:43:23.040 align:center
‫ويمكننا أن نعرف آخر أخبارنا
ونتحدث عن "بوش".‬

00:43:34.600 --> 00:43:38.520 align:center
‫أجل. أنت بخير وأنا بخير.
والقضية تسير على ما يُرام.‬

00:43:38.600 --> 00:43:41.880 align:center
‫لذلك، أجل، هذا... حسناً.‬

00:43:53.720 --> 00:43:55.840 align:center
‫يا كبيرة العينين، ماذا لديك؟‬

00:43:55.920 --> 00:43:58.280 align:center
‫تحليل مسحوق "برو برو" انتهى.‬

00:44:00.200 --> 00:44:01.800 align:center
‫"مكغانغوس" اللعين!‬

00:44:04.600 --> 00:44:07.920 align:center
‫أجل، هذا د. "جيمز كينغ". اترك رسالة.‬

00:44:08.000 --> 00:44:10.360 align:center
‫"جيمز"، أنا الرقيبة الأولى "كولينز".‬

00:44:10.480 --> 00:44:12.480 align:center
‫هل توصلت إلى معلومات
لدى تشريح "رود ديكسون"؟‬

00:44:12.560 --> 00:44:14.520 align:center
‫أنتظر مكالمتك هنا.‬

00:44:40.280 --> 00:44:41.600 align:center
‫عجباً!‬

00:44:45.960 --> 00:44:48.880 align:center
‫اللعنة. حسناً، اركليها، ضعي علامة لي.‬

00:44:48.960 --> 00:44:50.200 align:center
‫لا أعرف معنى هذا.‬

00:44:50.280 --> 00:44:53.560 align:center
‫أخبرت "كادي" أنني ألعب مع فريق نسائي مذهل.
لذلك لا تحرجيني.‬

00:44:54.360 --> 00:44:57.360 align:center
‫هل تريدان علكة ماريغوانا؟
اشترتهم "نادية" من المتجر لي.‬

00:44:57.440 --> 00:45:00.040 align:center
‫كلا، لا يمكنني تعاطيها بعد الآن،
سألعب مع المحترفين.‬

00:45:01.120 --> 00:45:02.360 align:center
‫إنها مصنوعة من الحشيش.‬

00:45:04.560 --> 00:45:05.680 align:center
‫ماذا؟‬

00:45:05.760 --> 00:45:07.480 align:center
‫لقد أكلت 15 منها.‬

00:45:07.560 --> 00:45:10.280 align:center
‫نعلم. كنا نظن أنك تحضر
لحفل افتتاح مطعم أمك.‬

00:45:10.360 --> 00:45:12.200 align:center
‫يجب أن نحضر ذلك الحفل في الواقع.‬

00:45:14.040 --> 00:45:16.360 align:center
‫أترين؟ هذه ركلة الموزة.‬

00:45:16.600 --> 00:45:18.040 align:center
‫مهلاً، ماذا أفعل؟‬

00:45:18.560 --> 00:45:19.760 align:center
‫هل سأموت؟‬

00:45:20.280 --> 00:45:21.280 align:center
‫يا رفيقتيّ؟‬

00:45:22.960 --> 00:45:27.440 align:center
‫أيها الوضيع، هل يعلم أصحابك مفتولي العضلات‬

00:45:27.520 --> 00:45:31.120 align:center
‫أن مسحوق بروتين الأبطال
مخلوط مع هلام الفراولة‬

00:45:31.200 --> 00:45:33.720 align:center
‫ومسحوق حليب الحيوانات الأليفة؟‬

00:45:34.440 --> 00:45:35.680 align:center
‫أجل.‬

00:45:35.760 --> 00:45:38.880 align:center
‫جعلك هذا تبصق شرابك من هول الصدمة.‬

00:45:38.960 --> 00:45:42.600 align:center
‫لن أبقى في هذه البلدة المقيتة لوقت طويل،‬

00:45:42.680 --> 00:45:45.960 align:center
‫لكنني أعدك أيها المحتال البغيض
بأنه خلال وجودي هنا‬

00:45:46.040 --> 00:45:48.600 align:center
‫سأتقصى عن أعمالك المريبة‬

00:45:48.680 --> 00:45:52.600 align:center
‫وسأقضي عليك.‬

00:45:57.920 --> 00:46:01.320 align:center
‫"فانيسا"، كفانا من أغنية "البرق" أرجوك!‬

00:46:03.880 --> 00:46:06.360 align:center
‫- إنها...
- هذا قارب شراعي.‬

00:46:07.520 --> 00:46:08.920 align:center
‫من يملك هذا القارب؟‬

00:46:09.000 --> 00:46:10.120 align:center
‫"(لوك نيسي)"‬

00:46:10.200 --> 00:46:12.320 align:center
‫يا ذات ذيل الحصان، أين المقاطع؟‬

00:46:12.400 --> 00:46:16.080 align:center
‫- ماذا؟
- المقاطع. الأخوان الضخمان.‬

00:46:16.160 --> 00:46:18.320 align:center
‫- أي مقاطع؟
- شغّلي.‬

00:46:18.400 --> 00:46:21.800 align:center
‫- بحقك!
- لا تلمسي شيئاً! أفسحي المجال!‬

00:46:21.920 --> 00:46:23.360 align:center
‫هل تريدين مجالاً؟‬

00:46:25.240 --> 00:46:28.080 align:center
‫انظري إلى ذلك القارب.‬

00:46:29.960 --> 00:46:32.160 align:center
‫القارب نفسه بلون مختلف.‬

00:46:33.280 --> 00:46:34.800 align:center
‫لمن هذا القارب؟‬

00:46:34.920 --> 00:46:36.800 align:center
‫إنه قارب "سام أودوير".‬

00:46:36.880 --> 00:46:39.000 align:center
‫- كلا، هذا مستحيل.
- أجل.‬

00:46:39.080 --> 00:46:41.280 align:center
‫- أثق أنه فُقد...
- ما هذا؟‬

00:46:41.360 --> 00:46:43.560 align:center
‫لا تهتما لوجودي.‬

00:46:46.000 --> 00:46:48.800 align:center
‫كنت أغفو قليلاً
لأنني ظللت مستيقظاً طوال الليل.‬

00:46:49.880 --> 00:46:51.600 align:center
‫سكاكر الليمون الحامض من "مارغريت".‬

00:46:54.360 --> 00:46:56.040 align:center
‫من يكون ذلك؟ "كولينز"؟‬

00:46:56.960 --> 00:47:00.960 align:center
‫"رود ديكسون". وُجدت في فمه العلامات
التي وُجدت في فمي الأخوين "ليثام".‬

00:47:01.040 --> 00:47:02.960 align:center
‫وعلامات أربطة حول العنق.‬

00:47:03.760 --> 00:47:05.320 align:center
‫عجباً يا "كولينز".‬

00:47:05.400 --> 00:47:08.040 align:center
‫- كلا، لا بد أن هناك خطأً.
- ماذا؟‬

00:47:10.680 --> 00:47:14.240 align:center
‫اختفى "سام أودوير" بعد 5 أيام
من العثور على جثة "رود ديكسون".‬

00:47:16.840 --> 00:47:18.720 align:center
‫هذا سبب رحيله إذاً.‬

00:47:19.560 --> 00:47:22.000 align:center
‫قتل "ديكسون" وهرب.‬

00:47:22.960 --> 00:47:26.200 align:center
‫هل هذا اعترافك بأنني كنت على صواب
فيما يخص "رود ديكسون"؟‬

00:47:26.280 --> 00:47:28.880 align:center
‫لأنه كان اعترافاً سريعاً وهادئاً،‬

00:47:28.960 --> 00:47:31.600 align:center
‫- وأظن أنني لم أسمعه.
- أجل. كنت محقة أيضاً.‬

00:47:31.680 --> 00:47:32.840 align:center
‫- أنا...
- نسيت وسادتي.‬

00:47:32.920 --> 00:47:36.440 align:center
‫رأيت صورة "سام أودوير"
وقلت، "هذا الرجل شرير للغاية."‬

00:47:36.520 --> 00:47:38.240 align:center
‫- يا للهول!
- شخص ما هناك.‬

00:47:38.320 --> 00:47:39.840 align:center
‫شخص ما هناك.‬

00:47:43.680 --> 00:47:45.040 align:center
‫لا بد أنه هو.‬

00:47:45.120 --> 00:47:46.960 align:center
‫وهو يراقبهما.‬

00:47:48.720 --> 00:47:52.360 align:center
‫عاد "سامي أودوير" يا عزيزتي!‬

00:47:56.360 --> 00:47:59.560 align:center
‫"حفل إصدار قائمة طعام المهرجان"‬

00:47:59.640 --> 00:48:01.640 align:center
‫سندعكما تعودان إلى الحفل.‬

00:48:01.720 --> 00:48:04.000 align:center
‫- أريد الذهاب إلى المخبز.
- أمي، هذا الحفل يخصني.‬

00:48:04.080 --> 00:48:04.920 align:center
‫"(سكاي)"‬

00:48:05.000 --> 00:48:07.840 align:center
‫سأعد الشطائر للجميع يا "سكاي"،
الطعام في الداخل قليل.‬

00:48:07.920 --> 00:48:10.000 align:center
‫إنه قليل لأنه مقبلات.‬

00:48:10.080 --> 00:48:12.440 align:center
‫سنعود إلى حديثنا،
لدينا بعض الأسئلة بخصوص "سام".‬

00:48:12.520 --> 00:48:15.120 align:center
‫أتعرفان ما حدث لقاربه "لوك نيسي"؟‬

00:48:15.200 --> 00:48:17.120 align:center
‫ظننا أنه أخذه معه.‬

00:48:17.200 --> 00:48:20.960 align:center
‫أجل. أحبّ أبي ذلك القارب.
كان مركباً قادراً على عبور مضيق "باس"؟‬

00:48:21.080 --> 00:48:25.040 align:center
‫- قارب شراعي.
- وأين أوقف ذلك القارب الشراعي؟‬

00:48:25.120 --> 00:48:28.760 align:center
‫- أرساه بجوار كوخنا المطل على البحيرة.
- ما السبب من كل هذه الأسئلة؟‬

00:48:28.840 --> 00:48:30.600 align:center
‫- نجري بعض التحقيقات.
- عاد "سام".‬

00:48:30.720 --> 00:48:32.560 align:center
‫- ماذا؟
- نجري تحقيقات روتينية...‬

00:48:32.640 --> 00:48:36.000 align:center
‫ونعتقد أنه متورط
في جرائم القتل التي وقعت مؤخراً.‬

00:48:36.080 --> 00:48:37.080 align:center
‫قد تكون بهدف الانتقام.‬

00:48:37.160 --> 00:48:40.640 align:center
‫علم "سام" أن "ترنت" و"غافين" و"فيل"
يستخدمون النادي لتجارة المخدرات.‬

00:48:40.720 --> 00:48:43.680 align:center
‫تعلّم الصينية وأبحر بـ"لوك نيسي"،‬

00:48:43.760 --> 00:48:45.200 align:center
‫وصار الوسيط بينهم وبين الآسيويين.‬

00:48:45.280 --> 00:48:48.920 align:center
‫وعندما فشل الأمر، عاد وقتلهم جميعاً.‬

00:48:49.000 --> 00:48:51.280 align:center
‫آسفة، هذه نظريتها وليست نظريتي.‬

00:48:51.360 --> 00:48:53.920 align:center
‫إنه فيما نطلق عليها
"شبكة مخدرات الموتى الأوغاد."‬

00:48:54.000 --> 00:48:55.840 align:center
‫- شين ميم...
- كلا، لا نطلق عليها ذلك.‬

00:48:55.920 --> 00:48:59.120 align:center
‫أتقولان إن أبي قد يكون قاتل أولئك الرجال؟‬

00:48:59.200 --> 00:49:01.600 align:center
‫كلا، نحاول تحديد النمط.‬

00:49:01.680 --> 00:49:03.200 align:center
‫- بكل تأكيد.
- ليس لدينا دليل.‬

00:49:03.280 --> 00:49:05.680 align:center
‫بالغت المحققة في نظرياتها.‬

00:49:05.760 --> 00:49:07.600 align:center
‫- هذه سخافة.
- معذرةً.‬

00:49:07.680 --> 00:49:10.640 align:center
‫آسفة لقطع هذا الحديث المحتدم،‬

00:49:10.720 --> 00:49:14.000 align:center
‫بدأ الضيوف في الوصول وهذا مظهري الحالي.‬

00:49:14.080 --> 00:49:16.880 align:center
‫- آسفة، سندعكما تذهبان.
- أجل، اذهبا إلى الحفل.‬

00:49:16.960 --> 00:49:19.360 align:center
‫إنه مكان آمن إذ يُوجد الكثير من الشهود.‬

00:49:20.200 --> 00:49:23.120 align:center
‫أيتها المحققة، لقد حزمت أغراضك في الغرفة،‬

00:49:23.200 --> 00:49:24.800 align:center
‫بما أنك لم تسجّلي خروجك في الواقع.‬

00:49:24.880 --> 00:49:26.880 align:center
‫رائع. أهذه ملابسي الداخلية؟‬

00:49:26.960 --> 00:49:31.880 align:center
‫ أجل. وجدتها في غلاية الماء.
أشكرك على اختيار "بوش ولف".‬

00:49:34.560 --> 00:49:35.760 align:center
‫إلى أين تذهبين؟‬

00:49:35.840 --> 00:49:38.680 align:center
‫إلى مكتب المرفأ،
لأتقصى إن رأى أحدهم ذلك القارب.‬

00:49:38.760 --> 00:49:41.200 align:center
‫على الأرجح اختبأ فيه "سام"
بين جرائم القتل.‬

00:49:41.280 --> 00:49:44.640 align:center
‫لماذا تصيحين بكل شيء؟ أيمكنك الصمت؟‬

00:49:45.080 --> 00:49:47.320 align:center
‫مكتب المرفأ مغلق اليوم.‬

00:49:47.400 --> 00:49:49.600 align:center
‫إن كان "سام" ينقل الجثث بالقارب،‬

00:49:49.680 --> 00:49:52.560 align:center
‫فمن المنطقي أن يقف به في مكان آخر.‬

00:49:52.640 --> 00:49:54.200 align:center
‫اطلبي من ضباط "كارنج باي"‬

00:49:54.280 --> 00:49:58.120 align:center
‫- التحقق من المراسي بطول الساحل...
- إنهم ثمالى في عزاء "ترنت".‬

00:49:58.200 --> 00:49:59.760 align:center
‫البلدات الصغيرة اللعينة!‬

00:49:59.840 --> 00:50:03.800 align:center
‫ماذا عن أماكن "أودوير" القديمة؟
منزله. محل عمله.‬

00:50:03.880 --> 00:50:07.440 align:center
‫هذا هو المكان. تقفين في منزله ومحل عمله.‬

00:50:07.520 --> 00:50:10.040 align:center
‫ستكون مجازفة كبيرة منه
أن يظهر في أي مكان في البلدة.‬

00:50:10.120 --> 00:50:11.800 align:center
‫سنجري بحثاً شاملاً في الصباح.‬

00:50:11.880 --> 00:50:15.480 align:center
‫- ماذا يُفترض بي فعله في الوقت الراهن؟
- مرحباً.‬

00:50:15.560 --> 00:50:18.480 align:center
‫هذا "توم". ابني بالمعمودية.‬

00:50:19.240 --> 00:50:22.200 align:center
‫- فطائر البطاطا الإسبانية؟
- لا...‬

00:50:22.280 --> 00:50:24.240 align:center
‫جدياً. إنها طيبة للغاية.‬

00:50:27.400 --> 00:50:28.880 align:center
‫العلية تبدو رائعة.‬

00:50:28.960 --> 00:50:31.800 align:center
‫لن نكون الوحيدات
اللائي لا يعبئن بأضرار النيران.‬

00:50:31.880 --> 00:50:33.920 align:center
‫هل وفاة "غافين" و"ترنت" متصلتان؟‬

00:50:34.000 --> 00:50:35.640 align:center
‫لا يسعني مناقشة القضية.‬

00:50:35.720 --> 00:50:37.440 align:center
‫سيكون من الرائع لو كانتا كذلك.‬

00:50:37.520 --> 00:50:40.720 align:center
‫ستكون قضية سهلة بحيث تنتهين منها
في خلال أيام؟‬

00:50:40.800 --> 00:50:43.520 align:center
‫- يمكنك القيام بذلك؟
- لنتحدث عن شيء آخر.‬

00:50:43.600 --> 00:50:45.800 align:center
‫- أعتقد أن السبب المخدرات.
- هل السبب المخدرات؟‬

00:50:45.960 --> 00:50:48.360 align:center
‫هل السبب المخدرات؟ هل "جون" متورطة؟‬

00:50:58.960 --> 00:51:01.120 align:center
‫- ماذا تكون "دوبلبوك"؟
- لا أعلم.‬

00:51:13.800 --> 00:51:15.080 align:center
‫- مرحباً يا "راي".
- مرحباً.‬

00:51:15.160 --> 00:51:17.840 align:center
‫"دولس"، لم أتوقع رؤيتك الليلة بسبب...‬

00:51:18.840 --> 00:51:21.400 align:center
‫- هل المحققة هنا أيضاً؟
- يا للهول.‬

00:51:21.480 --> 00:51:24.560 align:center
‫نبش المحققة لذلك القبر.
وصلني كم هائل من الشكاوى.‬

00:51:24.640 --> 00:51:27.440 align:center
‫لا تسمحي لها بفعل هذا مجدداً. إنها مجنونة.‬

00:51:28.400 --> 00:51:31.360 align:center
‫رائحة تلك المرأة. كقالب جبن معتق...‬

00:51:31.440 --> 00:51:32.760 align:center
‫مرحباً يا "إيدي".‬

00:51:32.840 --> 00:51:35.880 align:center
‫أنا "كاث". أنا زوجة "دولسي".
كنت عند الشاطئ ليلة أمس.‬

00:51:35.960 --> 00:51:37.760 align:center
‫أصبت "كيفن" بالمهدئ.‬

00:51:40.760 --> 00:51:42.080 align:center
‫كيف أعرفك؟‬

00:51:43.120 --> 00:51:44.960 align:center
‫- هل مارسنا الجنس؟
- حسناً.‬

00:51:45.040 --> 00:51:47.240 align:center
‫كلا. رأيتك في المخبز اليوم.‬

00:51:50.400 --> 00:51:51.840 align:center
‫حسناً،‬

00:51:52.200 --> 00:51:55.840 align:center
‫انتهت ساعات عملي،
هل ستوصّلينني إلى مسكني الجديد؟‬

00:51:55.920 --> 00:52:00.440 align:center
‫- كلا. يمكن لـ"راي" توصيلك. صحيح؟
- أجل، بالطبع يا "كاث". يسرني هذا.‬

00:52:07.960 --> 00:52:12.880 align:center
‫الأدوات المستخدمة عادةً لإحداث رضوض حادة.‬

00:52:12.960 --> 00:52:14.680 align:center
‫توصلت إلى هذه النتائج.‬

00:52:14.760 --> 00:52:18.480 align:center
‫الأداة الدائرية مثل الحربة
قد تخلّف جرح طعن دائرياً.‬

00:52:18.560 --> 00:52:23.680 align:center
‫الطعن بالشوكة قد يخلّف
مجموعة من جرحين أو 3 حسب عدد أسنانها.‬

00:52:24.680 --> 00:52:29.880 align:center
‫مفك البراغي يخلف طعنة تشبه الشق
بأطراف مربعة وهامش خشن.‬

00:52:29.960 --> 00:52:31.920 align:center
‫إن استُخدم سكين بنصل واحد،‬

00:52:32.000 --> 00:52:34.600 align:center
‫فالجرح السطحي سيكون مثلثاً،‬

00:52:34.680 --> 00:52:38.760 align:center
‫وإحدى الزوايا ستكون حادة
والأخرى دائرية أو مربعة.‬

00:52:38.840 --> 00:52:42.760 align:center
‫أي أداة دائرية وثقيلة ومدببة
كعصا أو قضيب معدني‬

00:52:42.840 --> 00:52:47.040 align:center
‫قد تُخلّف جرحاً سطحياً دائرياً
بحواف مقلوبة وخشنة ومكدمة.‬

00:52:47.120 --> 00:52:51.680 align:center
‫قد تُرصد مواد خارجية مثل التراب
والصدأ والشظايا.‬

00:52:51.800 --> 00:52:54.600 align:center
‫كلما كان طرف الأداة سميكاً، صار...‬

00:52:57.000 --> 00:52:59.680 align:center
‫مرحباً يا حبيبي.
لا أظن أن القاتل استخدم سكينين.‬

00:52:59.760 --> 00:53:02.040 align:center
‫استخدم سكيناً واحداً بنصلين.‬

00:53:02.120 --> 00:53:04.560 align:center
‫أجل، آسفة، سآتي الآن.‬

00:53:09.680 --> 00:53:11.880 align:center
‫اللعنة. الطقس شديد البرودة.‬

00:53:12.600 --> 00:53:15.560 align:center
‫زر الضوء هنا.‬

00:53:17.680 --> 00:53:19.080 align:center
‫وجدت المدفأة.‬

00:53:20.200 --> 00:53:23.360 align:center
‫أعرف المالكة. لذلك أعرف المكان.‬

00:53:23.480 --> 00:53:26.200 align:center
‫لم نعد معاً. لست في علاقة مع أحد.‬

00:53:28.360 --> 00:53:31.160 align:center
‫أجل، اخترت البلدة الخاطئة
للبحث عن الحب الحقيقي.‬

00:53:32.040 --> 00:53:33.120 align:center
‫الكثير من المثليات.‬

00:53:35.200 --> 00:53:36.600 align:center
‫الكثير من المثليات.‬

00:53:38.320 --> 00:53:41.640 align:center
‫وأحب المثليات.
أعز صديقاتي، "سكاي"، إنها مثلية.‬

00:53:43.160 --> 00:53:44.560 align:center
‫ولدينا "كاث" وهي مثلية.‬

00:53:44.640 --> 00:53:48.200 align:center
‫و"دولسي" مثلية بالطبع،
و"سكاي" و"نادية" مثليتان.‬

00:53:48.280 --> 00:53:49.960 align:center
‫وأغلب نساء الجوقة.‬

00:53:50.880 --> 00:53:52.080 align:center
‫مثليات.‬

00:53:55.320 --> 00:53:59.760 align:center
‫إذاً أيتها المحققة،
إلى متى ستبقين هنا في رأيك؟‬

00:54:00.640 --> 00:54:03.400 align:center
‫لا أعلم. قد أبقى لبعض الوقت.‬

00:54:03.480 --> 00:54:05.200 align:center
‫لأحقق العدالة.‬

00:54:05.920 --> 00:54:06.920 align:center
‫حقاً؟‬

00:54:07.000 --> 00:54:08.320 align:center
‫- كلا.
- كلا.‬

00:54:08.400 --> 00:54:11.520 align:center
‫سأغادر بمجرد أن يتم القبض
على "سام أودوير".‬

00:54:11.680 --> 00:54:12.760 align:center
‫صحيح.‬

00:54:15.560 --> 00:54:16.640 align:center
‫حسناً.‬

00:54:19.200 --> 00:54:21.280 align:center
‫سأخلد للنوم.‬

00:54:23.480 --> 00:54:24.640 align:center
‫أجل.‬

00:54:29.240 --> 00:54:32.240 align:center
‫حسناً. سأذهب.‬

00:54:32.920 --> 00:54:35.920 align:center
‫إذاً، هذه هي المفاتيح والإضاءة.‬

00:54:42.440 --> 00:54:43.920 align:center
‫لقد حاولت.‬

00:54:46.160 --> 00:54:48.120 align:center
‫- إنها معقولة، صحيح؟
- أنا...‬

00:54:48.640 --> 00:54:51.440 align:center
‫آسفة لتأخري. عمّ كنتما تتحدثان؟‬

00:54:51.520 --> 00:54:55.200 align:center
‫كان "جيمز" يخبرني بنظرية عن سكين من نصلين.‬

00:54:55.280 --> 00:54:56.880 align:center
‫إن كان للنص حدان،‬

00:54:56.960 --> 00:55:00.280 align:center
‫فهذا يفسر وجود علامتين مختلفتين
في فجوة الفم.‬

00:55:00.360 --> 00:55:02.000 align:center
‫إنها معقولة بشكل مفاجئ.‬

00:55:02.080 --> 00:55:05.280 align:center
‫أشكرك. فحصت جثة "رود ديكسون" عصراً.‬

00:55:05.360 --> 00:55:08.040 align:center
‫وكما توقعنا، العظم اللامي لديه مكسور.‬

00:55:09.000 --> 00:55:13.200 align:center
‫صحيح. أشكرك على الانتظار
6 ساعات فقط لتخبرني.‬

00:55:13.840 --> 00:55:17.360 align:center
‫هذا ليس نبيذاً فواراً. هذا مختلف.‬

00:55:17.440 --> 00:55:19.120 align:center
‫أيمكنك إعادته؟‬

00:55:22.640 --> 00:55:24.560 align:center
‫الكوخ كان شنيعاً.‬

00:55:24.640 --> 00:55:27.320 align:center
‫طعام متعفن وعلب جعة
والبول يغطي أرضية الحمّام.‬

00:55:27.400 --> 00:55:31.120 align:center
‫لو كنت جاهلة بالموقف
لظننت أن رجلاً كان يعيش هناك.‬

00:55:31.200 --> 00:55:33.440 align:center
‫آسفة، لم أنصت. أي كوخ؟‬

00:55:33.600 --> 00:55:36.400 align:center
‫- كوخ "فيك".
- احتاجت "ريدكليف" إلى مسكن،‬

00:55:36.480 --> 00:55:38.920 align:center
‫والكوخ كان خالياً،
لذلك فكرت في نقلها إليه.‬

00:55:39.000 --> 00:55:42.000 align:center
‫رأيت الأضواء مشغّلة هناك
عندما ذهبت للركض الأسبوع الماضي.‬

00:55:43.840 --> 00:55:45.760 align:center
‫"مرحباً! مع حبي، (كاث)"‬

00:55:55.440 --> 00:55:57.040 align:center
‫هريس الزيتون؟‬

00:56:03.720 --> 00:56:07.200 align:center
‫يا أصدقاء، رحبوا بالشخص
المسؤول عن حفل الليلة.‬

00:56:07.280 --> 00:56:08.480 align:center
‫الطاهية "سكاي أودوير".‬

00:56:11.880 --> 00:56:15.920 align:center
‫أشكرك يا "إلينا"،
ومرحباً بكم جميعاً في مطعمي العزيز‬

00:56:16.720 --> 00:56:17.800 align:center
‫"بوش ولف".‬

00:56:18.480 --> 00:56:21.760 align:center
‫أنا فخورة جداً بعائلتي "نادية" و"توم".‬

00:56:22.280 --> 00:56:26.000 align:center
‫إنهما هناك. ساعداني في تحويل هذا المكان‬

00:56:26.080 --> 00:56:30.600 align:center
‫إلى "بوش ولف"، وفي المهرجان وكلنا الليلة‬

00:56:30.680 --> 00:56:33.560 align:center
‫نبث حياة جديدة في البلدة.‬

00:56:34.320 --> 00:56:36.600 align:center
‫ستتوالى الأحداث السعيدة. أشعر بذلك.‬

00:56:36.680 --> 00:56:37.920 align:center
‫العار عليكم!‬

00:56:39.560 --> 00:56:41.080 align:center
‫العار عليكم!‬

00:56:41.680 --> 00:56:42.680 align:center
‫"فانيسا".‬

00:56:42.760 --> 00:56:45.560 align:center
‫"ديدلوك" في حالة حداد.‬

00:56:46.560 --> 00:56:51.400 align:center
‫مات ملكان من هذه البلدة،
ولا أحد منكم يهتم بتاتاً.‬

00:56:51.480 --> 00:56:55.600 align:center
‫"الكوخ"‬

00:57:12.320 --> 00:57:14.840 align:center
‫"(إس أودوير)"‬

00:57:16.440 --> 00:57:18.240 align:center
‫هذا منزل "سام أودوير".‬

00:57:20.440 --> 00:57:22.760 align:center
‫يا هذا!‬

00:57:27.560 --> 00:57:29.320 align:center
‫اللعنة!‬

00:57:30.160 --> 00:57:31.720 align:center
‫يا هذا!‬

00:57:31.800 --> 00:57:35.520 align:center
‫"سام"، أعلم أنه أنت!‬

00:57:39.960 --> 00:57:42.960 align:center
‫توقّف! أنا من الشرطة.‬

00:57:44.240 --> 00:57:46.400 align:center
‫ذلك الوغد السريع.‬

00:57:46.480 --> 00:57:49.720 align:center
‫انظروا إلى أنفسكم تحشرون
الطعام في وجوهكم البدينة‬

00:57:49.800 --> 00:57:53.960 align:center
‫بالطعام والنبيذ الوفير.‬

00:57:54.440 --> 00:57:56.320 align:center
‫أين احترامكم؟‬

00:57:56.400 --> 00:57:59.040 align:center
‫- أمي، حان وقت الذهاب...
- كلا. أفلتني.‬

00:57:59.120 --> 00:58:00.800 align:center
‫- وأنت.
- "فانيسا"، أظن...‬

00:58:00.880 --> 00:58:03.240 align:center
‫تعودين إلى هنا بوشومك‬

00:58:03.320 --> 00:58:08.000 align:center
‫وخطيبتك وابنك كأنك إنسانة مختلفة.‬

00:58:09.040 --> 00:58:11.400 align:center
‫لكنني أتذكّرك.‬

00:58:23.240 --> 00:58:24.520 align:center
‫يا إلهي!‬

00:58:25.440 --> 00:58:28.480 align:center
‫ولو تمكّن أبوك من رؤية كل هذا،‬

00:58:29.440 --> 00:58:34.520 align:center
‫سيتعزز... سيتقزز كثيراً.‬

00:58:34.600 --> 00:58:36.400 align:center
‫"فانيسا"، الوقت ليس مناسباً.‬

00:58:36.480 --> 00:58:39.960 align:center
‫لا تملي عليّ أفعالي أيتها المثلية.‬

00:58:41.520 --> 00:58:43.520 align:center
‫أيتها المتشبهة بالرجال!‬

00:59:01.200 --> 00:59:02.200 align:center
‫اللعنة!‬

00:59:15.120 --> 00:59:20.280 align:center
‫"(لوك نيسي)"‬

00:59:23.480 --> 00:59:24.480 align:center
‫اللعنة.‬

00:59:25.800 --> 00:59:27.640 align:center
‫"دولسي"، لمن هذا القارب؟‬

00:59:29.880 --> 00:59:31.520 align:center
‫إنه قارب "سام أودوير".‬

00:59:55.080 --> 00:59:57.040 align:center
‫اللعنة!‬

00:59:58.560 --> 00:59:59.640 align:center
‫"سام"!‬

01:01:31.360 --> 01:01:33.360 align:center
‫ترجمة "شيماء جاد"‬

