WEBVTT

00:06.400 --> 00:08.000
Credo sia Trent Latham.

00:08.120 --> 00:09.160
Trent!

00:09.240 --> 00:10.520
Vanessa, no!

00:10.600 --> 00:11.600
Trent!

00:12.880 --> 00:15.680
Abbiamo assegnato il caso
a un detective esterno.

00:15.760 --> 00:19.040
Sono la detective Eddie Redcliffe.
Vengo da Darwin.

00:19.160 --> 00:22.520
Chi è lo psicopatico
con il fascicolo di 25 pagine?

00:22.600 --> 00:23.800
Gavin Latham.

00:23.880 --> 00:26.120
Fratello e socio in affari
di Trent Latham.

00:26.200 --> 00:27.760
Cos'è successo al parabrezza?

00:27.840 --> 00:29.840
-Quello chi è?
-È Trent.

00:29.960 --> 00:32.360
Pare che i nostri fratelli
abbiano fatto una gitarella.

00:32.440 --> 00:34.720
L'ora della morte è tra le 3:00 e le 4:00.

00:34.760 --> 00:36.200
Nessun DNA estraneo.

00:36.320 --> 00:38.280
Che problemi ha quel patologo forense?

00:38.360 --> 00:39.920
"Lingua amputo."

00:41.160 --> 00:42.200
SIGNORA HANNO MOZZATO LA LINGUA A TREND!!
A TRENT

00:43.200 --> 00:44.360
Cinque anni fa, il sindaco di Deadloch,

00:44.480 --> 00:47.680
Rod Dixon, riaffiorò
sulla stessa spiaggia di Trent Latham.

00:47.760 --> 00:48.960
Fate largo!

00:49.040 --> 00:51.200
-Chi è quella con Dulcie?
-La detective?

00:51.280 --> 00:52.280
È una donna?

00:52.440 --> 00:54.280
Vanessa! Fermati subito!

01:02.160 --> 01:03.600
Lingua amputo.

02:01.400 --> 02:05.400
DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI

02:17.760 --> 02:21.960
Non capiscono che siamo venute qui
per bilanciare lavoro e vita privata?

02:22.040 --> 02:25.440
Non credo che all'assassino
o al commissario Hastings

02:25.560 --> 02:27.760
importi degli impegni del coro, amore.

02:28.440 --> 02:29.400
Devo andare.

02:29.440 --> 02:32.960
Sono ancora arrabbiata
che tu mi abbia mentito sulla detective.

02:33.040 --> 02:35.760
Sì, e, ti ripeto,
ho omesso delle informazioni

02:35.840 --> 02:38.880
perché temevo che l'avresti presa male.
Dov'è il mio...

02:38.960 --> 02:40.840
-All'ingresso. Mi ha turbata.
-Ok.

02:40.960 --> 02:43.320
Sì, e l'hai reso molto chiaro, amore.

02:43.400 --> 02:45.840
E, di nuovo, mi scuso davvero.

02:45.920 --> 02:49.160
-Per avermi mentito?
-Beh, per... Sì.

02:49.640 --> 02:51.080
-Ok.
-Ok.

02:51.160 --> 02:53.160
Ok. Ripartiamo da zero.

02:53.240 --> 02:56.280
Questo caso non c'entra nulla
con le nostre vite.

02:56.360 --> 02:59.600
Io gestirò le mie emozioni
e tu farai il tuo lavoro.

03:00.240 --> 03:01.800
Ottimo.

03:01.880 --> 03:03.080
Il tuo lavoro emotivo.

03:03.840 --> 03:06.120
Sì. Ok, va bene, solo che...

03:06.200 --> 03:08.240
Voglio continuare a parlarne.

03:08.320 --> 03:10.160
-Anch'io.
-Ma devo andare.

03:10.240 --> 03:11.320
-Certo.
-Ok.

03:11.400 --> 03:13.080
Ti scrivo mentre guidi.

03:13.440 --> 03:14.720
Va bene. Ok.

03:17.040 --> 03:18.000
RIPOSA IN PACE TRENT
E GAVIN

03:18.080 --> 03:21.280
Margaret vuole le botti
a tre metri l'una dall'altra.

03:21.360 --> 03:23.360
-Amanda Palmer è arrivata?
-Sì.

03:23.440 --> 03:25.920
Sì. Gli omicidi non l'hanno frenata.

03:26.040 --> 03:28.800
Sbaglio o a nessuno frega
che due tizi siano morti?

03:28.880 --> 03:31.720
Lo so. Ho visto un corso di yoga
in spiaggia stamattina,

03:31.800 --> 03:34.120
dove sei caduta sul cazzo morto di Trent.

03:35.160 --> 03:37.160
-Dovremmo andare al funerale.
-Perché?

03:37.240 --> 03:40.160
Ti ha cacciata dalla squadra
appena hai fatto 14 anni

03:40.240 --> 03:43.160
-perché non sei maschio. Lo odi.
-Non porto rancore.

03:43.240 --> 03:44.240
Vado con affetto.

03:44.680 --> 03:47.120
Vuoi andare
nel caso ci sia un reclutatore.

03:47.200 --> 03:51.600
Sì, perché questa città è morta
e me ne andrò grazie alla mia banana.

03:51.680 --> 03:52.960
Ma sei allergica.

03:53.040 --> 03:55.320
È un tipo di tiro, M. Che cazzo!

03:59.200 --> 04:03.160
L'autopsia di Gavin Latham inizia... ora.

04:03.240 --> 04:05.320
Ora della morte circa 28 ore fa...

04:05.400 --> 04:07.720
Scusa, mi ha scritto la sergente Collins.

04:07.800 --> 04:11.400
Redcliffe le avrebbe detto
che l'autopsia inizia tra mezz'ora.

04:11.480 --> 04:13.760
Beh, che peccato. Avanti, Smartwatch.

04:13.840 --> 04:15.200
Molto simile al fratello.

04:15.280 --> 04:18.800
Non c'è DNA estraneo sul corpo.
È stato pulito interamente.

04:18.880 --> 04:19.840
Scusa, piccola.

04:19.880 --> 04:22.200
Lo ioide era rotto.

04:22.240 --> 04:25.360
Hanno usato lo stesso laccio.
Vedi questi lividi?

04:25.480 --> 04:26.920
-Detective?
-Il sangue...

04:27.040 --> 04:29.240
Mi avevi detto che si iniziava alle 9:00.

04:29.320 --> 04:33.560
-Beh, chi dorme non piglia...
-Ok. Torniamo all'autopsia.

04:33.640 --> 04:36.160
Quanto a lungo è rimasto sulla spiaggia?

04:36.240 --> 04:37.920
E i rapporti tossicologici?

04:38.000 --> 04:39.800
Cioè? Una tonnellata di droga?

04:39.920 --> 04:42.120
Uno spacciatore li ha fatti fuori o...

04:42.200 --> 04:44.480
Per trovare il colpevole
serve sapere il come.

04:44.560 --> 04:46.160
Sono stati trasportati in barca?

04:46.240 --> 04:48.480
-Tu e le tue fottute barche!
-Ok, Collins,

04:48.560 --> 04:50.160
per risponderti,

04:50.240 --> 04:53.800
dal sangue pare che il corpo
non fosse in spiaggia da molto,

04:53.920 --> 04:56.360
-perciò l'assassino...
-Solo un secondo.

04:56.480 --> 04:59.040
Visto che ci occupiamo
di cose personali...

04:59.120 --> 05:01.240
-Rispondimi.
-Domani alla prova trucco,

05:01.320 --> 05:04.000
una cosa delicata, mi hai già sedotto.

05:04.080 --> 05:06.360
-Non devi fare colpo su nessuno.
-Ehi!

05:06.440 --> 05:09.000
Smartwatch! Il suo rapporto tossicologico?

05:09.080 --> 05:11.800
È in corso. Il fegato è danneggiato, però.

05:11.880 --> 05:14.160
Da cosa? Droghe? Quali?

05:14.240 --> 05:15.800
Da definirsi.

05:15.920 --> 05:18.320
-Definisci una cazzo di ipotesi.
-Ok.

05:18.360 --> 05:21.040
Che tipo di coltello
gli ha tagliato la lingua?

05:21.120 --> 05:24.040
-Come è stata rimossa?
-Con difficoltà, direi.

05:26.080 --> 05:29.920
Vedete questi segni irregolari?
Provengono da una lama seghettata.

05:30.000 --> 05:33.760
Ma quelli sulla guancia
sono più da pugnale. L'assassino...

05:33.840 --> 05:37.680
-Possiamo avere un minimo di decoro?
-Puoi continuare, James?

05:37.760 --> 05:42.040
Sospetto che l'assassino abbia usato
due coltelli per tagliare la lingua,

05:42.120 --> 05:44.640
-la lingua è il muscolo più forte.
-No.

05:44.720 --> 05:46.360
Sì. Concludi, amico.

05:46.440 --> 05:48.560
La mascella e i denti sono scheggiati...

05:49.160 --> 05:50.400
-Piccola!
-Scusa, Sven,

05:50.480 --> 05:52.280
Ora non posso parlare.

05:52.360 --> 05:53.320
Ricevuto, Sven.

05:53.400 --> 05:55.880
Hanno trovato l'auto di Gavin
all'ex segheria.

05:57.400 --> 06:01.000
La scientifica è partita. La troverete lì.

06:01.080 --> 06:02.280
Ricevuto, Sven.

06:03.440 --> 06:06.320
La segheria era
la principale fonte di occupazione.

06:06.520 --> 06:09.280
Alla sua morte,
il marito di Margaret, Rod Dixon,

06:09.360 --> 06:11.400
la lasciò a Phil McGangus, imprenditore.

06:11.480 --> 06:13.360
Margaret finanzia il Festaval

06:13.480 --> 06:16.520
e ha una linea
di prodotti alimentari molto popolare.

06:16.600 --> 06:18.760
Perché non mi accompagna più Occhioni?

06:18.840 --> 06:22.320
Preferirei sentirla parlare
del suo ragazzo gay, scusa, fidanzato.

06:22.400 --> 06:26.360
Perché sono assegnata al caso
e so guidare, quindi eccoci qui.

06:26.480 --> 06:29.840
E penso sia rilevante
perché Rod Dixon era il sindaco.

06:32.680 --> 06:34.880
Quello sulla spiaggia, senza lingua.

06:34.960 --> 06:36.560
Ancora ci pensi?

06:36.640 --> 06:39.600
Sì, perché le foche
non mangiano carne umana.

06:39.680 --> 06:42.480
Bisogna interrogarsi
sulla rimozione della lingua...

06:42.560 --> 06:43.520
No, no, no.

06:43.600 --> 06:47.640
Ok? Basta con le tue teorie
da "Miss Marple e l'omicidio d'inverno".

06:47.720 --> 06:50.760
I Latham erano nella droga
fino allo scroto.

06:50.840 --> 06:54.240
Una punizione esemplare. Chi spaccia qui?

06:54.320 --> 06:56.640
-Joan.
-Ok, che mi dici di lei?

06:56.720 --> 06:59.720
È una matriarca mafiosa
tipo Judy Moran? Che fa?

06:59.800 --> 07:03.480
Vende gomme all'erba sottobanco
al mercato agricolo locale

07:03.560 --> 07:05.920
-ogni seconda domenica del mese.
-Ok.

07:06.000 --> 07:07.360
È una cosa più grossa.

07:07.440 --> 07:11.240
In una città simile,
ci sarà un boss che spaccia con le barche.

07:11.320 --> 07:16.040
E ti è sfuggito perché è un uomo
e tu sei una... Lo sai.

07:19.480 --> 07:21.600
SEGHERIA DIXON

07:28.000 --> 07:30.480
Tu resta in auto col riscaldamento acceso.

07:30.560 --> 07:31.480
Potrei.

07:38.520 --> 07:40.520
Il terreno è bagnato dalla tempesta.

07:40.600 --> 07:43.360
In meno di un'ora,
25 millimetri di pioggia.

07:43.440 --> 07:46.120
Cazzo, davvero? Aggiornami, mi raccomando.

07:49.760 --> 07:52.720
-Guarda che giocattolone.
-La lingua?

07:52.800 --> 07:55.640
Ignoratela. C'è sangue? Altre prove?

07:55.720 --> 07:57.520
Sarà per via della tempesta.

07:57.600 --> 07:59.960
In meno di un'ora,
25 millimetri di pioggia.

08:00.040 --> 08:01.840
Sì, se n'è andata.

08:01.920 --> 08:03.400
-Bene, bene, bene.
-Io...

08:05.920 --> 08:07.400
Buongiorno, Phil.

08:07.480 --> 08:09.120
Ditemi se trovate qualcosa.

08:09.240 --> 08:11.080
Shane l'ha assegnato a due donne?

08:12.120 --> 08:13.080
Che coraggio.

08:13.160 --> 08:14.960
Il commissario è mio amico.

08:15.040 --> 08:18.600
-Gli farò sapere come ve la cavate.
-Sì. Fallo pure.

08:18.680 --> 08:21.560
Gavin e Trent lavoravano alla segheria?

08:21.720 --> 08:24.080
Tutti ci lavoravano,
prima che arrivaste voi.

08:24.160 --> 08:27.280
Ha idea di cosa ci facesse qui Gavin
la notte in cui è morto?

08:27.360 --> 08:28.640
Assolutamente no.

08:29.440 --> 08:31.800
Ehi, posso aiutarla, tesoro?

08:31.880 --> 08:34.120
Sì, cos'è tutta quella merda là dentro?

08:34.200 --> 08:36.360
-I miei beni personali.
-Sì?

08:37.600 --> 08:40.760
Dov'era due sere fa,
sig. McGangus, corretto?

08:40.880 --> 08:43.600
Con Mike Nugent al club,
per la veglia funebre.

08:43.640 --> 08:45.520
Ora devo organizzarne un'altra.

08:45.640 --> 08:47.000
Sarà distrutto.

08:47.080 --> 08:50.000
E questo Mark può corrobor...

08:52.000 --> 08:55.880
-Mike può corroborarlo?
-Non l'avrei detto, altrimenti.

08:56.000 --> 08:57.880
Jimmy, dov'eri due sere fa?

08:57.960 --> 09:01.000
Ero al Doorbell fino a chiusura.
C'era anche lei.

09:01.120 --> 09:02.480
Questo è irrilevante.

09:02.520 --> 09:04.280
I Latham smerciavano droga?

09:04.360 --> 09:06.160
-Non che io sappia.
-Davvero?

09:06.240 --> 09:07.480
Non che io sappia.

09:07.520 --> 09:09.840
-Vorrei dare un'occhiata alla segheria.
-Sì?

09:09.880 --> 09:11.600
Sa cosa le servirà?

09:11.640 --> 09:12.720
-Un mandato.
-Occhi.

09:13.440 --> 09:15.280
Le sta bene, ispettrice?

09:15.360 --> 09:17.480
E a lei va bene se mi succhia il cazzo?

09:18.360 --> 09:20.000
Shane adorerà questa storia.

09:29.600 --> 09:31.200
Ottimo, davvero ottimo.

09:32.400 --> 09:36.520
A Darwin minacciate
tutti gli interrogati di fellatio,

09:36.600 --> 09:39.360
-o solo quelli in lutto?
-Andiamo.

09:39.440 --> 09:43.760
-Vuoi dirmi dove?
-Cazzo! La moglie di Trent... Vagina.

09:48.640 --> 09:51.160
FESTA D'INVERNO DI DEADLOCH

09:51.240 --> 09:52.640
È il Festaval di Margaret,

09:52.720 --> 09:54.240
e sembra un "Maggot".

09:54.320 --> 09:56.520
-"Maggot Carruthers"!
-Oddio,

09:56.600 --> 09:59.520
-mi sento proprio tonto!
-Tranquillo, caro.

09:59.600 --> 10:02.200
-È solo uno sbaglio.
-Detective. Cosa fai?

10:02.280 --> 10:03.120
PROVA GRATUITA DI UN MESE! BEAST FACTORY!
RILASCIA LA BESTIA - APERTO

10:03.200 --> 10:05.600
Correggilo o ti revoco i privilegi.

10:05.640 --> 10:06.840
Dulcie!

10:06.880 --> 10:09.160
Questa è la palestra dei tossici?

10:09.240 --> 10:12.720
Beh, è la palestra
di Gavin e Trent Latham, sì.

10:12.760 --> 10:15.640
Alla luce della debacle di Phil McGangus,

10:15.720 --> 10:18.600
condurrò io il colloquio con Vanessa.

10:18.640 --> 10:21.240
Questa è la mia città
e io e lei ci conosciamo.

10:21.320 --> 10:23.200
Come?

10:23.280 --> 10:25.120
Tu e le tue amichette lesbo

10:25.200 --> 10:27.520
evitate di farvi picchiare dai suoi?

10:27.600 --> 10:30.520
-Deadloch non è perfetta...
-È la palla di neve di Satana.

10:30.600 --> 10:34.880
...ma ora Vanessa apprezzerebbe
un volto amico con scarpe vere.

10:35.000 --> 10:37.280
-Dulcie!
-La detective capo sono io.

10:37.360 --> 10:40.200
Tu sei una novellina abituata
a misteri come

10:40.280 --> 10:42.360
"cappello sparito" o "ho ucciso il cane".

10:42.440 --> 10:44.480
Ergo, conduco io il colloquio.

10:44.600 --> 10:45.640
-Dulcie.
-Sì.

10:45.720 --> 10:48.760
Quello che è successo alla parata
non può ripetersi, ok?

10:48.840 --> 10:50.880
-Non l'ho ucciso io.
-Sono seria.

10:51.000 --> 10:52.600
Basta con questi cadaveri.

10:52.640 --> 10:55.240
Io e Margaret abbiamo lavorato duramente.

10:55.320 --> 10:58.240
-Mi è venuta la colite!
-Lo voglio anch'io e lo farò.

10:58.320 --> 11:00.120
Ho il colon a pezzi, Dulcie.

11:00.280 --> 11:01.440
A pezzi!

11:03.640 --> 11:07.120
Abbiamo trovato l'auto stamattina.
Un macchinone di lusso.

11:07.200 --> 11:09.200
Sì, deve valere un bel po'.

11:09.280 --> 11:10.680
Mi ha fatto pensare.

11:10.760 --> 11:15.200
Come potevano Trent e Gavin permettersi
un'auto truccata come quella

11:15.280 --> 11:19.280
quando la palestra
è più vuota di un culo dopo colazione?

11:19.880 --> 11:21.920
-Con le droghe?
-Detective.

11:22.640 --> 11:26.320
Droghe! Hanno iniziato con gli steroidi,

11:26.400 --> 11:28.720
poi peptidi, ecstasy e poi bam!

11:28.800 --> 11:32.760
Mezza Deadloch
si ficca la ketamina nel cazzo.

11:32.840 --> 11:35.920
-È così, Vanessa? È così?
-Scusatela.

11:36.000 --> 11:37.040
Tu non mi piaci.

11:37.120 --> 11:40.280
-Ok.
-Gli hai lanciato un piatto in testa.

11:40.360 --> 11:42.320
No! È stato Trent!

11:42.400 --> 11:44.840
Ha rimbalzato sul marmo e l'ha colpito.

11:44.920 --> 11:46.480
Sappiamo della tresca.

11:47.480 --> 11:49.320
-Abbiamo visto le foto.
-Detective.

11:49.400 --> 11:51.760
Da quant'è che te la facevi con Gavin?

11:51.840 --> 11:55.360
La mamma gli diceva di smetterla,
ma lui continuava.

11:55.440 --> 11:57.560
Controllate il suo cellulare.

11:58.880 --> 11:59.840
Brava.

11:59.920 --> 12:01.880
Non è sicuro che sia il suo.

12:01.960 --> 12:03.280
C'è la filigrana!

12:03.440 --> 12:05.760
Non ho mai voluto i suoi peni.

12:07.840 --> 12:09.800
Lei chi è? Il padre di Vanessa?

12:09.880 --> 12:12.720
No, sono Greg,
delle pompe funebri Grey Lady.

12:14.560 --> 12:18.360
Rod Dixon era il loro capo alla segheria.
Erano in buoni rapporti?

12:18.440 --> 12:21.080
-Cosa stai facendo?
-Un secondo. È rilevante.

12:21.160 --> 12:22.640
-Col cavolo.
-Sì, invece.

12:22.720 --> 12:25.960
-È la cosa più rilevante.
-Ti dico io cosa lo è...

12:26.040 --> 12:27.560
-Rod.
-Sì. Dimmi.

12:28.120 --> 12:30.360
Era il presidente del sindaco.

12:31.560 --> 12:36.720
Era presidente del Club di football
e sindaco. Grazie, Vanessa.

12:36.800 --> 12:38.480
-Lesbica.
-Ok.

12:39.200 --> 12:43.480
Andava tutto bene prima che morisse Dixon,
poi la moglie chiuse la segheria.

12:43.560 --> 12:44.520
Capisco.

12:44.600 --> 12:46.360
Mamma dice che è il volere di Dio.

12:46.440 --> 12:47.680
Se avevano un lavoro...

12:47.760 --> 12:50.040
quei tre non aprivano la palestra.

12:50.120 --> 12:50.960
Tre?

12:51.040 --> 12:52.600
Sì. Phil è un socio.

12:54.120 --> 12:57.360
Davvero? Ma senti. Interessante, no?

12:57.440 --> 13:00.480
E che percentuale possedeva?

13:00.560 --> 13:02.640
Non lo so. Ho 17 anni.

13:03.760 --> 13:06.040
Phil è un azionista di maggioranza.

13:06.120 --> 13:08.440
È co-proprietario della Pro Bro,

13:08.520 --> 13:10.640
possiede la casa di Vanessa e Trent.

13:10.720 --> 13:13.160
-Molto accogliente, no?
-E l'ex segheria.

13:13.240 --> 13:14.160
ORFANI DEI GENITORI

13:14.640 --> 13:19.000
Accidenti, sergente,
chissà dove ha trovato i soldi.

13:19.080 --> 13:22.080
Se Phil spacciasse, lo sapremmo.

13:22.200 --> 13:24.800
Guadagna con la pesca. Ha un peschereccio.

13:24.880 --> 13:27.880
Ecco la misteriosa nave del delitto
di cui parlavi.

13:27.960 --> 13:29.360
Phil, re della droga, barca!

13:29.440 --> 13:30.920
Non l'hanno usata.

13:31.000 --> 13:34.040
Il filmato del porto
della notte della morte di Trent

13:34.120 --> 13:35.320
viene dalla sua barca.

13:35.400 --> 13:36.760
Era parcheggiata al porto.

13:36.840 --> 13:39.240
Si dice ormeggiata. Scusa.

13:39.320 --> 13:41.840
Ha qualche socio,

13:41.920 --> 13:43.880
un bastardo con una barca

13:43.960 --> 13:46.360
e porta in giro i corpi e la droga.

13:46.440 --> 13:48.000
È una semplificazione.

13:48.080 --> 13:49.760
Che ci fa il vecchietto quassù?

13:49.920 --> 13:53.800
Forse la morte di Rod Dixon
è collegata a quella di Trent e Gavin.

13:53.880 --> 13:55.040
Non ci sono legami.

13:55.120 --> 13:57.480
Se ripeti "lingua" e "foca", lo giuro,

13:57.560 --> 14:00.280
ti do un cazzotto così forte
che diventi un burattino.

14:00.360 --> 14:03.160
C'è Cath al telefono.
Dice che è importante.

14:03.240 --> 14:04.560
Ha provato al cellulare?

14:04.640 --> 14:07.440
-Sì, ma la tua copertura è terribile.
-Giusto.

14:11.120 --> 14:12.680
Vecchio di merda.

14:12.760 --> 14:13.600
Ciao, amore.

14:13.720 --> 14:16.560
Devi cambiare operatore.
Hai una copertura terribile.

14:16.640 --> 14:18.800
Prendo i biglietti per Helena Papatonis.

14:18.880 --> 14:21.000
Non posso andare a uno spettacolo.

14:21.080 --> 14:22.520
Ho dato il tuo a Nadiyah.

14:22.600 --> 14:26.640
Skye fa trasferire la ragazza
in una città dove non conosce nessuno.

14:26.760 --> 14:28.400
-È così deprimente.
-Già.

14:28.480 --> 14:29.560
Lo sapevo, cazzo.

14:29.640 --> 14:33.400
Anfetamine, psicostimolanti,
calmanti, steroidi, peptidi, funghi,

14:33.480 --> 14:37.520
i rapporti tossicologici dei fratelli
sembrano un carrello del dark web!

14:37.600 --> 14:41.680
Scommetto che McGangus e i Latham
nascondono la droga

14:41.760 --> 14:45.160
in quella segheria,
in quella merda Pro Bro al gusto banana.

14:45.240 --> 14:47.880
Per quello Gavin era lì
la notte in cui è morto?

14:47.960 --> 14:49.160
Spostava la merce.

14:49.240 --> 14:52.880
I Latham lo volevano fregare
e Phil li ha ammazzati.

14:52.960 --> 14:54.440
Devo perquisire la segheria.

14:54.520 --> 14:56.600
Come procede col mandato?

14:56.680 --> 14:59.600
Il mandato? Non sapevo fosse compito mio.

14:59.680 --> 15:02.040
Paesino del cazzo. Cazzo.

15:03.320 --> 15:06.560
Nadiyah mi dice che la detective
deve andarsene dal Bush Wolf,

15:06.640 --> 15:08.520
danno la sua stanza al Festaval.

15:08.600 --> 15:09.640
Ok. Va bene.

15:09.720 --> 15:12.720
Prima fa il check-out, meglio è.
Nads deve pulire.

15:12.800 --> 15:14.600
Sembra un'opera di Tracey Emin.

15:14.680 --> 15:16.160
Occhioni! Prendi le chiavi.

15:16.240 --> 15:18.720
Oggi ho la prova trucco per il matrimonio.

15:18.800 --> 15:20.160
-Annullala.
-Va bene.

15:20.240 --> 15:22.720
Tranquilla,
le troverò un posto dove stare.

15:22.800 --> 15:25.520
Non sarà una tua responsabilità, ma mia.

15:25.600 --> 15:27.040
Grazie. Fantastico.

15:27.120 --> 15:30.160
Mi assumo anche la responsabilità
di un cunnilingus.

15:30.240 --> 15:31.160
Ok.

15:31.240 --> 15:34.240
Quando risolviamo i conflitti, mi arrapo.

15:34.320 --> 15:37.080
-Non dovremmo aspettare Collins?
-No.

15:37.160 --> 15:39.640
-Falle controllare l'alibi di McNugget.
-Sì.

15:39.720 --> 15:41.320
Andiamo in campagna.

15:41.400 --> 15:43.600
-Quella è la giacca di Dulcie.
-Di chi?

15:43.680 --> 15:45.840
-Devo andare, amore.
-Va bene.

15:45.920 --> 15:48.480
Ok, sexy, ti amo, ciao!

15:48.560 --> 15:52.160
Ciao, Virginia. Mi serve un mandato.

15:52.240 --> 15:56.000
Com'è la procedura?
Chiamo uno sceriffo della contea

15:56.080 --> 15:58.200
-o c'è un PDF?
-Dov'è andata?

15:58.280 --> 16:01.880
Non l'ha detto.
Vuole che verifichi l'alibi di Phil.

16:01.960 --> 16:03.960
Ah, sì?

16:06.000 --> 16:07.200
Dov'è la mia giacca?

16:09.080 --> 16:13.160
Dai, Phil, grossissimo stronzo.
Fatti vedere.

16:13.240 --> 16:15.280
Assurdo, sono a un appostamento!

16:15.360 --> 16:17.280
È così aggressivamente poliziesco.

16:21.400 --> 16:23.760
Hai sempre voluto essere
una detective donna?

16:23.840 --> 16:26.560
È forte. Non ci sono molte donne
nelle scienze forensi.

16:26.680 --> 16:28.920
Studiavo quello.
James era il mio prof.

16:29.000 --> 16:30.480
-Troppe chiacchiere.
-Sì.

16:36.960 --> 16:39.920
Forse è Collins.
Le diciamo cosa stiamo facendo?

16:40.040 --> 16:41.440
Le manderò un messaggio.

16:51.480 --> 16:55.080
No, sì. Sono Eddie. Lasciaci un messaggio.

17:06.560 --> 17:07.800
NATO IL 18 FEBBRAIO 19...
MORTO IL 19 MAGGIO 2018

17:07.880 --> 17:08.840
PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.

17:13.960 --> 17:17.440
Phil McGangus dice che era con te
la notte della morte di Gavin.

17:17.520 --> 17:18.480
È corretto?

17:18.560 --> 17:21.560
Sì, stavamo scegliendo la musica
per la veglia per Trent.

17:21.640 --> 17:24.320
Un sacco di Tool. Come avrebbe voluto lui.

17:25.720 --> 17:26.560
Chiedo scusa.

17:26.680 --> 17:30.720
Sto cercando Helena Papatonis. È lei?

17:31.280 --> 17:32.480
No, sono della polizia.

17:33.520 --> 17:35.800
Lo spettacolo è dall'altra parte.

17:39.080 --> 17:41.800
Non ci credo che i Latham siano morti.

17:42.480 --> 17:45.560
A Deadloch, ci siamo diplomati
in 25 nello stesso anno,

17:45.680 --> 17:47.320
siamo rimasti in pochi.

17:47.440 --> 17:48.480
Davvero? Perché?

17:48.560 --> 17:50.760
Suicidio, droga...

17:51.440 --> 17:55.000
Un incidente di guida in stato di ebbrezza
ne ha uccisi sette.

17:55.080 --> 17:57.320
Erano su una barca, su un tetto.

18:02.160 --> 18:05.320
-Hai altre domande?
-No, per oggi ho finito.

18:05.440 --> 18:06.520
Grazie, Mike.

18:10.640 --> 18:12.680
Anzi, Mike, ho un'altra domanda.

18:12.760 --> 18:16.280
Eri ancora in servizio
quando ritrovarono il corpo di Dixon.

18:16.320 --> 18:17.960
Sì, era il mio ultimo giorno.

18:18.320 --> 18:20.440
Ha smorzato i brindisi di addio.

18:20.520 --> 18:23.080
Perché non ci sono foto nel fascicolo?

18:24.320 --> 18:25.320
-Sven, sono io.
-Ehi.

18:25.440 --> 18:29.000
Devi trovarmi tutte le vecchie fotocamere
della centrale.

18:29.720 --> 18:32.520
Sto cercando delle foto del corpo
di Rod Dixon.

18:32.560 --> 18:36.680
L'ex sergente permetteva
di portarsele a casa nel week-end.

18:36.760 --> 18:37.560
Ok.

18:37.680 --> 18:40.080
Istruzioni sui miei prossimi passi?

18:40.240 --> 18:43.720
-No, ancora niente.
-Niente? Va bene, perfetto.

18:43.800 --> 18:45.560
Ok, ci sentiamo, Dulce. Ciao.

18:51.560 --> 18:55.560
MARITO AMATO DI MARGARET
RICORDATO. MAI DIMENTICATO.

19:28.680 --> 19:31.080
Cath. Cath! Quando finisce?

19:31.720 --> 19:34.240
È arte di resistenza. Nessuno lo sa.

19:35.400 --> 19:36.480
Ok.

19:37.960 --> 19:41.720
Oggi ho un sacco
di check-in al Bush Wolf. Vorrei...

19:42.320 --> 19:43.400
Scusi.

19:50.800 --> 19:51.720
Dulcie!

20:03.320 --> 20:06.800
Scusa, Margaret.
Non volevo interrompere la riunione.

20:06.920 --> 20:08.080
Non fa nulla.

20:08.160 --> 20:09.400
Eccoci.

20:09.880 --> 20:11.040
Grazie, cara.

20:11.080 --> 20:12.560
-Grazie.
-Polvere di vaniglia?

20:12.680 --> 20:14.000
No, grazie. Sto lavorando.

20:14.080 --> 20:16.240
È zucchero, non metanfetamina.

20:18.240 --> 20:20.920
Ecco la grafica per il lancio del libro.

20:21.040 --> 20:22.440
IL FESTAVAL D'INVERNO DI DEADLOACH
MARGARET CARRUTHERS

20:22.520 --> 20:24.320
Dio, sembro una psicopatica!

20:24.880 --> 20:26.320
Possiamo cambiarla.

20:26.400 --> 20:29.560
No, va bene, cara.
Ti si sta sciogliendo il semifreddo.

20:29.720 --> 20:33.720
-Ho delle domande per Margaret.
-No. C'ero prima io. È il mio turno.

20:33.800 --> 20:36.520
Aleyna. Voglio che tu esca e cammini.

20:36.560 --> 20:39.920
Cammina finché le spalle
non smettono di sfiorarti le orecchie.

20:40.000 --> 20:41.080
Sei molto stressata.

20:41.160 --> 20:44.000
Sì, Margaret.
Il mio colon è rosso acceso.

20:44.080 --> 20:47.800
Scusa se non avrei dovuto dirlo,
ma mi ricordi mia madre,

20:47.880 --> 20:49.800
ma più materna e bianca.

20:49.880 --> 20:51.080
Bene, vai, su.

20:52.440 --> 20:54.720
Aleyna, più piano.

21:02.280 --> 21:04.800
-Come posso aiutarti?
-Si tratta di Rod.

21:06.160 --> 21:09.000
Se sei venuta a dirmi che è morto,
sei in ritardo.

21:09.080 --> 21:14.400
È solo una formalità
per le morti sulla spiaggia.

21:14.480 --> 21:17.560
Rod era solo sulla barca
la notte in cui annegò?

21:18.440 --> 21:20.800
Sì. Di solito andava
con il suo amico Sam.

21:20.920 --> 21:22.320
Sam O'Dwyer?

21:22.440 --> 21:24.800
Sì, ma quella notte era solo.

21:25.720 --> 21:29.960
Il tempo era terribile e lui cadde, così.

21:31.320 --> 21:33.280
Senza il giubbotto, ovviamente.

21:33.320 --> 21:36.320
Gli uomini. Allora, cosa ne pensi?

21:36.400 --> 21:41.240
Non sono libera di discutere il caso.
Mi dispiace, Margaret.

21:41.320 --> 21:42.800
Mi riferivo al semifreddo.

21:42.920 --> 21:44.480
È per la linea dei dolci.

21:44.560 --> 21:46.200
Scusami. È buono.

21:46.280 --> 21:47.800
Ma è terribile, vero?

21:47.880 --> 21:50.480
-Un po' granuloso.
-Mi riferivo agli omicidi.

21:50.560 --> 21:52.800
Gli omicidi sono molto gravi.

21:52.960 --> 21:56.400
Vedesti il corpo di Rod?

21:56.480 --> 21:57.760
No.

21:57.840 --> 21:59.880
La polizia me lo sconsigliò.

21:59.960 --> 22:02.480
A causa di ciò che Kevin gli aveva fatto.

22:02.920 --> 22:04.160
Ma Claire lo vide.

22:04.240 --> 22:05.480
-Claire?
-Sì.

22:05.560 --> 22:08.120
Lo trovò portando a spasso il suo groodle.

22:08.200 --> 22:10.680
Dipinse la scena.
Cercò di darmi il quadro.

22:17.720 --> 22:20.200
Provai a darglielo, ma non lo volle!

22:20.280 --> 22:21.880
Davvero? Non ci...

22:21.960 --> 22:26.160
Hai visto la sua tenuta, non credo
che Margaret apprezzi l'arte moderna.

22:26.240 --> 22:28.280
Sì, dev'essere per questo.

22:28.360 --> 22:32.880
La mia terapeuta pensava che dipingere Rod
potesse aiutarmi a elaborare l'accaduto.

22:32.960 --> 22:35.440
Non lo fece.
Iniziai ad assumere il valium.

22:36.720 --> 22:39.240
E lasciai la mia terapeuta. Era pessima.

22:39.320 --> 22:41.200
E andavamo a letto insieme.

22:43.520 --> 22:47.160
-Che c'è? È terapeutica, Dulce.
-Hai una ricetta?

22:53.800 --> 22:55.320
Claire, cos'è quel segno?

22:57.000 --> 22:58.440
È vino rosso.

22:59.320 --> 23:01.840
Cavoli. Pensavo fosse qualcos'altro.

23:01.920 --> 23:05.280
Ehi, a Cath sta piacendo Helena Papatonis?

23:05.360 --> 23:07.160
Una barba, sono andata via prima.

23:39.520 --> 23:41.840
Signora! Signora!

23:42.480 --> 23:44.280
-Cazzo!
-Scusa.

23:44.360 --> 23:46.120
Phil carica scatole di Pro Bro!

23:47.440 --> 23:48.760
Andiamo! Seguili!

23:51.120 --> 23:52.920
-Niente luci!
-Scusa, signora!

24:06.440 --> 24:08.920
Scusa! Era una roccia, credo.

24:09.800 --> 24:11.040
Cavoli, è buio.

24:19.280 --> 24:20.560
Dove siamo?

24:20.640 --> 24:21.960
Questo è il lago Deadloch.

24:22.040 --> 24:24.960
Si traduce Deadlake Lake. Che strano.

24:25.040 --> 24:27.440
Non è un lago perché si collega al mare...

24:27.560 --> 24:28.680
Scusa, sono agitata.

24:32.680 --> 24:37.040
Perché buttare tutta questa merce,
se non hai nulla da nascondere?

24:37.120 --> 24:39.920
Cazzo, lo sapevo! Quel subdolo bastardo.

24:42.440 --> 24:43.520
È fredda, signora?

24:43.600 --> 24:45.560
Sì, Ab. Mi si è gelata la patata.

24:52.680 --> 24:53.680
Presa!

24:56.000 --> 24:58.240
Ho trovato delle vecchie fotocamere

24:58.320 --> 25:01.480
che forse contengono fotine
della scena del delitto di Dixon.

25:01.560 --> 25:03.680
-Fantastico.
-Ma non hanno il caricatore.

25:03.760 --> 25:08.760
È finita, immagino. Un vicolo cieco.

25:09.120 --> 25:11.360
No. Non è un vicolo cieco, Sven.

25:11.440 --> 25:13.840
Vai nei negozi, cerchi nell'usato,

25:13.920 --> 25:18.640
pubblichi sul Facebook della polizia
di Deadloch e rintracci dei caricatori.

25:18.720 --> 25:20.400
La detective si è sentita?

25:20.480 --> 25:24.840
Ho sentito Abby.
Pare siano a un appostamento.

25:24.920 --> 25:25.840
Che cosa?

25:25.920 --> 25:28.560
E hanno un campione di Pro Bro.
Fantastico!

25:28.640 --> 25:32.800
No, non è fantastico, Sven,
non ha un mandato!

25:32.880 --> 25:35.360
Ok, ciao, Dulce. Ciao ciao! A presto!

25:37.760 --> 25:39.760
Sexy! Mi sei venuta a prendere!

25:39.840 --> 25:42.280
Si, esatto! Sono qui per questo.

25:42.360 --> 25:44.160
Com'era l'arte della resistenza?

25:44.240 --> 25:47.040
Oddio, l'ho detestata,
è stato incredibile.

25:48.880 --> 25:50.960
Ho trovato un posto per la detective!

25:51.040 --> 25:53.560
Non ti stressare per questo, lo adoro.

25:53.640 --> 25:56.640
Andiamo, potrei pisciare per tre ore.

25:56.720 --> 26:00.720
Lo sapevi che l'altra sera è piovuto
25 millimetri in meno di un'ora?

26:24.040 --> 26:25.040
Cazzo.

26:27.520 --> 26:29.920
-Che cazzo! Stalker!
-Io...

26:30.000 --> 26:31.360
Come sei entrata?

26:31.440 --> 26:34.920
Mi hai fatta entrare tu cinque minuti fa.
Poi ti sei addormentata.

26:36.840 --> 26:37.960
Sono nuda.

26:38.040 --> 26:40.000
Sì, ne sono consapevole.

26:40.080 --> 26:43.840
-Cazzo.
-Mike ha confermato l'alibi di Phil.

26:43.960 --> 26:47.360
Cavolo, ok, beh, grazie
per il grande aggiornamento,

26:47.440 --> 26:49.440
sentiti libera di sparire, se vuoi.

26:49.520 --> 26:54.360
Sono voluta venire a prenderti di persona,
per evitare il fraintendimento di ieri.

26:54.440 --> 26:56.560
Penso che ieri sia andata benissimo.

26:56.640 --> 26:57.600
Ok.

26:57.680 --> 27:01.640
Sì, a volte un buon lavoro di squadra
significa non lavorare mai insieme.

27:01.720 --> 27:05.080
La richiesta di un mandato per la segheria
è stata respinta

27:05.160 --> 27:06.160
dal commissario.

27:06.240 --> 27:09.720
Perché hai detto a Phil McGangus
di succhiarti il pene.

27:09.800 --> 27:10.760
Cazzo. Davvero?

27:10.840 --> 27:12.920
Dovrò pensare a un altro piano.

27:13.000 --> 27:16.920
So dell'appostamento.
È stato incredibilmente rischioso.

27:17.000 --> 27:18.200
Non conosci Phil.

27:18.280 --> 27:21.640
Se sapesse che l'hai seguito,
ti denuncerebbe.

27:21.720 --> 27:25.520
Rischiare grosso dà grandi frutti.
Come le scimmie astronauta.

27:25.600 --> 27:28.840
Morte in una palla di fuoco,
ma hanno visto lo spazio.

27:28.920 --> 27:31.040
Voglio riesumare il corpo di Rod Dixon.

27:31.120 --> 27:32.120
Ma porca puttana!

27:32.200 --> 27:35.800
La scientifica deve verificare
se ci sono somiglianze tra le morti.

27:35.880 --> 27:39.280
Il funerale di Trent è alle 10:00.
La ruspa è al cimitero.

27:39.400 --> 27:41.760
Lo faremo nel pomeriggio.

27:41.840 --> 27:44.680
Non saranno rimasti dei tessuti molli,

27:44.760 --> 27:48.600
-ma possiamo vedere se ci sono danni.
-Non molli proprio l'osso.

27:48.680 --> 27:49.920
Ti ho detto "no"!

27:50.000 --> 27:54.800
Devi redigere un sacco di scartoffie
per il commissario Vattelappesca,

27:54.880 --> 27:57.240
ti suggerisco di correre in centrale,

27:57.320 --> 28:00.680
così che possa lavarmi la patata
e dare un'occhiata in giro.

28:00.760 --> 28:03.000
No, non puoi. Dove vuoi andare? Basta.

28:03.080 --> 28:04.360
Non sono affaracci tuoi.

28:04.440 --> 28:06.640
-Smettila! Stai attenta.
-Controlliamo.

28:06.720 --> 28:09.240
-Quella è la mia giacca?
-No.

28:09.320 --> 28:11.160
Quella è sicuramente la mia...

28:23.600 --> 28:24.640
Col cavolo.

28:25.920 --> 28:29.240
Ho il permesso di Margaret
di riesumare il corpo di Rod.

28:29.320 --> 28:30.320
Appena ricevuto.

28:31.000 --> 28:33.520
So che non ci saranno tessuti molli,

28:33.600 --> 28:36.200
ma riusciremo a vedere
se lo ioide è spezzato

28:36.280 --> 28:39.240
e se ci sono ferite
da coltello nel cavo orale.

28:39.320 --> 28:40.400
Proprio come pensavo.

28:40.480 --> 28:42.920
Ok, va bene, grazie, devo andare. Ciao!

28:43.000 --> 28:44.120
Santo...

28:46.160 --> 28:47.000
Sven?

28:48.560 --> 28:50.680
-Sven?
-Sì, sono qui.

28:50.760 --> 28:52.240
Novità sulle videocamere.

28:52.320 --> 28:56.120
Ho provato cinque negozi, ho perlustrato
il gruppo Compra Vendi Scambia,

28:56.200 --> 28:59.840
ho visto un tizio di Gumtree
su una scogliera, pensavo di morire,

28:59.920 --> 29:02.120
ora, 22 ore dopo, non ho dormito,

29:02.240 --> 29:05.920
ho la vista pixelata,
ma ho i caricatori per le fotocamere.

29:06.000 --> 29:07.880
Ottimo. Ora metti in pausa la cosa

29:07.960 --> 29:10.000
e vai da Margaret a prendere dei moduli.

29:10.080 --> 29:11.640
Sergente maggiore Collins.

29:11.720 --> 29:15.360
A causa tua, 16 persone
hanno il mio numero privato!

29:15.440 --> 29:19.240
-Sono della polizia! Ho molta paura!
-Ted. Grazie per la chiamata.

29:19.320 --> 29:23.080
Ho provato a demolire
l'edera all'ingresso della centrale,

29:23.160 --> 29:24.480
ma è indistruttibile.

29:24.560 --> 29:27.560
No, Ted, mi servi
per dissotterrare una bara.

29:28.960 --> 29:29.960
Ted?

29:30.040 --> 29:34.840
Ok, ma se qualcuno fa domande,
io non c'entro nulla, ok?

29:34.920 --> 29:36.240
Sono della polizia.

29:36.320 --> 29:37.400
Va bene.

29:37.920 --> 29:39.120
Domani pomeriggio.

29:39.200 --> 29:40.240
Può andare.

29:40.320 --> 29:42.520
No, domani pomeriggio non posso.

29:42.640 --> 29:45.640
-Ok.
-Non posso domani mattina. Stamattina.

29:45.720 --> 29:47.240
No, non stamattina, Ted.

29:47.320 --> 29:49.880
C'è il funerale di Trent Latham. Domani?

29:49.960 --> 29:51.560
Sì, ci posso provare.

29:51.640 --> 29:54.240
-Ok.
-Non si può fare di notte?

29:54.320 --> 29:56.040
Meno chance di farsi beccare.

29:56.120 --> 29:58.480
Come ho detto, Ted, sono della polizia.

30:00.880 --> 30:02.000
Ted?

30:03.320 --> 30:06.680
Redcliffe vuole testarlo
per presenza di droga, piccola.

30:06.760 --> 30:10.120
-Ha la priorità.
-Devo andare a Hell's Tits alle 10:00.

30:11.960 --> 30:14.680
Ok, hai vinto. Lo faccio.

30:15.240 --> 30:16.560
Lo darò a Kate.

30:16.720 --> 30:19.480
Finalmente è tornata
dalla maternità. Cristo.

30:19.560 --> 30:22.200
Hell's Tits sarà impegnativo, piccola!

30:22.280 --> 30:26.400
Grazie a Dio, direi. Mi serve una sfida.
Questo lavoro è una gran palla.

30:26.560 --> 30:30.080
Cento km, curve strette, 14% di pendenza.

30:30.160 --> 30:33.240
Voglio bruciare calorie su quei tornanti!

30:33.320 --> 30:35.800
Fortuna per la cassetta 105 a 12 velocità,

30:35.880 --> 30:37.240
pedalare è più facile.

30:37.320 --> 30:38.680
Detective Redcliffe?

30:38.760 --> 30:40.640
Sì, arrivo subito, signora.

30:40.840 --> 30:43.200
Il mio dispendio energetico
sarà più basso.

30:43.280 --> 30:44.560
A proposito,

30:44.640 --> 30:47.400
mi andresti a prendere i gel tropicali?

30:49.280 --> 30:50.280
Piccola?

30:58.440 --> 31:01.160
Il fulmine si schianta

31:01.240 --> 31:04.040
Una nuova madre piange

31:09.480 --> 31:14.920
La sua placenta cade a terra

31:22.440 --> 31:26.440
L'angelo apre gli occhi

31:28.480 --> 31:31.120
La confusione irrompe

31:31.960 --> 31:36.640
Prima ancora che il dottore
Riesca a chiudere la porta

31:36.720 --> 31:39.520
Ok, ragazzi. A terra, 20 flessioni!

31:41.640 --> 31:43.200
Chi è questa gente?

31:43.280 --> 31:46.760
Il club di football,
suoi allievi, gli Steve,

31:46.840 --> 31:49.120
poliziotti di Carnage Bay con cui giocava.

31:49.200 --> 31:52.480
Quelli che fanno flessioni
sono della Beast Factory.

31:52.640 --> 31:56.920
Forze che tirano di nuovo
Verso il centro della Terra

31:57.000 --> 32:00.920
Lo sento

32:02.360 --> 32:04.240
Lo sento...

32:06.880 --> 32:10.280
Che cazzo! Cristo santissimo, Ted.

32:12.160 --> 32:13.720
Perché?

32:16.600 --> 32:19.120
PENETRATO...
PER IL RILASCIO DEL CORPO

32:19.200 --> 32:21.640
SEXY! AMO TE E IL TUO CULETTO...

32:39.400 --> 32:42.800
Abby. Rallenta.
Che ha fatto ora la detective?

32:48.560 --> 32:49.640
Che cosa?

32:50.760 --> 32:54.640
-Avevi detto stamattina...
-Avevo detto non stamattina.

32:54.720 --> 32:57.560
Mio... Non è nemmeno la tomba giusta.

32:57.640 --> 32:59.880
-Non fa niente, ricomincio.
-No, no.

32:59.960 --> 33:03.280
No, aspetta che se ne vadano tutti,
per l'amor di Dio.

33:03.360 --> 33:05.080
Sei tu la responsabile?

33:05.160 --> 33:08.920
Phil, ti assicuro
che non è stato intenzionale...

33:09.000 --> 33:12.560
Tipica mancanza di rispetto subita
dai figli e dalle figlie di Deadloch

33:12.640 --> 33:15.400
da quando avete infestato la nostra città.

33:15.480 --> 33:20.480
Non so cosa tu intenda per "voi",
ma ti assicuro

33:20.560 --> 33:25.320
che prendo il mio dovere verso i residenti
di Deadloch molto seriamente.

33:25.400 --> 33:28.840
Dillo a Mary Avery la cui bara
è stata trafitta da una gru.

33:28.920 --> 33:30.840
Ok? Sei una maledetta disgrazia.

33:30.920 --> 33:32.040
Spostatevi.

33:32.120 --> 33:35.400
Birre alla spina al Club,
shandy per le signore.

33:35.560 --> 33:37.400
Greg, accompagna Nessa.

33:40.160 --> 33:42.560
-Mi dispiace tanto...
-Sta' lontana da noi.

33:42.640 --> 33:45.400
Assolutamente sì, certo. Scusate.

33:45.480 --> 33:46.600
Mi dispiace.

33:47.320 --> 33:51.120
Mi dispiace per la vostra perdita
e io... Che affluenza, eh?

33:52.480 --> 33:54.520
Steve. Steve?

33:55.160 --> 33:57.120
Detective, dove vai?

33:57.200 --> 33:59.440
Alla veglia
per un panino e una sbirciatina.

33:59.520 --> 34:02.040
-Assolutamente no. Vengo anch'io.
-Per fare cosa?

34:02.120 --> 34:05.920
Metterti il corpo di Trent in grembo
e cantare Islands In the Stream?

34:06.040 --> 34:07.840
Resta qui. Sistema questo casino.

34:16.520 --> 34:18.360
PREYARD
PATOLOGIA

34:18.760 --> 34:21.320
No, amore. È andata male a Hell's Tits?

34:21.400 --> 34:24.040
No. Ero in forma smagliante.

34:24.120 --> 34:28.120
Ho dovuto tagliare corto per Collins
e la richiesta di dissotterrare Rod.

34:28.160 --> 34:30.920
Pensi che segni di coltello
nella bocca di Gavin...

34:31.000 --> 34:33.080
Sì, piccola, sono io l'esperto, ok?

34:33.160 --> 34:34.400
Collins, è questa?

34:35.640 --> 34:39.760
No. È stato commesso un errore.

34:40.680 --> 34:41.800
Incredibile.

34:43.120 --> 34:46.760
Ok, bello, apriamo la tomba giusta.

34:52.080 --> 34:55.520
Redcliffe ha chiesto altre provviste?

34:55.600 --> 34:58.800
No. Una confezione
di Coca-Cola e patatine, tutto qui.

35:00.120 --> 35:02.680
Ok, sì, è in disordine.

35:02.800 --> 35:04.320
Per fortuna siamo in due.

35:05.280 --> 35:10.280
Dovrò andarmene tra un'ora
per prepararmi all'inaugurazione.

35:10.360 --> 35:13.120
Che devi fare?
Hai 30 anni, sembri una modella.

35:13.760 --> 35:17.560
No, è che questa è la t-shirt di Tom
e non ho il reggiseno e...

35:17.640 --> 35:20.600
Penso io alle cose pesanti,
dato che forse sei incinta.

35:21.440 --> 35:23.760
-Skye ti ha detto della FIV?
-Sì.

35:23.840 --> 35:28.440
Mi dice tutto. Siamo ex. Le ho spezzato
il cuore. Non te l'avevo detto?

35:28.560 --> 35:30.520
Sì. Più e più volte.

35:30.600 --> 35:33.160
C'è piscio dappertutto qui dentro.

35:52.160 --> 35:55.880
Tom, è stranissimo
che Sam O'Dwyer sia tuo nonno.

35:55.960 --> 35:58.080
Beh, non l'ho mai conosciuto.

35:58.160 --> 36:00.640
Ehi, Tammy, che ci fai qui?

36:00.680 --> 36:02.640
Non fai più parte del club.

36:02.680 --> 36:05.320
Una volta diavolo
sempre diavolo, stronzo.

36:05.400 --> 36:06.960
E condoglianze.

36:09.160 --> 36:10.200
Forza, andiamo.

36:10.880 --> 36:13.440
Tammy, avevi detto
che andavamo a una festa.

36:13.520 --> 36:16.440
Ora vivi in campagna.
È una festa da queste parti.

36:16.520 --> 36:18.440
Cosa facevi a Sydney?

36:18.520 --> 36:20.160
Andavi a teatro e basta?

36:20.280 --> 36:24.200
L'ex di mia madre, due ex fa,
una volta mi ha portato a swing e...

36:24.320 --> 36:26.280
Stai zitto. Eccolo.

36:27.080 --> 36:30.680
-Vedete quel bianco castano?
-Sono tutti bianchi e castani.

36:30.800 --> 36:33.680
È il reclutatore, M. È Luke Caddy.

36:33.800 --> 36:37.120
Guardate una futura star
ottenere il gran debutto.

36:37.160 --> 36:38.640
-Posso venire?
-No.

36:40.440 --> 36:43.400
Luke. Tammy Hamsen.
Ex Devil di Deadloch...

36:44.800 --> 36:47.560
Sergente Collins,
noi due abbiamo un problema.

36:47.640 --> 36:51.360
-Ken, mi spiace per prima...
-Gli storni sono tornati.

36:51.440 --> 36:53.560
-Ok.
-Proprio sopra i miei bidoni.

36:55.640 --> 36:58.360
-Stanno tutti fallendo.
-No, lo so.

36:58.440 --> 36:59.320
Sì, sì.

37:11.160 --> 37:13.800
Ehi, Latrina. Quello chi è?

37:14.800 --> 37:16.040
È una canna da pesca.

37:16.120 --> 37:19.360
Non l'Ocean Angler.
La tua fontanella non si è chiusa?

37:19.440 --> 37:20.880
-Chi è il tipo...
-Ok.

37:20.960 --> 37:22.680
...accanto a Phil e ai Latham?

37:22.840 --> 37:25.000
È Sam. Sam O'Dwyer.

37:25.080 --> 37:26.640
Sam.

37:26.760 --> 37:29.840
Questo Sam è uno dei "soci in affari"
del tuo capo?

37:29.920 --> 37:32.920
Sì, più o meno. No.

37:33.000 --> 37:36.760
O'Dwyer. È sposato con la chef O'Dwyer
che ha il Bush Pig?

37:36.840 --> 37:40.800
No, quella non è sua moglie,
quella è lesbica. È la figlia.

37:40.880 --> 37:42.800
Allora chi è sua moglie?

37:42.880 --> 37:46.160
Vic Panettiera. Lavora alla panetteria.

37:46.280 --> 37:48.560
Chi di questi è Sam?

37:48.640 --> 37:50.640
-Lui non c'è.
-Perché no?

37:50.760 --> 37:51.800
Ehi, Jimmy.

37:51.880 --> 37:53.280
Non ho detto niente.

37:53.360 --> 37:55.120
Cambia il barile, stronzo.

37:59.320 --> 38:01.520
Questo è un evento privato, ispettrice,

38:01.600 --> 38:04.400
lei e la sua ragazza
non siete le benvenute.

38:04.480 --> 38:07.560
Tolga il naso
da affari che non la riguardano

38:07.640 --> 38:09.080
e sparisca dal mio club.

38:11.200 --> 38:14.880
Divenni chierichetto
al San Drogo nel 1963.

38:16.280 --> 38:18.880
Proprio così. Nel periodo di padre Donald.

38:20.840 --> 38:24.160
Non mi sorprenderei
se dessero fuoco a quella chiesa.

38:24.280 --> 38:26.320
-Cosa?
-Già.

38:26.480 --> 38:29.120
Ken, ne riparleremo. Devo...

38:29.800 --> 38:30.800
Prego.

38:32.640 --> 38:33.880
Devo andare.

38:35.680 --> 38:38.680
CACCIA & SVENTRA

38:46.760 --> 38:48.680
Vendete molti coltelli di recente?

38:48.800 --> 38:51.760
Sì, un mucchio. Sono in sconto.

38:53.760 --> 38:54.640
Vuoi una borsa?

38:54.760 --> 38:56.680
Sì, forse è una buona idea.

38:57.640 --> 38:58.640
Cavolo.

38:59.040 --> 39:01.480
Ciao, scusa,
ho dimenticato la prova trucco.

39:01.560 --> 39:03.480
Stavo comprando coltelli. Arrivo.

39:09.760 --> 39:11.360
Grazie, Vic.

39:13.160 --> 39:15.920
PANETTERIA DEADLOCH

39:31.400 --> 39:33.640
Ciao. Posso aiutarti, tesoro?

39:33.680 --> 39:35.000
Lei è Vic Panettiera?

39:35.760 --> 39:38.120
-Sì, immagino.
-La moglie di Sam O'Dwyer?

39:39.200 --> 39:40.440
Sì, esatto.

39:41.560 --> 39:43.280
Perché non era al funerale?

39:43.360 --> 39:45.200
Lui e Trent hanno litigato?

39:45.320 --> 39:46.200
Scusi, lei chi è?

39:46.320 --> 39:48.840
È un "pescatore"
come il suo amico McGangus?

39:48.960 --> 39:51.640
-Deve aver confuso...
-Hanno un racket di droga?

39:51.760 --> 39:53.480
-Cosa?
-Cosa trasportano?

39:53.560 --> 39:56.400
Mattoncini? Krokodil?
Quella roba ti corrode...

39:56.480 --> 39:58.200
-Eccoti.
-Che palle.

39:58.320 --> 40:01.880
Vic, ti chiedo scusa per quello
che ha fatto a te o al locale.

40:01.960 --> 40:04.280
-Cos'hai fatto?
-Nulla. Chiacchieravamo.

40:04.360 --> 40:06.440
Dove nasconde suo marito?

40:06.520 --> 40:08.200
È in uno di questi muri?

40:08.320 --> 40:10.640
Detective... Chiedo scusa.

40:10.760 --> 40:13.120
Questo è robusto. Non lo nasconderebbe lì.

40:13.160 --> 40:17.320
-Cadrà dal soffitto?
-Basta così. Esci.

40:17.680 --> 40:18.920
Scusa, Vic.

40:23.040 --> 40:24.520
Sam O'Dwyer non è qui.

40:24.600 --> 40:26.920
Ha abbandonato Victoria anni fa.

40:27.080 --> 40:30.000
Latrina, quel maledetto.
Gli piscerò in bocca!

40:30.080 --> 40:31.960
La famiglia non l'ha mai superata.

40:32.040 --> 40:34.680
Sembra quasi che, se mi avessi coinvolta,

40:34.800 --> 40:36.520
te l'avrei potuto dire prima.

40:36.600 --> 40:39.160
Invece hai ritraumatizzato
Victoria O'Dwyer

40:39.200 --> 40:41.400
mentre serviva pasticcini.

40:41.520 --> 40:42.840
Questa non è la tua città

40:42.920 --> 40:45.840
e devi mostrare riguardo per le persone.

40:45.920 --> 40:49.200
Ridicolo, detto dalla sergente
che ha fottuto un funerale.

40:49.320 --> 40:53.120
Lo so. È stato un errore di comunicazione.
Uno grosso.

40:53.640 --> 40:56.920
Se lo ioide di Dixon è rotto,
la sua morte è legata...

40:57.000 --> 40:58.480
No, basta, ok?

40:58.560 --> 41:01.680
Ringrazia che non m'importi abbastanza
di te per segnalarti

41:01.800 --> 41:04.400
per la tua bravata. Sei un peso morto.

41:04.480 --> 41:07.640
Io sono un peso morto?
Come sta andando con il caso?

41:07.680 --> 41:12.400
Chi altro è coinvolto in questo giro
di droga trans-tasmano?

41:12.560 --> 41:14.560
C'entra Kevin, la foca del porto?

41:14.640 --> 41:17.960
Fottiti. Torna in centrale
e svolgi il compito che ti ho dato.

41:18.040 --> 41:20.480
No. Non ti libererai di me così.

41:21.160 --> 41:23.840
No, non perché ho un dovere
verso le vittime,

41:23.920 --> 41:28.000
non perché questa è la mia città
e conosco la planimetria a menadito,

41:28.080 --> 41:31.280
ma perché, detective Redcliffe,
io sono la tua partner.

41:31.360 --> 41:33.080
E so che quella è la mia giacca.

41:35.320 --> 41:36.680
-Non sei la mia partner.
-Sì.

41:36.800 --> 41:39.680
Purtroppo è questa la verità.

41:39.800 --> 41:41.440
Non mi serve un nuovo partner.

41:42.640 --> 41:46.640
Tieni la giacca, puzza come se
una pianta di lavanda ci avesse pisciato.

41:54.840 --> 41:55.960
Cazzo.

42:02.000 --> 42:04.160
LA TUA CASA LONTANO DA CASA
W

42:17.400 --> 42:19.280
CACCIA & SVENTRA

42:19.400 --> 42:22.680
COLTELLI IN SALDO!

42:29.080 --> 42:30.200
Salve. Come va?

42:38.480 --> 42:41.160
CHIAMO CELLULARE...
OCCUPATO - CASA

42:46.680 --> 42:50.520
Sì, ciao, Holly, sono... Sono di nuovo io.

42:52.760 --> 42:56.640
Non mi hai più detto nulla
per il barbecue,

42:56.680 --> 42:59.360
ma quaggiù ci sono stati degli sviluppi.

42:59.440 --> 43:02.640
quindi non credo di tornare in tempo.

43:03.440 --> 43:09.080
Quindi forse dovrai trovare
qualcun altro che porti le costolette,

43:09.160 --> 43:12.600
nel caso contassi su di me per quello.

43:13.200 --> 43:17.640
Ma sì, tornerò presto al nord

43:17.760 --> 43:23.040
e potremo aggiornarci
e parlare di Bush o quello che è.

43:34.600 --> 43:38.520
Ecco. Tu stai bene e io sto bene.
Il caso sta procedendo bene.

43:38.600 --> 43:41.880
Quindi, sì, è... Comunque, ok.

43:53.720 --> 43:55.840
Occhioni, cos'hai per me?

43:55.920 --> 43:58.280
Le analisi della Pro Bro sono terminate.

44:00.200 --> 44:01.800
McGangus di merda!

44:04.600 --> 44:07.920
Sono il dr. James King.
Lasciate un messaggio.

44:08.000 --> 44:10.360
James, sono la sergente Collins.

44:10.480 --> 44:12.480
Notizie sull'autopsia di Rod Dixon?

44:12.560 --> 44:14.520
Resto in attesa di una tua chiamata.

44:40.280 --> 44:41.600
Mio Dio!

44:45.960 --> 44:48.880
Che palle. Ok, rimandamela, marca.

44:48.960 --> 44:50.200
Non so cosa significhi.

44:50.280 --> 44:53.560
Gli ho detto che la mia squadra è tosta,
niente figuracce.

44:54.360 --> 44:57.360
Vi va una gomma?
Nadiyah me le ha prese al mercato.

44:57.440 --> 45:00.040
No, non posso, giocherò da professionista.

45:01.120 --> 45:02.360
Ci mettono l'erba.

45:04.560 --> 45:05.680
Che?

45:05.760 --> 45:07.480
Ne ho mangiate 15.

45:07.560 --> 45:10.280
Pensavamo ti preparassi
per la cosa di tua madre.

45:10.360 --> 45:12.200
Dovremmo andarci anche noi.

45:14.040 --> 45:16.360
Guarda! Un bel sei punti.

45:16.600 --> 45:18.040
Aspettate, io che faccio?

45:18.560 --> 45:19.760
Morirò?

45:20.280 --> 45:21.280
Ragazze?

45:22.960 --> 45:27.440
Ehi, McStronzo, i tuoi amici taurini sanno

45:27.520 --> 45:31.120
che la loro polvere è tagliata
con cristalli di gelatina di fragole

45:31.200 --> 45:33.720
e latte in polvere per animali?

45:34.440 --> 45:35.680
Già.

45:35.760 --> 45:38.880
Quasi ti strozzi
col tuo Glandefiddich, eh?

45:38.960 --> 45:42.600
Non rimarrò
in questa città di merda molto a lungo,

45:42.680 --> 45:45.960
ma ti giuro, fottuto truffatore,
che, mentre sono qui,

45:46.040 --> 45:48.600
studierò tutti i tuoi loschi affari

45:48.680 --> 45:52.600
e ti attaccherò le palle al muro
con una spillatrice.

45:57.920 --> 46:01.320
Vanessa, basta Lightning Crashes,
per l'amor del cazzo!

46:03.880 --> 46:06.360
-È...
-Quello è un cazzo di sloop.

46:07.520 --> 46:08.920
Di chi è quella barca?

46:10.200 --> 46:12.320
Sergente Coda di Cavallo, dov'è il video?

46:12.400 --> 46:16.080
-Cosa?
-Il video. I fratelli, l'azzuffata.

46:16.160 --> 46:18.320
-Quale video?
-Premi play.

46:18.400 --> 46:21.800
-Su. Dai!
-Eviti di toccare cose? Mi stai lontana?

46:21.920 --> 46:23.360
Ora devo starti lontana?

46:25.240 --> 46:28.080
Guarda quella barca. Guardala.

46:29.960 --> 46:32.160
Stesso sloop, verniciatura diversa.

46:33.280 --> 46:34.800
Di chi è la barca?

46:34.920 --> 46:36.800
È la barca di Sam O'Dwyer.

46:36.880 --> 46:39.000
-No, non può essere.
-Sì.

46:39.080 --> 46:41.280
-Sono certa che è scomparso...
-Che cazzo.

46:41.360 --> 46:43.560
Scusatemi. Non badate a me.

46:46.000 --> 46:48.800
Facevo un pisolino,
sono stato sveglio tutta la notte.

46:49.880 --> 46:51.600
Finger lime, da Margaret.

46:54.360 --> 46:56.040
Quello chi è? Collins.

46:56.960 --> 47:00.960
Rod Dixon. Sulla bocca
ha gli stessi segni dei Latham.

47:01.040 --> 47:02.960
E segni di legatura sul collo.

47:03.760 --> 47:05.320
Porca puttana, Collins.

47:05.400 --> 47:08.040
-No, dev'esserci un errore.
-Che c'è?

47:10.680 --> 47:14.240
Sam O'Dwyer scomparve cinque giorni
dopo il ritrovamento di Dixon.

47:16.840 --> 47:18.720
Ecco perché se l'è data a gambe.

47:19.560 --> 47:22.000
L'ha ammazzato e poi è scappato.

47:22.960 --> 47:26.200
Hai ammesso così
che ho ragione su Rod Dixon?

47:26.280 --> 47:28.880
Perché è un'ammissione rapida e pacifica,

47:28.960 --> 47:31.600
-e me la sono persa.
-Avevo ragione anch'io.

47:31.680 --> 47:32.840
-Io...
-Il mio cuscino.

47:32.920 --> 47:36.440
Ho capito subito dalla foto di O'Dwyer
che era malvagio.

47:36.520 --> 47:38.240
-Oddio!
-C'è qualcuno lì.

47:38.320 --> 47:39.840
C'è qualcuno lì.

47:43.680 --> 47:45.040
Dev'essere lui.

47:45.120 --> 47:46.960
E li sta guardando.

47:48.720 --> 47:52.360
Sammy O'Dwyer è tornato, cazzo!

47:56.360 --> 47:59.560
INAUGURAZIONE MENÙ DEL FESTAVAL

47:59.640 --> 48:01.640
Ci vorrà un secondo.

48:01.720 --> 48:04.000
-Devo andare al negozio.
-È l'inaugurazione.

48:04.120 --> 48:07.840
Farò dei panini, Skye,
il cibo lì dentro è minuscolo.

48:07.920 --> 48:10.000
È minuscolo perché sono antipasti.

48:10.080 --> 48:12.440
Tornando a noi,
abbiamo delle domande su Sam.

48:12.520 --> 48:15.120
Sapete cos'è successo alla Loch Nessie?

48:15.200 --> 48:17.120
Pensavamo che l'avesse presa lui.

48:17.200 --> 48:20.960
Sì. Papà l'adorava.
Era una iolla dello Stretto di Bass, no?

48:21.080 --> 48:25.040
-Uno sloop.
-E dove lo posteggiava?

48:25.120 --> 48:28.760
-Lo ormeggiava al lago, vicino casa.
-Perché queste domande?

48:28.840 --> 48:30.600
-Stiamo indagando.
-Sam è tornato.

48:30.720 --> 48:32.560
-Cosa?
-Sono domande di routine...

48:32.640 --> 48:36.000
Riteniamo sia coinvolto
negli ultimi omicidi.

48:36.080 --> 48:37.080
È una vendetta.

48:37.160 --> 48:40.640
Sam scoprì che Trent, Gavin e Phil
usavano la palestra per la droga.

48:40.720 --> 48:43.680
Imparò il mandarino,
solcò i mari sulla Loch Nessie,

48:43.760 --> 48:45.200
fu il loro uomo in Asia.

48:45.280 --> 48:48.920
Quando è andato tutto a puttane,
è tornato e li ha ammazzati.

48:49.000 --> 48:51.280
Scusate, è la sua teoria, non la mia.

48:51.360 --> 48:53.920
Lo chiamiamo
il "Fottuto Cerchio della Droga".

48:54.000 --> 48:55.840
-F-C-D...
-No, non è vero.

48:55.920 --> 48:59.120
State dicendo
che potrebbe averli uccisi papà?

48:59.200 --> 49:01.600
No, stiamo cercando
di stabilire uno schema.

49:01.680 --> 49:03.200
-Al 100%.
-Non abbiamo prove.

49:03.280 --> 49:05.680
La detective si sta lasciando trasportare.

49:05.760 --> 49:07.600
-Questo è ridicolo.
-Scusate.

49:07.680 --> 49:10.640
Mi spiace interrompere
questa conversazione molto intensa,

49:10.720 --> 49:14.000
ma stanno arrivando gli ospiti
e io sono conciata così.

49:14.080 --> 49:16.880
-Scusa, potete andare.
-Sì, andate pure.

49:16.960 --> 49:19.360
È un posto sicuro. Con molti testimoni.

49:20.200 --> 49:23.120
Detective, mi sono presa la libertà
di farle le valigie,

49:23.200 --> 49:24.800
non aveva fatto il check-out.

49:24.880 --> 49:26.880
Top. Quelle sono le mie mutande?

49:26.960 --> 49:31.880
Sì. Le ho trovate nel bollitore.
Grazie per aver scelto il Bush Wolf.

49:34.560 --> 49:35.760
Dove vai?

49:35.840 --> 49:38.680
Al porto,
nel caso qualcuno avesse visto la barca.

49:38.760 --> 49:41.200
Sam si è nascosto lì
tra un omicidio e l'altro.

49:41.280 --> 49:44.640
Perché hai dovuto urlare tutto?
Possiamo fare piano?

49:45.080 --> 49:47.320
Ora l'ufficio portuale è chiuso.

49:47.400 --> 49:49.600
Se Sam trasporta cadaveri in barca,

49:49.680 --> 49:52.560
ha più senso che lo parcheggi altrove.

49:52.640 --> 49:54.200
Chiedi ai poliziotti di Carnage

49:54.280 --> 49:58.120
-di controllare gli ormeggi sulla costa...
-Sono ubriachi alla veglia.

49:58.200 --> 49:59.760
Questi paesini del cazzo!

49:59.840 --> 50:03.800
E i posti soliti di O'Dwyer?
Casa sua. Dove lavorava.

50:03.880 --> 50:07.440
Eccolo. Sei già dentro casa sua
e dove lavorava.

50:07.520 --> 50:10.040
Sarebbe rischioso per lui farsi vedere.

50:10.120 --> 50:11.800
Inizieremo una ricerca domattina.

50:11.880 --> 50:15.480
-Cosa dovrei fare nel frattempo?
-Ciao.

50:15.560 --> 50:18.480
Tom. Lui è Tom. Il mio figlioccio.

50:19.240 --> 50:22.200
-Crocchette spagnole?
-Io non...

50:22.280 --> 50:24.240
Sul serio. Sono buonissime.

50:27.400 --> 50:28.880
L'attico sembra perfetto.

50:28.960 --> 50:31.800
Siamo le uniche
che guardano oltre i danni del fuoco?

50:31.880 --> 50:33.920
Quindi le morti sono collegate?

50:34.000 --> 50:35.640
Non posso discutere il caso.

50:35.720 --> 50:37.440
Sarebbe positivo se lo fossero.

50:37.520 --> 50:40.720
Una cosa facile.
Si chiuderebbe in un paio di giorni.

50:40.800 --> 50:43.520
-Giusto?
-Parliamo di qualcos'altro.

50:43.600 --> 50:45.800
-Penso c'entri la droga.
-C'entra?

50:45.960 --> 50:48.360
C'entra la droga? Joan è coinvolta?

50:58.960 --> 51:01.120
-Che vuol dire Doppelbock?
-Non lo so.

51:13.800 --> 51:15.080
-Ray. Ciao.
-Ciao.

51:15.160 --> 51:17.840
Dulce, non mi aspettavo
di trovarti qui con...

51:18.840 --> 51:21.400
-C'è anche la detective?
-Oddio.

51:21.480 --> 51:24.560
La detective che scavava su quella tomba.
Quanti reclami.

51:24.640 --> 51:27.440
Non lasciarglielo fare più. È pazza.

51:28.400 --> 51:31.360
E puzza come una vecchia forma
di parmigiano persa...

51:31.440 --> 51:32.760
Eddie, ciao.

51:32.840 --> 51:35.880
Sono Cath. La moglie di Dulcie.
Ero alla spiaggia ieri.

51:35.960 --> 51:37.760
Ho sparato il tranquillante a Kevin.

51:40.760 --> 51:42.080
Come ti conosco?

51:43.120 --> 51:44.960
-Abbiamo scopato?
-Ok.

51:45.040 --> 51:47.240
No. Ti ho vista alla panetteria oggi.

51:50.400 --> 51:51.840
Bene, allora,

51:52.200 --> 51:55.840
sono fuori servizio,
quindi accompagnami nella mia nuova tana.

51:55.920 --> 52:00.440
-No. Ti ci può portare Ray. Vero?
-Sì. Certo, Cath. Volentieri.

52:07.960 --> 52:12.880
Oggetti comunemente usati
per infliggere ferite da armi a lama.

52:12.960 --> 52:14.680
Di seguito, le sue osservazioni.

52:14.760 --> 52:18.480
Un oggetto tondo come un arpione
può produrre una ferita tonda.

52:18.560 --> 52:22.040
Un forcone produce
cluster di due o tre ferite

52:22.120 --> 52:24.600
in base al numero di punte.

52:24.680 --> 52:29.880
Un cacciavite produce ferite a fessura
con estremità quadre e margini seghettati.

52:29.960 --> 52:31.920
Nel caso di un coltello mono-lama,

52:32.000 --> 52:34.600
la ferita è triangolare o a cuneo,

52:34.680 --> 52:38.760
con un angolo acuto.
L'altro, tondo, smussato o squadrato.

52:38.840 --> 52:42.760
Oggetti dalla punta smussata
come un bastone o una barra di metallo

52:42.840 --> 52:47.040
possono produrre ferite a cuneo
con estremità introflesse, irregolari.

52:47.120 --> 52:51.680
Si possono trovare materiali estranei
come terra, ruggine o schegge.

52:51.800 --> 52:54.600
Più smussata è la punta
e più grossolana...

52:57.000 --> 52:59.680
L'omicida non ha usato due coltelli.

52:59.760 --> 53:02.040
Ha usato un coltello con due lame.

53:02.120 --> 53:04.560
Sì, sì, scusa, arrivo.

53:09.680 --> 53:11.880
Porca puttana. Che freddo.

53:12.600 --> 53:15.560
Le luci sono qui.

53:17.680 --> 53:19.080
Ecco il riscaldamento.

53:20.200 --> 53:23.360
Conosco la proprietaria.
Per questo so come muovermi.

53:23.480 --> 53:26.200
Non stiamo insieme, però.
Non sto con nessuno.

53:28.360 --> 53:31.160
Ho scelto la città sbagliata
per trovare l'amore.

53:32.040 --> 53:33.120
Un sacco di lesbiche.

53:35.200 --> 53:36.600
Un sacco di lesbiche.

53:38.320 --> 53:41.640
Amo le lesbiche.
La mia migliore amica, Skye, è lesbica.

53:43.160 --> 53:44.560
C'è Cath che è lesbica.

53:44.640 --> 53:48.200
Dulcie ovviamente è lesbica
e Nadiya, lesbica, sta con Skye.

53:48.280 --> 53:49.960
Anche molte del coro.

53:50.880 --> 53:52.080
Lesbiche.

53:55.320 --> 53:59.760
Allora, detective,
quanto ti tratterrai qui?

54:00.640 --> 54:03.400
Non lo so. Potrei restare per un po'.

54:03.480 --> 54:05.200
Mi do alla stregoneria bianca.

54:05.920 --> 54:06.920
Davvero?

54:07.000 --> 54:08.320
-No.
-No.

54:08.400 --> 54:11.520
Me ne vado
non appena Sam O'Dwyer è in manette.

54:11.680 --> 54:12.760
Ok.

54:15.560 --> 54:16.640
Ok.

54:19.200 --> 54:21.280
Vado a letto.

54:23.480 --> 54:24.640
Sì.

54:29.240 --> 54:32.240
Ok. Vado.

54:32.920 --> 54:35.920
Quindi, lì ci sono le chiavi e le luci.

54:42.440 --> 54:43.920
Avevo dato un segnale.

54:46.160 --> 54:48.120
-Convincente, vero?
-Io...

54:48.640 --> 54:51.440
Scusate il ritardo. Di cosa parlate?

54:51.520 --> 54:55.200
James mi diceva di una sua teoria
su un coltello a doppia lama.

54:55.280 --> 54:56.880
Se la lama avesse due bordi,

54:56.960 --> 55:00.280
spiegherebbe i due segni nel cavo orale.

55:00.360 --> 55:02.000
Sorprendentemente, funziona.

55:02.080 --> 55:05.280
Grazie. Ho dato un'occhiata
a Rod Dixon nel pomeriggio.

55:05.360 --> 55:08.040
Come sospettavamo,
il suo ioide era schiacciato.

55:09.000 --> 55:13.200
Bene. Grazie per aver aspettato
solo sei ore per dirmelo.

55:13.840 --> 55:17.360
Questo non è un pétillant.
Non è quello che volevo.

55:17.440 --> 55:19.120
Te lo riprendi?

55:22.640 --> 55:24.560
Il rifugio oggi era un porcile.

55:24.640 --> 55:27.320
Cibo vecchio,
lattine di birra, piscio per terra.

55:27.400 --> 55:31.120
A vederlo, avresti detto
che ci vive un uomo.

55:31.200 --> 55:33.440
Scusate, non ascoltavo. Quale rifugio?

55:33.600 --> 55:36.400
-Quello di Vic.
-A Redcliffe serviva una casa

55:36.480 --> 55:38.920
e il rifugio è vuoto, perché no?

55:39.000 --> 55:42.000
Ho visto le luci accese passandoci
la settimana scorsa.

55:43.840 --> 55:45.760
BENVENUTA!
CON AFFETTO CATH

55:55.440 --> 55:57.040
"Tamponi all'oliva"?

56:03.720 --> 56:07.200
Amici, date il benvenuto
alla nostra ospite.

56:07.280 --> 56:08.480
La chef Skye O'Dwyer.

56:11.880 --> 56:15.920
Grazie, Aleyna,
e benvenuti nella mia creatura,

56:16.720 --> 56:17.800
il Bush Wolf.

56:18.480 --> 56:21.760
Sono così fiera di ciò
che la mia famiglia, Nadiyah, Tom...

56:22.280 --> 56:26.000
Eccoli là. Hanno aiutato un'ex topolina

56:26.080 --> 56:30.600
a creare il Bush Wolf, il Festaval.
Tutti noi che siamo qui stasera

56:30.680 --> 56:33.560
stiamo dando nuova vita
al mio paesino d'origine.

56:34.320 --> 56:36.600
Ci aspettano cose belle. Lo sento.

56:36.680 --> 56:37.920
Vergogna!

56:39.560 --> 56:41.080
Vergogna!

56:41.680 --> 56:42.680
Vanessa.

56:42.760 --> 56:45.560
Deadloch è in lutto.

56:46.560 --> 56:51.400
Due re di questa città sono morti
e a nessuno di voi frega un tubo.

56:51.480 --> 56:55.600
IL
RIFUGIO

57:16.440 --> 57:18.240
Sam O'Dwyer vive qua.

57:20.440 --> 57:22.760
Ehi! Tu...

57:27.560 --> 57:29.320
Cazzo!

57:30.160 --> 57:31.720
Ehi! Ehi!

57:31.800 --> 57:35.520
Sam, so che sei tu!

57:39.960 --> 57:42.960
Ehi, arrenditi! Sono della polizia.

57:44.240 --> 57:46.400
Maledetto succhiacazzi velocissimo.

57:46.480 --> 57:49.720
Guardatevi, mentre
rimpinzate i vostri musi grassi

57:49.800 --> 57:53.960
con il vostro cibo grasso
e i vostri vini grassi.

57:54.440 --> 57:56.320
Dov'è il vostro rispetto?

57:56.400 --> 57:59.040
-Mamma, è ora di andare...
-No. Lasciami.

57:59.120 --> 58:00.800
-E tu.
-Vanessa, credo...

58:00.880 --> 58:03.240
Te torni qui con i tuoi tatuaggi

58:03.320 --> 58:08.000
e la tua fidanzata e tuo figlio
come se fossi cambiata.

58:09.040 --> 58:11.400
Ma io ricordo com'eri.

58:23.240 --> 58:24.520
Dio santo!

58:25.440 --> 58:28.480
Se tuo padre potesse vedere tutto questo,

58:29.440 --> 58:34.520
sarebbe gustato. Dis-gustato.

58:34.600 --> 58:36.400
Vanessa, ora non è il momento.

58:36.480 --> 58:39.960
Non dirmi cosa fare, brutta lesbica.

58:41.520 --> 58:43.520
Lesbicona. Maschia!

59:01.200 --> 59:02.200
Cazzo!

59:23.480 --> 59:24.480
Cazzo.

59:25.800 --> 59:27.640
Dulcie, di chi è quella barca?

59:29.880 --> 59:31.520
È di Sam O'Dwyer.

59:55.080 --> 59:57.040
Cazzo!

59:58.560 --> 59:59.640
Sam!

01:01:31.360 --> 01:01:33.360
Sottotitoli: Agnese Napoletti

01:01:33.440 --> 01:01:35.440
Supervisore creativo
Stefano Santerini
o,
