WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Клянуся богом,
я не думала, що той чувак збирається…

00:00:18.040 --> 00:00:20.520 align:center
ЛАСКАВО ПРОСИМО В ДЕДЛОК
НАСЕЛЕННЯ — 2406

00:00:20.640 --> 00:00:25.360 align:center
ДІМ ЗИМОВОГО ФЕСТИВАЛЮ ДЕДЛОКА
ВІДКРИЙТЕ СЕБЕ ЗАНОВО

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
Боже, це…

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
Він мертвий!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Чорт. Його член горить!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
Боже милий!

00:01:10.560 --> 00:01:12.560 align:center
ДЕДЛОК

00:01:29.760 --> 00:01:30.680 align:center
Щасливої суботи!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
Ви слухаєте Pink Flag на місцевому радіо
східного узбережжя Тасманії.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
З нами мер Дедлока, Алейна Рамі.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Доброго ранку, Ненс.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
Зимовий фестиваль Дедлока
починається завтра.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
Це 14-денний фестиваль їжі,
вина й культури.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
І ми роздаємо квитки на Кламу,

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
церемонію еллінського крику на фестивалі.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Тому поспішіть їх виграти.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Гаразд. Час для музики.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Здається, це Indigo Girls.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Ну, мило.

00:02:01.840 --> 00:02:05.000 align:center
Не можу сидіти вдома,
Не можу сидіти в школі

00:02:05.080 --> 00:02:08.560 align:center
Старі люди кажуть
«Ти бідна маленька дурепа»

00:02:08.600 --> 00:02:11.800 align:center
На вулицях я сусідська дівчина

00:02:11.880 --> 00:02:15.240 align:center
Я лисиця, на яку ти чекаєш

00:02:15.360 --> 00:02:18.400 align:center
Привіт, татку, привіт, мамо

00:02:18.440 --> 00:02:22.160 align:center
Я ваша вишнева бомба

00:02:22.240 --> 00:02:24.280 align:center
Привіт, світе, я твоя дика дівчина

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
Ні! Ферн, ні!

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Голосніше, Далс.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Вона потребує зміцнення ієрархії.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
- Молодчинка.
- Молодчинка.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Молодчинка.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Молодчинка.

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
О, моя чаша на місці! Продовжуймо.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Молодчинка.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Молодчинка.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Нижче, Далс, нижче.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Молодчинка.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Молодчинка.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Ось так.

00:02:49.800 --> 00:02:52.200 align:center
У К Т П

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
- Гей, ні. Це рукав…
- Далс, телефон. Це Еббі.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Піду гляну на віслюка Рея.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
Його нога набрякла, як гонада.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
- Добре, люблю тебе. Бувай.
- Люблю.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Вітаю, констеблю.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Поки не забула, я говорила з Рейчел.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Заждіть. Вибач, з ким?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
Рейчел з хору.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
- Одружена з Елейн, меццо?
- Так, ясно.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
Рейчел була заміжня
за Джефом Геддіком. Продає ферму,

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
бо він намагався її спалити,
коли та пішла до Елейн.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Я сказала, ми прийдемо
дивитися завтра. Люблю. Па!

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Що дивитися?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
Хобі-ферму. Щоб купити.

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
Це трохи передчасно, ні?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Лише подивимося!
Ми тут п'ять років. Бувай, Ферні.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Слухайся маму Ді.
Бувай, сексі. Люблю тебе.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Оце дупця, ніколи не звикну.

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Гаразд, люблю тебе. Бувай!

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Люблю тебе!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Якщо це щодо графіті
«усі копи — то падлюки»

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
на баках Девіса, я саме на нього дивлюся.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
- Чому не повідомили раніше?
- Вибачте, мем.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
Кет казала не дзвонити після роботи,

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
бо ви вимикаєте девайси з 19.00 до 07.00.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Труп — це важливіше,
ніж баланс між роботою і життям.

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
- Я запам'ятаю.
- Де уніформа, Олдерман?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Думав, ще встигну на йогу.
Купив абонемент на п'ять днів.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Ти не підеш на йогу.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
Лого футбольного клубу Дедлока.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
- Знаю.
- Напівакула, напіввантажівка.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
- Знаю.
- Написано «Трент Лейтем».

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Мем, думаю, це Трент Лейтем.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
Ми так і сказали, Еббі!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Теммі, тепер я констебль Матсуда!

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Прокляття.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Гаразд.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Введи в курс справи.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
У те, що сталося.

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
- Можеш ввести в курс того, що сталося?
- Так.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
У відділок подзвонили о 5.35 ранку,

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
повідомили про тіло,
яке на пляжі знайшли кузини

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
Теммі Гемпсон і Міранда Гопкінс.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Обом по 17, ходять у школу Дедлока…

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Вони тут сидять.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Так, знаю, Свене.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
- Дякую.
- Просто тут.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Вітаю, міс. Як нова собака-рятувальник?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Вона звикає. А ви що, пили?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
- Ні, у Міранди гастро…
- Шість склянок. Я п'яна.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
А особисті речі?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
- Одяг, телефон?
- Ні, мем.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
У кущах ампули з оксидом азоту.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Думаю, Свене, вони там уже були.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Мем? Гадаєте, його вбили?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
Не нам робити висновок.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Наша робота — огородити
місце злочину й нічого не чіпати.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Викличу криміналістів.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Мем, думаю, вони вже їдуть.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
- Що?
- Вибачте, мем.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Я не могла подзвонити вам, бо боюся Кет,

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
і поліція Дедлока була в халепі

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
кілька років тому, коли перевезла труп.

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Тож я подзвонила судмедексперту,

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
а він — криміналістам
і комісару Гастінґсу.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Тож я себе не осоромила.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
Це він зробив.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
Він їм подзвонив.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
- Існує субординація, констеблю.
- Так, мем.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Скажу чесно, Далсі, я не знаю, що роблю.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
І сьогодні я маю піти
на примірку весільної сукні…

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Перенесу.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Теммі, видали фото,
або викину телефон у море.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Комісаре Гастінґс?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
- Старша сержантко Коннел.
- Коллінз, сер.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Чув, у вас там голий труп.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
Трохи емоцій для сонного старого Дедлока.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Так, сер, і на мою
професійну думку, це вбивство.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
Її зґвалтували?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
Жертва — чоловік, сер.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Справді? Гаразд.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
У таких випадках зразу думаєш, що жінка.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
Судмедексперти скоро будуть,
але всю поліцію Тасманії відправили

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
охороняти принцесу Мері в турі,

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
тому ви за головну, добре?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Я?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Так, добре, авжеж.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Лише до завтра.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Так.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Ми найняли детектива, який вестиме справу.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Я відправлю хлопців
з відділку в Карнадж Бей.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Детектив хоче одразу почати роботу,
а ви займетеся щоденними справами.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Власне, сер, я маю доповісти начальству.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Я — начальство, Коннел. У чому проблема?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Забули, як розслідувати вбивства?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
Ні, сер. Але я маю
поговорити з дружиною і…

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Коннел, здається,
ти сприймаєш наказ як запрошення.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Ти ведеш справу
до прибуття старшого детектива.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Так, сер.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Добре. Я мушу йти.

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
Принцесу Мері щойно обісрав вомбат.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Вибачте, сер. Кого вони посилають?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Детектива із Сіднея?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
Ні. Якогось ковбоя з Дарвіна.
Детектив Едді Редкліф.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Ронні, ти промазав.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
Долф не бачив свого тата.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
ФУТБОЛЬНИЙ КЛУБ ДЕДЛОКА

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Де, у біса, тренер?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Кене, за стрічку, будь ласка.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
Там мертвий кит, Далсі?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Еббі, охороняй периметр.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Так, мем. Вибачте, мем.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
- Привіт, Кет.
- Привіт, Еббі.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Свене, будь тут.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Маю повідомити дружині Трента,
поки не почула від інших.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Далсі.

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Алейно! Ти сюди припливла?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Так. Як російська субмарина.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
Що діється? Кевін з'їв пса?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
Ні.

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
Я постійно кажу,
ту тварину треба приспати.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Учора напав на джек-рассел-тер'єра.
Уяви, якби це був турист.

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Це не тюлень,
Алейно, і тобі не можна тут бути.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Я лікарка і мер.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Я багато бачила… Це труп.

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Іди за стрічку.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Хто це? Місцевий?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Я не можу…

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Аманда Палмер не приїхала на фестиваль.
На неї всі квитки продали.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
- Встановити час смерті?
- Ні.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Треба вставити термометр в анус.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Ні, Алейно, не треба
нікуди нічого вставляти.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
- Кет.
- Привіт, сексі.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Ми з Надією вийшли на обід.
Вона співатиме в хорі! Що сталося?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
- Це ж не черговий мертвий кит?
- Ні.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
- Труп.
- Господи.

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Хто це?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Я на гучному зв'язку?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
- Це не друг?
- Ні.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Гаразд. Убивство?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
- Схоже на те.
- Хто розслідує справу?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
- Далс?
- Поки що я…

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Далс, ти обіцяла!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
- Жодних розслідувань.
- Це поки приїде детектив.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Він… Детектив приїде завтра.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Добре.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Усе гаразд? Ти голодна?
Можу привезти тобі бріош.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
Ні, все добре. Дякую, мила. Просто…

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
- Маю повідомити родичам… Томе!
- Привіт! Як справи?

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
Що ти тут робиш?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Теммі відправила фото. О, чорт.

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
- Це Трент Лейтем!
- Трент Лейтем?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Ще раз, який Трент?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Тренте!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Ванессо! Ні…

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Ванессо, ні!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
- Стій!
- Ванессо, ні.

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Так, Ванессо, тобі не можна…

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Тренте!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
- Це Трент?
- Моя.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
- Теммі, ні…
- Це Трент? Тренте!

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Любий!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Ванессо, я маю поставити кілька питань

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
до приїзду головного детектива.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
- Бувало, що…
- Вибач.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
У пекарні закінчилися бріоші,
я взяла фруктовий тост.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Добре. Дякую, кохана.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
- Кавун і м'ята.
- Гаразд.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
- Дякую.
- Вибач.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
- Нічого тобі не взяла.
- Не страшно, Кет. Дякую. Гаразд.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
Важливо з'ясувати маршрут вашого чоловіка.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
- Ви ввечері були з Трентом?
- Так, удома.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
Чим займалися?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Їли тунця під соусом,
дивилися «Ніндзя-воїна»,

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
о 23.00 лягли в ліжко.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
І кохалися.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Хтось може це підтвердити?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Мій син, Долф. Він, мабуть, чув. Правда ж?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Гаразд, а ви чули, як Трент пішов з дому?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
Ні. Я вже казала.

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
Я прокинулася, а Трента не було.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
- Думала, на тренуванні.
- О сьомій ранку.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Коли приїде справжній детектив?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
Скоро. Трент узяв із собою
мобільний, Ванессо?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Йому теж це все казати?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
- Відповідайте…
- Авжеж, узяв.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Ви перевіряли кишені?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Він був голий.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Боже.

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Попийте.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Учора Трент пішов
у спортзал Beast Factory,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
але він був зачинений.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
- Так, для дезодорації.
- А його брат, Ґевін?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
Як я знаю, він співвласник залу.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Він допомагав брату з… Дезодорацією…

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
Ні, Ґевін був у бухті,

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
клеїв наклейки на човен
для нового бізнесу «Про Бро».

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
Це протеїн для братів.

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Ясно.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Ванессо, Трент займався чимось незаконним?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
Ні! Трент був стовпом громади.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
Його сім'я — династія Дедлока.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
Вони тут з 60-х.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Усі в Дедлоку любили Трента, хіба ні?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Хіба ні?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
Ні…

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Свене, треба перевірити відео
з камер спостереження вздовж пляжу

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
за вчорашній вечір.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Сподіваюся, є хоч одна не розбита.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Так, авжеж.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
Кому це доручити?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Собі, Свене.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Їдь туди й сам пошукай камери.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
А, так. Так-так-так.
Тримайтеся, люди. Бувайте!

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
Так.

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Є новини щодо розтину?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
Судмедексперт сьогодні не може.
Катається на велосипеді.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Ну, бляха, нарешті з'явилися.

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Я весь ранок дзвонив!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
Якесь падло вкрало мідний дріт.

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
У мене раки розморожуються.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Ми не щодо дроту.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Якщо це щодо Шарел і заборонного припису…

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Скільки ще разів казати?

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Я не винен, що в єдиному пабі Дедлока,

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
в який мене ще пускають, вона працює за…

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
- Ґевіне. Послухайте.
- Що?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
Уранці на пляж Дедлока
винесло тіло вашого брата.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Чорт!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
О, чорт.

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
Ви мене розігруєте?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
Ні, не розігруємо. Мені дуже шкода.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Чорт!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
Я знаю, хто це, бляха,
зробив! Це та сучка мер!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
Або сучка-співачка на велосипеді!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
Або та клята лесбійська сучка-шеф!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Казала, що хоче вбити мене й Трента.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
Вона хотіла вбити Сема,
і Джиммі, мабуть, теж.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Клята чоловіконенависниця.

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Коли ви востаннє бачили Трента?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
- Я цього не робив!
- Я не це питаю.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Учора я працював на човні!
Увечері був тут із Джиммі!

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Гей, Джиммі, ходи сюди!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Що?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Чорт, друже. Трент мертвий.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Лайно!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
- Учора я був з тобою.
- Не відповідай.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
- Так.
- Бачите? Я, бляха, був тут з тобою.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
- Я сказав, так!
- Відвали, Джиммі!

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
Що сталося з лобовим склом?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Ви серйозно? Я мільйон разів казав.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
Це зробила китайська мафія.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Вони на мене полюють!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
Або Шарел. Її теж оштрафуйте!

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
Знаю, що ви, фемки, про мене думаєте.

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Але це подвійні стандарти, бо я жертва!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Будь ласка, стійте на місці.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
- Ви бачили мобільний Трента?
- Ні!

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
- Є ідеї, де він може бути?
- Трент мертвий.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Я любив того мудака, як брата.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Він був вашим братом.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Чорт! Мій брат!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Агов, Клео!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Мем? Кет дзвонила щодо
дегустації меню Скай сьогодні.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Схоже, вважає мене вашою асистенткою.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Ви забули?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
- Ні. Звісно, ні.
- Це за п'ять хвилин.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Їзда на велосипеді вночі
без світла має бути заборонена.

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
Це заборонено.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
Криміналісти пакують речі.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Ого, яка дошка.

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
- Ви ходили в Officeworks?
- Так.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
Криміналісти щось знайшли?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Нічого. Ні. Ані одягу,
ані волокон тканин, ані ДНК, ані слідів.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
- Ніколи цього не роби.
- Блакитний! Люблю блакитний.

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Ніде не знайшли жодного доказу?

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Знайшли ще більше ампул.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Клас.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
Що з камерами спостереження?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Усі розбиті на друзки.
Через ампули з азотом.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
А камери в бухті?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Так. Я їх не перевірив,
бо не знав, що вони існують.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Існують.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
Це була Кет?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
- Вона мені теж писала.
- Так.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Я справді маю…

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Добре. Я піду.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Треба відмити графіті зі шкільних парт,

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
перш ніж копи з Карнадж Бей
приїдуть на брифінг.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
- Можу закінчити дошку.
- Не чіпай дошку.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Добре.

00:19:17.920 --> 00:19:21.960 align:center
ПРО БРО

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Добривечір, Джиммі.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Так, добре. Дякую.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Не знаєш, чому та камера розбита?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Не знаю. Птахи?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
Це судно належить
Філу Мак-Ґанґусу, правильно?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
Дивлячись хто питає.

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Я. Я питаю, Джиммі.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Так. Йому.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Не дзвоніть йому.
Уже 21.00. Я вскочу в халепу.

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Відстежу це завтра.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
Що ви відстежите? Як?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Викликаю Оскара 23. Викликаю Оскара 23.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
Цей підрозділ за згодою виїздить із пляжу
Дедлока та прямує до Гобарта в морг.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
Гей, друже. За Трента!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Вони їдуть не тим шляхом.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Гей! Ви їдете не тим шляхом!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Гобарт в інший бік!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
Так, чекайте тут.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Так, назад. Назад.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
За Трента!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
За Трента!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
Забивайте, хлопці!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Це для вас, тренере.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Чорт, Ронні. Ти вдарив тренера.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Доброго ранку.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Де детектив?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Очевидно, не тут. Почнімо.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
- Трента знайшли о 5.45…
- Пароль від вай-фаю?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Можу відповісти.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
Малими буквами,
одним словом: «троєпоросят».

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Трента Лейтема знайшли
о 5.35 на пляжі Дедлока.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Він був голий, при ньому не було речей.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Поки що немає
ні свідків, ні підозрюваного.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
Розтин триває,
тож причина смерті невідома.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
Його задушили?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
Це скаже судмедексперт.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
Це був Ґевін. Він пропащий.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
А колись був надійним центрфорвардом…

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Як я й сказала,
підозрюваних нема. Ідемо далі.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Ти на цифровому. Ти на документації.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Еббі, дістала відео
з човна Філа Мак-Ґанґуса?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Поклав слухавку.

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Гаразд, чудово. Так.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Спершу про головне.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
Чорт забирай! Так холодно,
аж циганський піт проймає!

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Гаразд. Добридень!

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
- Вибачте, ви не можете…
- Ага, добридень.

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
- Вибачте. Вам не можна тут бути.
- Це заборонена зона!

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Чекай. Вуха в літаку заклало.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Уже краще. Добре.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Мене звуть детектив
Едді Редкліф. Я з Дарвіна.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Я тут керую, і мені потрібна кока-кола.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Хто хоче принести?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
- Так. Добре.
- Дякую.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Детективе?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Я — старша сержантка
Коллінз, поліція Дедлока.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Я… Я не чекала, що ви прибудете,

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
коли ви прибули,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
- тому почала брифінг.
- Супер!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Тепер я тут. Тож, сержантко,
працюйте над рутинними справами.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Старша сержантко,
але я була детективом. Детективе.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Одна з них, так? Гаразд!

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Мертвий мужик. У Дедлейку.

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
- Ні, лок. Лок.
- Ага. Байдуже.

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Так. Розберімося із цим.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
Перші 24 години розслідування — ключові.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
І скільки Зморщений Член
був мертвий? Великі очі?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
Його знайшли 27 годин тому, мем.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Так. Ну, ви вже налажали, правда ж?

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
Не хвилюйтеся. Джейсон Стейтем.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Трент Лейтем.

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
Що про нього знаємо? Великі очі?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Не дивися на неї.

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
Трент був… Є…

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
Народився і виріс у Дедлоку.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Був футбольним тренером,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
мав 14-годинний спортзал Beast Factory,
жив нагорі з дружиною Ванессою

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
і сином Долфом.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Вважав себе фітнес-підприємцем.

00:25:17.800 --> 00:25:19.120 align:center
Продовжуй!

00:25:19.200 --> 00:25:20.040 align:center
ЗАКУСКИ

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Працював на лісопильні до закриття.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
У ніч смерті їв тунця під соусом.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
- Чому?
- І його батьки померли.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Він плюнув у мене на зупинці.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
- Мабуть, не помітив, бо…
- Матеріали справи…

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Так! Причина смерті?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Легко. Гляньте на шию. Там кільце.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Але як це сталося? Так?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Маємо варіанти.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Може, він сам це зробив.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Може, він був із тих…

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Ну, знаєте, з тих… Знаєте?

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
Мені досі важко… Розумієте?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Дуже популярний спосіб.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
Що думаєш? Дроч пішов не так?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Думаю, автоеротичну асфіксію

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
можна буде викреслити після розтину,

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
- але з усіх доказів…
- Я дражнюся.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
Його задушили.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Це маленьке місто, він гарний качок,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
член, мабуть, не відпочивав,
це його й прикінчило.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
Це підозрювані?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
Ні, сім'я Трента.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Освіжи знання про вбивства.
Це завжди сім'я.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Так! Що за псих
з приводами на 25 сторінок?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
Це Ґевін Лейтем.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Брат і бізнес-партнер Трента Лейтема.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Сумніваюся, що йому
стане розуму таке провернути.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Ґевін Лейтем! Гляньте на цю пику!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Убивця-психопат

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
Краще…

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Біжи, біжи, біжи
Біжи від нього геть

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
І тут гітарка. Так, я вип'ю. Дякую.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Кет залишила обід.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
- Я не хочу зараз.
- Це ваш обід.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
- Я не можу його тримати.
- Це убивця-психопат.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Він убив брата.
Негайно везіть його на допит.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Хочу закінчити цю справу за рекордний час.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Гаразд, летіть, мої свинки.
Летіть! Мені ще треба на розтин.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
Розтин ще не підтверджено, детективе.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Підтверджено. Вони…
Подзвонили мені напряму.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Тоді я складу вам компанію.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
Ні, не треба.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Тобі, мабуть, треба
знайти якийсь крадений віз?

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Гаразд!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Великі очі, ходи зі мною. Треба водій.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
- Ходи.
- Тримай у курсі.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Так, мем.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Вибачте, мем.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Далс? Тюлень Кевін повернувся на берег.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
То кому це доручити,

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
що скажете?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Я сама, Свене.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Це буде великою честю.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Чудесно. Я маю заселити
детектива у «Вовчий кущ».

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
Це близько до фестивалю,
і номери є лише там.

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
Чотириста баксів за ніч.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Добре. Це добре.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Можна швидше, будь ласка?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Кажу, швидше…

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
Час смерті — між 3.00 і 4.00 ранку.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
На тілі нема чужої ДНК,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
волокон тканин.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Отже, його ретельно вичистили.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
Жертва отримала кілька
поверхневих порізів і синців,

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
які відповідають
бійці на кулаках перед смертю.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
Це час смерті.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
Токсикологія ще не готова,
за вмістом шлунку ясно,

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
що останній прийом їжі
був за 10 годин до смерті.

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
Десь 800 грамів стейка.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Стейк? Іще щось?

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Ні. Тільки рібай.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Незначна травма нижньої
частини черепа тупим предметом.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Синці й поріз.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
І я дістав уламок рожевої кераміки з рани.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Не хвилюйтеся, його перевірять.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
Знаю, що ви думаєте, детективе,

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
та рана надто неглибока, щоб убити.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
- Я так не думала.
- Поверхнева.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
- Ясно.
- Неможливо. Надто неглибока.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
Справжня причина смерті, детективе…

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Задушення.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
Є кон'юнктивальний,
петехіальний крововилив,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
набряк лиця й рани на шиї
вказують на задушення

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
якимось дротом, так? Бувайте.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
Дуже близько, детективе. Дуже.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Але є крихітна деталь, яку ви пропустили.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Еванс задушив її,
зварив, а потім цілий місяць цей

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
люблячий батько їв дружину.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
О боже!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Ти зустрічала того
довбаного судмедексперта?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
- Так.
- Бісів зануда, якщо чесно.

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Нестерпний мудак!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Уперед. Мені треба до вдови.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
Боже. В Аделаїді завжди так холодно?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Не знаю. Ніколи не була в Аделаїді.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Так, Філе, я розумію, що таке ордер.

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
Якщо проситиму ордер на твою камеру,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
то впишу кількість незаконних раколовок,

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
які вчора Джиммі поклав на твій човен.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Так, це дуже допоможе,

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
привези записи у відділок.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
Чому не взяти повітродувку, Джезе?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Бо вона заряджається, мила.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Далсі, Кевін знову заблокував міст.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
Завтра тут буде парад ліхтариків.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
Що всі мають робити?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Переступати його, наче какульку у воді?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
- Діставай пістолет.
- Що? Ні!

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
- Діставай пістолет.
- Я не діставатиму.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Можна приманити його їжею.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
Не можна, бо твоя дружина не дозволить.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Добре, тоді відженемо,
як минулого разу. Ну ж бо. Киш, Кевіне!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
- Вали, Кевіне!
- Хутенько.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Якби мені дозволили
прикінчити його після смерті Рода Діксона,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
цього б не сталося.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Знаєте, Майк Ньюджент

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
був ще не на пенсії,
коли знайшли тіло Рода.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
Сказав, ніс і губи Рода були відгризені,

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
- а язик зовсім зник.
- Він монстр.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
- Вибачте, ви про що?
- Про Кевіна, Далсі.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
Мер Діксон потонув через нещасний випадок,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
його тіло винесло на пляж,
і Кевін зжер його обличчя!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
Вибач, тіло мера Діксона
теж знайшли на пляжі?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Так. Я написала
службі боротьби зі шкідниками:

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
«Коли ці створіння розпробують
нашу кров, станемо здобиччю».

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
Кевін колись уб'є, Далсі.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Якщо на параді ліхтариків,

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
та ще й з'їсть лесбійку
з материка — винна ти.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Привіт, сексі!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Ви ж не годуєте Кевіна? Це його заохочує.

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Привіт, Алейно, як голова?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Я наче була в пральній машині,
мені не можна за кермо.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Готова їхати, кохана?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Так.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
Що тут таке? Збір сміття на полюсі?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
Це для фестивалю Дедлока.

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
Місяць їжі, мистецтва, культури…

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
- Нам сюди?
- Так.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Не проти, якщо я приєднаюся?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
Чи ви працюєте самі?

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
Ні. Я не… Ні.

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
- Як хочеш, Еґґі.
- Я Еббі.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Дякую! Я залежна від злочинів, але…

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
- Не можу говорити.
- Добре.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Звучить, наче дровокол.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
Доктор мер Рамі
призначила транквілізатори.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Не хвилюйся.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Я поговорю з тобою до її пробудження.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Отже, нагадай ще раз.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
Чим ви займалися в п'ятницю ввечері?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Повечеряли, а тоді всі
пішли до ліжка о 23.00.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
І що у вас було на вечерю?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Тунець під соусом.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Справді?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Тунець під соусом. «Вершки моря».

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Твердий. Це… Хороший, твердий стіл.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
- Дуб, так?
- Це Anko.

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
Дубовий шпон.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
- Що сталося?
- Я пробив дірку…

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
шкільним портфелем.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
- А це? Що це, Даґу?
- Я Долф.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
- Не бреши.
- Я не брешу.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Вибач. Я сьогодні трохи незграбна.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
- Повернуся до приготувань до похорону.
- Так. Ще одне.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
Якими були стосунки
твоєї мами й дядька Ґевіна?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Добрими! Близькими, нормальними.
Близькими до норми.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Думаю, що загін можна
використати для відновного землеробства.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Треба лише 400 качок.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Кет, тюлень їв би людську плоть?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Хочеш приспати Кевіна? Я ж казала Алейні.

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
Кевін — не людожер.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Їсть рибу, кальмарів і сосиски з барбекю.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Ти слухаєш, кохана?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Так, вибач. Я слухаю. Я… Я стою в загоні

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
зі спаленим черепом вівці.

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Звісно, тут треба попрацювати,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
але якщо не поквапимося,
це купить кліматичний мігрант з материка.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Хіба покупка не скорочує
наш 10-річний план десь на 10 років?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Мені не виповниться 50 у домі
без системи постійного компостування.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
Це варварство.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
Знаю, ти не любиш зміни,
але час почати думати

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
про дім у Дедлоку навіки,
щоб було де жити в Дедлоку вічно.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
Місце, де ми можемо постаріти й померти.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
Боже, вибач. Вибач.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Вибач, Кет, я маю відповісти.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
- Виміряю розміри дока.
- Констеблю.

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Вибачте, що турбую, одне питання.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Можна допитати неповнолітнього,
якщо опікун непритомний?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
Ні, не можна.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
А збирати докази? На це треба ордер?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
Детектив зібрала докази?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
- Можливо.
- Неймовірно.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
Це трохи й моя вина.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
Вона була на місці злочину?
Говорила про човни? Приплив?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
Ні, бо не хоче «відморозити соски»,

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
бо знає, що вбивця — брат. Це її слова.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
- Великі очі.
- Маю йти. Я відзвітую.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
- Вибач, кохана.
- Це детектив?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Який він? Той, що розмахує членом?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Так. Можна й так сказати.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
Я рада, що він прибув,

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
бо ти маєш допомогти
мені відновити черв'якову ферму.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
Іншим разом покажу септик, бо запізнимося.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
- Куди?
- На хор!

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Треба перекусити. Як тут із пабами?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
«Вовчий кущ» — гастропаб.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
Я б так на візитці не писала.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Куди ходить Ґевін?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
- У «Двері диявола», але ми…
- Курка парма є?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
- Так, мем.
- Добре!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Я голодна, як вовк.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
СПОЧИВАЙ З МИРОМ, ТРЕНТЕ

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
Я виросла в Дедлоку.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Раніше тут займалися
риболовлею, вирубуванням лісів,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
вагітністю і пологами, але

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
п'ять років тому міс Рамі
стала мером, і все змінилося.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
Є артхаусний кінотеатр, розумні баки.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
І спільнота стала набагато крутішою.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
У нас зараз повно ґеїв.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Привіт, Шарел, як справи?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Добре.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Що з тим судмедекспертом?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
- Він…
- Срібна ложка так далеко

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
запхана в його горло,
що виступає із дупи, як хвіст.

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
«Lingua amputo».

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Нащо латина?
Ти ж не ботанік у першій експедиції.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Піду в туалет.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
БРАУЗЕР
LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
О, я люблю себе

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Хочу, щоб ти мене любив

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Коли мені сумно

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Хочу тебе над собою

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
Я шукаю себе

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Хочу, щоб ти мене знайшов

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Я забула себе

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Хочу, щоб ти мені нагадав

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Я більше нікого не хочу

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Коли я думаю про тебе, торкаюся себе

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
О, я більше нікого не хочу

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
О ні, о ні, о ні

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Я хочу тебе.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Я більше нікого не хочу.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
І коли я думаю про тебе, торкаюся себе.

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
МЕМ, ТРЕНДУ ВІДРІЗАЛИ ЯЗИКА!

00:37:36.160 --> 00:37:37.480 align:center
ТРЕНТУ

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Люба, у мене трохи
болить голова, я піду додому.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
- Залишайся, я в нормі.
- Так. Гаразд, сексі.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Я ще не вивчила куплет про оргазм.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
- Так. Добре, кохаю тебе.
- Гаразд.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
Добре. Й успіху з… З оргазмом.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Я торкаюся себе

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Я торкаюся себе

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Я торкаюся себе

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Я торкаюся себе

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
- Так?
- Ще склянку.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Знаєш Ґевіна? Щось середнє
між бульдогом і молотком.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Так, трохи.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
Трохи?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
- У нас із ним дитина.
- Невже?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
Він падло.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Побачиш — скажи, що я хочу поговорити.

00:39:17.800 --> 00:39:19.640 align:center
РОД ДІКСОН

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Так, я знову працюю.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
На справі в Тасманії.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
Тобто…

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Щойно закінчу, я… Повернуся на північ.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Клятий гівнюк.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
Не ти, Голлі.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Так, думаю, повернуся на вихідних.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Так. Заходь на барбекю.
Захопи відбивні, гаразд?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Як раніше.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
Ну, не зовсім як раніше, але… Так.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
Гаразд! Па-па!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
- Детективе.
- О, чорт!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Можна вас на два слова?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Думаю, ви помиляєтеся щодо того,
що Ґевін Лейтем убив брата.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Невже? І чому це?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
За останні п'ять років
я добре познайомилася з Ґевіном

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
і сумніваюся, що він на таке здатний.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
Наприклад, на місці злочину
не було ані слідів, ані ДНК.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
- Ніщо не вказує на те…
- Тут нема дверей.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
- Що?
- Зайди й сядь.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Зайти?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Я…

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Убивця Трента був обережним

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
і розважливим. Розумним.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Дурня. Ґевін — підозріле мудло,

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
а в історії вдови більше дірок,
ніж на вечірці свінгерів. Вони трахаються.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Звідси я бачу, як ти робиш своє діло.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
- А язик?
- Що?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. У нього не було язика.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
Он що воно значить?

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
А я думала, оце.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
- Ні.
- Що це?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
Це… Це кунілінгус.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
Трент його відкусив, коли його душили.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
Щелепа людини сильніша, ніж у шимпанзе.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
Прочитала на звороті прокладки.
Це мене стурбувало.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Це декоративний туалет?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
Багатії не серуть?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
- Що це?
- Матеріали справи.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
П'ять років тому мера Дедлока,

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Рода Діксона, винесло
на той же пляж, що й Трента Лейтема.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
У нього теж зник язик.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
- Фото немає.
- Саме так.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
Згідно з цим, стався нещасний випадок,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
він був одягнений,
а його язика з'їв тюлень.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Боже, що?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
Брак фото показує,
що протоколу не дотрималися,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
я сумніваюся у висновку поліції у справі.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
Я чомусь стою в кімнаті з привидами
для збоченців, а мені нічого не показують.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
- З усією повагою, думаю…
- З усією повагою,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
- яке тобі діло?
- Мені є…

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Мені є діло, бо ви підозрюєте не ту людину

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
й недооцінюєте вбивцю Трента.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Я вважаю, це більше, ніж одна смерть.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Думаю, є зв'язок
між цими двома смертями, і хтось,

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
убивця, досі на волі.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
Убивця. Слухай, я розумію.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Тобі до біса нудно
виписувати штрафи за паркування

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
- в цій арктичній дірі…
- Річ не в тому, я віддана

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
- цьому місту й роботі.
- …але справу веду я,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
а не ти, і завтра вранці
я арештую Ґевіна Лейтема,

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
- ясно?
- Це помилка.

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Згодна! Я мала б спати
у своєму ліжку в Дарвіні,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
а не теревенити з сержанткою Хвостик
біля клятого невидимого туалету.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
А тепер вийди.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Я більше не торкнуся
тих дверей. Розмову закінчено.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Комісаре Гастінґс.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Так, маєте хвилину?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Коллінз, сер. З двома «л».

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Філ Мак-Ґанґус надіслав
відео з камери на його траулері.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Я більш загрозлива, ніж думала.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
- Скажеш, якщо щось знайдеш.
- Добре.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Бачили вотсап контролю за шкідниками?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
Кевін вернувся на берег,
Алейна хоче, щоб ви прийшли з шокером.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
- Тепер нам…
- Старша сержантко!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Мені подзвонив комісар як-там-його-член.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
Угадай, хто працює над справою!

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Уранці я поговорила
з комісаром, і він погодився…

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Що ти будеш трахати мене, куди захочеш?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Що я продовжу роботу над справою…

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
- Де брат? Хочу з ним поговорити!
- Не відповідає на дзвінки.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Авжеж. Він убивця, а не твоя бабця!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Ти! Тягни того хріна сюди.
Ми висуваємо обвинувачення.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Не можна арештувати людину без доказів.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Не будь такою правильною!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
Не треба так лизати зад.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Я недовго тут буду,
не встигнемо побуцатися цицьками.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Вибач, що ламаю кайф,
але до полудня ти вже няньчитимеш моржа.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
- Тюленя.
- Детективе!

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
- Так?
- Так?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Я переглядала відео,

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
думаю, вам слід дещо побачити.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Чорт, це вже далеко. Я відмотаю.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
Люди, що ми тут робимо?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
Брак трупного задубіння свідчить,
що Трента перенесли після смерті,

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
а розташування тіла —
що убивця знав, коли приплив,

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
і використав це, щоб знищити докази.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Ґевін перетягнув тіло на пляж.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
Ні. На березі нема слідів.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
Убивця прийшов не суходолом.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
Трента перевезли на пляж
човном, щоб їх не помітили.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Як я й казала вчора, убивця розумний.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Справді? Я не слухала.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Тобі треба на примірку сукні?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
- Можу лишитися.
- Ні, йди.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
Я вмію
користуватися комп'ютером, констеблю.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Не треба. Гаразд.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Так, усе ввімкнено.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
- Ні. Я збиралася…
- Ось так.

00:45:40.840 --> 00:45:43.160 align:center
- Тисни.
- Я це мишкою роблю.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
- Добре.
- Чия це, у біса, тачка?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
- Ґевіна. А це човен «Про Бро».
- Шлюп ліворуч?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
Ні, той, що з іншого боку.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
Тоді хто цей вилупок?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
Це Трент.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
- Котра година?
- 22.56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
Він мав вечеряти вдома
і шпекати свою жінку.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
Так, я, бляха, шокована.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Треба тягнути сюди вдову.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Хлопак незадоволений, так?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
На телефоні щось є.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
Він упав у воду.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
То й що? Ми з першого ряду
побачимо вбивство.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Почалось, почалось, почалось!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Можете не робити цього?

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Почалось, почалось, почалось!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
Що це?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Дві чайки злягаються.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Дамо їм трохи приватності.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Бісова перемотка.

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
- Де воно?
- Не та кнопка.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
- Як це зробити?
- Ось так.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Гаразд, отак. Гаразд.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Що ж, схоже, брати
разом вирушили в мандрівку.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
Цікаво, що було далі, сержантко?

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
Це криміналісти.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
Уламок збігається з тарілкою Лейтемів.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
Тією, що ви вкрали?

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
З доказом, що я вилучила,

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
який показує, що все
почалося в їхньому домі.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Боже! Я щойно бачив рибу-коника!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
Свене, що з телефоном Трента?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Не бачу його, але курс
дайвінгу на Мальдивах таки окупиться!

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
- Я трахнув інструктора.
- Ми марнуємо час.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Забудь про телефон.
Треба арештувати того гада.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Нам треба надійні докази.
Законно вилучені докази.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Повертайся й продовжуй шукати!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Ви б спустилися сюди.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
Океанська флора в Лютрувіті
приголомшлива. Неймовірна.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Гей! На два слова.

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Скажіть друзякам-копам,
щоб не переслідували.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Я не бачила Ґевіна,
відколи він зайшов у «Двері»,

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
махнув членом і пішов.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
- Коли?
- Учора.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
Та паскуда втекла, так?

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Він мені винен аліменти за шість тижнів.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Цирк дю Солей, нам треба до Ґевіна.

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Дістала!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
Телефон Трента!

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
Останнє повідомленні від Ґевіна. Пише:

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
«Я хочу тебе, Ванессо». І фото є.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
- На що я дивлюся?
- Що це?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
- Чекайте, я зупинюся.
- На що я дивлюся?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
Що це?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Гаразд, ну це… Це Ґевінів… пеніс.

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
Випадково надіслав Тренту.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
Надіслано до бійки.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Я мала рацію.
Ґевін і Ванесса роблять шпілі-вілі.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Ми не можемо знайти
Ванессу й Долфа Лейтемів.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Повторюю, не можемо знайти
Ванессу й Долфа Лейтемів.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
Ще б пак. Вони на дешевому
рейсі на Балі з Ґевіном.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
Тому з тебе не вийшов
дуже добрий детектив.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Ти не думаєш на крок уперед, як я.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Гей, не жени! Це ж чорне золото, подруго!

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Усім загонам, пильнуйте Ґевіна Лейтема,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
розшукується у зв'язку
з убивством Трента Лейтема.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Приводи за домашнє насилля,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
жорстокий напад,
переслідування і публічне сечовипускання.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Підходити обережно…

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
- Це моє! Ні!
- І ще, народе! Добридень.

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
Продовжуйте шукати спільників убивства.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Ванесса Лейтем, зріст 1,5-1,6 м.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Білявка, великі цицьки.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
І Дельфін Лейтем.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
Долф! Він не Дельфін, він Долф Лейтем.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
- Скільки йому? Десять?
- Йому 17.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Старший, ніж я думала.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
Так краще.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Увімкнути музику?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
- Так! Тейлор Свіфт…
- Я сам.

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
- Так? Чудово? Так.
- Так, чудово.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Телефону точно немає.
Але є багато ампул з азотом.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Далс?

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Далсі?

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
У моїй старій школі
ставили «Богему» в дев'ятому класі,

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
я грав хлопця на ім'я Роджер,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
він був наркоманом, мав СНІД, депресію і…

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
Знаю, ми дружимо п'ять хвилин,
але можна я дам відгук?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Годі вже про музичний театр.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Тримай свої інтереси при собі.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Я не хвалюся, що я —
найкраща футболістка Лютрувіти.

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
- Хвалишся.
- Весь час.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Тебе ж тітка Фей покарала.

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Так, але вона зараз не вдома.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Вона проводить Подяку країні,

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
що мене шокувало,
бо вона стільки лається. Що ти робиш?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Шукаю сережку.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
Я її вчора тут загубила.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
Хіба що я її залишила.

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
То човен «Про Бро»?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Куди вони пливуть?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Можете ще зібрати. Сукня висить.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
- Ванесса.
- Що?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Вибач, любий. Я зараз!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Ґевіне, відчини.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Чорт!

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Було відчинено.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Гей, сюди.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
Ні, детективе. Сюди. Ми йдемо сюди.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
- Руки вгору!
- Я нічого не роблю!

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Чорт!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
- Де Ґевін?
- Це мій мідний дріт!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
- Байдуже, Джиммі. Де Ґевін?
- Не знаю.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Відучора його не бачив!

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Детективи, я помітила Ванессу Лейтем.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
Вона йде на фестиваль.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Стеж за нею, Еббі! Стеж.

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Так, мем.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Вибачте.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Вибачте. Даруйте.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Вибачте. Поліція. Даруйте. Поліція.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Коли мені сумно

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Хочу тебе над собою

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Я шукаю себе

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Хочу, щоб ти мене знайшов

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Я забула себе

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Хочу, щоб ти мені нагадав

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Я не хочу

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
Більше нікого

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Коли я думаю про тебе

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Я торкаюся себе

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
О, я більше нікого не хочу

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
О ні, о ні, о ні

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
- Ти змушуєш мене бігти до тебе
- Змушуєш мене

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
- Ти — сонце, завдяки якому я сяю
- Сяю, сяю, сяю

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Коли ти поряд, я завжди сміюся

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Я хочу зробити тебе моїм

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Я заплющую очі

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
І бачу тебе перед собою

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Ванесса пішла до пляжу,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
минула фестивальну сцену!

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
Що ти робиш?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
- На дорозі люди!
- Ми копи!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
- Увімкни кляті мигалки! Чорт!
- Гаразд, добре! Добре.

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Коли думаю про тебе

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Я торкаюся себе

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Гаразд.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Тепер запрошую на сцену
корінну тасманійку, Фей Гемпсон,

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
яка виконає «Ласкаво просимо в країну».

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
Власне, мере Рамі,
це не «Ласкаво просимо в країну»,

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
це подяка країні.

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Я вас не запрошую.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
З дороги!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Привіт, Далс. Як там хор?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Приємного вам фестивалю їжі й культури.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Це не найстаріша культура на Землі,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
але ваші ліхтарики — прикольна фігня, так?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Ну все, бувайте.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
Вона пішла туди.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
- За нами.
- Так, мем.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Еббі! Хто та жінка з Далсі?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
Детектив?

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
- Детектив — жінка?
- Так.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
- Де вона, чорт забирай?
- Далсі.

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Працюєш над справою й не сказала мені?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Кет, у мене переслідування.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Ти збрехала про детектива?
Чому ти мені збрехала?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Ванессо! Ані руш!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Відваліть!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Це поминки!

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Дайте нам спокійно пом'янути Трента!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Що це за чорт?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Ґевіне!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Ґевіне, ні!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
Усі назад!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Молодчинка!

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Молодчинка!

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Детективе.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
Та щоб я здохла!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Переклад субтитрів: Яна Філоненко

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Творчий керівник
Марія Цехмейструк

