WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Juro. Eu não sabia que esse cara ia...

00:00:17.240 --> 00:00:21.360 align:center
BEM-VINDO A DEADLOCH
2.406 HABITANTES

00:00:21.440 --> 00:00:25.360 align:center
SEDE DO FESTIVAL DE INVERNO DEADLOCH
REINVENTE-SE

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
Meu Deus, isso é...

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
Ele está morto!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Merda! O pau está pegando fogo!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
Deus do céu!

00:01:29.280 --> 00:01:30.680 align:center
Feliz sábado!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
Você está ouvindo Pink Flag na rádio local
da Tasmânia na Costa Leste.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
Estamos com a prefeita de Deadloch,
Aleyna Rahme.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Bom dia, Nance.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
O Festival de Inverno começa amanhã.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
Vamos ter 14 dias
de culinária, vinho e cultura.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
E vamos dar um ingresso para a Klama,

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
a cerimônia do grito do Festival Helênico.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Ligue rápido, se quiser ganhar.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Certo. Hora de ouvir música.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Agora, Indigo Girls, eu acho.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Eu adoro.

00:02:01.840 --> 00:02:05.000 align:center
Não posso ficar em casa
Não posso ficar na escola

00:02:05.080 --> 00:02:08.560 align:center
Os velhos dizem: "Coitadinha da idiota"

00:02:08.600 --> 00:02:11.800 align:center
Descendo as ruas
Sou uma menina normal

00:02:11.880 --> 00:02:15.240 align:center
Sou a gata que você esperava

00:02:15.360 --> 00:02:18.400 align:center
Oi, pai
Oi, mãe

00:02:18.440 --> 00:02:22.160 align:center
Sou sua bomba de cereja

00:02:22.240 --> 00:02:24.280 align:center
Oi, mundo
Sou uma garota selvagem

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
Não! Fern, não!

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Use a voz, Dulce.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Ela precisa ter noção de hierarquia.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
-Fica boazinha.
-Fica boazinha.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Fica boazinha.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Fica boazinha...

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
Meu coletor menstrual! Continue.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Fica boazinha.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Fica boazinha.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Mais grave, Dulce!

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Fica boazinha.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Fica boazinha.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Pronto.

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
-Não. Esta é a cava...
-Dulce, telefone. É a Abby.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Vou examinar o burro do Ray.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
A pata está inchada, parece um saco.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
-Certo. Te amo, tchau.
-Te amo.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Bom dia, guarda.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Ah, eu falei com a Rachel.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Espere. Desculpe, quem?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
A Rachel do coro.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
-Casada com Elaine, a mezzo?
-Sei, claro.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
Foi casada com Geoff Haddick.
Ela quer vender a fazenda

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
que ele tentou botar fogo
pois ela o trocou pela Elaine.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Disse que vamos dar uma olhada amanhã.
Te amo, tchau.

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Olhada no quê?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
Na fazenda. Pra comprar?

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
É um pouco precipitado, não?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Só olhar! Estamos aqui
há cinco anos. Tchau, Ferny.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Seja boazinha com a mamãe.
Tchau, linda. Te amo.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Que bunda!
Nunca vou me acostumar.

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Te amo. Tchau!

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Te amo!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Se for sobre a pixação
"policiais são babacas",

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
estou olhando pra ela.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
-Por que não me avisaram antes?
-Desculpe, senhora.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
A Cath pediu pra não ligar,

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
já que não usa celular entre 19h e 7h.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Um cadáver é mais importante
que o equilíbrio vida/trabalho.

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
-Não vou me esquecer.
-E o seu uniforme, Alderman?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Eu estava indo fazer ioga.
Comprei um passe de cinco dias.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Você não vai à ioga.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
É do Deadloch Futebol Clube.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
-Eu sei.
-Meio tubarão, meio caminhão.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
-Eu sei.
-Aqui diz "Trent Latham".

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Senhora, acho que é o Trent Latham.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
Foi o que dissemos, Abby!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Tammy, me chame de guarda Matsuda!

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Droga.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Certo.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Eu quero um resumo.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
Do que aconteceu.

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
-Pode resumir o que aconteceu?
-Posso.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
A delegacia recebeu uma ligação às 5h35.

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
Um corpo tinha sido encontrado
na praia pelas primas

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
Tammy Hampson e Miranda Hopkins.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Elas têm 17 anos e estudam na...

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Estão sentadas lá.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Eu sei quem são, Sven.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
-Obrigada.
-Bem ali.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Oi, senhora! E o novo cão farejador?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Está sendo treinada.
Vocês andaram bebendo?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
-Miranda tem gastro...
-Seis doses de UDL. Estou podre.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
Algum item pessoal dele?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
-Roupas, celular?
-Não, senhora.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
Vi vários pinos nos arbustos.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Acho que já estavam aí, Sven.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Senhora, acha que ele foi assassinado?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
Não cabe a nós dizer isso.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Nosso trabalho é isolar o local do crime,
sem tocar em nada.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Vou chamar a perícia.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Acho que já estão vindo, senhora.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
-O quê?
-Desculpe, senhora.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Não avisei a senhora por medo da Cath,

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
e acho que a Polícia de Deadloch
se deu mal

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
na última vez que removeu
um cadáver, há anos.

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Por isso, liguei para o patologista,

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
e ele disse
que ia ligar pro comissário Hastings.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Então, eu não me envolvi.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
E foi isso que ele fez.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
Ele ligou pra eles.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
-Existe uma cadeia de comando.
-Sim, senhora.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Sendo sincera,
não sei o que estou fazendo.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
Eu devia fazer uma prova
de vestido de noiva hoje...

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Vou adiar.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Tammy, apague essa foto
ou eu jogo seu telefone no mar.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Comissário Hastings?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
-Sargento Connell.
-Collins, senhor.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Soube que tem um cadáver nu por aí.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
Uma agitação para a sonolenta Deadloch.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Sim, e pela minha inspeção
parece homicídio, senhor.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
Foi abusada sexualmente?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
A vítima é um homem, senhor.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Sério? Tudo bem.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
Nesses casos, imaginamos uma mulher.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
Os legistas já vão chegar,
junto com oficiais da Homicídios,

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
para a segurança
da visita da Princesa Mary,

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
então você assume, certo?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Eu?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Certo, sim. Tudo bem.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Só até amanhã.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Certo.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Recrutamos um detetive
para comandar o caso.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Vou mandar gente
de Carnage Bay para ajudar.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Esse detetive quer resolver tudo rápido,
então comece com o básico.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Senhor, preciso de um tempo
para enviar o relatório ao alto comando.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Eu sou o chefe. Qual é o problema?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Esqueceu o que é ser detetive criminal?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
Não, senhor, mas preciso
conversar com minha esposa e...

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Connell, não confunda o que digo.
Não é um convite, é uma ordem.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Você vai comandar o caso
até a chegada do detetive.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Sim, senhor.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Certo. Preciso desligar.

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
Um vombate cagou na Princesa Mary.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Desculpe, senhor. Quem vão enviar?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Vem de Sydney?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
Não. De Darwin. O nome é Eddie Redcliffe.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Você errou, Ronny.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
O Dolph não viu o pai.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
DEADLOCH FUTEBOL CLUBE

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Cadê o treinador?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Ken, atrás da faixa, por favor.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
É uma baleia morta, Dulcie?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Abby, mantenha a área isolada.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Sim, senhora. Desculpe.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
-Oi, Cath.
-Oi, Abby.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Sven, fique aqui.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Vou avisar a mulher do Trent,
antes que ela descubra.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Dulcie!

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Aleyna! Veio nadando até aqui?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Vim, como um submarino russo.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
O que foi?
O Kevin matou um cachorro?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
Não, não...

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
Eu vivo dizendo
que ele devia ser sacrificado.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Atacou um Jack Russell ontem.
Imagine se fosse de um turista.

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Não é a foca, Aleyna.
Você não pode ficar aqui.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Eu sou médica e prefeita.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Eu já vi... É um cadáver.

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Fique atrás da faixa, por favor.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Quem é? É daqui?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Eu não posso...

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Amanda Palmer não chegou para o festival.
O evento dela lotou.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
-Estabeleço a hora do óbito?
-Não.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Basta um termômetro no cu.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Não enfie nada em ninguém, Aleyna.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
-Cath.
-Oi, gata.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Eu e Nadiyah fomos tomar café.
Ela vai para o coral! O que houve?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
-Mais uma baleia morta?
-Não.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
-É um cadáver.
-Ai, meu Deus!

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Quem é?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Cath, está no viva-voz?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
-Não é um amigo nosso, certo?
-Não.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Certo. Foi homicídio?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
-É o que parece.
-Quem está trabalhando no caso?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
-Dulce?
-Neste momento, eu...

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Dulce, você prometeu!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
-Deixaria de ser detetive.
-Só até um detetive chegar.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Ele... o detetive, chega amanhã.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Certo.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Você está bem? Está com fome?
Levo um brioche pra você.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
Estou bem. Obrigada, amor. Eu só...

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
-Vou avisar o parente mais próximo... Tom!
-Como vai?

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
O que está fazendo?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Tammy me enviou uma foto. Merda!

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
-É o Trent Latham!
-Trent Latham?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Quem é Trent mesmo?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Trent!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Vanessa! Não...

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Vanessa, não!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
-Pare!
-Vanessa, não.

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Vanessa, você não pode...

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Trent!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
-Trent?
-Deixa comigo.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
-Tammy, não...
-É o Trent? Trent!

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Meu amor!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Vanessa, preciso perguntar algumas coisas

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
antes que o detetive chegue amanhã.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
-Alguma vez...
-Com licença.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
Acabou o brioche,
então eu trouxe torrada com fruta.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Tudo bem. Obrigada, amor.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
-É de melancia e menta.
-Certo.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
-Obrigada.
-Desculpe.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
-Não trouxe nada pra você.
-Tudo bem, Cath. Obrigada.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
Temos que falar sobre
a movimentação do seu marido.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
-Esteve com ele ontem à noite?
-Sim, em casa.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
E como foi a noite?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Comemos macarrão com atum,
vimos Ninja Warrior

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
e depois, às 23h, fomos pra cama.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
E fizemos amor.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Alguém pode confirmar isso?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Meu filho, Dolph.
Ele deve ter ouvido, certo?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Certo, e você ouviu Trent saindo de casa?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
Não. Eu já disse.

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
Acordei de manhã, ele tinha saído.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
-Pensei que estava no treino de futebol.
-Às 7h.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Quando o detetive vai chegar?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
Em breve.
Trent teria levado o celular, Vanessa?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Vou repetir tudo pra ele?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
-Responda...
-Claro que levou o celular.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Você procurou nos bolsos?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Ele estava pelado.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Ai, meu Deus!

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Beba.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Trent foi até academia
Fábrica de Feras ontem,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
mas ela estava fechada.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
-Para desodorizar.
-E o irmão dele, Gavin?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
Ele é um dos sócios da academia.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Ele ajudou o irmão a desodorizar a...

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
Não, Gavin estava no porto,

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
colando decalques no barco
do novo negócio, a Pro Bro.

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
É de proteína. Para os "brothers".

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Certo.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Trent estava envolvido
em alguma atividade ilegal?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
Não! Trent era um pilar da comunidade.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
A família dele é uma dinastia local.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
Estão aqui desde os anos 1960.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Quer dizer, todos em Deadloch
adoravam o Trent, certo?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Não?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
Não...

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Sven, vamos checar os vídeos
das câmeras da trilha à beira mar

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
de ontem à noite.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Espero que uma delas funcione.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Sim, claro.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
Agora, quem deve fazer isso?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Você, Sven.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Vá lá e examine as câmeras.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
Ah, certo, certo...
Aguentem firme, pessoal. Tchau!

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
É.

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Notícias da autópsia?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
O patologista não pode fazer hoje.
Está andando de bicicleta.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Até que enfim aparecem, idiotas!

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Eu liguei a manhã toda!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
Roubaram meu fio de cobre.

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
Eu estou com lagostas no freezer.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Não viemos por causa do fio.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Deve ser coisa da Sharelle
e aquela medida protetiva.

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Quantas vezes tenho que repetir?

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Não é culpa minha
se o único bar de Deadloch

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
de onde não fui banido
é onde ela trabalha...

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
-Gavin. Escute.
-O quê?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
O corpo do seu irmão apareceu
na praia hoje de manhã.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Porra!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
Ah, porra!

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
Está de sacanagem? Está, certo?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
Não estou. Sinto muito, Gavin.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Porra!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
Eu sei quem fez isso!
Foi a porra da prefeita!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
Ou a puta que canta na bicicleta!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
Ou aquela chef lésbica escrota!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Ela queria me matar e matar o Trent.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
E queria matar o Sam, e talvez o Jimmy.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Ela odeia homens!

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Quando viu o Trent pela última vez?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
-Não fui eu, porra!
-Não perguntei isso.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Trabalhei no barco ontem!
De noite, fiquei aqui com o Jimmy!

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Jimmy, saia!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
O quê?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Porra. O Trent está morto.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Porra!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
-Eu estava com você ontem.
-Não responda.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
-Sim.
-Viu? Eu estava aqui com você.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
-Eu disse que sim.
-Foda-se, Jimmy!

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
O que aconteceu no para-brisa?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Jura? Eu já disse mil vezes.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
Foi coisa da máfia chinesa.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Estão atrás de mim!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
Ou foi a Sharelle.
Multe ela também!

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
Sei o que as mulheres pensam de mim.

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Mas isso é injusto,
porque eu sou a vítima!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Pare de andar de um lado para o outro.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
-Você viu o celular do Trent?
-Não!

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
-Sabe onde poderia estar?
-O Trent está morto.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Eu amava o idiota como um irmão.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Ele era seu irmão.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Porra! Meu irmão!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Ei, Cleo!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Senhora? A Cath ligou lembrando
da degustação de hoje à noite.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Ela acha que sou sua secretária.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Você esqueceu?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
-Claro que não.
-Começa em 5 minutos.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Devia ser ilegal andar de bicicleta
à noite sem luzes.

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
É ilegal.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
A perícia está encerrando.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Olha esse quadro!

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
-Foi até a papelaria?
-Fui.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
A perícia descobriu alguma coisa?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Nada. Nenhuma roupa,
resto de tecido, DNA, nem pegadas.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
-Não faça isso.
-É azul da cor do céu. Eu adoro!

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Não encontraram nenhuma evidência.

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Encontraram mais uns pinos.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Ótimo.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
E as câmeras da trilha?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Todas destruídas.
Por causa desses pinos.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
E as câmeras do porto?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Sim. Eu não chequei
porque não sabia que existiam.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Existem.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
Era a Cath?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
-Ela me mandou mensagem também.
-É.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Eu preciso...

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Certo. Vou embora.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Tenho que limpar as pichações
nas mesas da escola

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
antes dos policiais
de Carnage Bay chegarem.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
-Posso terminar o quadro.
-Não toque no quadro.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Certo.

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Boa noite, Jimmy.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Sim, obrigado.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Sabe por que aquela câmera foi destruída?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Não. Pássaros?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
Esse barco é do Phil McGangus, certo?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
Depende de quem pergunta.

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Eu estou perguntando, Jimmy.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Sim, é.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Não ligue pra ele.
São 21h. Vou me ferrar!

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Vou continuar com isso amanhã.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
Continuar? Com o quê?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Chamando Oscar 23.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
Saindo da praia de Deadloch
para o necrotério de Hobart.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
Ao Trent!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Estão indo na direção errada.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Ei, é a direção errada!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Hobart é para o outro lado!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
É, espere aqui.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Isso, pra trás.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
Ao Trent!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
Ao Trent!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
Preparem-se, pessoal!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Essa é pra você, treinador.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Porra, Ronny. Acertou o treinador.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Bom dia.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Cadê o detetive?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Claramente, não aqui. Vamos começar.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
-Trent foi encontrado às 5h35...
-A senha do Wi-Fi?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Eu respondo.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
Minúscula, tudo junto, "três porquinhos".

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Trent Latham foi encontrado
às 5h35 na praia de Deadloch.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Estava nu e sem objetos pessoais.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Até agora, nenhuma testemunha
nem suspeitos.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
Falta a autópsia. Por isso,
a causa da morte é desconhecida.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
Foi estrangulado?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
Quem dirá isso é o patologista.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
Foi o Gavin. Ele não é confiável.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
Foi um bom jogador no passado...

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Como disse, não temos suspeitos.
Vamos em frente.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Você com as digitais.
Você com os documentos.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Abby, conseguiu as imagens
do barco do Phil McGangus?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Ele desligou...

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Certo. Perfeito.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Primeiro, o importante.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
Porra! Está mais frio
que teta de bruxa aqui.

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Certo. Bom dia.

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
-Desculpe, você não...
-Certo, bom dia.

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
-Desculpe, não devia estar aqui.
-É uma área restrita.

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Espere. O avião tampou meus ouvidos.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Melhor agora. Certo.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Eu sou a detetive Eddie Redcliffe,
de Darwin.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Vou dirigir o show e quero uma Coca-Cola.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Quem vai pegar?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
-Sim. Certo.
-Obrigada.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Detetive?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Sou a sargento Collins,
da Polícia de Deadloch.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Eu... não pensei que fosse chegar

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
quando chegou,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
-mais cedo, e comecei um resumo.
-Ótimo!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Eu cheguei.
Volte ao seu trabalho de sempre, sargento.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Sou uma sargento sênior,
mas já fui detetive, detetive.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Você é uma delas, certo? Ótimo!

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Homem morto em "Deadlake".

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
-Não, é "Loch".
-Que seja!

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Certo. Vamos resolver isso.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
As primeiras 24 horas são cruciais
em uma investigação.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
Há quanto tempo esse pinto murcho
está morto? Olhuda?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
Foi descoberto há 27 horas, senhora.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Certo. E você já fodeu com tudo, certo?

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
Não se preocupe. Jason Statham.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Trent Latham.

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
O que sabemos dele, Olhuda?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Não olhe para ela.

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
O Trent foi... é...

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
Nasceu e foi criado em Deadloch.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Era treinador de futebol dos meninos,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
dono da Fábrica de Feras, uma academia,
morava com a esposa Vanessa

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
e o filho Dolph.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Ele se dizia empreendedor do ramo fitness.

00:25:17.800 --> 00:25:20.040 align:center
Vá em frente!

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Trabalhou na serraria,
antes de ela fechar.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
Na noite da morte,
comeu macarrão e atum.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
-Por quê?
-Os pais dele morreram.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Ele discutiu comigo em um cruzamento.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
-Ele não me viu porque...
-O relatório do caso...

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Certo! Causa da morte?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Fácil. Vejam o pescoço. Cortado.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Mas como isso aconteceu?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Temos algumas opções.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Ele mesmo pode ter feito.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Talvez fosse um desses...

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Sabem, um desses... Sabem?

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
Ainda está duro... Sabem?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Isso é muito comum.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
O que acha? A punheta deu errado?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Acho que a asfixiação autoerótica

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
não pode ser afirmada
até depois da autópsia,

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
-mas todas as evidências...
-Estou de brincadeira.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
Ele foi estrangulado.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Cidade pequena, ele era um cara bonitão,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
devia ter um pinto ocupado,
e por isso foi morto.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
Esses são os suspeitos?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
Não, é a família do Trent.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Refresque a memória.
Sempre é a família.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Certo? Quem é o psicopata
com um registro de 25 páginas?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
É Gavin Latham.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Irmão do Trent Latham
e seu sócio nos negócios.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Duvido que ele fizesse isso.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Gavin Latham! Olhe para esse otário!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Assassino psicopata

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
É melhor você...

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Correr, correr, correr
Correr daqui

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
E entra a guitarra.
Vou beber isto. Obrigada.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Cath trouxe o almoço.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
-Não quero isso agora.
-É o seu almoço.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
-Eu posso comer.
-Foi o assassino psicopata.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Ele matou o irmão.
Vamos chamar pra ser interrogado agora.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Quero esse caso resolvido
em tempo recorde.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Certo. Podem voar, porquinhos.
Tem uma autópsia a ser feita.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
A autópsia não foi confirmada, detetive.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Foi. Eles... me ligaram diretamente.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Certo, então eu acompanho você.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
Não precisa.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Deve ter que procurar
um carrinho de mão roubado ou algo assim.

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Certo!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Olhuda, venha comigo.
Preciso de uma motorista.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
-Vamos.
-Mande notícias.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Sim, senhora.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Me desculpe.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Dulce? A foca Kevin voltou para a praia.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
A quem delego isso,

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
o que me diz?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Eu resolvo isso, Sven.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Seria uma grande honra.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Maravilha. Vou reservar um quarto
para a detetive no The Bush Wolf.

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
Tão perto do festival,
é o único que tem vaga.

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
Quatrocentos por noite.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Muito bom.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Podemos desligar o jazz, por favor?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Eu disse...

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
Hora do óbito: entre 3h e 4h.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
Nenhum DNA alheio no corpo,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
nenhum tecido.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Então, limparam muito bem.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
A vítima tem cortes
e hematomas superficiais,

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
o que é consistente
com uma briga antes da morte.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
Essa é a hora do óbito.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
Falta o relatório toxicológico,
mas o estômago revela

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
que fez a última refeição
dez horas antes da morte.

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
Cerca de 800g de carne.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Carne? Nada mais.

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Nein. Só costela.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Pequeno trauma
na parte inferior do crânio.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Hematoma e leve corte.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
E tirei este caco
de cerâmica rosa da ferida.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Não se preocupe, será testado.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
Sei o que está pensando, detetive,

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
o corte é muito raso para matá-lo.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
-Eu não pensei nisso.
-É superficial.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
-Entendi.
-Não o mataria. Muito raso.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
A causa do óbito, detetive-inspetora, é...

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Estrangulamento.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
Tem hemorragia petequial, conjuntiva,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
edema facial e lacerações
no pescoço que sugerem o uso

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
de algum tipo de fio, certo? Até mais.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
Quase, detetive. Chegou perto.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Mas deixou passar um pequeno detalhe.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Evans a estrangulou
a cozinhou e, no mês seguinte,

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
esse pai amoroso comeu a esposa.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
Meu Deus!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Conhece esse médico legista escroto?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
-Sim.
-Ele é um pé no saco!

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Um babaca insuportável!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Vamos. Tenho que encontrar a viúva.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
Nossa, Adelaide é sempre tão fria?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Não sei, nunca estive lá.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Eu sei como isso funciona, Phil.

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
Se peço as gravações da sua câmera,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
vou registrar as armadilhas de lagosta

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
que o Jimmy colocou ontem no seu barco.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Sim, seria uma grande ajuda,

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
deixe as fitas na delegacia.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
Podemos usar o aspirador de folhas?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Está carregando, querida.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Dulcie, o Kevin bloqueou a ponte de novo.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
A parada de lanternas
vai passar aqui amanhã.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
O que acha que as pessoas vão fazer?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Passar por cima dele
como uma bosta flutuante?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
-Pegue sua arma.
-O quê? Não!

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
-Pegue sua arma.
-Não vou pegar.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Podemos atraí-lo com comida.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
Não, porque a sua esposa não vai deixar.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Então vamos espantá-lo,
como na última vez. Vamos. Fora, Kevin!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
-Fora, Kevin!
-Fora daqui.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Se tivessem me deixado matá-lo
após a morte de Rox Dixon,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
isto não aconteceria.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Sabe, Mike Nugent,

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
ele ainda era da polícia
quando encontraram o Rod.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
O nariz e os lábios do Rod
tinham sido comidos

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
-e a língua desaparecido.
-Ele é um monstro.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
-O que pretendem fazer?
-Kevin, Dulcie.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
Quando o prefeito Dixon morreu no barco,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
o corpo apareceu na praia,
e Kevin comeu o rosto dele!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
O corpo do Dixon
também foi encontrado na praia?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Sim. Como eu disse no WhatsApp:

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
"Quando eles provam nosso sangue,
nos tornamos suas presas."

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
O Kevin vai matar um dia, Dulcie.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Se isso acontecer na parada,

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
e ele comer uma turista lésbica,
a culpa será sua.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Oi, gata!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Não alimentaram o Kevin, certo?
Isso o encoraja.

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Aleyna, como vai a sua cabeça?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Parece que entrei
em uma máquina de lavar roupa.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Pronta para ir, querida?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Sim.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
O que é isso? Lixo do Polo Norte?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
É para o festival.

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
Gastronomia, arte e cultura...

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
-Aqui?
-Sim.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Posso ir com você?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
Ou costuma trabalhar sozinha?

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
Não. Eu... não.

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
-Comporte-se, Aggy.
-É Abby.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Obrigada. Eu adoro um crime, mas...

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
-Fique muda.
-Certo.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Ela está nocauteada.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
A doutora-prefeita Rahme
receitou tranquilizantes.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Tudo bem.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Vou conversar com você até ela acordar.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Então, refresque minha memória.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
O que fizeram na sexta à noite?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Jantamos, depois fomos para a cama às 23h.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
E o que comeram no jantar mesmo?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Macarrão com atum.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Sério?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Macarrão com atum. "Creme do mar."

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Isto é sólido. É uma mesa boa, durável.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
-É de carvalho?
-É da marca Anko.

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
É folha de carvalho.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
-O que aconteceu ali?
-Eu fiz o buraco...

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
com minha mochila.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
-E isso, Doug?
-Meu nome é Dolph.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
-Não minta.
-Não estou mentindo.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Sinto muito. Estou desastrada hoje.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
-Tenho que preparar o enterro.
-Sim. Só mais uma pergunta.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
Como era o relacionamento
da sua mãe com seu tio Gavin?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Bom! Próxima, normal. Quase normal.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Isto aqui poderia servir
para uma fazenda regenerativa.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Só precisamos de 400 patos.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Cath, focas comem carne humana?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Tem a ver com matar Kevin?
Falei pra Aleyna.

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
O Kevin não come humanos.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Ele come peixe, lulas
e salsichas de churrascos.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Está me escutando, meu amor?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Sim, querida. Estou aqui, neste pasto,

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
com o crânio de ovelha queimado.

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Este lugar precisa ser trabalhado,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
mas se não fizermos nada
vai acabar nas mãos de um forasteiro.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Comprar agora não reduz nosso plano
de dez anos em cerca de dez anos?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Não quero fazer 50 anos em uma casa
sem sistema de compostagem.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
É pré-histórico.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
Sei que não gosta de mudanças,
mas chegou a hora de pensarmos

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
em nossa casa definitiva
para nossa vida definitiva aqui.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
Um lugar para envelhecer e morrer.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
Nossa. Eu sinto muito.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Desculpe, Cath, preciso atender.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
-Vou medir as dimensões do deque.
-Sim.

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Desculpe incomodar. É coisa rápida.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Podemos interrogar um menor
se o tutor está inconsciente?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
Não.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
E coletar provas?
Precisamos de mandado para isso?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
A detetive coletou provas?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
-Talvez.
-Não acredito.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
É culpa minha, de certa forma.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
Ela foi ao local do crime?
Falou em barcos? Da maré?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
Não, porque ela não queria
"congelar os mamilos"

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
quando já sabe que foi o irmão.
Palavras dela.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
-Certo, Olhuda.
-Preciso ir. Mando notícias.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
-Desculpe, amor.
-Era o detetive?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Como ele é? Um machão?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Sim, pode-se dizer que sim.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
Que bom que ele chegou,

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
precisa me ajudar a refazer
a fazenda de minhocas amanhã.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
Depois eu mostro a fossa séptica,
estamos atrasadas.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
-Para o quê?
-Para o coral!

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Preciso comer. Como são os bares daqui?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
The Bush Wolf é um gastrobar.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
Eu não diria isso numa propaganda.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Qual o Gavin frequenta?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
-O Devil's Doorbell, mas nós...
-Servem parmas?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
-Sim, senhora.
-Ótimo!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Estou mais faminta
que uma bunda em uma tanga.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
DESCANSE EM PAZ, TRENT

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
Eu cresci em Deadloch.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Aqui só se pescava marisco,
explorava madeira antiga,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
se engravidava e seguia em frente,

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
mas a Sra. Rahme virou prefeita
e tudo mudou.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
Temos um cinema de arte,
lixeiras inteligentes.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
A comunidade ficou bem mais descolada.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
Está cheio de gays agora.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Oi, Sharelle. Como vai?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Tudo bem.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Qual é a desse patologista?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
-Ele...
-A arrogância desce pela garganta

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
e sai pela bunda dele como um rabo.

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
"Lingua amputo."

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Para que latim?
Você não é uma botânica das antigas.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Vou mijar.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
PROCURAR
LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
Eu me amo

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Quero que você me ame

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Quando me sinto mal

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Quero você em cima de mim

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
E procuro por mim

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Quero que você me encontre

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Eu esqueço de mim

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Quero que você me lembre

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Não quero ninguém mais

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Quando penso em você
Toco o meu corpo

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
Não quero ninguém mais

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
Oh, não
Oh, não

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Eu quero você.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Não quero ninguém mais.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
Quando penso em você, eu toco meu corpo.

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
SENHORA A LÍNGUA DE TREND FOI CORTADA!

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Querida, estou com dor de cabeça,
vou para casa.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
-Pode ficar, vou melhorar.
-Sim. Claro, lindona.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Ainda não fiz bem a parte do orgasmo.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
-Certo. Tudo bem, te amo.
-Certo.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
Certo. E boa sorte com... o orgasmo.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Eu me toco

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Eu me toco

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Eu me toco

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Eu me toco

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
-Sim?
-Outro chope.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Conhece o Gavin?
Parece uma mistura de buldogue e martelo.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Sim, um pouco.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
Um pouco?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
-Eu tive um filho com ele.
-Sério?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
É um babaca.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Se o vir, diga que quero falar com ele.

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Estou trabalhando de novo.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
Um caso na Tasmânia.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
Quer dizer...

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Quando acabar... eu volto para o norte.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Idiota de merda.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
Você não, Holly.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Acho que volto no fim de semana.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Sim. Vamos fazer um churrasco.
Pode trazer umas costelas?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Como nos velhos tempos.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
Não exatamente
como nos velhos tempos, mas... Sim.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
Certo. Tchau!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
-Detetive.
-Merda!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Uma palavrinha, por favor?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Acho que está errada
sobre Gavin Latham ter matado o irmão.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Sério? Por quê?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
Eu conheci bem o Gavin
nos últimos cinco anos,

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
e não sei se ele seria capaz disso.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
E não temos provas no local do crime,
nenhuma pegada, DNA.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
-Nada indica que...
-Isso não tem porta.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
-O quê?
-Entre, sente-se.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Ali?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Eu...

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Quem matou o Trent foi cuidadoso

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
e pensou muito bem. Foi inteligente.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Que bobagem! O Gavin é um babaca,

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
e a história da viúva tem mais buracos
que uma festa de swing. Estão transando.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Daqui, posso ver você
fazendo o seu trabalho.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
-E a língua?
-O quê?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. A língua desapareceu.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
Então é isso que quer dizer?

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
Pensei que fosse isto aqui.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
-Não.
-O que é isso?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
Isso é... cunilíngua.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
O Trent a mordeu ao ser estrangulado.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
A mandíbula humana é
mais forte que a de um chimpanzé.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
Li isso em uma revista.
Desculpe, mas isso me deixa intrigada.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Este banheiro é só decorativo?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
Os ricos não cagam?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
-O que é isto?
-É de um caso.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
Há cinco anos, o prefeito local,

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Rod Dixon, apareceu na mesma praia
que o Trent Latham.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
Com a língua também desaparecida.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
-Nenhuma foto.
-Exato.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
Segundo isto, foi acidente de barco,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
estava vestido
e a língua foi comida por uma foca.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Meu Deus, o quê?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
A falta de fotos diz
que driblaram o protocolo,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
e eu questiono a validade
do trabalho da polícia.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
E eu questiono por que estou fazendo isto
em um quarto pra tarados.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
-Com todo respeito, eu acho...
-Com todo respeito,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
-por que você se importa?
-Eu me...

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Eu me importo muito, amiga, porque você
está investigando a pessoa errada,

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
e está subestimando quem matou o Trent.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Acho que isso é bem mais que uma morte.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Acho que existe uma relação
entre as duas mortes, e que alguém,

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
o assassino, anda solto por aí.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
O assassino! Ouça, eu entendi.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Você deve estar de saco cheio
de ficar multando carros

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
-neste fim de mundo de merda...
-Não é isso. Eu gosto

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
-do lugar e do meu trabalho.
-Mas o caso é meu,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
não seu. E amanhã de manhã
vou procurar o Gavin Latham.

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
-Certo?
-Não está certo.

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Concordo! Eu deveria
estar dormindo na minha cama,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
não de papo com uma sargenta
ao lado de um banheiro de merda.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
Agora, saia daqui.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Eu não vou tocar nessa porta.
Está cagada.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Comissário Hastings.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Tem um minuto?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Collins, senhor. Com dois "L".

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Phil McGangus enviou os vídeos
da câmera do barco dele.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Eu intimido mais do que pensava.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
-Avise, se encontrar algo.
-Certo.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Viu a mensagem no WhatsApp?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
O Kevin voltou,
e Aleyna quer que você vá lá com um taser.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
-Agora...
-Sargento!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Recebi uma ligação
de um comissário qualquer.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
Sabe quem vai me ajudar no caso?

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Eu falei com ele hoje de manhã,
e ele concordou comigo...

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Pra você foder comigo
até me deixar arrombada?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Devo continuar no caso...

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
-Cadê o irmão? Quero falar com ele!
-Ele não atende.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Claro. Ele é um assassino, não sua avó!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Você! Traga aquele babaca aqui.
Vamos prender esse cara.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Você não pode prender alguém sem provas.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Deixa de ser caga-regras!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
E não babe no meu ovo.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Não vou ficar tanto tempo aqui
pra gente bater coxa.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Lamento informar, mais ao meio-dia
você vai cuidar daquela morsa.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
-É uma foca.
-Detetive!

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
-Sim?
-Sim?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Estou assistindo ao vídeo do barco

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
e acho que tem uma coisa
que vocês deviam ver.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Adiantei demais. Vou voltar.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
O que estamos fazendo aqui?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
A falta de sangue no corpo sugere
que Trent foi movido após a morte,

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
e a posição sugere que o assassino
sabia quando é maré alta

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
e que usou isso para apagar as provas.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Gavin arrastou o corpo até a praia.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
Não. A faixa de areia estava intacta.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
O assassino não chegou por terra.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
Transportaram Trent à praia de barco
para evitar serem descobertos.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Como eu disse ontem,
o assassino é esperto.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Disse? Eu não escutei.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Não está na hora de provar seu vestido?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
-Eu posso ficar.
-Não, tudo bem.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
Eu sei usar o computador.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Não. Certo.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Certo, está tudo ligado.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
-Não. Eu ia...
-Só isso.

00:45:40.840 --> 00:45:43.160 align:center
-Clique.
-Vou usar o mouse.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
-Certo.
-De quem é o iate?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
-Do Gavin. E esse é um barco da Pro Bro.
-O da esquerda?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
Não, o do outro lado.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
E quem é esse?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
É o Trent.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
-Que horas eram?
-Eram 22h56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
Ele devia estar em casa,
jantando e comendo a mulher.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
Bem, estou chocada.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Preciso falar com a viúva.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Ele não parece contente, certo?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
Tem algo nesse telefone.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
Foi parar na água.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
E daí? Vamos ver
o assassinato de camarote.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Vamos lá, vamos lá!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Você poderia...

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Vamos lá, vamos lá!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
O que é isso?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Duas gaivotas copulando.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Vamos dar privacidade pra elas.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Adiante o vídeo.

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
-Como adianta?
-Não é esse botão.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
-Como é?
-É assim.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Certo, é isso.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Parece que os irmãos foram passear juntos.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
O que aconteceu depois, sargento?

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
Isso veio da perícia.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
O caco corresponde
com um prato da casa do Latham.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
O prato que você roubou.

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
A prova que eu coletei

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
e que demonstra que tudo começou
na casa deles aquela noite.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Meu Deus!
Acabei de ver um dragão-marinho!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
E o telefone do Trent, Sven?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Não vi, mas eu sabia que meu treinamento
nas Maldivas seria útil!

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
-Eu transei com o instrutor.
-Que perda de tempo.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Esquece o telefone.
Temos que prender o babaca agora.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Precisamos de provas para acusá-lo.
Provas legalmente coletadas.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Mergulhe de novo e continue procurando!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Acho que vocês deviam entrar aqui.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
O mar de Lutruwita é incrível.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Ei, posso dar uma palavrinha com você?

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Diga aos seus colegas
que parem de me assediar.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Não vejo o Gavin
desde que ele veio ao bar,

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
tirou o pau pra fora e sumiu.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
-Quando?
-Ontem.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
O babaca fez cagada e fugiu, certo?

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Ele me deve seis semanas de pensão.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Cirque du Soleil,
vamos à casa do Gavin agora!

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Peguei!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
O telefone do Trent!

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
A última mensagem é do Gavin, e diz:

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
"Eu quero você, Vanessa." E tem uma foto.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
-O que estou vendo?
-O que é isso?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
-Espere, vou parar.
-O que estou vendo aqui?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
O que é isso?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Bem, isso... é o pênis do Gavin.

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
Foi enviado ao telefone do Trent por erro.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
E foi enviado antes da briga.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Eu estava certa.
Gavin e Vanessa estavam copulando.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Não localizamos Vanessa e Dolph Latham.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Repito, não localizamos
Vanessa e Dolph Latham.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
Claro. Pegaram um voo low cost
para Bali com o Gavin.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
É por isso que você
não era uma boa detetive.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Não consegue enxergar além com eu.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Certo, espere. Isso é ouro puro, cara!

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Todas as unidades, procurem Gavin Latham,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
ele é procurado
pela morte de Trent Latham.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Antecedentes de violência familiar,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
agressão agravada,
perseguição e micção pública.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Aproximem-se com cuidado...

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
-Isto é meu! Não!
-Pessoal, bom dia.

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
Procurem cúmplices do assassinato.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Vanessa Latham, entre 1,60m e 1,45m.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Loura, peituda.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
E Dolphin Latham.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
É Dolph! Não Dolphin, é Dolph Latham.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
-Quantos anos ele tem? Dez?
-Tem 17 anos.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Um pouco mais velho do que pensei.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
Melhor assim.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Um pouco de música?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
-Sim! Taylor Swift...
-Deixa comigo...

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
-Sim? Tranquilidade?
-Sim, tranquilidade.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Nada do telefone, Dulce.
Mas vi muito resto de óxido nitroso.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Dulce?

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Dulcie?

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
Minha antiga escola promoveu
uma apresentação de Rent,

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
e eu fiz um cara chamado Roger,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
que era drogado,
tinha AIDS, depressão e...

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
Somos amigos há cinco minutos,
mas posso te dizer uma coisa?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Chega desse papo de musical.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Guarde isso para você.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Não fico falando sobre ser
a melhor jogadora de Lutruwita.

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
-Fala, sim.
-O tempo todo.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Tia Fay não te pôs de castigo?

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Sim, mas ela não está em casa.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Está dando as boas-vindas na festa,

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
o que me choca, porque ela xingou tanto.
O que está fazendo?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Procurando meu brinco.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
Perdi aqui aquela noite.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
A menos que tenha esquecido.

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
Aquele é o barco da Pro Bro?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Aonde vão?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Pode apertar mais. Estou só inchada.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
-Vanessa.
-O quê?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Desculpe, querido. Volto já!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Gavin, abra.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Merda!

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Estava aberta.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Por aqui.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
Não, detetive. Temos que ir por aqui.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
-Mãos pra cima!
-Não estou fazendo nada.

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Porra!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
-Cadê o Gavin?
-Este fio de cobre é meu!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
-Dane-se, Jimmy. Cadê o Gavin?
-Não sei.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Não o vejo desde ontem à noite!

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Detetive, acho que vi Vanessa Latham.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
Ela está indo para o festival.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Vai atrás, Aggy! Vai!

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Sim, senhora.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Com licença.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Com licença. Desculpe.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Desculpe. Polícia. Com licença.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Quando me sinto triste

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Quero você em cima de mim

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Procuro por mim

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Quero que você me ache

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Esqueço quem sou

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Quero que você me lembre

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Eu não quero

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
-Mais ninguém
-Ninguém

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Quando penso em você

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Eu me toco

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
Eu não quero mais ninguém

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
Oh, não, oh, não, oh, não

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
-Você é quem me faz vir correndo
-Me faz vir

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
-Você é o sol que me faz brilhar
-Brilhar, brilhar, brilhar

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Quando você está por perto
Eu estou sempre sorrindo

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Quero você pra mim

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Eu fecho meus olhos

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
E te vejo na minha frente

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Vanessa está indo pra praia,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
depois do palco do festival.

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
O que está fazendo?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
-Tem gente na rua!
-Somos policiais!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
-Acelere esta merda! Porra!
-Certo, tudo bem!

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Quando penso em você

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Eu me toco

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Certo.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Agora, quero convidar
uma Palawa local, Fay Hampson,

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
para dar as boas-vindas a todos.

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
Na verdade, prefeita Rahme,
não vou dar as boas-vindas,

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
mas vou aceitar vocês aqui.

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Não vou agradecer suas visitas.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
Passando!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Oi, Dulce! Que tal o coral?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Desfrutem da gastronomia e cultura.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Não é a cultura mais antiga da Terra,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
mas as lanternas são
uma bobagem divertida, não?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Tudo bem, tchau.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
Ela foi por lá.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
-Siga a gente.
-Sim, senhora.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Abby! Quem é a mulher com a Dulcie?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
A detetive?

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
-É uma mulher?
-Sim.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
-Cadê ela?
-Dulcie!

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Está trabalhando no caso
e não me disse nada?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Isto é uma perseguição.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Mentiu sobre a detetive?
Por que mentiu pra mim?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Vanessa! Pare agora!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Fora daqui!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Isto é um velório!

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Queremos homenagear o Trent em paz!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Que porra é essa?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Gavin!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Gavin, não!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
Todos pra trás!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Fica boazinha...

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Fica boazinha...

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Detetive.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
Puta merda!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Legendas: Rodrigo Peixoto

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente
ra mim?

